;;;1;1;;Ist zwîvel herzen nâchgebûr, ;;;1;2;;daz muoz der sêle werden sûr. ;;;1;3;;jâ ist gesmæhet und gezieret, ;;;1;4;;swâ sich parrieret ;;;1;5;;unverzaget mannes muot, ;;;1;6;;als agelsternen varwe tuot. ;;;1;7;;der mac dannoch wesen geil, ;;;1;8;;wan an dem sint beidiu teil, ;;;1;9;;des himeles und der helle. ;;;1;10;;der unstæte geselle, ;;;1;11;;der hât die swarzen varwe gar ;;;1;12;;unde wirt ouch nâch der vinster var. ;;;1;13;;sô habet sich an die blanken ;;;1;14;;der mit stæten gedanken. ;;;1;15;;diz vliegende bîspel ;;;1;16;;ist tumben liuten gar ze snel. ;;;1;17;;sine mugens in niht erdenken, ;;;1;18;;wan ez kan vor in wenken ;;;1;19;;rehte alsam ein schellec hase. ;;;1;20;;zin anderhalp ame glase ;;;1;21;;gelîchet und des blinden troum, ;;;1;22;;die gebent antlützes roum ;;;1;23;; ;;;1;24;; ;;;1;25;;unde machent kurze vröude al wâr. ;;;1;26;;wer roufet mich, dâ nie nehein hâr ;;;1;27;;gewuohs, innen an mîner hant? ;;;1;28;;der hât vil nâhen grif erkant. ;;;1;29;;sprich ich gein den vorhten "och!", ;;;1;30;;daz gelîchet mînen witzen doch. ;;;2;1;;wil ich triwe vinden, ;;;2;2;;al dâ si kan verswinden ;;;2;3;;sam daz viur in dem brunnen ;;;2;4;;unt daz tou von der sunnen? ;;;2;5;;ouch erkande ich nie sô wîsen man, ;;;2;6;;er enmöhte gerne kunde hân, ;;;2;7;;welher stiure disiu mære gernt ;;;2;8;;unde waz si guoter lêre wernt. ;;;2;9;;dâr an si nimer des verzagent, ;;;2;10;;beidiu si vliehent und jagent, ;;;2;11;;si entwîchent und kêrent, ;;;2;12;;si lasterent und êrent. ;;;2;13;;swer mit den schanzen allen kan, ;;;2;14;;an dem hât witze wol getân, ;;;2;15;;der sich niht versitzet noch vergêt ;;;2;16;;unde sich doch anders wol verstêt. ;;;2;17;;valsch geselleclîcher muot ;;;2;18;;ist zem helle viure guot ;;;2;19;;unde ist hôher werdecheit ein hagel. ;;;2;20;;sîn triwe hât sô kurzen zagel, ;;;2;21;;daz si den driten biz niht galt, ;;;2;22;;vüere si mit bremen in den walt. ;;;2;23;;dise maniger slahte underbint ;;;2;24;;iedoch niht gar von manne sint. ;;;2;25;;vür diu wîp stôze ich disiu zil: ;;;2;26;;swelhiu mîn râten merken wil, ;;;2;27;;diu sol wizzen, war si kêre ;;;2;28;;ir brîs und ir êre ;;;2;29;;unde wem si dâ nâch sî bereit ;;;2;30;;minne und ir werdecheit, ;;;3;1;;sô daz si iht geriwe ;;;3;2;;ir kiusche und ir triwe. ;;;3;3;;vor gote ich guoten wîben bite, ;;;3;4;;daz in rehtiu mâze volge mite. ;;;3;5;;scham ist ein slôz obe allen siten. ;;;3;6;;ich endarf in niht mê heiles biten. ;;;3;7;;Diu valsche wirbet valschen brîs. ;;;3;8;;wie stæte ist ein dünnez îs, ;;;3;9;;daz ougestheize sunnen hât? ;;;3;10;;ir lop vil balde alsus zergât. ;;;3;11;;maniges wîbes lop an schœne ist breit. ;;;3;12;;ist dâ daz herze conterfeit, ;;;3;13;;die lobe ich, als ich solde ;;;3;14;;daz safer in dem golde. ;;;3;15;;ouch hân ich niht vür ringiu dinc, ;;;3;16;;swer in den kranken messinc ;;;3;17;;verwürket edelen rubîn ;;;3;18;;unde alle die natûre sîn. ;;;3;19;;dem gelîche ich rehten wîbes muot. ;;;3;20;;diu ir wîpheit rehte tuot, ;;;3;21;;dâne sol ich varwe brüeven niht ;;;3;22;;noch ir herzen dach, daz man dâ siht. ;;;3;23;;ist si innerhalp dâr bewart, ;;;3;24;;sô ist werder brîs dâ niht verschart. ;;;3;25;;solt ich nû wîp und man ;;;3;26;;ze rehte brüeven, als ich kan, ;;;3;27;;dâ vüere ein langez mære mite. ;;;3;28;;nû hœret dirre âventiure site. ;;;3;29;;diu lât iuch wizzen beide ;;;3;30;;von liebe und ouch von leide. ;;;4;1;;vröude und angest vert dâ bî. ;;;4;2;;nû lât mîn eines wesen drî, ;;;4;3;;der ieslîcher sunder pflege, ;;;4;4;;daz mîner künste widerwege. ;;;4;5;;dar zuo gehôrte wilder vunt, ;;;4;6;;op si iu gerne tæten kunt, ;;;4;7;;daz ich iu eine künden wil. ;;;4;8;;si heten arbeite vil. ;;;4;9;;Ein mære wil ich iu niwen, ;;;4;10;;daz seit von ganzen triwen, ;;;4;11;;wîplîchez wîbes reht ;;;4;12;;und mannes manheit als sleht, ;;;4;13;;diu sich gein herte nie gebouc. ;;;4;14;;sîn herze in dâr an niht betrouc, ;;;4;15;;er stahel, swâ er ze strîte kam. ;;;4;16;;sîn hant dâ sigelîchen nam ;;;4;17;;vil manigen lobelîchen brîs; ;;;4;18;;er küene, træclîchen wîs: ;;;4;19;;den helt ich alsus grüeze, ;;;4;20;;er wîbes ougen süeze ;;;4;21;;unt dâ bî wîbes herzen suht, ;;;4;22;;vor missewende ein wâriu vluht. ;;;4;23;;den ich hie zuo hân erkoren, ;;;4;24;;der ist mæreshalp noch ungeboren, ;;;4;25;;dem man dirre âventiure giht ;;;4;26;;unde wunders vil, des dran geschiht. ;;;4;27;;si pflegent noch, als man dô pflac, ;;;4;28;;swâ lît und walhisch gerihte lac. ;;;4;29;;des pfliget noch tiuscher erde ein ort. ;;;4;30;;daz habet ir âne mich gehôrt. ;;;5;1;;der ie dâ pflac der lande, ;;;5;2;;der gebôt wol âne schande ;;;5;3;;- diz ist ein wârheit sunder wân -, ;;;5;4;;daz der elter bruoder solte hân ;;;5;5;;sînes vater ganzen erbeteil. ;;;5;6;;daz was der jungeren unheil, ;;;5;7;;daz in der tôt die pflihte brach, ;;;5;8;;der in ir vater leben verjach. ;;;5;9;;dâ vor was ez gemeine. ;;;5;10;;sus hât ez der alter eine. ;;;5;11;;ez schuof iedoch ein wîse man, ;;;5;12;;daz alter guot solte hân. ;;;5;13;;jugent hât vil werdecheit, ;;;5;14;;daz alter siuften und leit. ;;;5;15;;ez enwart nie niht als unvruot ;;;5;16;;sô alter und armuot. ;;;5;17;;künige, grâven, herzogen ;;;5;18;;- daz sage ich iu vür ungelogen -, ;;;5;19;;daz die dâ huobe enterbet sint ;;;5;20;;unze an daz elteste kint, ;;;5;21;;Daz ist ein vremdiu zeche. ;;;5;22;;der kiusche und der vreche ;;;5;23;;Gahmuret, der wîgant, ;;;5;24;;verlôs sus bürge und lant, ;;;5;25;;dâ sîn vater schône ;;;5;26;;truoc zepter und krône ;;;5;27;;mit grôzer küniclîcher kraft, ;;;5;28;;unzer lac tôt an rîterschaft. ;;;5;29;;dô klagte man in sêre. ;;;5;30;;die grôzen triwe und êre ;;;6;1;;behielt er unze an sînen tôt. ;;;6;2;;sîn alter sun vür sich gebôt ;;;6;3;;Den vürsten ûz dem rîche. ;;;6;4;;die kômen al gelîche, ;;;6;5;;wan si ze rehte solten hân ;;;6;6;;von im grôz lêhen sunder wân. ;;;6;7;;dô si ze hove wâren komen ;;;6;8;;unde ir reht wart vernomen, ;;;6;9;;daz si alle ir lêhen enpfiengen, ;;;6;10;;nû hœret, wie siz ane viengen: ;;;6;11;;si gerten, als ir triwe riet, ;;;6;12;;rîch und arme, gar diu diet, ;;;6;13;;einer kargen ernstlîchen bet, ;;;6;14;;daz der künic an Gahmuret ;;;6;15;;bruoderlîche triwe mêrte ;;;6;16;;unde sich selben êrte, ;;;6;17;;daz er in iht gar verstieze ;;;6;18;;unde im sînes landes lieze ;;;6;19;;hantgemahel, daz man möht sehen, ;;;6;20;;dâ von der hêrre müese jehen ;;;6;21;;sînes namen und sîner vrîheit. ;;;6;22;;daz was dem künige niht ze leit. ;;;6;23;;er sprach: "ir kunnet mâze geren. ;;;6;24;;ich wil iuch des und vürbaz wern. ;;;6;25;;wan nennet ir den bruoder mîn ;;;6;26;;Gahmuret Antschevin? ;;;6;27;;Anschouwe ist mîn lant. ;;;6;28;;dâ wesen bêde von genant." ;;;6;29;;sus sprach der künic hêre: ;;;6;30;;"sich sol mîn bruoder mêre ;;;7;1;;der stæten helfe an mich versehen, ;;;7;2;;dane ich sô gâhes welle jehen. ;;;7;3;;er sol mîn ingesinde sîn. ;;;7;4;;deswâr, ich tuon iu allen schîn, ;;;7;5;;daz uns bêde ein muoter truoc. ;;;7;6;;er hât wênic und ich genuoc. ;;;7;7;;daz sol im teilen sô mîn hant, ;;;7;8;;daz es mîn sælde iht sî pfant ;;;7;9;;vor dem, der gît und nimet. ;;;7;10;;ûf reht in beider gezimet." ;;;7;11;;dô die vürsten rîche ;;;7;12;;vernâmen algelîche, ;;;7;13;;daz ir hêrre triwen pflac, ;;;7;14;;daz was in ein vil lieber tac. ;;;7;15;;Iegelîcher im sunder neic. ;;;7;16;;Gahmuret niht langer sweic ;;;7;17;;der volge, als im sîn herze jach. ;;;7;18;;zem künige er guotlîchen sprach: ;;;7;19;;"hêrre und bruoder mîn, ;;;7;20;;wolt ich ingesinde sîn ;;;7;21;;iwer oder deheines man, ;;;7;22;;sô hete ich mîn gemach getân. ;;;7;23;;dâr nâch prüevet mînen brîs. ;;;7;24;;ir sît getriw und wîs. ;;;7;25;;nû râtet, als ez geziehe nû. ;;;7;26;;dâ grîfet helfeclîche zuo. ;;;7;27;;niht wan harnasch ich hân. ;;;7;28;;het ich dâr inne mê getân, ;;;7;29;;daz virrec lop mir bræhte, ;;;7;30;;etswâ man mîn gedæhte." ;;;8;1;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;8;2;;"sehzehen knappen ich hân. ;;;8;3;;sehse dâr von îser sint. ;;;8;4;;dar zuo gebet mir vier kint ;;;8;5;;an guoter zuht, von hôher art. ;;;8;6;;vor den wirt nimer niht gespart, ;;;8;7;;des ie bejagen mac mîn hant. ;;;8;8;;ich wil kêrn in diu lant. ;;;8;9;;ich hân ouch ê ein teil gevaren. ;;;8;10;;obe mich gelücke wil bewaren, ;;;8;11;;sô erwirbe ich guotes wîbes gruoz. ;;;8;12;;obe ich ir dâr nâch dienen muoz ;;;8;13;;unde obe ich des wirdic bin, ;;;8;14;;sô rætet mir mîn bester sin, ;;;8;15;;Daz ich es mit rehten triwen pflege. ;;;8;16;;got wîse mich der sælden wege! ;;;8;17;;wir vuoren geselliclîche. ;;;8;18;;dannoch het iwer rîche ;;;8;19;;unser vater Gandin. ;;;8;20;;vil manigen kumberlîchen pîn ;;;8;21;;wir bêde dolten umbe liep. ;;;8;22;;ir wâret rîter und diep, ;;;8;23;;ir kundet dienen und helen. ;;;8;24;;wan kunde ouch ich nû minne stelen! ;;;8;25;;owê, wan hete ich iwer kunst ;;;8;26;;unde anderhalp die wâren gunst!" ;;;8;27;;der künic siufte und sprach: ;;;8;28;;"owê, daz ich dich ie gesach, ;;;8;29;;sît dû mit schimpflîchen siten ;;;8;30;;mîn ganzez herze hâst versniten ;;;9;1;;unt tuost, op wir uns scheiden. ;;;9;2;;mîn vater hât uns beiden ;;;9;3;;verlâzen guotes harte vil. ;;;9;4;;des stôze ich dir gelîchiu zil. ;;;9;5;;ich bin dir herzenlîchen holt. ;;;9;6;;lieht gesteine, rôtez golt, ;;;9;7;;liute, wâpen, ors, gewant, ;;;9;8;;des nim sô vil von mîner hant, ;;;9;9;;daz dû nâch dînem willen varst ;;;9;10;;unt dîne miltecheit bewarst. ;;;9;11;;dîn manheit, diu ist ûzerkoren. ;;;9;12;;wærstû von Glistram geboren ;;;9;13;;Oder her komen von Rankulat, ;;;9;14;;ich het dich imer an der stat, ;;;9;15;;als ich dich sus vil gerne hân. ;;;9;16;;dû bist mîn bruoder sunder wân." ;;;9;17;;"hêrre, ir lobet mich ungenôt, ;;;9;18;;sît ez iwer zuht gebôt. ;;;9;19;;dâr nâch tuot iwer helfe schîn. ;;;9;20;;welt ir und diu muoter mîn ;;;9;21;;mir teilen iwer varnde habe, ;;;9;22;;sô stîge ich ûf und ninder abe. ;;;9;23;;mîn herze iedoch nâch hœhe strebet. ;;;9;24;;ine weiz, wâr umbez alsus lebet, ;;;9;25;;daz mir swillet sus mîn winster brust. ;;;9;26;;owê, war jaget mich mîn gelust? ;;;9;27;;ich sol ez versuochen, obe ich mac. ;;;9;28;;nû nâhet mîn urloubes tac." ;;;9;29;;der künic in dô werte, ;;;9;30;;mê danne er selbe gerte: ;;;10;1;;vünf ors erwelt und erkant, ;;;10;2;;diu besten über al sîn lant, ;;;10;3;;küene, starc, niht ze laz, ;;;10;4;;manic tiure goltvaz, ;;;10;5;;manigen guldînen klôz. ;;;10;6;;den künic lützel des verdrôz, ;;;10;7;;er envultes im vier soumschrîn. ;;;10;8;;gesteines muose vil dar în. ;;;10;9;;dô die gevüllet lâgen, ;;;10;10;;knappen, die der pflâgen, ;;;10;11;;wâren wol gekleit und geriten. ;;;10;12;;al dâ wart jâmer niht vermiten, ;;;10;13;;dô er vür sîne muoter gienc. ;;;10;14;;vil nâhen sin zuo zir gevienc. ;;;10;15;;"filliroys Gandin, ;;;10;16;;wil dû niht langer bî mir sîn?", ;;;10;17;;sprach daz wîplîche wîp. ;;;10;18;;"owê, nû truoc dich doch mîn lîp; ;;;10;19;;dû bist ouch Gandines kint! ;;;10;20;;ist got an sîner helfe blint? ;;;10;21;;Oder ist er drane betoubet, ;;;10;22;;daz er mir niht geloubet? ;;;10;23;;sol ich nû niwen kumber haben? ;;;10;24;;mînes herzen kraft hân ich begraben ;;;10;25;;unt die süeze mîner ougen. ;;;10;26;;wil er mich vürbaz rouben ;;;10;27;;unde ist doch ein rihtære, ;;;10;28;;sô liuget mir daz mære, ;;;10;29;;daz man von sîner helfe saget, ;;;10;30;;sît er an mir ist sus verzaget." ;;;11;1;;Dô sprach der junge Antschevin: ;;;11;2;;"got trôste iuch, vrouwe, des vater mîn. ;;;11;3;;den sulen wir beidiu gerne klagen. ;;;11;4;;iune mac niemen niht gesagen ;;;11;5;;von mir dehein klegelîch leit. ;;;11;6;;ich var durch mîne werdicheit ;;;11;7;;durch rîterschaft in vrömdiu lant. ;;;11;8;;vrouwe, ez ist mir sus gewant." ;;;11;9;;dô sprach diu küniginne: ;;;11;10;;"sît dû nâch hôher minne ;;;11;11;;wendest dienst und muot, ;;;11;12;;lieber sun, lâ dir mîn guot ;;;11;13;;ûf die vart niht versmâhen. ;;;11;14;;heiz von mir enpfâhen ;;;11;15;;dîne kamerære ;;;11;16;;vier soumschrîn swære. ;;;11;17;;dâr inne ligent pfelle breit, ;;;11;18;;ganz, die man nie versneit, ;;;11;19;;unde manic tiure samît. ;;;11;20;;süezer man, lâ mich die zît ;;;11;21;;hœren, wenne dû wider kumest. ;;;11;22;;an mînen vröuden dû mir vrumest." ;;;11;23;;"vrouwe, desne weiz ich niht, ;;;11;24;;in welhem lande man mich siht. ;;;11;25;;wan swar ich von iu kêre, ;;;11;26;;ir habet nâch rîters êre ;;;11;27;;iwer werdicheit an mir begân. ;;;11;28;;ouch hât mich der künic lân, ;;;11;29;;als im mîn dienst danken sol. ;;;11;30;;ouch wil ich iu getriuwen wol, ;;;12;1;;daz ir in deste werder hât, ;;;12;2;;swie halt mir mîn dinc ergât." ;;;12;3;;als uns diu âventiure saget, ;;;12;4;;dô het der helt unverzaget ;;;12;5;;enpfangen durch liebe kraft ;;;12;6;;unt durch wîplîch geselleschaft ;;;12;7;;kleinôdes tûsent marke wert. ;;;12;8;;swâ noch ein jude pfandes gert, ;;;12;9;;er möhtez dar vür enpfâhen. ;;;12;10;;ez dorfte im niht versmâhen. ;;;12;11;;daz sande im ein sîn vriundîn. ;;;12;12;;an sînem dienste lac gewin, ;;;12;13;;Der wîbe minne und ir gruoz. ;;;12;14;;des wart im selten kumbers buoz. ;;;12;15;;urloup nam der wîgant. ;;;12;16;;muoter, bruoder noch des lant ;;;12;17;;sîn ouge nimer mêr erkôs. ;;;12;18;;dâr an doch maniger vil verlôs. ;;;12;19;;der sich hete an im erkant, ;;;12;20;;ê daz er wære dane gewant, ;;;12;21;;mit deheiner slahte gunstes zil, ;;;12;22;;dem wart von im gedankt vil. ;;;12;23;;es dûhte in mê dane genuoc. ;;;12;24;;durch sîne zuht er niht gewuoc, ;;;12;25;;daz siz tæten umbe reht. ;;;12;26;;sîn muot was ebener dane sleht. ;;;12;27;;swer selbe saget, wie wert er sî, ;;;12;28;;dâ ist lîhte ein ungeloube bî. ;;;12;29;;es solten die umbesæzen jehen ;;;12;30;;unde ouch die heten gesehen ;;;13;1;;sîniu werc, dâ er vrömde wære. ;;;13;2;;sô geloubte man daz mære. ;;;13;3;;Gahmuret der site pflac, ;;;13;4;;den rehtiu mâze widerwac, ;;;13;5;;unde ander schanze deheine: ;;;13;6;;sîn rüemen, daz was kleine, ;;;13;7;;grôz êre er lîdeclîchen leit, ;;;13;8;;der lôse wille in gar vermeit. ;;;13;9;;doch wânde der gevüege, ;;;13;10;;daz iemen krône trüege, ;;;13;11;;künige, keiser, keiserîn, ;;;13;12;;der messenîe er wolte sîn, ;;;13;13;;Wan der bînamen die hœhesten hant ;;;13;14;;trüege ûf erde über elliu lant. ;;;13;15;;der wille in sînem herzen lac. ;;;13;16;;im wart gesaget, ze Baldac ;;;13;17;;wære ein sô gewaltic man, ;;;13;18;;daz im der erde undertân ;;;13;19;;diu zwei teil wæren oder mêr. ;;;13;20;;sîn name heidensch was sô hêr, ;;;13;21;;daz man in hiez den bâruc. ;;;13;22;;er hete an krefte solhen zuc, ;;;13;23;;vil künige wâren sîn man, ;;;13;24;;mit gekrôntem lîbe undertân. ;;;13;25;;daz bâruc ambet hiute stêt. ;;;13;26;;seht, wie man kristen ê begêt ;;;13;27;;ze Rome, als uns der touf vergiht. ;;;13;28;;heidensch orden man dort siht: ;;;13;29;;ze Baldac nement si ir bâbestreht; ;;;13;30;;ez dunket si âne krumbe sleht. ;;;14;1;;der bâruc in vür sünde ;;;14;2;;gît wandeles urkünde. ;;;14;3;;zwêne bruoder von Babilon, ;;;14;4;;Ponpeirus und Ipomidon, ;;;14;5;;den nam der bâruc Ninve. ;;;14;6;;daz was al ir vorderen ê. ;;;14;7;;si tâten wer mit kreften schîn. ;;;14;8;;dar kom der junge Antschevin. ;;;14;9;;ime wart der bâruc vil holt. ;;;14;10;;er nam nâch dienste al dâ den solt, ;;;14;11;;Gahmuret, der werde man. ;;;14;12;;erloubet im, daz er müeze hân ;;;14;13;;ander wâpen, dane im Gandin ;;;14;14;;dâ vor gap, der vater sîn. ;;;14;15;;der hêrre pflac mit gernden siten ;;;14;16;;ûf sîne covertiure gesniten ;;;14;17;;anker lieht hermîn. ;;;14;18;;dar nâch muose ouch daz ander sîn, ;;;14;19;;ûf dem schilt und an der wât. ;;;14;20;;noch grüener danne ein smarât ;;;14;21;;was geprüevet sîn gereite gar, ;;;14;22;;nâch dem achmardî gevar. ;;;14;23;;daz ist ein sîdîn lachen. ;;;14;24;;dâr ûz hiez er machen ;;;14;25;;wâpenroc und kursît ;;;14;26;;- deist bezzer danne samît -, ;;;14;27;;härmîn anker drûf genæt, ;;;14;28;;guldîniu seil drûf gedræt. ;;;14;29;;sîn anker heten niht bekort ;;;14;30;;ganzes landes noch landes ort. ;;;15;1;;dâne wâren si ninder în geslagen. ;;;15;2;;der hêrre muose vürbaz tragen ;;;15;3;;disen wâpenlîchen last ;;;15;4;;in vrömdiu lant, der werde gast, ;;;15;5;;nâch dem anker disiu mâl, ;;;15;6;;wan er deheiner slahte twâl ;;;15;7;;hete ninder noch gebite. ;;;15;8;;wie vil er lande durchrite ;;;15;9;;oder in scheffen umbevüere, ;;;15;10;;obe ich iu dar nâch swüere, ;;;15;11;;sô saget iu ûf mînen eit ;;;15;12;;mîn rîterlîchiu sicherheit, ;;;15;13;;als mir diu âventiure giht. ;;;15;14;;ich hân nû mê geziuges niht. ;;;15;15;;diu seit, sîn manlîchiu kraft ;;;15;16;;behielt den prîs in heidenschaft, ;;;15;17;;ze Maroch unt ze Persia. ;;;15;18;;sîn hant bezalt ouch anderswâ, ;;;15;19;;ze Tomasch und ze Halap, ;;;15;20;;unde swâ man rîterschaft dâ gap, ;;;15;21;;ze Arabie unt ze Arabi, ;;;15;22;;daz er was gein strîte vrî ;;;15;23;;von iegeslîchem einen man. ;;;15;24;;disen ruoft er dâ gewan. ;;;15;25;;sînes herzen gir nâch brîse greif. ;;;15;26;;ir aller tât vor im zersleif ;;;15;27;;Und was vil nâch entnihtet. ;;;15;28;;sus wart ie der berihtet, ;;;15;29;;der gein im tjostierens pflac. ;;;15;30;;man jach im des ze Baldac. ;;;16;1;;sîn ellen wære sunder wanc. ;;;16;2;;dannen vuor er gein Zazamanc ;;;16;3;;in daz künicrîche. ;;;16;4;;die klageten algelîche ;;;16;5;;Ysenharten, der den lîp ;;;16;6;;in dienste verlôs umbe ein wîp. ;;;16;7;;des twanc in Belacane, ;;;16;8;;Diu süeze, valsches âne. ;;;16;9;;daz si im niht ir minne bôt, ;;;16;10;;des lag er nâch ir minnen tôt. ;;;16;11;;den râchen sîne mâge ;;;16;12;;offenlîche und an der lâge. ;;;16;13;;die vrouwen twungen si mit her. ;;;16;14;;diu was mit ellenthafter wer, ;;;16;15;;dô Gahmuret kom in ir lant, ;;;16;16;;daz ir von Schotten Fridebrant ;;;16;17;;mit schiffes her verbrande, ;;;16;18;;ê daz er dannen wande. ;;;16;19;;nû hœret, wie unser rîter var! ;;;16;20;;daz mer warf in mit sturme dar, ;;;16;21;;sô daz er kûme iedoch genas. ;;;16;22;;gein der küniginne palas ;;;16;23;;kom er gesigelt in die habe. ;;;16;24;;dâ wart er vil geschouwet abe. ;;;16;25;;dô sach er ûz an daz velt. ;;;16;26;;dâ was geslagen manic gezelt ;;;16;27;;al umbe die stat unze an daz mer. ;;;16;28;;dâ lac ein kreftigez her. ;;;16;29;;dô hiez er vrâgen der mære, ;;;16;30;;wes diu burc wære, ;;;17;1;;wan ir kunde nie gewan ;;;17;2;;weder er noch dehein sîn schifman. ;;;17;3;;si tæten sînem boten kunt, ;;;17;4;;si hieze Patelamunt ;;;17;5;;- daz wart im minneclîche enboten - ;;;17;6;;unde manten in bî ir goten, ;;;17;7;;daz er in hülfe. es wære in nôt. ;;;17;8;;si rungen niht wan umben tôt. ;;;17;9;;dô der junge Antschevin ;;;17;10;;vernam ir kumberlîchen bîn, ;;;17;11;;er bôt sîn dienst umbe guot, ;;;17;12;;als ouch noch ein rîter tuot, ;;;17;13;;oder daz sim seiten, umbe waz ;;;17;14;;er solte dulten der vînde haz. ;;;17;15;;dô sprach ûz einem munde ;;;17;16;;der sieche unt der gesunde, ;;;17;17;;daz im wære algemeine ;;;17;18;;ir golt und ir gesteine; ;;;17;19;;des solter alles hêrre wesen, ;;;17;20;;Er möhte wol bî in genesen. ;;;17;21;;doch bedorfter lützel soldes. ;;;17;22;;von Arabie des goldes ;;;17;23;;heter manigen knollen brâht. ;;;17;24;;liute vinster sô diu naht ;;;17;25;;wâren alle die von Zazamanc. ;;;17;26;;bî den dûhte in diu wîle lanc. ;;;17;27;;doch hiez er herberge nemen. ;;;17;28;;des moht ouch si vil wol gezemen, ;;;17;29;;daz si im die besten gâben. ;;;17;30;;die vrouwen dannoch lâgen ;;;18;1;;in den vensteren und sâhen dar; ;;;18;2;;si nâmen ouch des rehte war, ;;;18;3;;sîne knappen und sîn harnas, ;;;18;4;;wie daz gefeitieret was. ;;;18;5;;dô truoc der helt milte ;;;18;6;;ûf einem hermînem schilte, ;;;18;7;;ichne weiz, wie manigen zobeles balc. ;;;18;8;;der küniginne marschalc ;;;18;9;;het ez vür einen anker grôz. ;;;18;10;;ze sehene in lützel des verdrôz. ;;;18;11;;im muosen sîniu ougen jehen, ;;;18;12;;daz er het ê gesehen ;;;18;13;;disen rîter oder sînen schîn. ;;;18;14;;daz muose ze Alexandrie sîn, ;;;18;15;;dâ der bâruc vor lac. ;;;18;16;;sînen brîs dâ niemen widerwac. ;;;18;17;;sus vuor der muotes rîche ;;;18;18;;in die stat behânlîche. ;;;18;19;;zehen soumære hiez er vazzen. ;;;18;20;;die zogeten hin die gazzen. ;;;18;21;;Den riten zweinzic knappen nâch. ;;;18;22;;sînen bovel man dort vor ersach. ;;;18;23;;garzûne, koche und ir knaben ;;;18;24;;heten sich hin vür erhaben. ;;;18;25;;stolz was sîn gesinde. ;;;18;26;;zwelf wol geborner kinde ;;;18;27;;dâ hinden nâch den knappen riten, ;;;18;28;;an ganzer zuht, mit süezen siten. ;;;18;29;;etelîcher was ein Sarrazin. ;;;18;30;;dâr nâch muose er geprüevet sîn, ;;;19;1;;aht ors von zendâle ;;;19;2;;verdecket al ze mâle. ;;;19;3;;daz niunde sînen satel truoc. ;;;19;4;;einen schilt, des ich ê gewuoc, ;;;19;5;;vuorte ein knappe vil gemeit. ;;;19;6;;dâ hinden nâch dem selben reit ;;;19;7;;busûnære, der man ouch bedarf. ;;;19;8;;ein tambûr sluoc und warf ;;;19;9;;vil hôhe sînen tambûr. ;;;19;10;;den hêrren nam vil untûr, ;;;19;11;;dâ riten floitierære bî ;;;19;12;;unde walscher videlære drî. ;;;19;13;;den was allen niht ze gâch. ;;;19;14;;selbe reit er hinden nâch ;;;19;15;;unde sîn marnære, ;;;19;16;;der wîse und der mære. ;;;19;17;;swaz dâ was volkes inne, ;;;19;18;;môr und mœrinne ;;;19;19;;was beidiu wîb und man. ;;;19;20;;der hêrre schouwen began ;;;19;21;;manigen schilt zerbrochen, ;;;19;22;;Mit spern gar durchstochen. ;;;19;23;;der was dâ vil gehangen vür ;;;19;24;;an die wende und an die tür. ;;;19;25;;si heten jâmer und guft. ;;;19;26;;in diu venster gein dem luft ;;;19;27;;was gebettet manigem wunden man, ;;;19;28;;swenner den arzât gewan, ;;;19;29;;daz er doch mohte niht genesen. ;;;19;30;;der was bî vînden gewesen. ;;;20;1;;sus warp ie, der ungerne vlôch. ;;;20;2;;vil orse man im wider zôch, ;;;20;3;;durchstochen und verhouwen. ;;;20;4;;manige tunkele vrouwen ;;;20;5;;sach er bêdenthalben sîn. ;;;20;6;;nâch rabenes varwe was ir schîn. ;;;20;7;;sîn wirt in minniclîche enpfie. ;;;20;8;;daz im ze vröuden sît ergie. ;;;20;9;;er was ein ellens rîcher man. ;;;20;10;;mit sîner hant het er getân ;;;20;11;;manigen stich und slac, ;;;20;12;;wan er einer borte pflac. ;;;20;13;;bî der er manigen rîter vant, ;;;20;14;;die die arme hiengen in diu bant ;;;20;15;;unt diu houbet wâren verbunden. ;;;20;16;;die heten solhe wunden, ;;;20;17;;daz si doch tâten rîterschaft; ;;;20;18;;si hete lâzen niht ir kraft. ;;;20;19;;der burcgrâve von der stat ;;;20;20;;sînen gast dô minniclîchen bat, ;;;20;21;;daz er niht verbære ;;;20;22;;al daz sîn wille wære ;;;20;23;;über sîn guot und über den lîp. ;;;20;24;;er vuorte in, dâ er vant sîn wîp, ;;;20;25;;diu Gahmureten kuste, ;;;20;26;;des in doch wênic luste. ;;;20;27;;dâr nâch vuor er enbîzen sân. ;;;20;28;;dô diz allez was getân, ;;;20;29;;der marschalc reit von im zehant, ;;;20;30;;dâ er die küniginne vant. ;;;21;1;;er iesch vil grôziu botenbrôt. ;;;21;2;;"vrouwe, nû ist unser nôt ;;;21;3;;mit vröuden zergangen. ;;;21;4;;den wir hie haben enpfangen, ;;;21;5;;daz ist ein rîter sô getân, ;;;21;6;;Daz wir ze dankene imer hân ;;;21;7;;unseren goten, dies gedâhten, ;;;21;8;;daz sin uns her brâhten." ;;;21;9;;"nû sage mir ûf die triwe dîn, ;;;21;10;;wer der rîter muge sîn." ;;;21;11;;"vrouwe, ez ist ein degen fier, ;;;21;12;;des bâruckes soldier, ;;;21;13;;ein Antschevin von hôher art. ;;;21;14;;âvoy, wie lützel wirt gespart ;;;21;15;;sîn lîp, swâ man in lâzet an! ;;;21;16;;wie rehter dar und dan ;;;21;17;;entwîchet und kêret! ;;;21;18;;die vînde er schaden lêret. ;;;21;19;;ich sach in strîten schône, ;;;21;20;;al dâ die Babilone ;;;21;21;;Alexandrie lœsen solten ;;;21;22;;unt dô si dannen wolten ;;;21;23;;den bâruc trîben mit gewalt. ;;;21;24;;waz ir dâ nider wart gevalt ;;;21;25;;an der schumpfentiure! ;;;21;26;;dâ begie der gehiure ;;;21;27;;mit sînem lîbe solhe tât, ;;;21;28;;sine heten vliehens deheinen rât. ;;;21;29;;dar zuo hôrte ich in nennen, ;;;21;30;;man moht in wol bekennen, ;;;22;1;;daz er den prîs ze sîner hant ;;;22;2;;hât al eine über manigiu lant." ;;;22;3;;"nû sich êt, wenne und wie, ;;;22;4;;vüege, daz er mich spreche hie. ;;;22;5;;wir hân doch vride disen tac. ;;;22;6;;dâ von der helt wol rîten mac ;;;22;7;;Her ûf ze mir. oder sol ich dar? ;;;22;8;;er ist anders danne wir gevar. ;;;22;9;;owê, wan tæte im daz niht wê! ;;;22;10;;daz hete ich gerne ervunden ê; ;;;22;11;;op mirz die mîne rieten, ;;;22;12;;ich solt im êre bieten. ;;;22;13;;geruochet er mir nâhen, ;;;22;14;;wie sol ich in enpfâhen? ;;;22;15;;ist er mir dar zuo wol geboren, ;;;22;16;;daz mîn kus iht sî verloren?" ;;;22;17;;"vrouwe, erst vür küniges künne erkant. ;;;22;18;;des sî mîn lîp genennet pfant. ;;;22;19;;vrouwe, ich wil iweren vürsten sagen, ;;;22;20;;daz si rîchiu kleider tragen ;;;22;21;;unde hie vor iu bîten, ;;;22;22;;biz daz wir zuo rîten. ;;;22;23;;daz saget ouch iweren vrouwen gar, ;;;22;24;;wan swenne ich nû hin nider var, ;;;22;25;;sô bringe ich iu den werden gast, ;;;22;26;;dem ganzer tugende nie gebrast." ;;;22;27;;dâr an ouch lützel des verdarp. ;;;22;28;;vil behendeclîchen warp ;;;22;29;;der marschalc sîner vrouwen bete. ;;;22;30;;balde wart dô Gahmurete ;;;23;1;;rîchiu kleider dar getragen. ;;;23;2;;diu leit er an. sus hôrt ich sagen, ;;;23;3;;daz diu tiure wæren. ;;;23;4;;anker, die swæren, ;;;23;5;;von arâbeschem golde ;;;23;6;;lâgen drûfe, als er wolde. ;;;23;7;;dô saz der minnen geltes lôn ;;;23;8;;Ûf ein ors, daz ein Babilon ;;;23;9;;gein im durch tjostieren reit; ;;;23;10;;den stach er drab. daz was dem leit. ;;;23;11;;op sîn wirt mit im iht var? ;;;23;12;;jâ er und sîne rîter gar, ;;;23;13;;die wârens al gelîche vrô. ;;;23;14;;si riten mit ein ander dô ;;;23;15;;unde erbeizten vor dem palas, ;;;23;16;;dâ manic rîter ûffe was. ;;;23;17;;die muosen wol gekleidet sîn. ;;;23;18;;sîniu kinder liefen vor im în, ;;;23;19;;ie zwei ein ander an der hant. ;;;23;20;;ir hêrre manige vrouwen vant, ;;;23;21;;gekleidet wünniclîche. ;;;23;22;;der küniginne rîche ;;;23;23;;ir ougen vuogeten grôzen pîn, ;;;23;24;;dô si gesach den Antschevin. ;;;23;25;;der was sô minniclîch gevar, ;;;23;26;;daz er entslôz ir herze gar, ;;;23;27;;ez wære ir liep oder leit; ;;;23;28;;daz beslôz dâ vor ir wîpheit. ;;;23;29;;ein wênic sim engegene trat. ;;;23;30;;ir gast si sich küssen bat ;;;24;1;;unde nam in bî der hant. ;;;24;2;;gein den vînden an die want ;;;24;3;;sâzen si in diu venster wît ;;;24;4;;ûf einen gulter von samît. ;;;24;5;;dâr under ein weichez bette lac. ;;;24;6;;ist iht liehter danne der tac, ;;;24;7;;dem gelîchte niht diu künigîn. ;;;24;8;;si hete aber wîplîchen schîn ;;;24;9;;unde was anders rîterlîch, ;;;24;10;;der touwegen rôsen ungelîch. ;;;24;11;;nâch swarzer varwe was ir schîn, ;;;24;12;;ir krône ein liehter rubîn. ;;;24;13;;ir houbet man dâ durch wol sach. ;;;24;14;;diu wirtîn zir gaste sprach, ;;;24;15;;daz ir wære liep sîn komen. ;;;24;16;;"hêrre, ich hân von iu vernomen ;;;24;17;;vil rîterlîcher werdicheit. ;;;24;18;;durch iwer zuht sî iu niht leit, ;;;24;19;;obe ich iu mînen kumber klage, ;;;24;20;;den ich nâhen mînem herzen trage." ;;;24;21;;"Mîn helfe iuch des niht irret. ;;;24;22;;swaz iu war oder wirret, ;;;24;23;;swâ daz wenden sol mîn hant, ;;;24;24;;diu sî ze dienste dar bewant. ;;;24;25;;ich bin niht wan ein einic man. ;;;24;26;;swer iu tuot oder hât getân, ;;;24;27;;dâ engegene biut ich mînen schilt. ;;;24;28;;die vînde wênic des bevilt." ;;;24;29;;mit zühten sprach ein vürste sân: ;;;24;30;;"heten wir einen houbetman, ;;;25;1;;wir solten vînde wênic sparen, ;;;25;2;;sît Fridebrant ist hin gevaren. ;;;25;3;;der lœset dort sîn eigen lant. ;;;25;4;;ein künic, der hiez Hernant, ;;;25;5;;den er durch Herlinde sluoc, ;;;25;6;;des mâge tuont im leit genuoc. ;;;25;7;;sine wellent sichs niht mâzen. ;;;25;8;;er hât hie helde lâzen: ;;;25;9;;den herzogen Huteger, ;;;25;10;;des rîters tât uns manic sêr ;;;25;11;;vrumet, und sîn geselleschaft. ;;;25;12;;ir strît hât kunst und kraft. ;;;25;13;;sô hât hie manigen soldier ;;;25;14;;von Normandie Gatschier, ;;;25;15;;der wîse degen hêre. ;;;25;16;;ouch hât hie rîter mêre ;;;25;17;;Kailet von Hoscurast, ;;;25;18;;vil manigen zornigen gast. ;;;25;19;;die brâht alle in diz lant ;;;25;20;;der Schotten künic Fridebrant ;;;25;21;;unde sîner genôze viere ;;;25;22;;mit manigem soldiere. ;;;25;23;;Dort westerthalp an dem mer, ;;;25;24;;dâ lît Ysenhartes her ;;;25;25;;mit vliezenden ougen. ;;;25;26;;offenlîch noch tougen ;;;25;27;;gesach si nimer mê dehein man, ;;;25;28;;sine müesen jâmers wunder hân. ;;;25;29;;ir herzen regen in güsse warp, ;;;25;30;;sît an der tjost ir hêrre starp." ;;;26;1;;der gast zer wirtinne ;;;26;2;;sprach mit rîters sinne: ;;;26;3;;"saget mir, obe irs ruochet, ;;;26;4;;durch waz man iuch sô suochet ;;;26;5;;zorniclîchen mit gewalt. ;;;26;6;;ir habet vil manigen degen balt. ;;;26;7;;mich müet, daz si sint verladen ;;;26;8;;mit vînde hazze nâch ir schaden." ;;;26;9;;"ich sagez iu, hêrre, sît irs gert. ;;;26;10;;mir diente ein rîter, der was wert. ;;;26;11;;sîn lîp was tugende ein bernde rîs. ;;;26;12;;der helt was küene und wîs, ;;;26;13;;der triwe ein beklîbendiu vruht. ;;;26;14;;sîn zuht wac vür alle zuht. ;;;26;15;;er was kiuscher danne ein wîp. ;;;26;16;;vrecheit und ellen truoc sîn lîp. ;;;26;17;;sô gewuohs an man nie milter hant ;;;26;18;;vor im über elliu lant. ;;;26;19;;ichne weiz, waz nâch uns sule geschehen, ;;;26;20;;des lâzen ander liute jehen. ;;;26;21;;er was vor valscher vuore ein tôr, ;;;26;22;;nâch swarzer varwe als ich ein môr. ;;;26;23;;sîn vater, der hiez Tanchanis, ;;;26;24;;ein künic, er het ouch hôhen brîs. ;;;26;25;;mîn vriunt, der hiez Ysenhart. ;;;26;26;;mîn wîpheit was vil unbewart, ;;;26;27;;dô ich sîn dienst nâch minne enpfie, ;;;26;28;;daz im nâch vröuden niht ergie. ;;;26;29;;des muoz ich imer jâmer tragen. ;;;26;30;;si wænent, daz ich in schüefe erslagen. ;;;27;1;;verrâtens ich doch lützel kan, ;;;27;2;;swie mich es zîhen sîne man. ;;;27;3;;er was mir lieber danne in. ;;;27;4;;âne geziuc ich des niht bin, ;;;27;5;;mit den ich ez sol bewæren doch. ;;;27;6;;die reht wârheit wizzen doch ;;;27;7;;mîne gote und die sîne. ;;;27;8;;er gap mir manige pîne. ;;;27;9;;nû hât mîn schemendiu wîpheit ;;;27;10;;sîn lôn erlenget und mîn leit. ;;;27;11;;dem helde erwarp mîn magtuom ;;;27;12;;an rîterschaft vil manigen ruom. ;;;27;13;;ich versuocht in, ob er kunde sîn ;;;27;14;;ein vriunt. daz wart vil balde schîn. ;;;27;15;;er gap durch mich sîn harnas ;;;27;16;;enwec. daz als ein palas ;;;27;17;;dort stêt, daz ist ein hôch gezelt; ;;;27;18;;daz brâhten Schotten ûf diz velt. ;;;27;19;;dô daz der helt âne wart, ;;;27;20;;sîn manheit was vil ungespart. ;;;27;21;;des lebens in dar nâch verdrôz, ;;;27;22;;manege âventiure suochter blôz. ;;;27;23;;dô diz alsô was, ;;;27;24;;ein vürste, Prozitalas ;;;27;25;;hiez, mîn messenîe, ;;;27;26;;vor zageheit der vrîe, ;;;27;27;;ûz durch âventiure reit. ;;;27;28;;ein grôzer schade in niht vermeit. ;;;27;29;;zem fôreis in Azagouc ;;;27;30;;ein tjost in sterbens niht erlouc, ;;;28;1;;die er tet ûf einen küenen man. ;;;28;2;;sînen ende er dâ gewan. ;;;28;3;;daz was mîn vriunt Ysenhart. ;;;28;4;;ir ietweder innen wart ;;;28;5;;eines spers durch schilt und durch lîp. ;;;28;6;;daz klage ich noch, vil armez wîp. ;;;28;7;;ir beider tôt mich imer müet. ;;;28;8;;ûf mînen triwen jâmer blüet. ;;;28;9;;Ichne wart nie wîp deheines man." ;;;28;10;;Gahmureten dûhte sân, ;;;28;11;;swie si wære ein heidenîn, ;;;28;12;;mit triwen wîplîcher sin ;;;28;13;;in wîbes herze nie geslouf. ;;;28;14;;ir kiusche was ein reiner touf ;;;28;15;;unt der wâc, der si begôz, ;;;28;16;;der regen, der von ir ougen vlôz ;;;28;17;;ûf ir zobel und ûf ir brust. ;;;28;18;;riwen pflege was ir gelust ;;;28;19;;unde rehtiu jâmers lêre. ;;;28;20;;si seite im vürbaz mêre: ;;;28;21;;"dô suohte mich von über mer ;;;28;22;;der Schotten künic mit sînem her. ;;;28;23;;der was sînes œheimes sun. ;;;28;24;;er mohte mir niht mê getuon ;;;28;25;;schaden, dane mir was geschehen ;;;28;26;;an Ysenharte, des muoz ich jehen." ;;;28;27;;diu vrouwe ersûfte dicke. ;;;28;28;;durch die zahere maniger blicke ;;;28;29;;si schamende gastlîchen sach ;;;28;30;;an Gahmureten. dô verjach ;;;29;1;;iriu ougen dem herzen sân, ;;;29;2;;daz er wære wolgetân. ;;;29;3;;si kunde liehte varwe spehen. ;;;29;4;;si het ouch dâ vor gesehen ;;;29;5;;vil manigen liehten heiden. ;;;29;6;;al dâ wart von in beiden ;;;29;7;;ein vil getriwiu ger. ;;;29;8;;er sach dar, si sach her. ;;;29;9;;dar nâch hiez si schenken sân. ;;;29;10;;getorste si, daz wære verlân. ;;;29;11;;si muote, daz ez niht beleip, ;;;29;12;;wan ez die rîter ie vertreip, ;;;29;13;;die gerne sprâchen wider diu wîp. ;;;29;14;;doch was ir lîp sîn selbes lîp. ;;;29;15;;ouch het er ir den muot gegeben: ;;;29;16;;sîn leben was der vrouwen leben. ;;;29;17;;dô stuont er ûf und sprach: ;;;29;18;;"vrouwe, ich tuon iu ungemach. ;;;29;19;;ich kan ze lange sitzen, ;;;29;20;;daz tuon ich niht von witzen. ;;;29;21;;Mir ist vil dienstlîchen leit, ;;;29;22;;daz iwer kumber ist sô breit. ;;;29;23;;vrouwe, gebiet über mich. ;;;29;24;;swâr ir welt, dârst mîn gerich. ;;;29;25;;ich diene iu gerne, swaz ich sol." ;;;29;26;;"hêrre, ich getriwes iu harte wol." ;;;29;27;;der burcgrâve, sîn wirt, ;;;29;28;;nû vil wênic des verbirt, ;;;29;29;;er enkürze im die stunde. ;;;29;30;;vrâgen er begunde, ;;;30;1;;ob er wolte paneken rîten: ;;;30;2;;"schouwet, wâ wir strîten, ;;;30;3;;wie unser borte sîn behuot." ;;;30;4;;Gahmuret, der helt guot, ;;;30;5;;sprach, er wolte gerne sehen, ;;;30;6;;wâ rîterschaft dâ wære geschehen. ;;;30;7;;her abe mit dem helde reit ;;;30;8;;manic rîter gemeit, ;;;30;9;;hie der wîse, dort der tumbe. ;;;30;10;;si vuorten in alumbe ;;;30;11;;vür sehzehen borten ;;;30;12;;unde beschieden im mit worten, ;;;30;13;;daz der deheiniu wære verspart, ;;;30;14;;"sît wart gerochen Ysenhart ;;;30;15;;mit zorne an uns naht und tac. ;;;30;16;;unser strît vil nâch gelîche wac. ;;;30;17;;man verlôs ir deheine sît. ;;;30;18;;uns gît vor ahte porten strît ;;;30;19;;des küenen Ysenhartes man, ;;;30;20;;Die uns den schaden hânt getân, ;;;30;21;; ;;;30;22;; ;;;30;23;;des küniges von Azagouc. ;;;30;24;;obe iegeslîcher porte vlouc ;;;30;25;;obe küener schar ein liehter van, ;;;30;26;;ein durchstochen rîter dran ;;;30;27;;als Ysenhart, der den lîp verlôs. ;;;30;28;;sîn volc diu wâpen dar nâch kôs. ;;;30;29;;dâ engegene haben wir einen site, ;;;30;30;;dâ stillen wir ir jâmer mite. ;;;31;1;;unser vanen sint bekant, ;;;31;2;;daz zwêne vinger ûz der hant ;;;31;3;;bietent gein dem eide, ;;;31;4;;irn geschæhe nie sô leide, ;;;31;5;;wan sît daz Ysenhart lac tôt. ;;;31;6;;mîner vrouwen vuoget er herzenôt. ;;;31;7;;sô stêt diu künigîn gemâl, ;;;31;8;;vrou Belacane, sunder twâl ;;;31;9;;in einem blanken samît, ;;;31;10;;gesniten von swarzer varwe, sît ;;;31;11;;daz wir diu wâpen kuren an in. ;;;31;12;;ir triwe an jâmer hât gewin. ;;;31;13;;die steckent obe den borten hôch. ;;;31;14;;vür die anderen ahte uns suochet noch ;;;31;15;;des küenen Fridebrandes her, ;;;31;16;;die getouften von über mer. ;;;31;17;;ieslîcher borte ein vürste pfliget, ;;;31;18;;der sich strîtes ûz bewiget ;;;31;19;;mit sîner baniere. ;;;31;20;;wir haben Gatschiere ;;;31;21;;gevangen einen grâven abe. ;;;31;22;;der biut uns vil grôze habe. ;;;31;23;;der ist Kailetes swester sun. ;;;31;24;;swaz uns der nû mac getuon, ;;;31;25;;daz muoz ie dirre gelten. ;;;31;26;;solch gelücke kumt uns selten. ;;;31;27;;grüenes angers wênic, sandes ;;;31;28;;wol drîzic ponder landes ;;;31;29;;ist zir gezelten vome graben. ;;;31;30;;dâ wirt vil manic tjost erhaben." ;;;32;1;;disiu mære seit im gar sîn wirt: ;;;32;2;;"ein rîter nimer daz verbirt, ;;;32;3;;er enkom hie durch tjoste vür. ;;;32;4;;op der sîn dienst dort verlür ;;;32;5;;an ir, diu in sande her? ;;;32;6;;waz hülfe in dane sîn vrechiu ger? ;;;32;7;;daz ist der stolze Huteger. ;;;32;8;;von dem mag ich wol sprechen mêr, ;;;32;9;;sît wir hie sîn besezzen, ;;;32;10;;daz ie der helt vermezzen ;;;32;11;;des morgens vil bereit was ;;;32;12;;gein der porte vor dem palas. ;;;32;13;;ouch wart von dem küenen man ;;;32;14;;kleinœdes vil gevuoret dan, ;;;32;15;;daz er durch unser schilte stach, ;;;32;16;;des man vür grôze koste jach, ;;;32;17;;swene ez die kroijierære brâchen drabe. ;;;32;18;;er valt uns manigen rîter abe. ;;;32;19;;er lât sich gerne schouwen. ;;;32;20;;in lobent ouch unser vrouwen. ;;;32;21;;swen wîp lobent, der wirt bekant, ;;;32;22;;der hât den brîs ze sîner hant ;;;32;23;;unde sînes herzen wunne." ;;;32;24;;nû hete diu müede sunne ;;;32;25;;ir liehten blic hinze ir gelesen. ;;;32;26;;des bankenes muose ein ende wesen. ;;;32;27;;der gast mit sînem wirte reit. ;;;32;28;;er vant sîn ezzen albereit. ;;;32;29;;ich muoz iu von ir spîse sagen, ;;;32;30;;diu wart mit zühten vür getragen. ;;;33;1;;man diente im rîterlîche. ;;;33;2;;diu küniginne rîche ;;;33;3;;kom stolzlîche vür sînen tisch. ;;;33;4;;hie stuont der reiger, dort der visch. ;;;33;5;;si was durch daz hin abe gevaren, ;;;33;6;;si wolt ouch selbe bewaren, ;;;33;7;;daz man sîn pflæge ze vrumen. ;;;33;8;;si was mit juncvrouwen kumen ;;;33;9;;unde kniete nider. daz was im leit. ;;;33;10;;mit ir selber hant si sneit ;;;33;11;;dem rîter sîner spîse ein teil. ;;;33;12;;diu vrouwe was ir gastes geil. ;;;33;13;;si bôt im ouch sîn trinken dar ;;;33;14;;unde pflac sîn wol. ouch nam er war, ;;;33;15;;wie was ir gebærde und ir wort. ;;;33;16;;zende an des tisches ort ;;;33;17;;sâzen sîne kappelân, ;;;33;18;;anderhalp sîne spilman. ;;;33;19;;al schemende er an die vrouwen sach. ;;;33;20;;harte blûclîcher sprach: ;;;33;21;;"Ich hân mich niht genietet, ;;;33;22;;als ir mirz, vrouwe, bietet, ;;;33;23;;mînes lebens mit solhen êren. ;;;33;24;;obe ich iuch solte lêren, ;;;33;25;;sô wære hiut sân an iuch gegert ;;;33;26;;des pflegens, des ich wære wert. ;;;33;27;;sône wæret ir niht her abe geriten. ;;;33;28;;getar ich, vrouwe, iuch des gebiten, ;;;33;29;;sô lât mich in der mâze leben. ;;;33;30;;ir habet mir êren ze vil gegeben." ;;;34;1;;sine wolt ouch des niht lâzen, ;;;34;2;;dâ sîniu kinder sâzen, ;;;34;3;;sine bæte si ezzen vaste. ;;;34;4;;diz bôt si zêren ir gaste. ;;;34;5;;gar disiu junchêrrelîn ;;;34;6;;wâren holt der künegîn. ;;;34;7;;dar nâch diu vrouwe niht vergaz, ;;;34;8;;si gieng och, dâ der wirt saz ;;;34;9;;unde sîn wîp, diu burcgrævîn. ;;;34;10;;ir becher huob diu künigîn. ;;;34;11;;si sprach: "lâ dir bevolhen sîn ;;;34;12;;unseren gast. diu êre ist dîn. ;;;34;13;;dâr umbe ich iuch beidiu man." ;;;34;14;;si nam urloup und vuor von dan ;;;34;15;;aber wider vür ir gast. ;;;34;16;;des herze truoc ir minnen last. ;;;34;17;;daz selbe ouch ir von im geschach, ;;;34;18;;als ir herze und ir ouge jach. ;;;34;19;;diu muosens mit ir pflihte hân. ;;;34;20;;mit zühten sprach diu vrouwe sân: ;;;34;21;;"gebiet, hêrre, swes ir gert, ;;;34;22;;daz schaffe ich, wan ir sît es wert. ;;;34;23;;lât mich iwer urloup hân. ;;;34;24;;wirt iu hie guot gemach getân, ;;;34;25;;des vröun wir uns überal." ;;;34;26;;guldîn wâren ir kerzestal. ;;;34;27;;vil lieht man vor ir ûf truoc. ;;;34;28;;si reit ouch, dâ si vant genuoc. ;;;34;29;;si âzen ouch niht lenger dô. ;;;34;30;;der helt wart trûrec und vrô. ;;;35;1;;er vröute sich, daz man im bôt ;;;35;2;;êre. in twanc ein ander nôt. ;;;35;3;;daz ist diu strenge minne, ;;;35;4;;diu neiget hôhe sinne. ;;;35;5;;Diu wirtîn vuor an ir gemach. ;;;35;6;;dar nâch vil schier daz geschach. ;;;35;7;;man bettete dem helde sân. ;;;35;8;;daz wart mit vlîze getân. ;;;35;9;;dô sprach der wirt zem gaste: ;;;35;10;;"nû sult ir slâfen vaste ;;;35;11;;unde ruowet hînt. des wirt iu nôt." ;;;35;12;;den sînen er zehant gebôt, ;;;35;13;;si solten von im kêren. ;;;35;14;;des gastes junchêrren, ;;;35;15;;ir bette alumbe daz sîne lac, ;;;35;16;;ir houbet dran, wan er des pflac. ;;;35;17;;dâ stuonden kerzen harte grôz, ;;;35;18;;die brunnen lieht. den helt verdrôz, ;;;35;19;;daz alsus lanc was diu naht. ;;;35;20;;in brâhte dicke in unmaht ;;;35;21;;diu swarze mœrinne, ;;;35;22;;des landes küniginne. ;;;35;23;; ;;;35;24;; ;;;35;25;; ;;;35;26;; ;;;35;27;; ;;;35;28;; ;;;35;29;; ;;;35;30;; ;;;36;1;; ;;;36;2;; ;;;36;3;;der hêrre sunder slâfen lac, ;;;36;4;;unzer erkôs den grâwen tac. ;;;36;5;;der gap dannoch niht liehten schîn. ;;;36;6;;nû wolt ouch dâ bereite sîn ;;;36;7;;zer messe ein sîn kappelân. ;;;36;8;;der sanc si gote und im sân. ;;;36;9;;man truoc sîn harnasch dar zehant. ;;;36;10;;er reit, dâ er tjostieren vant. ;;;36;11;;dô saz er an der stunde ;;;36;12;;ûf ein ors, daz beidiu kunde, ;;;36;13;;hurticlîche dringen ;;;36;14;;unde snellîche springen, ;;;36;15;;kêric, sô manz wider zôch. ;;;36;16;;sînen anker ûf dem helme hôch ;;;36;17;;Man gein der borte vüeren sach. ;;;36;18;;al dâ man und wîp verjach, ;;;36;19;;sine gesæhen nie helt sô wünniclîch. ;;;36;20;;ir gote solten im sîn gelîch. ;;;36;21;;man vuort ouch starkiu sper dâ bî. ;;;36;22;;wier gezimieret sî? ;;;36;23;;sîn ors von îser truoc ein dach. ;;;36;24;;daz was vür slege des gemach. ;;;36;25;;ein ander decke drûffe lac, ;;;36;26;;ringe, diu niht swære wac. ;;;36;27;;daz was ein grüener samît. ;;;36;28;;sîn wâpenroc, sîn kursît ;;;36;29;;was ein grüenez achmardî. ;;;36;30;;daz was geworht ze Arabi. ;;;37;1;;dâr an ich liuge niemen. ;;;37;2;;sîne schiltriemen, ;;;37;3;;swaz der dar zuo gehôrte, ;;;37;4;;was ein unverblichen borte ;;;37;5;;mit gesteine harte tiure. ;;;37;6;;gelûtert in dem viure ;;;37;7;;was sîn buckel rôtgolt. ;;;37;8;;sîn dienst nam der minnen solt. ;;;37;9;;ein scharfer strît in ringe wac. ;;;37;10;;diu künigîn in den vensteren lac. ;;;37;11;;bî ir sâzen vrouwen mêr. ;;;37;12;;nû seht, dort hielt ouch Huteger, ;;;37;13;;al dâ im ê der brîs geschach. ;;;37;14;;dô er disen rîter komen sach ;;;37;15;;zuo im gewalopiert hie, ;;;37;16;;nû dâhter: "wenne oder wie ;;;37;17;;Kom dirre Franzoise in diz lant? ;;;37;18;;wer hât den stolzen her gesant? ;;;37;19;;het ich den vür einen môr, ;;;37;20;;sô wære mîn bester sin ein tôr." ;;;37;21;;iedoch von sprüngen niht beliben ;;;37;22;;ir ors. mit sporen si bêde triben ;;;37;23;;ûz dem walap in die rabîn. ;;;37;24;;si tâten rîters ellen schîn, ;;;37;25;;der tjost ein ander si niht lugen. ;;;37;26;;die sprîzen gein den lüften vlugen ;;;37;27;;von des stolzen Hutegers sper. ;;;37;28;;doch valt in sînes strîtes wer ;;;37;29;;hinderz ors ûf dez gras. ;;;37;30;;vil ungewent er des was. ;;;38;1;;er reit ûf in und trat in nider. ;;;38;2;;des erholter sich dicke wider. ;;;38;3;;er tet werlîchen willen schîn. ;;;38;4;;dô stecket in dem arme sîn ;;;38;5;;diu Gahmuretes lanze. ;;;38;6;;er iesch die fîanze. ;;;38;7;;sînen meister heter vunden. ;;;38;8;;"wer hât mich überwunden?", ;;;38;9;;sprach der sigelôse man. ;;;38;10;;der sigehafte sprach dô sân: ;;;38;11;;"ich bin Gahmuret Antschevin." ;;;38;12;;er sprach: "mîn sicherheit sî dîn." ;;;38;13;;die nam er und sande in în. ;;;38;14;;des muoser vil gebrîset sîn ;;;38;15;;von den vrouwen, die daz sâhen. ;;;38;16;;dort her begunde gâhen ;;;38;17;;von Normandie Gatschier, ;;;38;18;;ein ellens rîcher degen fier, ;;;38;19;;der starke tjostiure. ;;;38;20;;hie hielt och der gehiure ;;;38;21;;Gahmuret zer tjost bereit. ;;;38;22;;sînem sper was daz îsen breit ;;;38;23;;unt der schaft veste. ;;;38;24;;hie werten die geste ;;;38;25;;ein ander. ungelîchez wac. ;;;38;26;;Gatschier dar nidere gelac ;;;38;27;;Mit orse mitalle. ;;;38;28;;von der tjoste valle ;;;38;29;;wart er betwungen sicherheit, ;;;38;30;;ez wære im liep oder leit. ;;;39;1;;Gahmuret, der wîgant, ;;;39;2;;sprach: "mir sicheret iwer hant. ;;;39;3;;diu was mit ellenthafter wer. ;;;39;4;;nû rîtet gein der Schotten her ;;;39;5;;unde bitet, daz si uns verberen ;;;39;6;;mit strîte, op si des wellen geren, ;;;39;7;;unde kêrt nâch mir in die stat." ;;;39;8;;swaz er gebôt und bat, ;;;39;9;;endehaft daz wart getân. ;;;39;10;;die Schotten muosen strîten lân. ;;;39;11;;dô kom gevaren Kailet. ;;;39;12;;von dem kêrte Gahmuret, ;;;39;13;;wan er was sîner muomen sun. ;;;39;14;;waz mohter im dô leides tuon? ;;;39;15;;der Spangol rief im nâch genuoc. ;;;39;16;;einen strûz er ûf dem helme truoc. ;;;39;17;;gezimiert was der man, ;;;39;18;;daz ich dâr von ze sagene hân, ;;;39;19;;in pfelle wît und lanc. ;;;39;20;;daz gevilde nâch dem helde klanc. ;;;39;21;;sîne schellen gâben gedœne. ;;;39;22;;er bluome an mannes schœne, ;;;39;23;;sîn varwe an schœne hielt den strît ;;;39;24;;âne zwêne, die nâch im wuohsen sît: ;;;39;25;;Beakurs, Lotes kint, ;;;39;26;;unde Parcival, die dâ niht sint. ;;;39;27;;die wâren dannoch ungeboren ;;;39;28;;unde wurden sît vür schœne erkoren. ;;;39;29;;Gatschier in bî dem zoume nam. ;;;39;30;;"iwer wilde wirt vil zam ;;;40;1;;- daz nim ich ûf die triwe mîn -, ;;;40;2;;bestêt ir den Antschevin, ;;;40;3;;der mîne sicherheit dort hât. ;;;40;4;;nû sult ir merken mînen rât. ;;;40;5;;dar zuo hœret mîne bet. ;;;40;6;;ich hân geheizen Gahmuret, ;;;40;7;;daz ich iuch alle wende. ;;;40;8;;daz lobt ich sîner hende. ;;;40;9;;durch mich lât iwer streben sîn. ;;;40;10;;er tuot iu kraft an strîte schîn." ;;;40;11;;dô sprach der künic Kailet: ;;;40;12;;"ist daz mîn neve Gahmuret ;;;40;13;;filli rois Gandin, ;;;40;14;;mit dem lâze ich mîn strîten sîn. ;;;40;15;;lât mir den zoum!" "ine lâzez iu niht, ;;;40;16;;ê mîn ouge alrêrst gesiht ;;;40;17;;iwer blôzez houbet. ;;;40;18;;daz mîne ist mir betoubet." ;;;40;19;;den helm er im abe bant. ;;;40;20;;Gahmuret nimê strîtes vant. ;;;40;21;;ez was wol mitter morgen dô. ;;;40;22;;die von der stat des wâren vrô, ;;;40;23;;die dise tjost ersâhen. ;;;40;24;;die begunden alle gâhen ;;;40;25;;an ir gewærlîche letze. ;;;40;26;;er was vor in ein netze: ;;;40;27;;swaz drunder kom, daz was beslagen. ;;;40;28;;ein ander ors, sus hôrte ich sagen, ;;;40;29;;Dâr ûf saz der werde. ;;;40;30;;daz vlouc und ruorte die erde ;;;41;1;;gereht ze beiden sîten, ;;;41;2;;küene, dâ man solte strîten, ;;;41;3;;verhalden und dræte. ;;;41;4;;waz er dâr ûffe tæte? ;;;41;5;;des muoz man im vür ellen jehen. ;;;41;6;;er reit, dâ in môre muosen sehen, ;;;41;7;;al dâ die lâgen mit ir her ;;;41;8;;westerthalben bî dem mer. ;;;41;9;;ein vürste Razalic dâ hiez. ;;;41;10;;neheinen morgen er daz liez, ;;;41;11;;der rîcheste von Azagouc ;;;41;12;;- sîn geslähte in dâr an niht betrouc, ;;;41;13;;von küniges vruhte was sîn art -, ;;;41;14;;der kêrte imer dannewart ;;;41;15;;durch tjostieren vür die stat. ;;;41;16;;dâ tet sîner krefte mat ;;;41;17;;der vürste ûz Anschouwe. ;;;41;18;;daz klagte ein swarziu vrowe, ;;;41;19;;diu in hete dar gesant, ;;;41;20;;daz in dâ iemen überwant. ;;;41;21;;ein knappe, der bôt sunder bet ;;;41;22;;sînem hêrren Gahmuret ;;;41;23;;ein sper, dem was der schaft ein rôr. ;;;41;24;;dâ mit stach er den môr ;;;41;25;;hinderz ors ûf den griez. ;;;41;26;;niht langer er in ligen liez, ;;;41;27;;in dwünge sicherheit sîn hant. ;;;41;28;;dô was daz urliuge gelant ;;;41;29;;unde im ein grôzer brîs geschehen. ;;;41;30;;Gahmuret begunde sehen ;;;42;1;;ahte vanen sweimen gein der stat, ;;;42;2;;dier vil balde wenden bat ;;;42;3;;den küenen, sigelôsen man. ;;;42;4;;dar nâch gebôt er im sân, ;;;42;5;;daz er kêrte nâch im în. ;;;42;6;;daz tet er, wan ez muose sîn. ;;;42;7;;Gatschier sîn komen niht verbirt. ;;;42;8;;an dem innen wart der wirt, ;;;42;9;;daz sîn gast was komen ûz. ;;;42;10;;daz er niht îsen als ein strûz ;;;42;11;;Und grôze vlinse verslant, ;;;42;12;;daz machte, daz er ir niene vant. ;;;42;13;;sîn munt begunde limmen ;;;42;14;;und als ein leu brimmen. ;;;42;15;;er brach ûz sîn eigen hâr. ;;;42;16;;er sprach: "nû sint mir mîniu jâr ;;;42;17;;mit grôzer tumpheit bewant. ;;;42;18;;die gote heten mir gesant ;;;42;19;;einen küenen, werden gast. ;;;42;20;;ist er verladen mit strîtes last, ;;;42;21;;sône wil ich nimer werden wert. ;;;42;22;;waz touc mir schilt und swert? ;;;42;23;;er mac mich schelten, swer michs mane." ;;;42;24;;dô kêrter von den sînen dane. ;;;42;25;;hin ûz der borter ruorte. ;;;42;26;;ein knappe im widervuorte ;;;42;27;;einen schilt, ûzen und innen dran ;;;42;28;;gemâl als ein durchstochen man, ;;;42;29;;geworht in Ysenhartes lant. ;;;42;30;;einen helm vuorter in der hant ;;;43;1;;unde ein swert, daz Razalic ;;;43;2;;durch ellen brâhte in den wîc. ;;;43;3;;dâ was von gescheiden ;;;43;4;;der küene, swarze heiden. ;;;43;5;;sîn lop was virrec und wît. ;;;43;6;;starp er âne toufe sît, ;;;43;7;;sô erkenne sich über den helt balt, ;;;43;8;;der maniger wunder hât gewalt. ;;;43;9;;dô der burcgrâve daz ersach, ;;;43;10;;sô rehte liebe im nie geschach. ;;;43;11;;diu wâpen er erkande. ;;;43;12;;hin ûz der borter rande. ;;;43;13;;sînen gast sach er dort halden, ;;;43;14;;den jungen, niht den alden, ;;;43;15;;Algernde strîteclîcher tjost. ;;;43;16;;dô nam in Lafilirost, ;;;43;17;;sîn wirt, und zôch in wider. ;;;43;18;;er stach dâ mê deheinen nider. ;;;43;19;;Lafilirost schahtelakunt ;;;43;20;;sprach: "hêrre, ir sult mir machen kunt, ;;;43;21;;hât betwungen iwer hant ;;;43;22;;Razaligen, unser lant ;;;43;23;;ist strîtes sicher imer mêr. ;;;43;24;;er ist obe al den môren hêr, ;;;43;25;;des küenen Ysenhartes man, ;;;43;26;;die uns den schaden hânt getân. ;;;43;27;;sich hât verendet unser nôt. ;;;43;28;;ein zornic got in daz gebôt, ;;;43;29;;daz si uns suochten mit ir her. ;;;43;30;;nû ist enschumpfiert ir wer." ;;;44;1;;er vuort in în. daz was im leit. ;;;44;2;;diu künigîn im widerreit ;;;44;3;;unde nam in selbe mit ir hant; ;;;44;4;;si entstrickt im der vinteilen bant. ;;;44;5;;der wirt in muose lâzen. ;;;44;6;;die knappen niht vergâzen, ;;;44;7;;si kêrten vaste ir hêrren nâch. ;;;44;8;;durch die stat man vüeren sach ;;;44;9;;ir gast die küniginne wîs, ;;;44;10;;der dâ behalten het den brîs. ;;;44;11;;si erbeizt, al dâ sis dûhte zît. ;;;44;12;;"wê, wie getriuw ir knappen sît! ;;;44;13;;ir wænet verliesen disen man. ;;;44;14;;im wirt ân iuch gemach getân. ;;;44;15;;Nemet sîn ors unde vüeret ez hin. ;;;44;16;;sîn geselle ich hie bin." ;;;44;17;;vil vrouwen er dort ûffe vant. ;;;44;18;;entwâpent mit swarzer hant ;;;44;19;;wart er von der künigîn. ;;;44;20;;ein declachen zobelîn ;;;44;21;;unde ein bette wol gehêret, ;;;44;22;;dâr an wart im gemêret ;;;44;23;;ein heinlîchiu êre. ;;;44;24;;dâ was ouch wünne mêre. ;;;44;25;;juncvrouwen giengen von in vür ;;;44;26;;unde sluzzen nâch in zuo die tür. ;;;44;27;;dô pflac diu küniginne ;;;44;28;;einer stolzen, werden minne ;;;44;29;;unde Gahmuret, ir herzen trût. ;;;44;30;;ungelîch was doch ir beider hût. ;;;45;1;;si brâhten opfers vil ir goten, ;;;45;2;;als ez von der stat was geboten ;;;45;3;;dem küenen Razalige, ;;;45;4;;dô er schiet von dem wîge. ;;;45;5;;daz leister durch triwe. ;;;45;6;;doch was sîn jâmer niwe ;;;45;7;;nâch sînem hêrren Ysenhart. ;;;45;8;;dô der burcgrâve innen wart, ;;;45;9;;daz er was komen, dô wart ein schal. ;;;45;10;;dar kômen die vürsten überal ;;;45;11;;der künigîn von Zazamanc ;;;45;12;;unde seiten im des brîses danc, ;;;45;13;;den er het al dâ bezalt. ;;;45;14;;ze rehter tjost heter gevalt ;;;45;15;;in vier unt zweinzec rîter nider ;;;45;16;;unt zôch ir ors almeistec wider. ;;;45;17;;dâ wâren gevangener vürsten drî. ;;;45;18;;den reit ouch mêr rîter bî ;;;45;19;;ze hove ûf den palas. ;;;45;20;;entslâfen und enbizzen was, ;;;45;21;;unt wünneclîchen gefeit ;;;45;22;;mit kleideren harte wol bereit ;;;45;23;;was des obersten wirtes lîp. ;;;45;24;;diu ê was maget, diu was nû wîp; ;;;45;25;;diu in her ûz vuorte an ir hant. ;;;45;26;;si sprach: "mîn liute und mîn lant ;;;45;27;;ist disme rîter undertân, ;;;45;28;;Op ims die vînde wellent lân." ;;;45;29;;dô wart gevolget Gahmuret ;;;45;30;;einer höveschlîchen bet: ;;;46;1;;"gêt her, mîn hêr Razalic. ;;;46;1;1; ;;;46;2;;ir sult küssen mîn wîp. ;;;46;2;1; ;;;46;3;;sam tuot ir, mîn hêr Gatschier." ;;;46;4;;Hutegeren den Schotten fier ;;;46;5;;bat er si küssen an ir munt. ;;;46;6;;der was von sîner tjoste wunt. ;;;46;7;;er bat si alle sitzen. ;;;46;8;;alstênder sprach mit witzen: ;;;46;9;;"ich sæhe ouch gerne den neven mîn, ;;;46;10;;möht ez mit sînen hulden sîn, ;;;46;11;;der in hie gevangen hât. ;;;46;12;;ichne hâns vor sippe neheinen rât, ;;;46;13;;ichne muoze in ledic machen." ;;;46;14;;diu künigîn begunde lachen. ;;;46;15;;si hiez in balde bringen. ;;;46;16;;dort her begunde dringen ;;;46;17;;der minniclîche bêâ kunt. ;;;46;18;;der was von einer tjoste wunt ;;;46;19;;unde hetz ouch dâ vil guot getân. ;;;46;20;;Gatschier der Norman ;;;46;21;;brâhtin. er was kurtois. ;;;46;22;;sîn vater was ein Franzois ;;;46;23;;unde was Kailetes swester barn. ;;;46;24;;in wîbes dienster was gevarn. ;;;46;25;;er hiez Kiliriakac. ;;;46;26;;aller manne schœne er widerwac. ;;;46;27;;Als in Gahmuret ersach, ;;;46;28;;ir antlütze sippe jach. ;;;46;29;;diu wâren ein ander vil gelîch. ;;;46;30;;er bat die küniginne rîch ;;;47;1;;in küssen und vâhen zir. ;;;47;2;;er sprach: "nû geng ouch her ze mir." ;;;47;3;;der wirt in kuste selbe dô. ;;;47;4;;si wâren ze sehene ein ander vrô. ;;;47;5;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;47;6;;"owê, junge süezer man! ;;;47;7;;waz solte her dîn kranker lîp? ;;;47;8;;sage an, gebôt dir daz ein wîp?" ;;;47;8;1; ;;;47;8;2; ;;;47;9;;"die gebietent, hêrre, wênic mir. ;;;47;10;;mich hât mîn veter Gatschier ;;;47;11;;her brâht. er weiz wol selbe wie. ;;;47;12;;ich hân im tûsent rîter hie ;;;47;13;;unt stên im dienstlîchen bî. ;;;47;14;;ze Roumes in Normandi ;;;47;15;;kom ich zer samnunge. ;;;47;16;;ich brâht im helde junge. ;;;47;17;;ich vuor von Schampanie durch in. ;;;47;18;;nû wil kunst und sin ;;;47;19;;ir schaden an in kêren, ;;;47;20;;irn welt iuch selben êren. ;;;47;21;;gebiet ir, sô lât in mîn ;;;47;22;;geniezen, senftet sînen pîn." ;;;47;23;;er sprach: "den rât nim gar ze dir. ;;;47;24;;var dû und mîn hêr Gatschier ;;;47;25;;unde bringet Kaileten her." ;;;47;26;;dô wurben si des heldes ger. ;;;47;27;;si brâhten in nâch sîner bet. ;;;47;28;;dô wart ouch er von Gahmuret ;;;47;30;;vil dick umbevangen ;;;47;29;;unde minniclîche enpfangen ;;;48;1;;von der küniginne rîch. ;;;48;2;;diu kuste den degen minneclîch. ;;;48;2;1; ;;;48;2;2; ;;;48;3;;Si mahtz wol mit êren tuon, ;;;48;4;;er was ir mannes muomen sun ;;;48;5;;und was von arde ein künic hêr. ;;;48;6;;der wirt sprach lachende mêr: ;;;48;7;;"got weiz, hêr Kailet, ;;;48;8;;obe ich iu næme Dolet ;;;48;9;;unde iwer lant Spaninge ;;;48;10;;durch den künic von Gasconinge, ;;;48;11;;der iu dicke tuot mit zornes gir, ;;;48;12;;daz wære ein untriwe an mir. ;;;48;13;;ir sît doch mîner muomen kint. ;;;48;14;;die besten gar mit iu hie sint, ;;;48;15;;der rîterschefte herte. ;;;48;16;;waz twang iuch dirre verte?" ;;;48;17;;dô sprach der stolze degen junc: ;;;48;18;;"mir gebôt mîn veter Schiltunc, ;;;48;19;;des tohter Fridebrant dâ hât, ;;;48;20;;daz ich im diente. ez wære sîn rât. ;;;48;21;;er hât von sînem wîbe ;;;48;22;;hie von mîn eines lîbe ;;;48;23;;sehs tûsent rîter wol bekant. ;;;48;24;;die tragent werlîche hant. ;;;48;25;; ;;;48;26;; ;;;48;27;;hie wâren durch die Schotten ;;;48;28;;die werlîchen rotten. ;;;48;29;;hie was von Gruonlanden ;;;48;30;;helde zir handen, ;;;49;1;;zwêne künige mit ir kraft. ;;;49;2;;die vluot von der rîterschaft ;;;49;3;;si vuorten und manigen kiel. ;;;49;4;;ir rotte mir vil wol geviel. ;;;49;5;;hie was ouch Morolt durch in, ;;;49;6;;des strît hât kraft und sin. ;;;49;7;;die sint nû hin gekêret. ;;;49;8;;swie mich mîn vrouwe lêret, ;;;49;9;;als tuon ich mit den mînen. ;;;49;10;;ir sol mîn dienst schînen. ;;;49;11;;dûne solt mir dienstes danken niht, ;;;49;12;;wan es diu sippe sus vergiht. ;;;49;13;;die vrechen helde sint nû dîn. ;;;49;14;;wæren si getoufet sam die mîn ;;;49;15;;unde an der hiute sô getân, ;;;49;16;;sône wart gekrônet nie dehein man, ;;;49;17;;dûne hetest strîtes im genuoc. ;;;49;18;;mich wundert, waz dich her vertruoc. ;;;49;19;;Daz sage mir rehte und wie." ;;;49;20;;"ich kom gester. hiute bin ich hie ;;;49;21;;worden hêrre überz lant. ;;;49;22;;mich vie diu künigîn mit ir hant. ;;;49;23;;dô werte ich mich mit minne. ;;;49;24;;sus rieten mîne sinne." ;;;49;25;;"ich wæne, dir hât dîn manlîch wer ;;;49;26;;betwungen beidenthalp diu her." ;;;49;27;;"dû meinest, durch daz ich dir entran? ;;;49;28;;vaste ruoftestû mich an. ;;;49;29;;waz woltestû an mir ertwingen? ;;;49;30;;lâ mich sus mit dir dingen." ;;;50;1;;"dâne erkande ich niht des ankers dîn. ;;;50;2;;mîner muomen man Gandin ;;;50;3;;hât in gevüeret selten ûz." ;;;50;4;;"sô erkande aber ich wol dînen strûz, ;;;50;5;;anme schilte ein serpandratest. ;;;50;6;;dîn strûz, der stuont sunder nest. ;;;50;7;;ich sach an dîner gelegenheit, ;;;50;8;;dir was diu sicherheit vil leit, ;;;50;9;;die mir tâten zwêne man. ;;;50;10;;die hetenz ouch dâ vil guot getân." ;;;50;11;;"mir wære lîhte alsam geschehen. ;;;50;12;;ich wil des einem tiuvel jehen, ;;;50;13;;des vuore ich nimer wirde vrô. ;;;50;14;;het er den brîs behalten sô ;;;50;15;;an vrechen helden sô dîn lîp, ;;;50;16;;vür zuker geæzen in diu wîp." ;;;50;17;;"Dîn munt mir lobes ze vil vergiht." ;;;50;18;;"nein, ich kan smeichen niht. ;;;50;19;;nim ander mînes dienstes war." ;;;50;20;;si riefen Razalige dar. ;;;50;21;;dô sprach der künic Kailet: ;;;50;22;;"hât iuch mîn neve Gahmuret ;;;50;23;;mit sîner hant gevangen?" ;;;50;24;;"hêrre, daz ist ergangen. ;;;50;25;;ich hân den helt dâ vür erkant, ;;;50;26;;daz im Azagouc, daz lant, ;;;50;27;;mit dienste nimer wirt verspart, ;;;50;28;;sît unser hêrre Ysenhart ;;;50;29;;al dâ niht krône solte tragen. ;;;50;30;;in ir dienste er wart erslagen, ;;;51;1;;diu nû ist iwers neven wîp. ;;;51;2;;umbe ir minne er gap den lîp. ;;;51;3;;daz hât mîn kus an si verkoren. ;;;51;4;;ich hân hêrren und mâc verloren. ;;;51;5;;wil nû iwer muomen sun ;;;51;6;;rîterlîche vuore tuon, ;;;51;7;;daz er uns wil ergetzen sîn, ;;;51;8;;sô valde ich im die hende mîn. ;;;51;9;;sô hât er êre und prîs ;;;51;10;;unde al, dâ mit Tanchanis ;;;51;11;;Ysenharten geerbet hât, ;;;51;12;;der gebalsemet in dem her dort stât. ;;;51;13;;al ich sîne wunden sach, ;;;51;14;;sît im diz sper sîn herze brach." ;;;51;15;;daz zôch er ûz dem buosem sîn ;;;51;16;;an einer snüere sîdîn; ;;;51;17;;hienc ez hin wider der helt snel ;;;51;18;;vür sîne brust an blôzez vel. ;;;51;19;;"ez ist nû wol mitter tac. ;;;51;20;;wil mîn hêr Kiliriakac ;;;51;21;;inz her werben, des ich in bite, ;;;51;22;;sô rîten im die helde mite." ;;;51;23;;Ein vingerlîn er sande dar. ;;;51;24;;die nâch der helle wâren gevar, ;;;51;24;1; ;;;51;25;;kômen, swaz dâ vürsten was, ;;;51;26;;ze hove vür den palas. ;;;51;27;;dô lêch mit vanen hin sîn hant ;;;51;28;;von Azagouc der hêrren lant. ;;;51;29;;ieslîcher was sînes ortes geil. ;;;51;30;;iedoch beleip der bezzer teil ;;;52;1;;Gahmuret, ir hêrren. ;;;52;2;;die selben wâren die êrren. ;;;52;3;;nâher drungen die von Zazamanc ;;;52;4;;mit grôzer vuore, niht ze kranc, ;;;52;5;;unde enpfiengen, als ir hêrre hiez, ;;;52;6;;von im ir lant und des geniez, ;;;52;7;;als iegelîchen ane gezôch. ;;;52;8;;diu armuot ir hêrren vlôch. ;;;52;9;;dô hete Prozitalas, ;;;52;10;;der von arde ein vürste was, ;;;52;11;;lâzen ein herzentuom. ;;;52;12;;daz lêch er dem, der manigen ruom ;;;52;13;;mit sîner hant bejagete. ;;;52;14;;an strît er nie verzagete: ;;;52;15;;Lafilirost schahtelakunt ;;;52;16;;nam ez mit vanen sân zestunt. ;;;52;17;;von Azagouc die vürsten hêr ;;;52;18;;nâmen den Schotten Huteger ;;;52;19;;unde Gatschieren den Norman. ;;;52;20;;si giengen vür ir hêrren stân. ;;;52;21;;der lie si ledec durch sîne bet. ;;;52;22;;des dankten si dô Gahmuret. ;;;52;23;;Hutegeren den Schotten ;;;52;24;;si bâten sunder spotten: ;;;52;25;;"lât mînem hêrren diz gezelt ;;;52;26;;hie umbe âventiure gelt. ;;;52;27;;ez zuct uns Ysenhartes leben, ;;;52;28;;daz Fridebrande wart gegeben ;;;52;29;;diu gezierde unsers landes. ;;;52;30;;sîn vröude stuont dô pfandes. ;;;53;1;;er stêt hie selbe an dem rê. ;;;53;2;;unvergolten dienst im tet wê." ;;;53;3;;ûf erde niht sô guotes was, ;;;53;4;;der helm von arde ein adamas, ;;;53;5;;dick und herte, ;;;53;6;;an strîte ein guot geverte. ;;;53;7;;dô lobte Hutegers hant, ;;;53;8;;swenner kœme in sînes hêrren lant, ;;;53;9;;Daz erz wolde erwerben gar ;;;53;10;;und wider senden wol gevar. ;;;53;11;;daz teter unbetwungen. ;;;53;12;;nâch urloube drungen ;;;53;13;;zem künige, swaz dâ vürsten was. ;;;53;14;;dô rûmten si den palas. ;;;53;15;;swie verwüest wære sîn lant, ;;;53;16;;doch kunde Gahmuretes hant ;;;53;17;;swenken solher gâbe solt, ;;;53;18;;als al die boume trüegen golt. ;;;53;19;;er teilte grôze gâbe. ;;;53;20;;sîne man, sîne mâge ;;;53;21;;nâmen dâ des küniges guot. ;;;53;22;;daz was der küniginne muot. ;;;53;23;; ;;;53;24;; ;;;53;25;; ;;;53;26;; ;;;53;27;;man saget uns, daz Ysenhart ;;;53;28;;küniclîche bestatet wart. ;;;53;29;;daz tâten, die in erkanden. ;;;53;30;;den zins von sînen landen, ;;;54;1;;swaz der vergelten moht ein jâr, ;;;54;2;;den selben liezen si im dâ gar. ;;;54;3;;daz tâten si umbe ir selber muot. ;;;54;4;;Gahmuret daz grôze guot ;;;54;5;;sîn volc hiez behalden. ;;;54;6;;die muosens sunder walden. ;;;54;7;;des morgens vor der veste ;;;54;8;;dô rûmdenz dâ die geste. ;;;54;9;;sich schieden, die dâ wâren ;;;54;10;;unde vuorten manige bâren. ;;;54;11;;daz velt herberge wart al blôz ;;;54;12;;wan ein gezelt, daz was vil grôz. ;;;54;13;;daz hiez der künic ze schiffe tragen. ;;;54;14;;Sînem volc er dô begunde sagen, ;;;54;15;;er woltez vüeren ze Azagouc. ;;;54;16;;mit der rede er si betrouc. ;;;54;17;;dô was al dâ der küene man, ;;;54;18;;unzer sich sêre senen began. ;;;54;19;;daz er niht rîterschefte vant, ;;;54;20;;des was sîn vröude sorgen pfant. ;;;54;21;;doch was im daz swarze wîp ;;;54;22;;lieber dane sîn selbes lîp. ;;;54;23;;ez wart nie wîp geschicket baz. ;;;54;24;;der vrouwen herze niht vergaz, ;;;54;25;;ir envüere rehtiu mâze mite, ;;;54;26;;an reiner zühte wîplîch site. ;;;54;27;;ze Sibilie ûz der stat ;;;54;28;;was geboren, den er dâ bat ;;;54;29;;dane kêrenes eine wîle. ;;;54;30;;er het in manige mîle ;;;55;1;;dâ vor gevüeret und brâht in dar. ;;;55;2;;er was niht als ein môr gevar. ;;;55;3;;der marnære wîse ;;;55;4;;sprach: "nû helt ez lîse ;;;55;5;;vor den, die tragent daz swarze vel. ;;;55;6;;mîn kocken sint sô snel, ;;;55;7;;den mac niht genâhen. ;;;55;8;;wir sulen von hinnen gâhen." ;;;55;9;;sîn golt hiez er ze scheffe tragen. ;;;55;10;;nû muoz ich iu von scheiden sagen. ;;;55;11;;die naht vuor dan der werde man. ;;;55;12;;daz wart verholne getân. ;;;55;13;;dô er entran dem wîbe, ;;;55;14;;dô het si in ir lîbe ;;;55;15;;zwelf wochen lebendic ein kint. ;;;55;16;;vaste mente in dan der wint. ;;;55;17;;Diu vrouwe in ir biutel vant ;;;55;18;;einen brief, den schreip ir mannes hant ;;;55;19;;en franzois, daz si kunde. ;;;55;20;;diu schrift ir sagen begunde: ;;;55;21;;"hie enbiut liep ein ander liep. ;;;55;22;;ich bin dirre verte ein diep. ;;;55;23;;die muose ich dir durch jâmer steln. ;;;55;24;;ichne mac dich es, vrouwe, niht verheln: ;;;55;25;;wære dîn orden in mîner ê, ;;;55;26;;sô wære mir imer nâch dir wê ;;;55;27;;unde hân sus imer nâch dir pîn. ;;;55;28;;werde unser zweier kindelîn ;;;55;29;;anme lîbe einem man gelîch, ;;;55;30;;dêswâr, der wirt ellens rîch ;;;56;1;;und ist geboren von Anschouwe. ;;;56;2;;diu minne wirt sîn vrouwe. ;;;56;3;;sô wirt aber er an strîte ein schûr, ;;;56;4;;den vînden ein herter nâchgebûr. ;;;56;5;;wizzen sol der sun mîn: ;;;56;6;;sîn ene, der hiez Gandin, ;;;56;7;;der lac an rîterschefte tôt. ;;;56;8;;des vater leit die selben nôt, ;;;56;9;;der was geheizen Adanz ;;;56;10;;- sîn schilt beleip vil selten ganz - ;;;56;11;;unde was von arde ein Britun. ;;;56;12;;er und Utpandragun ;;;56;13;;wâren zweier bruoder kint, ;;;56;14;;die bêde al hie geschriben sint: ;;;56;15;;daz was einer Lazaliez, ;;;56;16;;Pricurs der ander hiez. ;;;56;17;;der zweier vater hiez Mazadan. ;;;56;18;;den vuorte ein Phimurgan, ;;;56;19;;diu hiez Terdilatschoie. ;;;56;20;;er was ir herzen boie. ;;;56;21;;von den zwein kom daz geslähte mîn, ;;;56;22;;daz imer mê gît liehten schîn. ;;;56;23;;ieslîcher sunder krône truoc ;;;56;24;;unde heten werdecheit genuoc. ;;;56;25;;vrouwe, wil dû toufen dich, ;;;56;26;;dû maht noch wol erwerben mich." ;;;56;27;;Des gerte si deheinen wandel niht. ;;;56;28;;"owê, wie schiere daz geschiht, ;;;56;29;;wil er wider wenden, ;;;56;30;;vil balde sol ich ez enden. ;;;57;1;;wem hât sîn manlîchiu zuht ;;;57;2;;hie lâzen sîner minne vruht? ;;;57;3;;owê, lieplîch geselleschaft! ;;;57;4;;sol mir nû riwe mit ir kraft ;;;57;5;;imer dwingen mînen lîp? ;;;57;6;;sînem got zêren", sprach daz wîp, ;;;57;7;;"ich mich gerne toufen solte ;;;57;8;;unde leben, swier wolte." ;;;57;9;;der jâmer gap ir herzen wîc. ;;;57;10;;ir vröude vant den dürren zwîc, ;;;57;11;;als noch diu turteltûbe tuot. ;;;57;12;;diu het ie den selben muot. ;;;57;13;;swenne ir an vriuntschaft gebrast, ;;;57;14;;ir triwe kôs den dürren ast. ;;;57;15;;diu vrouwe an rehter zît genas ;;;57;16;;eines sunes, der zweier varwe was, ;;;57;17;;an dem got wunders wart enein: ;;;57;18;;wîz und swarzer varwe er schein. ;;;57;19;;diu künigîn kust in sunder twâl ;;;57;20;;vil dicke an sîniu blanken mâl. ;;;57;21;;diu muoter hiez ir kindelîn ;;;57;22;;Feirafiz Antschevin. ;;;57;23;;der wart ein waltswende. ;;;57;24;;die tjost ze sîner hende ;;;57;25;;manic sper zerbrâchen ;;;57;26;;Und schilte dürkel stâchen. ;;;57;27;;als ein agelster wart gevar ;;;57;28;;sîn hâr und ouch sîn vel vil gar. ;;;57;29;;nû was ez über des jâres zil, ;;;57;30;;daz Gahmuret gebrîset vil ;;;58;1;;wart dâ ze Zazamanc. ;;;58;2;;sîn hant dâ sigenunft erranc. ;;;58;3;;dannoch swebter ûf dem sê. ;;;58;4;;die snellen winde im tâten wê. ;;;58;5;;dô sach er einen segel rôten. ;;;58;6;;den truogen kocken und die boten, ;;;58;7;;die von Schotten Fridebrant ;;;58;8;;vroun Belacanen hete gesant. ;;;58;9;;er bat si, daz si ûf in verkür, ;;;58;10;;swier den mâc durch si verlür, ;;;58;11;;daz si von im gesuochet was. ;;;58;12;;dô vuorten si den adamas, ;;;58;13;;ein swert, den halsberc und zwô hosen. ;;;58;14;;hie muget ir grôzes wunders losen, ;;;58;15;;daz im der kocke widervuor, ;;;58;16;;als mir diu âventiure swuor. ;;;58;17;;si gâbenz im. dô lobt ouch er: ;;;58;18;;sîn munt der botschefte eine wer ;;;58;19;;wære, swenner kœme zir. ;;;58;20;;si schieden sich. man sagte mir, ;;;58;21;;daz mer warf in in eine habe. ;;;58;22;;ze Sibilie kêrter abe. ;;;58;23;;mit golde galt der küene man ;;;58;24;;sînem marnære sân ;;;58;25;;harte wol sîn arbeit. ;;;58;26;;si schieden sich. daz was dem leit. ;;;58;27;;ze Spange in dem lande ;;;58;28;;den künic er erkande. ;;;58;29;;daz was sîn neve Kailet. ;;;58;30;;Nâch dem kêrter ze Dolet. ;;;59;1;;der was durch rîterschaft gevaren, ;;;59;2;;dâ man niht schilte dorfte sparen. ;;;59;3;;dô hiez ouch er bereiten sich ;;;59;4;;- sus wert diu âventiure mich - ;;;59;5;;mit speren wol gemâlen ;;;59;6;;von grüenen zendâlen. ;;;59;7;;an ieslîchez ein banier, ;;;59;8;;drî härmîn anker dran sô fier, ;;;59;9;;daz man ir jach vür rîcheit. ;;;59;10;;si wâren lanc und breit ;;;59;11;;unde reichten vaste ûf die hant, ;;;59;12;;dâ man si zuo dem îsen bant ;;;59;13;;niderhalp ein spanne. ;;;59;14;;der wart dem küenen manne ;;;59;15;;wol hundert dâr bereitet ;;;59;16;;unde wol hin nâch geleitet ;;;59;17;;von sînes neven liuten. ;;;59;18;;êren und getriuten, ;;;59;19;;kunden sin mit werdecheit. ;;;59;20;;daz was ir hêrren niht ze leit. ;;;59;21;;er streich - ine weiz wie lange - nâch, ;;;59;22;;unzer geste herberge ersach ;;;59;23;;in dem lande ze Wâleis. ;;;59;24;;dâ was geslagen vor Kanvoleis ;;;59;25;;manic pavelûn ûf den plân. ;;;59;26;;ich ensagez iu niht vür wân. ;;;59;27;;gebiet ir, sô ist ez wâr. ;;;59;28;;sîn volc hiez er ûf halden gar ;;;59;29;;unde sande vor im hin în ;;;59;30;;den kluogen knappen meister sîn. ;;;60;1;;der solt, als in sîn hêrre bat, ;;;60;2;;herberge nemen in der stat. ;;;60;3;;dô was im snellîchen gâch. ;;;60;4;;man zôch im soumære nâch. ;;;60;5;;sîn ouge ninder hûs dâ sach, ;;;60;6;;schilde wæren sîn ander dach ;;;60;7;;unde die wende alsam behangen ;;;60;6;1; ;;;60;8;;mit speren umbevangen. ;;;60;9;;diu künigîn von Waleis ;;;60;10;;gesprochen hete vor Kanvoleiz ;;;60;11;;einen turnei alsô gezilt, ;;;60;12;;Des manigen zagen noch bevilt, ;;;60;13;;swâ er dem gelîche werben siht, ;;;60;14;;von sîner hant es niht geschiht. ;;;60;15;;si was ein maget, niht ein wîp. ;;;60;16;;si bôt zwei lant und ir lîp, ;;;60;17;;der dâ den brîs bezalte. ;;;60;18;;diz mære manigen valte ;;;60;19;;hinderz ors ûf den sâmen. ;;;60;20;;die solch gevelle nâmen, ;;;60;21;;der schanze wart ze vlust gesaget. ;;;60;22;;des pflâgen helde unverzaget. ;;;60;23;;si tâten rîters ellen schîn. ;;;60;24;;mit hurticlîcher rabîn ;;;60;25;;wart dâ manic ors ersprenget ;;;60;26;;und swert vil erklenget. ;;;60;27;;ein schifbrücke an einen plân ;;;60;28;;gienc über einen wazzers trân, ;;;60;29;;mit einem tor beslozzen. ;;;60;30;;der knappe unverdrozzen ;;;61;1;;tet ez ûf, als im ze muote was. ;;;61;2;;dâr obe stuont der palas. ;;;61;3;;dâ was diu küniginne ;;;61;4;;zen vensteren dâr inne ;;;61;5;;mit maniger juncvrouwen. ;;;61;6;;die begunden alle schouwen, ;;;61;7;;waz dise knappen tâten. ;;;61;8;;die heten sich berâten. ;;;61;9;;si sluogen ûf ein gezelt. ;;;61;10;;umbe unvergolten minnen gelt ;;;61;11;;Wart es ein künic âne. ;;;61;12;;des twanc in Belacane. ;;;61;13;;mit arbeit wart ûf geslagen, ;;;61;14;;daz drîzic soumære muosen tragen, ;;;61;15;;ein gezelt. daz zeigte rîcheit. ;;;61;16;;dô was der anger wol sô breit, ;;;61;17;;daz sich die snüere stracten dran. ;;;61;18;;Gahmuret, der werde man, ;;;61;19;;al die wîle dort ûze enbeiz. ;;;61;20;;dar nâch er sich mit vlîze vleiz, ;;;61;21;;wier stolzlîche kœme geriten. ;;;61;22;;des wart dô langer niht gebiten. ;;;61;23;;sîne knappen an den stunden ;;;61;24;;sîniu sper zesamene bunden, ;;;61;25;;iegelîcher vünfiu an ein bant. ;;;61;26;;daz sehste vuorter in der hant ;;;61;27;;mit einer baniere. ;;;61;28;;sus kom gevaren der fiere. ;;;61;29;;vor der künigîn wart vernomen, ;;;61;30;;wie dâ ein rîter solte komen ;;;62;1;;ûz verrem lande, ;;;62;2;;den niemen dâ erkande. ;;;62;3;;"sîn volc, daz ist kurtois, ;;;62;4;;beidiu heidensch und franzois. ;;;62;5;;etslîcher mag ein Antschevin ;;;62;6;;mit sîner sprâche vil wol sîn. ;;;62;7;;ir muot ist stolz, ir wât ist clâr, ;;;62;8;;wol gesniten al vür wâr. ;;;62;9;;ich was sînen knappen bî. ;;;62;10;;die sint vor missewende vrî ;;;62;11;;unde jehent, swer habe geruoche, ;;;62;12;;op der ir hêrren suoche, ;;;62;13;;den scheid er von swære. ;;;62;14;;von im vrâgete ich der mære. ;;;62;15;;Dô seiten si mir sunder wanc, ;;;62;16;;ez wære der künic von Zazamanc." ;;;62;17;;disiu mære seit ein garzûn: ;;;62;18;;"âvoy, welch ein pavelûn! ;;;62;19;;iwer krône und iwer lant ;;;62;20;;wæren dâr vür niht halbez pfant." ;;;62;21;;"dûne darft mirz alsô loben niht. ;;;62;22;;mîn munt hin wider dir vergiht: ;;;62;23;;ez mac wol sîn eines werden man, ;;;62;24;;der niht mit armuote kan." ;;;62;25;;als sprach diu künigîn. ;;;62;26;;"owê, wenne kumet er selbe drîn?" ;;;62;27;;ir garzûn si des vrâgen bat. ;;;62;28;;höflîchen durch die stat ;;;62;29;;der helt begunde trecken, ;;;62;30;;die slâfenden wecken. ;;;63;1;;vil schilde sach er schînen. ;;;63;2;;die hellen pusînen ;;;63;3;;vor im mit krache gâben dôz. ;;;63;4;;von slegen und mit würfen grôz ;;;63;5;;zwêne tambûre gâben schal. ;;;63;6;;der galm über al die stat erhal. ;;;63;7;;der dôn iedoch gemischet wart ;;;63;8;;mit floitierene ûf die vart. ;;;63;9;;ein reisenote si bliesen. ;;;63;10;;nû sulen wir niht verliesen, ;;;63;11;;wie ir hêrre komen sî. ;;;63;12;;dem riten videlære bî. ;;;63;13;;dô leite der degen wert ;;;63;14;;ein bein vür sich ûf daz pfert, ;;;63;15;;zwêne stivâl über blôzez bein. ;;;63;16;;sîn munt als ein rubîn schein ;;;63;17;;vor rœte, als ober brünne. ;;;63;18;;er was dicke, niht ze dünne. ;;;63;19;;sîn lîp was allenthalben klâr, ;;;63;20;;lieht reideloht sîn hâr, ;;;63;21;;swâ manz vor dem huote sach. ;;;63;22;;der was ein tiwere houbetdach. ;;;63;23;;grüene samît was der mandel sîn. ;;;63;24;;ein zobel dâ vor gap liehten schîn ;;;63;25;;obe einem hemde, daz was blanc. ;;;63;26;;dâ wart von schouwene grôz gedranc. ;;;63;27;;vil dicke dô gevrâget wart, ;;;63;28;;wer wære der junge âne bart, ;;;63;29;;der vuorte solhe rîcheit. ;;;63;30;;Schiere wart daz mære breit. ;;;64;1;;si seitenz in vür ungelogen. ;;;64;2;;dô begunden über die brücke zogen ;;;64;3;;ander volc und die sîne. ;;;64;4;;von dem liehten schîne, ;;;64;5;;der von der küniginne schein, ;;;64;6;;derzucte im neben sich sîn bein. ;;;64;7;;ûf rihte sich der degen wert ;;;64;8;;reht als ein vederspil, daz gert. ;;;64;9;;diu herberge dûht in guot. ;;;64;10;;alsô stuont des heldes muot. ;;;64;11;;si dolt ouch wol, diu wirtîn, ;;;64;12;;von Waleis diu künigîn. ;;;64;13;;nû vriesch der künic von Spange, ;;;64;14;;daz ûf der Lewen plange ;;;64;15;;stüende ein gezelt, daz Gahmuret ;;;64;16;;durch des küenen Razaliges bet ;;;64;17;;beleip vor Patelamunt. ;;;64;18;;daz tet im ein sîn rîter kunt. ;;;64;19;;dô vuor er springende als ein tier. ;;;64;20;;er was der vröuden soldier. ;;;64;21;;der selbe rîter aber sprach: ;;;64;22;;"iwer muomensun ich sach ;;;64;23;;komen, als er ie was, fier. ;;;64;24;;ez sint wol hundert banier ;;;64;26;;gestôzen vür sîn hôch gezelt ;;;64;25;;zuo einem schilte ûf grüene velt. ;;;64;27;;die sint ouch alle grüene. ;;;64;28;;ez hât der helt küene ;;;64;29;;drî härmîn anker wol gemâl ;;;64;30;;ûf iegelîchen zendâl." ;;;65;1;;"ist er gezimiert hie? ;;;65;2;;âvoy, sô sol man schouwen, wie ;;;65;3;;sîn lîp den ponder irret, ;;;65;4;;Wierz mit hurten wirret. ;;;65;5;;der stolze künic Hardiz ;;;65;6;;hât mit zorne sînen vlîz ;;;65;7;;nû lange vaste an mich gewant. ;;;65;8;;den sol hie Gahmuretes hant ;;;65;9;;mit sîner tjoste neigen. ;;;65;10;;mîn sælde ist niht der veigen." ;;;65;11;;sîne boten sande er sân, ;;;65;12;;dâ Gatschier der Norman ;;;65;13;;mit sîner massenîe lac ;;;65;14;;unt der liehte Kiliriakac. ;;;65;15;;die wâren dâ durch sîne bet. ;;;65;16;;zem pavelûne si mit Kailet ;;;65;17;;vuoren durch geselleschaft. ;;;65;18;;dô enpfiengen si mit liebe kraft ;;;65;19;;den werden künic von Zazamanc. ;;;65;20;;si dûht ein beiten gar ze lanc, ;;;65;21;;daz sin niht ê gesâhen. ;;;65;22;;des si mit triwen jâhen. ;;;65;23;;dô vrâgter si der mære, ;;;65;24;;wer dâ rîter wære. ;;;65;25;;dô sprach sîner muomen kint: ;;;65;26;;"ûz verren landen hie sint ;;;65;27;;rîter, die diu minne jaget, ;;;65;28;;vil küener helde unverzaget. ;;;65;29;;hie hât vil manigen Britun ;;;65;30;;roys Utpandragun. ;;;66;1;;ein mære in stichet als ein dorn, ;;;66;2;;daz er sîn wîp hât verlorn, ;;;66;3;;diu Artuses muoter was. ;;;66;4;;ein pfaffe, der wol zouber las, ;;;66;5;;Mit dem diu vrouwe ist hin gewant, ;;;66;6;;dem ist Artus nâch gerant. ;;;66;7;;ez ist nû daz drite jâr, ;;;66;8;;daz er sun und wîp verlôs vür wâr. ;;;66;9;;hie ist ouch sîner tohter man, ;;;66;10;;der wol mit rîterschefte kan, ;;;66;11;;Lot von Norwæge, ;;;66;12;;gein valscheit der træge ;;;66;13;;unde der snelle gein dem brîse, ;;;66;14;;der stolze degen wîse. ;;;66;15;;hie ist ouch Gawan, des sun, ;;;66;16;;sô kranc, daz er niht mac getuon ;;;66;17;;rîterschaft deheine. ;;;66;18;;er was bî mir, der kleine, ;;;66;19;;unde giht, möhter einen schaft ;;;66;20;;zerbrechen, trôst in des sîn kraft, ;;;66;21;;er worhte gerne rîters tât. ;;;66;22;;wie vruo es sîn ger begunnen hât! ;;;66;23;;hie habent die von Patrigalt ;;;66;24;;von speren einen ganzen walt. ;;;66;25;;der vuore ist wider die ein wint. ;;;66;26;;die von Portigal hie sint, ;;;66;27;;die heizen wir die vrechen. ;;;66;28;;die wellent durch schilde stechen. ;;;66;29;;hie habent die Provenzale ;;;66;30;;schilde wol gemâle. ;;;67;1;;hie sint die Waleise, ;;;67;2;;daz si behabent die reise ;;;67;3;;durch den ponder, swâ sis gernt. ;;;67;4;;von der kraft ir landes si des wernt. ;;;67;5;;hie ist manic rîter durch diu wîp, ;;;67;6;;des niht erkennen mac mîn lîp, ;;;67;7;;wan die ich dir benennet hân. ;;;67;8;;wir ligen mit wârheit sunder wân ;;;67;9;;mit grôzer vuore in der stat, ;;;67;10;;als uns diu küniginne bat. ;;;67;11;;ich sage dir, wer ze velde liget, ;;;67;12;;die unser strît vil ringe wiget: ;;;67;13;;der werde künic von Aschalun ;;;67;14;;unt der vreche künic von Arragun. ;;;67;15;;dâ ist Zidegast von Orileis ;;;67;16;;unt der künic von Ponturteis, ;;;67;17;;der heizet Brandelidelin. ;;;67;18;;hie ist der küene Lehelin. ;;;67;19;;Dâ ist Morolt von Yrlant, ;;;67;20;;der brichet abe uns gæbiu pfant. ;;;67;21;;hie ligent ûf der plânje ;;;67;22;;die stolzen Almanje. ;;;67;23;;der herzoge von Brabant, ;;;67;24;;der ist gestrichen in diz lant ;;;67;25;;durch den künic Hardizen. ;;;67;26;;sîne swester Alizen ;;;67;27;;gap im der künic von Gascon. ;;;67;28;;sîn dienst hât vor enpfangen lôn. ;;;67;29;;die sint mit zorne hie gein mir. ;;;67;30;;nû sol ich wol getrûwen dir. ;;;68;1;;gedenke an die sippe dîn. ;;;68;2;;durch rehte liebe warte mîn." ;;;68;3;;dô sprach der künic von Zazamanc: ;;;68;4;;"dû solt mir wizzen deheinen danc, ;;;68;5;;swaz dir mîn dienst zêren tuot. ;;;68;6;;wir sulen haben einen muot. ;;;68;7;;stêt dîn strûz noch sunder nest, ;;;68;8;;dû solt dîn serapandratest ;;;68;9;;gein sînem halben grîfen tragen. ;;;68;10;;mîn anker vaste wirt geslagen ;;;68;11;;durch lenden in sînes ponders hurt. ;;;68;12;;er muose selbe suochen vurt ;;;68;13;;hinderm orse ûf dem grieze. ;;;68;14;;der uns zesamene lieze, ;;;68;15;;ich valt in oder er valte mich. ;;;68;16;;des wer ich an den triwen dich." ;;;68;17;;Kailet ze herbergen reit ;;;68;18;;mit grôzen vröuden sunder leit. ;;;68;19;;sich huop ein kroyieren ;;;68;20;;von zwein helden fieren. ;;;68;21;;von Potytouwe Tschierarz ;;;68;22;;unde Gurnomanz von Graharz, ;;;68;23;;die tjostierten ûf dem plân. ;;;68;24;;sich huop diu vesperîe sân. ;;;68;25;;Hie riten sehse, dort wol drî. ;;;68;26;;den vuor vil lîhte ein tropel bî. ;;;68;27;;si begunden rehte rîters tât. ;;;68;28;;des was êt dô dehein ander rât. ;;;68;29;;ez was dannoch wol mitter tac. ;;;68;30;;der hêrre in sînem gezelte lac. ;;;69;1;;dô vriesch der künic von Zazamanc, ;;;69;2;;daz die ponder wît und lanc ;;;69;3;;ze velde wâren worden ;;;69;4;;al nâch rîters orden. ;;;69;5;;er huop ouch sich des endes dar ;;;69;6;;mit maniger banier lieht gevar. ;;;69;7;;er kêrte sich niht an gâhez schehen. ;;;69;8;;er wolte müeziclîche ersehen, ;;;69;9;;wie ez ze beider sîte dâ wær getân. ;;;69;10;;sînen tepech leit man ûf den plân, ;;;69;11;;dâ sich die ponder wurren, ;;;69;12;;diu ors von stichen kurren. ;;;69;13;;von knappen wart umbe in ein rinc, ;;;69;14;;dâ bî von swerten klingâ klinc. ;;;69;15;;wie si nâch prîse rungen, ;;;69;16;;der klingen alsus klungen. ;;;69;17;;von spern was grôz krachen dâ. ;;;69;18;;dône dorfte niemen vrâgen wâ. ;;;69;19;;ponder wâren sîne wende, ;;;69;20;;die worhten rîters hende. ;;;69;21;;diu rîterschaft sô nâhen was, ;;;69;22;;daz die vrouwen ûf dem palas ;;;69;23;;sâhen der rîter arbeit. ;;;69;24;;dô was der küniginne leit, ;;;69;25;;daz sich der künic von Zazamanc ;;;69;26;;dâ bî den anderen niene dranc. ;;;69;27;;si sprach: "owê, war ist der komen, ;;;69;28;;von dem ich wunder hân vernomen?" ;;;69;107;;Ez wart dâ harte guot getân ;;;69;108;;von manigem küenen armen man, ;;;70;9;;die doch der hôhe gerten niht, ;;;70;10;;alse der künigîn zil vergiht, ;;;70;11;;ir lîbes noch ir lande. ;;;70;12;;si gerten andere pfande. ;;;70;13;;nû was ouch Gahmuretes lîp ;;;70;14;;in harnasch, dâ sîn wîp ;;;70;15;;wart einer suone bî gemant, ;;;70;16;;daz ir von Schotten Fridebrant ;;;70;17;;ze gelte sande vür ir schaden. ;;;70;18;;mit strîte het er si überladen. ;;;70;19;;ûf erde niht sô guotes was. ;;;70;20;;dô schouwet er den adamas. ;;;70;21;;daz was ein helm, dâr ûf man bant ;;;70;22;;einen anker, dâ man inne vant ;;;70;23;;verwieret edel gesteine, ;;;70;24;;grôz, niht ze kleine. ;;;70;25;;daz was iedoch ein swærer last. ;;;70;26;;gezimiert wart der gast. ;;;70;27;;wie sîn schilt gehêret sî? ;;;70;28;;ûz golde von Arabi ;;;70;29;;ein rîchiu buckel drûf geslagen, ;;;70;30;;swære, die er muose tragen. ;;;70;101;;diu gab von rœte alsolhez brehen, ;;;70;102;;daz man sich drinne het ersehen, ;;;70;103;;ein zobelîn anker drunde. ;;;70;104;;mir selbem ich wol gunde, ;;;70;105;;des er het an den lîp gegert, ;;;70;106;;wan ez was maniger marke wert. ;;;70;929;;nû was ouch roy de Franze tôt. ;;;70;930;;des wîp in dicke in grôze nôt ;;;71;901;;brâhte mit ir minne. ;;;71;902;;diu werde küniginne ;;;71;903;;het nâch im dar gesant, ;;;71;904;;ober wider in daz lant ;;;71;905;;wære komen von der heidenschaft. ;;;71;906;;des twanc si grôzer liebe kraft. ;;;71;7;;sîn wâpenroc was harte wît. ;;;71;8;;ich wæne niht, daz sô guoten sît ;;;71;9;;iemen ze strîte vuorte. ;;;71;10;;sîn lenge den tepch ruorte. ;;;71;11;;obe ich ez gebrüeven kunde, ;;;71;12;;er schein, als obe hie brünne ;;;71;13;;bî der naht ein keckez viur. ;;;71;14;;Verblichen varwe was im tiur. ;;;71;15;; ;;;71;16;; ;;;71;17;;mit golde er gebildet was ;;;71;18;;zer montâne in Kausakas ;;;71;19;;abe einem velse zarten. ;;;71;20;;grîfen klâ ez dâ bewarten ;;;71;21;;unde ez noch hiute al dâ bewarent. ;;;71;22;;von Arabi liute varent, ;;;71;23;;die erwerbent ez mit listen dâ ;;;71;24;;- sô tiurez ist ninder anderswâ - ;;;71;25;;unde vüerent ez wider ze Arabi, ;;;71;26;;dâ man diu grüenen achmardî ;;;71;27;;würket und die pfelle rîch. ;;;71;28;;ander wât ist der vil ungelîch. ;;;71;29;;den schilt nam er ze halse sân. ;;;71;30;;hie stuont ein ors vil wolgetân, ;;;72;1;;gewâpent vaste unze ûf den huof. ;;;72;2;;hie garzûn, ruofâ ruof! ;;;72;3;;sîn lîp spranc drûf, wan erz dâ vant. ;;;72;4;;vil starker sper des heldes hant ;;;72;5;;mit hurte verswande. ;;;72;6;;die ponder er zertrande, ;;;72;7;;imer anderthalben ûz. ;;;72;8;;dem anker volgete nâch der strûz. ;;;72;9;;Gahmuret stach hinderz ors ;;;72;10;;Poitewinen von Prienlacors ;;;72;11;;unde anders manigen werden man, ;;;72;12;;an dem er sicherheit gewan. ;;;72;13;;swaz dâ gekriuzter rîter reit, ;;;72;14;;die genuzzen des heldes arbeit. ;;;72;15;;diu gewunnen ors, diu gap er in. ;;;72;16;;an im lac ir grôz gewin. ;;;72;17;;Gelîcher baniere ;;;72;18;;man vuorte gein im viere ;;;72;19;;- küene roten riten drunden, ;;;72;20;;ir hêrren strîten kunden - ;;;72;21;;an iegelîcher ein grîfen zagel. ;;;72;22;;daz ander teil ouch was ein hagel ;;;72;23;;gein rîterschaft. des wâren die. ;;;72;24;;daz vorder teil des grîfen hie ;;;72;25;;der künic von Gascon truoc ;;;72;26;;an dem schilt, ein rîter kluoc. ;;;72;27;;gezimiert was sîn lîp, ;;;72;28;;als wol geprüeven kunnen wîp. ;;;72;29;;der nam sich vor den andern ûz, ;;;72;30;;dôr ûf dem helme sach den strûz. ;;;73;1;;der anker kom doch vor an in. ;;;73;2;;dô stach in hinderz ors dort hin ;;;73;3;;der werde künic von Zazamanc ;;;73;4;;unde vieng in. dâ wart grôz gedranc, ;;;73;5;;hôhe vurche sleht getennet, ;;;73;6;;mit swerten vil geklemmet. ;;;73;7;;dâ wart verswendet der walt ;;;73;8;;unde manic rîter abe gevalt. ;;;73;9;;si wunden sich, sus hôrt ich sagen, ;;;73;10;;hin an den ort, dort hielten zagen. ;;;73;11;;der strît was wol sô nâhen, ;;;73;12;;daz gar die vrouwen sâhen, ;;;73;13;;wer dâ mit prîse solte sîn. ;;;73;14;;der minne gernde Riwalin, ;;;73;15;;von des speren snîte ein niwiu leis. ;;;73;16;;daz was der künic von Lohneis. ;;;73;17;;sîne hurte gâben kraches schal. ;;;73;18;;Morolt in einen rîter stal. ;;;73;19;;ûz dem satel er in huop. ;;;73;20;;daz was ein ungevüeger uop. ;;;73;21;;der hiez Kiliriakac. ;;;73;22;;von dem het der künic Lac ;;;73;23;;Dâ vor enpfangen solhen solt, ;;;73;24;;den er vallende an der erde holt, ;;;73;25;;und hetz ouch dâ vil guot getân. ;;;73;26;;dô luste disen starken man, ;;;73;27;;daz er in twünge sunder swert. ;;;73;28;;alsus vienc er den degen wert. ;;;73;29;;hinderz ors stach Kailetes hant ;;;73;30;;den herzogen von Brabant. ;;;74;1;;der vürste hiez Lambikine. ;;;74;2;;waz tâten dô die sîne? ;;;74;3;;si beschutten in mit swerten. ;;;74;4;;die helde strîtes gerten. ;;;74;5;;dô stach der künic von Arragun ;;;74;6;;den alten Utpandragun ;;;74;7;;hinderz ors ûf die plânîe, ;;;74;8;;den künic von Britanie. ;;;74;9;;dô stuont dâ bluomen vil umbe in. ;;;74;10;;wê, wie gevüege ich doch bin, ;;;74;11;;daz ich den werden Britaneis ;;;74;12;;sô schône lege vor Kanvoleis, ;;;74;13;;dâ nie getrat vilânes vuoz ;;;74;14;;- obe ich ez iu rehte sagen muoz - ;;;74;15;;noch lîhte nimer dâ geschiht. ;;;74;16;;er dorfte sîn gesezzen niht ;;;74;17;;ûf dem orse, dâ er saz. ;;;74;18;;niht langer man sîn dâ vergaz; ;;;74;19;;in beschutten, die umbe in dâ riten. ;;;74;20;;dâne wart grôz hurten niht vermiten. ;;;74;21;;dô kom der künic von Ponturteis. ;;;74;22;;der wart al dâ vor Kanvoleis ;;;74;23;;gevalt ûf sînes orses slâ, ;;;74;24;;daz er dâr hinder lac al dâ. ;;;74;25;;daz tet der stolze Gahmuret. ;;;74;26;;wetâ, hêrre, wetâ wet! ;;;74;27;;mit strîte wurden si geweten. ;;;74;28;;sîner muomen sun Kaileten ;;;74;29;;viengen Ponturteise. ;;;74;30;;dâ wart vil rûch diu reise. ;;;75;1;;dô der künic Brandelidelin ;;;75;2;;wart gezucket von den sîn, ;;;75;3;;einen anderen künic si viengen. ;;;75;4;;hie liefen und giengen ;;;75;5;;manic werder man in îsenwât. ;;;75;6;;den wart gealûnet ir brât ;;;75;7;;mit tretene und mit kiulen. ;;;75;8;;ir vel truoc swarze biulen. ;;;75;9;;die helde gehiure ;;;75;10;;erwurben quatschiure. ;;;75;11;;ich ensagez iu niht vür wæhe: ;;;75;12;;dâ wart diu ruowe smæhe. ;;;75;13;;die werden twanc diu minne dar, ;;;75;14;;Manigen schilt wol gevar ;;;75;15;;und manigen gezierten helm, ;;;75;16;;des dach was worden der melm. ;;;75;17;;daz velt etswâ geblüemet was. ;;;75;18;;kurz kleine grüene gras, ;;;75;19;;dâ vielen ûf die werden man, ;;;75;20;;den diu êre enteile was getân. ;;;75;21;;doch kan mîn gir die wünsche dolen, ;;;75;22;;daz ich gesæze êt ûf dem volen. ;;;75;23;;dô reit der künic von Zazamanc ;;;75;24;;her dan, dâ in niemen dranc, ;;;75;25;;nâch einem orse, daz geruowet was. ;;;75;26;;man bant von im den adamas ;;;75;27;;niwan durch des windes luft, ;;;75;28;;anders durch deheinen guft. ;;;75;29;;man strickte im abe sîn härsnier. ;;;75;30;;sîn munt was rôt und fier. ;;;76;1;;ein wîp, diech ê genennet hân, ;;;76;2;;dort her kom ein ir kappelân ;;;76;3;;unde kleiner junchêrren drî. ;;;76;4;;den riten starke knappen bî. ;;;76;5;;zwêne soumære zugens an der hant. ;;;76;6;;die boten hete dar gesant ;;;76;7;;diu künigîn Anphlise. ;;;76;8;;ir kapellân was wîse. ;;;76;9;;vil schiere erkander disen man. ;;;76;10;;en franzois gruozter in sân: ;;;76;11;;"ben sefenu, misir, ;;;76;12;;mîner vrouwen und mir. ;;;76;13;;daz ist roin de Franze. ;;;76;14;;die rüeret dîn minne lanze." ;;;76;15;;dem helde gap er in die hant ;;;76;16;;einen brief, dâr an er grüezen vant, ;;;76;17;;unde ein kleine vingerlîn. ;;;76;18;;daz solt ein wâr geleite sîn, ;;;76;19;;wan ez enpfie sîn vrouwe ;;;76;20;;von dem von Anschouwe. ;;;76;21;;Er neic, dô er die schrift ersach. ;;;76;22;;nû hœret, wie diu sprach: ;;;76;23;;"dir enbiut minne und gruoz ;;;76;24;;mîn lîp, dem nie wart kumbers buoz, ;;;76;25;;sît ich dîner minne enpfant. ;;;76;26;;dîn minne ist slôz und bant ;;;76;27;;mînes herzen unt des vröude. ;;;76;28;;dîn minne tuot mich töude. ;;;76;29;;sol mir dîn minne verren, ;;;76;30;;sô muoz mir minne werren. ;;;77;1;;kum wider, nim von mîner hant ;;;77;2;;krône, zepter und daz lant. ;;;77;3;;daz ist mich ane erstorben. ;;;77;4;;daz hât dîn minne erworben. ;;;77;5;;habe dir ze soldimente ;;;77;6;;dise rîche presente ;;;77;7;;in disen vier soumschrîn. ;;;77;8;;dû solt ouch mîn rîter sîn ;;;77;9;;in dem lande ze Waleis ;;;77;10;;vor der stat ze Kanvoleis. ;;;77;11;;ich enruoche, obez diu künegîn siht. ;;;77;12;;ez mac mir vil geschaden niht. ;;;77;13;;ich bin schœner und rîcher ;;;77;14;;unde kan ouch minniclîcher ;;;77;15;;minne enpfâhen und minne geben. ;;;77;16;;wil dû nâch werder minne leben, ;;;77;17;;sô habe dir mîne krône ;;;77;18;;nâch minne ze lône." ;;;77;19;;an dem brief er niht mêre vant. ;;;77;20;;sîn härsenier eines knappen hant ;;;77;21;;wider ûf sîn houbet zôch. ;;;77;22;;Gahmureten trûren vlôch. ;;;77;23;;man bant im ûf den adamas, ;;;77;24;;der dicke und herte was. ;;;77;25;;er wolt sich arbeiten. ;;;77;26;;die boten hiez er leiten ;;;77;27;;durch ruowe underz pavelûn. ;;;77;28;;swâ gedrenge was, dâ machter rûn. ;;;77;29;;Dirre vlôs und der gewan. ;;;77;30;;dâ maht erholen sich ein man, ;;;78;1;;heter versûmet sîne tât. ;;;78;2;;al dâ was genuoger rât. ;;;78;3;;si solten tjostieren, ;;;78;4;;mit hurte punieren. ;;;78;5;;si geloubten sich der sliche, ;;;78;6;;die man heizet vriundes stiche. ;;;78;7;;heinlîch gevaterschaft ;;;78;8;;wart dâ zervüeret mit zornes kraft. ;;;78;9;;dâ wart diu krumbe selten sleht. ;;;78;10;;man sprach dâ wênic rîters reht. ;;;78;11;;swer iht gewan, der het im daz. ;;;78;12;;er enruochte, het es der ander haz. ;;;78;13;;si wâren ûz verren landen, ;;;78;14;;die dâ mit ir handen ;;;78;15;;schiltes ambet worhten ;;;78;16;;unde schaden wênic vorhten. ;;;78;17;;dô wart ouch von Gahmuret ;;;78;18;;geleistet Anphlisen bet, ;;;78;19;;daz er ir rîter wære. ;;;78;20;;ein brief seit im daz mære. ;;;78;21;;âvoy, dô wart er lâzen an! ;;;78;22;;op minne und ellen in des man? ;;;78;23;;grôz liebe und starkiu triwe ;;;78;24;;sîne kraft im vrumet al niwe. ;;;78;25;;nû sach er, wâ der künic Lot ;;;78;26;;sînen schilt gein der herte bôt. ;;;78;27;;der was vil nâch al umbe gewant. ;;;78;28;;daz werte Gahmuretes hant. ;;;78;29;;mit hurte er den ponder brach. ;;;78;30;;den künic von Arragun er stach ;;;79;1;;hinderz ors mit einem rôre. ;;;79;2;;der künic hiez Tschaffilore. ;;;79;3;;daz sper was sunder banier, ;;;79;4;;dâ mit er valte den degen fier. ;;;79;5;;er brâhtez von der heidenschaft. ;;;79;6;;die sîne werten in mit kraft. ;;;79;7;;iedoch vieng er den werden man. ;;;79;8;;die inneren tâten die ûzeren sân ;;;79;9;;vaste rîtende über velt. ;;;79;10;;ir vesperîe gap strîtes gelt. ;;;79;11;;ez moht wol sîn ein turnei. ;;;79;12;;dâ lac manic sper enzwei. ;;;79;13;;dô begunde zürnen Lehelin: ;;;79;14;;"sulen wir alsus entêret sîn? ;;;79;15;;daz machet, der den anker treit. ;;;79;16;;unser eintwedere den andern leit ;;;79;17;;noch hiute, dâ er unsanfte liget. ;;;79;18;;si hânt uns vil nâch an gesiget." ;;;79;19;;grôz hurten gap in rûmes vil. ;;;79;20;;Dô gieng ez ûz der kinde spil. ;;;79;21;;si worhten mit ir henden, ;;;79;22;;daz den walt begunde swenden. ;;;79;23;;daz was gelîch ir beider ger. ;;;79;24;;sperâ, hêrre, sperâ sper! ;;;79;25;;dô muose dulten Lehelin ;;;79;26;;einen schemelîchen pîn. ;;;79;27;;in stach der künic von Zazamanc ;;;79;28;;hinderz ors wol spers lanc, ;;;79;29;;daz in den rôr geschift was. ;;;79;30;;sîne sicherheit er an sich las. ;;;80;1;;doch læse ich sanfter süeze biren, ;;;80;2;;swie die rîter vor im riren. ;;;80;3;;der crîge dâ vil maniger wielt, ;;;80;4;;swer ie gein sîner tjoste hielt: ;;;80;5;;"hie kumt der anker, phîâ phî!" ;;;80;6;;gein im kom gehurt bî ;;;80;7;;ein vürste ûz Anschouwe ;;;80;8;;- diu riwe was sîn vrouwe - ;;;80;9;;mit ûf gekêrter spitze. ;;;80;10;;daz lêrt in jâmers witze. ;;;80;11;;diu wâpen er erkande. ;;;80;12;;wâr umber von im wande? ;;;80;13;;welt ir, ich bescheide iuch des. ;;;80;14;;si gap der stolze Galoes, ;;;80;15;;fily rois Gandin, ;;;80;16;;der vil liebe bruoder sîn, ;;;80;17;;dâ vor, ê im diu minne erwarp, ;;;80;18;;daz er an einer tjoste starp. ;;;80;19;;man bant im abe sînen helm. ;;;80;20;;weder daz ors noch den melm ;;;80;21;;sîn strît dâ nimer bante. ;;;80;22;;grôz jâmer in des mante. ;;;80;23;;Mit sînem sinner bâgte, ;;;80;24;;wâr umber nine vrâgte ;;;80;25;;Kaileten, sîner muomen sun, ;;;80;26;;waz sîn bruoder wolte tuon, ;;;80;27;;daz er niht turnierte hie. ;;;80;28;;dône wesser leider reht, wie ;;;80;29;;er starp vor Muntori. ;;;80;30;;dâ vor was im ein kumber bî. ;;;81;1;;den riet ein werdiu minne ;;;81;2;;einer rîchen küniginne. ;;;81;3;;diu kom ouch sît nâch im in nôt. ;;;81;4;;an klagenden riwen lac si tôt. ;;;81;5;;Gahmuret was ouch mit klage. ;;;81;6;;doch heter an dem selben tage ;;;81;7;;gevrumet sô vil der sper enzwei. ;;;81;8;;wære worden der turnei, ;;;81;9;;sô wære verswendet der walt. ;;;81;10;;hundert sper im wâren gezalt, ;;;81;11;;diu gar vertet der fiere. ;;;81;12;;sîne lieht baniere ;;;81;13;;den krojierern wâren worden. ;;;81;14;;daz was wol in ir orden. ;;;81;15;;dô kêrter gein dem bavelûn. ;;;81;16;;der küniginne garzûn ;;;81;17;;huop sich nâch im ûf die vart. ;;;81;18;;der tiwere wâpenroc im wart ;;;81;19;;durchstochen und verhouwen. ;;;81;20;;den truog er vür die vrouwen. ;;;81;21;;der was dannoch von golde guot ;;;81;22;;unde glaste als ein glüende gluot. ;;;81;23;;dâr an kôs man rîcheit. ;;;81;24;;dô sprach diu künigîn gemeit: ;;;81;25;;"dich hât ein werdez wîp gesant ;;;81;26;;bî disem rîter in diz lant. ;;;81;27;;nû manet mich diu vuoge mîn, ;;;81;28;;daz die anderen iht verkrenket sîn, ;;;81;29;;die diu âventiure brâhte dar. ;;;81;30;;ieslîcher neme mînes wunsches war: ;;;82;1;;si sint mir alle sippe ;;;82;2;;von dem Adames rippe. ;;;82;3;;doch wæne ich, Gahmuretes tât ;;;82;4;;den hœhesten brîs behalten hât." ;;;82;5;;Die anderen tâten rîterschaft ;;;82;6;;mit sô getâner zornes kraft, ;;;82;7;;daz siz wielken vaste unze in die naht. ;;;82;8;;die inneren heten die ûzeren brâht ;;;82;9;;mit zorne under diu pavelûn, ;;;82;10;;wan der künic von Arragun ;;;82;11;;unde Morolt von Yrlant, ;;;82;12;;durch die snüere in wære gerant. ;;;82;13;;dâ wart gewunnen unde verloren. ;;;82;14;;genuoge heten schaden erkoren, ;;;82;15;;die anderen brîs und êre. ;;;82;16;;nû ist zît, daz man si kêre ;;;82;17;;von ein ander. niemen dâ gesiht, ;;;82;18;;sine wert der pfander liehtes niht. ;;;82;19;;wer solt ouch vinsterlingen spilen? ;;;82;20;;es moht die müeden doch bevilen. ;;;82;21;;der vinster man vil gar vergaz, ;;;82;22;;dâ mîn hêr Gahmuret dâ saz, ;;;82;23;;als ez wære tac. des enwas ez niht. ;;;82;24;;dâ wâren aber ungevüegiu lieht, ;;;82;25;;von kleinen kerzen manic schoup ;;;82;26;;geleit ûf ölboumîn loup, ;;;82;27;;unde manic gulter rîche ;;;82;28;;gestrecket vlîziclîche, ;;;82;29;;dâ vür manec tepec breit. ;;;82;30;;diu künigîn an die snüere reit ;;;83;1;;mit maniger juncvrouwen. ;;;83;2;;si wolte gerne schouwen ;;;83;3;;den werden künic von Zazamanc. ;;;83;4;;vil müeder rîter nâch ir dranc. ;;;83;5;;diu tischlachen wâren abe genomen, ;;;83;6;;ê si underz pavelûn wære komen. ;;;83;7;;der wirt spranc ûf vil schiere ;;;83;8;;unde gevangener künige viere. ;;;83;9;;den vuor ouch etslîch vürste mite. ;;;83;10;;dô enpfieng er si mit zühte site. ;;;83;11;;er geviel ir wol, dô sin gesach. ;;;83;12;;diu künigîn mit vröuden sprach: ;;;83;13;;"ir sît hie wirt, dâ ich iuch vant, ;;;83;14;;sô bin ich wirtîn überz lant. ;;;83;15;;geruocht ir, daz ich iuch küssen sol, ;;;83;16;;ez ist mit mînem willen wol." ;;;83;17;;"Iwer kus sol wesen mîn, ;;;83;18;;mugen dise hêrren geküsset sîn. ;;;83;19;;sol künic oder vürste des enberen, ;;;83;20;;sône getar ich es von iu niht gegeren." ;;;83;21;;si sprach: "daz sol ouch geschehen. ;;;83;22;;ich hân ir deheinen ê gesehen." ;;;83;23;;si kuste al, dies dâ wâren wert. ;;;83;24;;des hete Gahmuret gegert. ;;;83;25;;er bat sitzen die künigîn. ;;;83;26;;mîn hêr Brandelidelin ;;;83;27;;mit zühten zuo der vrouwen saz. ;;;83;28;;grüene binz, von touwe naz, ;;;83;29;;dünne ûf den tepch was geströut, ;;;83;30;;dâr ûf saz, des sich hie vröut, ;;;84;1;;diu werde Waleisinne. ;;;84;2;;si twanc iedoch sîn minne. ;;;84;3;;er saz vor ir sô nâhen nider, ;;;84;4;;daz sin begreif und zôch in wider ;;;84;5;;anderhalp an ir lîp. ;;;84;6;;si was ein maget, niht ein wîp, ;;;84;7;;diu in sô nâhen sitzen liez. ;;;84;8;;nû hœret, wie diu hiez, ;;;84;9;;diu künigîn Herzeloide - ;;;84;10;;unde ir base Ritschoide. ;;;84;11;; ;;;84;12;; ;;;84;13;;vrô Herzeloide gap den schîn, ;;;84;14;;wæren erloschen gar die kerzen sîn, ;;;84;15;;dâ wære doch lieht von ir genuoc. ;;;84;16;;wan daz grôz jâmer undersluoc ;;;84;17;;die hœhe an sîner vröude breit, ;;;84;18;;sîn minne wære ir vil bereit. ;;;84;19;;si sprâchen gruoz nâch zühten kür. ;;;84;20;;bî einer wîle giengen schenken vür ;;;84;21;;mit gezierde von Azagouc, ;;;84;22;;dâr an grôz rîcheit niemen trouc. ;;;84;23;;die truogen junchêrren în. ;;;84;24;;ez muosen tiure nepfe sîn ;;;84;25;;von edelem gesteine, ;;;84;26;;wît, niht ze kleine. ;;;84;27;;si wâren alle sunder golt. ;;;84;28;;Daz was des landes zinses solt, ;;;84;29;;den Ysenhart vil dicke bôt ;;;84;30;;vrôn Belacanen vür grôze nôt. ;;;85;1;;man bôt in daz trinken dar ;;;85;2;;in manigem steine wol gevar, ;;;85;3;;smaragde und sardîn. ;;;85;4;;etslîcher was ein rubîn. ;;;85;5;;vür daz pavelûn dô reit ;;;85;6;;zwêne rîter ûf ir sicherheit. ;;;85;7;;die wâren hin ûz gevangen ;;;85;8;;unde kômen hin în gegangen. ;;;85;9;;daz was einer Kailet. ;;;85;10;;er sach den künic Gahmuret ;;;85;11;;sitzen, alser wære unvrô. ;;;85;12;;er sprach: "wie gebârstû sô? ;;;85;13;;dîn prîs ist doch dâ vür erkant, ;;;85;14;;vrôn Herzeloiden und ir lant ;;;85;15;;dîn lîp hât errungen. ;;;85;16;;des jehent dir gar die zungen. ;;;85;17;;ez sî Britun oder yrisch man ;;;85;18;;oder swer hie walsche sprâche kan, ;;;85;19;;Franzois oder Brabant, ;;;85;20;;die jehent und volgent dîner hant, ;;;85;21;;daz dir an sô gewanten spilen ;;;85;22;;gelîch niemen müge gezilen. ;;;85;23;;des lis ich hie den wâren brief. ;;;85;24;;dîn kraft mit ellen dô niht slief, ;;;85;25;;dô dise helde kômen in nôt, ;;;85;26;;der hant nie sicherheit gebôt: ;;;85;27;;der stolze Brandelidelin ;;;85;28;;unt der küene Lehelin, ;;;85;29;;Hardiz und Tschaffilor. ;;;85;30;;owê, Razalic, der môr, ;;;86;1;;dem dû vor Patelamunt ;;;86;2;;tæte ouch fîanze kunt. ;;;86;3;;des gert dîn prîs an strîte ;;;86;4;;der hœhe und ouch der wîte." ;;;86;5;;"Mîn vrouwe mac wænen, daz dû tobest, ;;;86;6;;sît dû mich alsus vor ir lobest. ;;;86;7;;dûne maht mîn doch verkoufen niht, ;;;86;8;;wan etswer wandel an mir siht. ;;;86;9;;dîn munt ist lobes ze vil vernomen. ;;;86;10;;sage an, wie bistû widerkomen?" ;;;86;11;;"diu werde diet von Ponturteis ;;;86;12;;hânt mich und disen Tschanponeis ;;;86;13;;lâzen ledic überal. ;;;86;14;;Morolt, der mînen neven stal, ;;;86;15;;von dem sol er ledic sîn, ;;;86;16;;mac mîn hêr Brandelidelin ;;;86;17;;werden ledic von dîner hant. ;;;86;18;;wir sîn noch anders bêde pfant, ;;;86;19;;ich und mîner swester sun. ;;;86;20;;dû solt an uns genâde tuon. ;;;86;21;;hie ist ein vesperîe erliten. ;;;86;22;;daz turnieren wirt vermiten ;;;86;23;;an dirre zît vor Kanvoleiz. ;;;86;24;;die rehten wârheit ich des weiz, ;;;86;25;;gar dûzer herte sitzet hie. ;;;86;26;;nû sprich êt, wâ oder wie ;;;86;27;;si uns mohten vor gehalten. ;;;86;28;;dû muost vil brîses walten." ;;;86;29;;diu künigîn sprach ze Gahmurete ;;;86;30;;von herzen eine süeze bete: ;;;87;1;;"swaz mînes rehtes an iu sî, ;;;87;2;;dâ sult ir mich lâzen bî. ;;;87;3;;dar zuo mîn dienst genâden geret. ;;;87;4;;wirde ich der beider hie geweret, ;;;87;5;;sol mir daz prîs verkrenken, ;;;87;6;;sô lât mich sunder wenken." ;;;87;7;;der künigîn Anphlisen, ;;;87;8;;der kiuschen unt der wîsen, ;;;87;9;;ûf spranc balde ir kappelân. ;;;87;10;;er sprach: "in sol ze rehte hân ;;;87;11;;mîn vrouwe, diu mich in diz lant ;;;87;12;;nâch sîner minne hât gesant. ;;;87;13;;si lebet nâch im in lîbes zer. ;;;87;14;;ir minne hât an im gewer. ;;;87;15;;si sol behalten sînen lîp, ;;;87;16;;wande sist im holt vür elliu wîp. ;;;87;17;;hie sint ir boten, vürsten drî, ;;;87;18;;driu kint vor missewende vrî. ;;;87;19;;der heizet einer Lazidant, ;;;87;20;;von hôher art ûz Gruonelant. ;;;87;21;;der ist her ze Charlingen komen ;;;87;22;;unde hât die sprâche an sich genomen. ;;;87;23;;der ander heizet Liadarz ;;;87;24;;filicunt de Tschierarz." ;;;87;25;;wer der drite wære, ;;;87;26;;des seiter ouch ein mære: ;;;87;27;;des muoter hiez Beaflurs ;;;87;28;;und sîn vater Gausamurs, ;;;87;29;;die wâren von der feien art; ;;;87;30;;daz kint hiez Liekurteltart. ;;;88;1;;diu liefen elliu driu vür in. ;;;88;2;;si sprâchen: "hêrre, hâstû sin, ;;;88;3;;Dir zelt roy de Franze ;;;88;4;;der werden minne schanze, ;;;88;5;;sô mahtû spilen sunder pfant. ;;;88;6;;dîn vröude ist kumbers ledec zehant." ;;;88;7;;diu botschaft was ouch vernomen. ;;;88;8;;Kailet, der ê was komen, ;;;88;9;;saz der künigîn unders mandeles ort. ;;;88;10;;si sprach hin ze im disiu wort: ;;;88;11;;"sage an, ist dir iht mê geschehen? ;;;88;12;;ich hân slege an dir ersehen." ;;;88;13;;dô begreif im diu gehiure ;;;88;14;;sîne quatschiure ;;;88;15;;mit ir linden handen wîz. ;;;88;16;;an den lac der gotes vlîz. ;;;88;17;;dô was im geamisieret ;;;88;18;;unde sêre zerquatschieret ;;;88;19;;hiufel, kinne und an der nasen. ;;;88;20;;er het der küniginne basen, ;;;88;21;;diu dise êre an im begienc, ;;;88;22;;daz sin mit handen zir gevienc. ;;;88;23;;si sprach mit zühte lêre ;;;88;24;;ze Gahmurete mêre: ;;;88;26;;"diu werde Franzoisinne ;;;88;25;;iu biut vaste ir minne. ;;;88;27;;nû êret an mir elliu wîp ;;;88;28;;unde lât ze rehte mînen lîp. ;;;88;29;;sît hie, unz ich mîn reht geneme. ;;;88;30;;ir lât anders mich in scheme." ;;;89;1;;daz lobt ir der werde man. ;;;89;2;;si nam urloup und vuor von dan. ;;;89;3;;si huop Kailet, der degen wert, ;;;89;4;;sunder schamel ûf ir pfert ;;;89;5;;unde kêrte von ir wider în, ;;;89;6;;dâ er vant die vröude sîn. ;;;89;7;;er sprach ze Hardize: ;;;89;8;;"iwer swester Alize ;;;89;9;;mir minne bôt. die nam ich dâ. ;;;89;10;;diu ist bestatet anderswâ, ;;;89;11;;werdiclîcher dane ze mir. ;;;89;12;;durch iwer zuht lât zornes gir. ;;;89;13;;Si hât der vürste Lambikin. ;;;89;14;;ensul si niht gekrœnet sîn, ;;;89;15;;si hât doch werdicheit bekant. ;;;89;16;;Hengouwe und Brabant ;;;89;17;;ir dienet und manic rîter guot. ;;;89;18;;kêret mir ze gruoze iweren muot. ;;;89;19;;lât mich in iweren hulden sîn, ;;;89;20;;nemet hin wider den dienst mîn." ;;;89;21;;der künic von Gascone sprach, ;;;89;22;;als im sîn manlîch ellen jach: ;;;89;23;;"iwer rede was ie süeze. ;;;89;24;;der iuch dâr umbe grüeze, ;;;89;25;;dem ir grôz laster habet getân, ;;;89;26;;der woltez iedoch durch vorhte lân. ;;;89;27;;mich vienc iwer muomen sun. ;;;89;28;;der kan an niemen missetuon." ;;;89;29;;"ir werdet wol ledic von Gahmuret. ;;;89;30;;daz sol sîn mîn êrstiu bet. ;;;90;1;;swenne aber ir unbetwungen sît, ;;;90;2;;sô gelebet mîn dienst wol die zît, ;;;90;3;;daz ir mich ze vriunde nemet. ;;;90;4;;ir möht iuch ê wol hân verschemet. ;;;90;5;;swaz halt mir von iu geschiht, ;;;90;6;;mich slüege doch iwer swester niht." ;;;90;7;;der rede si lachten überal, ;;;90;8;;doch wart getrüebet in der schal. ;;;90;9;;den wirt sîn triwe mente, ;;;90;10;;daz er sich sêre sente. ;;;90;11;;jâmer ist ein scharfer gart. ;;;90;12;;ir iegelîcher innen wart, ;;;90;13;;daz sîn lîp mit kumber ranc ;;;90;14;;unde al sîn vröude was ze kranc. ;;;90;15;;dô zurnde sîner muomen sun. ;;;90;16;;er sprach: "dû kanst unvuoge tuon." ;;;90;17;;"nein, ich muoz bî riwen sîn. ;;;90;18;;ich sene mich nâch der künigîn, ;;;90;19;;die ich lie ze Patelamunt. ;;;90;20;;von der ist mîn herze wunt. ;;;90;21;;In reiner art ein süeze wîp, ;;;90;22;;ir werdiu kiusche mînen lîp ;;;90;23;;nâch ir minne jâmers mant. ;;;90;24;;si gap mir liute und lant. ;;;90;25;;mich tuot vrô Belacane ;;;90;26;;manlîcher vröuden âne. ;;;90;27;;ez ist iedoch vil manlîch, ;;;90;28;;swer minnen wankes schamet sich. ;;;90;29;;der vrouwen huote mich ûf bant, ;;;90;30;;daz ich niht rîterschefte vant. ;;;91;1;; ;;;91;2;; ;;;91;3;;der hân ich hie ein teil getân. ;;;91;4;;nû wænet manic unwîse man, ;;;91;5;;daz mich ir swerze jagte dan. ;;;91;6;;die sach ich vür die sunnen an. ;;;91;7;;ir wîplîch brîs mir vüeget leit. ;;;91;8;;si ist ein buckel obe der werdicheit. ;;;91;9;;ich muoz einez unt daz ander klagen: ;;;91;10;;ich sach mînes bruoder wâpen tragen ;;;91;11;;mit ûf gekêrtem orte." ;;;91;12;;owê mir dirre worte! ;;;91;13;;daz mære wart dô jæmerlîch. ;;;91;14;;von wazzer wurden diu ougen rîch ;;;91;15;;dem werden Spangole. ;;;91;16;;"ei, künigîn Anphole, ;;;91;17;;durch dîne minne gap den lîp ;;;91;18;;Galoes, den elliu wîp ;;;91;19;;von herzen klagen solten ;;;91;20;;mit triwen, op si wolten, ;;;91;21;;daz ir site bræhte ;;;91;22;;lop, swâ mans gedæhte. ;;;91;23;;künigîn von Averre, ;;;91;24;;swie wênic ez dir werre, ;;;91;25;;den mâc ich doch durch dich verlôs, ;;;91;26;;der rîterlîchen ende kôs ;;;91;27;;an einer tjoste, diu in sluoc, ;;;91;28;;dâ er dîn kleinœde truoc. ;;;91;29;;vürsten, die gesellen sîn, ;;;91;30;;tuont herzenlîche klage schîn. ;;;92;1;;si hânt ir schiltes breite ;;;92;2;;nâch jâmers geleite ;;;92;3;;zer erden gekêret. ;;;92;4;;grôz trûren si daz lêret. ;;;92;5;;alsô tuont si rîterschaft ;;;92;6;;unt sint verladen mit jâmers kraft, ;;;92;7;;sît Galoes, mîner muomen sun, ;;;92;8;;nâch minnen dienst niht sol tuon." ;;;92;9;;dô er gevriesch des bruoder tôt, ;;;92;10;;daz was sîn ander herzenôt. ;;;92;11;;mit jâmer sprach er disiu wort: ;;;92;12;;"wie hât sus mînes ankers ort ;;;92;13;;in riwe ergriffen landes habe!" ;;;92;14;;der wâpen teter sich dô abe. ;;;92;15;;Grôz riwe im hertes kumbers jach. ;;;92;16;;der hêrre ûz grôzen triwen sprach: ;;;92;17;;"von Antschouwe Galoes, ;;;92;18;;vürbaz darf niemen vrâgen des, ;;;92;19;;ez enwart nie manlîcher zuht ;;;92;20;;geboren. der rehten milte vruht ;;;92;21;;ûz dînem herzen blüete. ;;;92;22;;nû erbarmet mich dîn güete." ;;;92;23;;er sprach ze Kailet: ;;;92;24;;"wie gehabet sich Tuschet, ;;;92;25;;mîn muoter vröuden arme?" ;;;92;26;;"sô daz ez got erbarme! ;;;92;27;;dô ir erstarp Gandin ;;;92;28;;unde Galoes, der bruoder dîn, ;;;92;29;;unde si dîn bî ir niht sach, ;;;92;30;;der tôt ir ouch ir herze brach." ;;;93;1;;dô sprach der künic Hardiz: ;;;93;2;;"nû kêret an manheit iweren vlîz. ;;;93;3;;obe ir manheit kunnet tragen, ;;;93;4;;sô sult ir leit ze mâze klagen." ;;;93;5;;dô was sîn kumber alze grôz. ;;;93;6;;ein güsse im von den ougen vlôz. ;;;93;7;;er schuof den rîteren ir gemach ;;;93;8;;unde gienc, dâ er sîne kamer sach, ;;;93;9;;ein wênic gezelt von samît. ;;;93;10;;die naht er dolte jâmers zît. ;;;93;11;;des morgens, dô der tac erschein, ;;;93;12;;si wurden algelîche enein, ;;;93;13;;die inneren und daz ûzer her, ;;;93;14;;daz dâ was mit strîticlîcher wer, ;;;93;15;;si wæren junc oder alt ;;;93;16;;oder blœde oder balt, ;;;93;17;;sine solden tjostieren niht. ;;;93;18;;dô schein der mitter morgen lieht. ;;;93;19;;si wâren mit strîte alsô verriben ;;;93;20;;unt diu ors mit sporen sô vertriben, ;;;93;21;;daz al die vrechen rîterschaft ;;;93;22;;twanc iedoch der müede kraft. ;;;93;23;;diu künigîn reit dô selbe ;;;93;24;;nâch dem werden ze velde ;;;93;25;;unde vuorte si mit ir in die stat. ;;;93;26;;Die besten si dort inne bat, ;;;93;27;;daz si zer Lewen plange riten. ;;;93;28;;dâ wart ir bete niht vermiten. ;;;93;29;;si vuoren, dâ man messe sanc ;;;93;30;;dem trûrigen künige von Zazamanc. ;;;94;1;;dô der benediz wart getân, ;;;94;2;;vrô Herzeloide kom dâ sân. ;;;94;3;;an Gahmuretes lîp si sprach ;;;94;4;;unde gerte, als ir diu volge jach. ;;;94;5;;dô sprach er: "vrouwe, ich hân ein wîp, ;;;94;6;;diu mir ist lieber dane der lîp. ;;;94;7;;obe ich der âne wære, ;;;94;8;;danoch wesse ich ein mære, ;;;94;9;;dâ mit ich iu enbræste gar, ;;;94;10;;næme iemen mînes rehtes war." ;;;94;11;;"ir sult die mœrinne ;;;94;12;;lân durch mîne minne. ;;;94;13;;des toufes segen hât grœzer kraft. ;;;94;14;;nû ânet iuch der heidenschaft ;;;94;15;;unde minnet mich nâch unser ê. ;;;94;16;;mir ist nâch iwerer minne wê. ;;;94;17;;oder sol mir gein iu schade sîn ;;;94;18;;der Franzoiser künigîn? ;;;94;19;;der boten sprâchen süeziu wort ;;;94;20;;unde spilden ir mære unze an den ort." ;;;94;21;;er sprach: "diu ist mîn vrouwe. ;;;94;22;;ich brâht in Antschouwe ;;;94;23;;ir rât an mîner zühte site. ;;;94;24;;mir wonet noch hiute ir helfe mite ;;;94;25;;dâ von, daz mich mîn vrouwe zôch, ;;;94;26;;die wîbes missewende vlôch. ;;;94;27;;wir wâren kinder beidiu dô ;;;94;28;;unt doch ze sehene ein ander vrô. ;;;94;29;;diu künigîn Anphlise ;;;94;30;;wonet in wîbes prîse. ;;;95;1;;mir gap diu gehiure ;;;95;2;;von dem lande die besten stiure. ;;;95;4;;dô greif ich williclîchen zuo. ;;;95;3;;ich was dô ermer dane nû. ;;;95;5;;Zelt mich vür die armen. ;;;95;6;;ich solt iuch, vrouwe, erbarmen. ;;;95;7;;mir ist mîn werder bruoder tôt. ;;;95;8;;durch iwer zuht lât mich ân nôt. ;;;95;9;;kêrt minne, dâ diu vröude sî. ;;;95;10;;mir wont niht wan kumber bî." ;;;95;11;;"lât mich den lîp niht langer zern. ;;;95;12;;saget an, wie welt irs iuch erwern?" ;;;95;13;;"ich sage nâch iwer vrâge ger. ;;;95;14;;ez wart ein turnei dâ her ;;;95;15;;gesprochen, desne wart hie niht. ;;;95;16;;manic geziuc mir des giht." ;;;95;17;;"den hât ein vesperîe erlemet. ;;;95;18;;hie sint die vrechen sô gezemet, ;;;95;19;;daz der turnei dâr von verdarp." ;;;95;20;;"iwere stete wer ich warp ;;;95;21;;mit den, diez guot hie hânt getân. ;;;95;22;;ir sult mich nôtrede erlân. ;;;95;23;;ez tet hie manic rîter baz. ;;;95;24;;iwer reht ist gein mir laz. ;;;95;25;;niwan iwer gemeiner gruoz, ;;;95;26;;obe ich den von iu entvâhen muoz." ;;;95;27;;als uns diu âventiure saget, ;;;95;28;;dô nam der rîter und diu maget ;;;95;29;;einen rihtære über ir beider klage. ;;;95;30;;dô nâhet ez dem mitten tage. ;;;96;1;;man sprach ein urteil dâ zehant: ;;;96;2;;"swelch rîter helm hie ûf gebant, ;;;96;3;;der her durch rîterschaft was komen, ;;;96;4;;hât der den brîs hie genomen, ;;;96;5;;den sol diu küniginne hân." ;;;96;6;;des wart ein urteil getân. ;;;96;7;;si sprach: "hêrre, nû sît ir mîn. ;;;96;8;;ich tuon iu dienst nâch hulden schîn ;;;96;9;;unde vüege iu solher vröuden teil, ;;;96;10;;daz ir nâch jâmere werdet geil." ;;;96;11;;er het iedoch von jâmer pîn. ;;;96;12;;nû was des aberellen schîn ;;;96;13;;zergangen. dar nâch komen was ;;;96;14;;kurz kleine, grüene gras. ;;;96;15;;daz velt was gar vergrüenet, ;;;96;16;;daz blœdiu herze küenet ;;;96;17;; ;;;96;18;; ;;;96;19;;von dem süezen luft des meien. ;;;96;20;;sîn art von der feien ;;;96;21;;muose minnen oder minne gern. ;;;96;22;;des wolt in vriundîn dâ gewern. ;;;96;23;;an vrouwen Herzeloide er sach. ;;;96;24;;sîn süezer munt mit zühten sprach: ;;;96;25;;"Vrouwe, sul ich mit iu genesen, ;;;96;26;;sô lât mich âne huote wesen. ;;;96;27;;wan verlât mich imer jâmers kraft, ;;;96;28;;sô tæte ich gerne rîterschaft. ;;;96;29;;lât ir niht turnieren mich, ;;;96;30;;sô kan ich noch den alten slich, ;;;97;1;;als ich mînem wîbe entran, ;;;97;2;;die ich ouch mit rîterschaft gewan. ;;;97;3;;dô si mich ûf von strîte bant, ;;;97;4;;ich liez ir lîp und lant." ;;;97;5;;"hêrre, nemet iu selbe zil. ;;;97;6;;ich lâze iu iwers willen vil." ;;;97;7;;"ich wil vrumen noch vil der sper enzwei. ;;;97;8;;aller mân gelîch einen turnei, ;;;97;9;;des sult ir, vrouwe, ruochen, ;;;97;10;;daz ich den muoze suochen." ;;;97;11;;diz lobte si, wart mir gesaget. ;;;97;12;;er enpfie diu lant und ouch die maget. ;;;97;13;;disiu driu junchêrrelîn ;;;97;14;;Anphlisen, der künigîn, ;;;97;15;;hie stuonden und ir kappelân, ;;;97;16;;dâ volge und urteil wart getân. ;;;97;17;;der pfaffe ez hôrte und sach. ;;;97;18;;heinlîche er Gahmureten sprach: ;;;97;19;;"man tet mîner vrouwen kunt, ;;;97;20;;daz ir vor Patelamunt ;;;97;21;;den hœhesten prîs behieltet ;;;97;22;;unt zweier lande wieltet. ;;;97;23;;si hât ouch lant und muot ;;;97;24;;unde gît iu lîp und guot." ;;;97;25;;"dô si mir gap die rîterschaft, ;;;97;26;;dô muose ich nâch der ordenes kraft, ;;;97;27;;als mir des schiltes ambet saget, ;;;97;28;;dar bî belîben unverzaget. ;;;97;29;;wan daz ich schilt von ir gewan, ;;;97;30;;ez wære noch anders ungetân. ;;;98;1;;ich werdes trûrec oder geil, ;;;98;2;;mich behabt hie rîters urteil. ;;;98;3;;vart wider, saget ir dienst mîn. ;;;98;4;;ich sol iedoch ir rîter sîn. ;;;98;5;;Obe mir alle krône wæren bereit, ;;;98;6;;ich hân nâch ir mîn hœhest leit." ;;;98;7;;er bôt in sîne grôze habe. ;;;98;8;;sîner gâbe tâten si sich abe. ;;;98;9;;die boten vuoren ze lande ;;;98;10;;gar âne ir vrouwen schande. ;;;98;11;;sine gerten urloubes niht, ;;;98;12;;als dicke in zorne noch geschiht. ;;;98;13;;ir knappen - vürsten, disiu kint - ;;;98;14;;wâren von weinen vil nâch blint. ;;;98;15;;die den schilt verkêrt hânt getragen, ;;;98;16;;den begunde ir vriunt ze velde sagen: ;;;98;17;;"vrô Herzeloide, diu künigîn, ;;;98;18;;hât behabet den Antschevin." ;;;98;19;;"wer was von Anschouwe dâ? ;;;98;20;;unser hêrre ist leider anderswâ, ;;;98;21;;durch rîters prîs ze Sarrazin. ;;;98;22;;daz ist nû unser hœhester pîn." ;;;98;23;;"der dâ den prîs hât bezalt ;;;98;24;;unde manigen rîter abe gevalt, ;;;98;25;;der sô stach unt der sô sluoc ;;;98;26;;unt der den tiweren anker truoc ;;;98;27;;ûf dem helme lieht gesteinet, ;;;98;28;;daz ist, den ir dâ meinet. ;;;98;29;;uns saget der künic Kailet, ;;;98;30;;der Antschevin wære Gahmuret, ;;;99;1;;dem sî dâ wol gelungen." ;;;99;2;;ze orsen si dô sprungen. ;;;99;3;;ir wât wart von den ougen naz, ;;;99;4;;dô si kômen, dâ ir hêrre saz. ;;;99;5;;si enpfiengen in, er enpfienc ouch si. ;;;99;6;;vröude und jâmer was dâ bî. ;;;99;7;;dô kuster die getriwen. ;;;99;8;;er sprach: "iuch sol niht riwen ;;;99;9;;ze unmâzer wîse der bruoder mîn. ;;;99;10;;ich mac iuch wol ergetzen sîn. ;;;99;11;;Kêrt ûf den schilt nâch sîner art ;;;99;12;;und habet iuch an der vröuden vart! ;;;99;13;;ich wil mînes vater wâpen tragen. ;;;99;14;;sîn lant mîn anker hât beslagen. ;;;99;15;;der anker ist ein recken zil, ;;;99;16;;den trage und neme, swer der wil. ;;;99;17;;ich muoz nû lebelîche ;;;99;18;;gebâren. ich bin rîche. ;;;99;19;;wan sol ich volkes hêrre sîn? ;;;99;20;;dem tæte wê der kumber mîn. ;;;99;21;;vrouwe Herzeloide helfet mir, ;;;99;22;;daz wir biten, ich und ir, ;;;99;23;;künige und vürsten, die hie sîn, ;;;99;24;;daz si durch den dienst mîn ;;;99;25;;belîben, unz ir mich gewert, ;;;99;26;;des minnen werc ze minnen gert." ;;;99;27;;die bete warb ir beider munt. ;;;99;28;;die werden lobten ez zestunt. ;;;99;29;;iegelîcher vuor an sîn gemach. ;;;99;30;;diu künigîn zir vriunde sprach: ;;;100;1;;"nû halt iuch an mîne pflege." ;;;100;2;;si wîste in heinlîche wege. ;;;100;3;;sîner geste pflac man wol ze vromen, ;;;100;4;;swar halt ir wirt wære komen. ;;;100;5;;daz gesinde wart gemeine. ;;;100;6;;doch vuor er dan aleine, ;;;100;7;;wan zwei junchêrrelîn. ;;;100;8;;juncvrouwen unt diu künigîn ;;;100;9;;in vuorten, dâ er vröude vant ;;;100;10;;unde al sîn trûren gar verswant. ;;;100;11;;entschumpfiert wart sîn riwe, ;;;100;12;;sîn hôchgemüete al niwe. ;;;100;13;;daz muose iedoch von liebe sîn. ;;;100;14;;vrô Herzeloide, diu künigîn, ;;;100;15;;ir magettuom dâ âne wart. ;;;100;16;;die munde wâren ungespart. ;;;100;17;;die begunden si mit küssen zeren ;;;100;18;;und dem jâmer von den vröuden weren. ;;;100;19;;dar nâch er eine zuht begienc: ;;;100;20;;si wurden ledic, die er dâ vienc. ;;;100;21;;Hardiz und Kailet, ;;;100;22;;die versuonde Gahmuret. ;;;100;23;;dâ ergienc ein solch hôchzît, ;;;100;24;;swer der hât gelîchet sît, ;;;100;25;;des hant iedoch gewaltes pflac. ;;;100;26;;Gahmuret sich des bewac, ;;;100;27;;sîn habe, diu was ungespart. ;;;100;28;;arabensch golt geteilt wart ;;;100;29;;armen rîteren algemeine. ;;;100;30;;den künigen edel gesteine ;;;101;1;;teilte Gahmuretes hant ;;;101;2;;unde swaz er dâ vürsten vant. ;;;101;3;;dâ wart daz varnde volc vil geil. ;;;101;4;;die enpfiengen rîcher gâbe teil. ;;;101;5;;Lât rîten, die dâ geste sîn! ;;;101;6;;den gap urloup der Antschevin. ;;;101;7;;daz pantel, daz sîn vater truoc, ;;;101;8;;von zobele ûf sînen schilt manz sluoc. ;;;101;9;;al kleine, wîz, sîdîn ;;;101;10;;ein hemde der künigîn, ;;;101;11;;als ez ruorte ir blôzen lîp, ;;;101;12;;diu nû worden was sîn wîp, ;;;101;13;;daz was sînes halsberges dach. ;;;101;14;;ahzeheniu man er durchstochen sach ;;;101;15;;unde mit swerten gar zerhouwen, ;;;101;16;;ê er schiede von der vrouwen. ;;;101;17;;daz leite si an ir blôze hût, ;;;101;18;;sô kom von rîterschaft ir trût, ;;;101;19;;der manigen schilt vil dürkel stach. ;;;101;20;;ir zweier minne triwen jach. ;;;101;21;;er hete werdicheit genuoc, ;;;101;22;;dô in sîn manlîch ellen truoc ;;;101;23;;hin über gein der herte. ;;;101;24;;mich jâmert sîner verte. ;;;101;25;;im kom ein wâriu botschaft, ;;;101;26;;sîn hêrre, der bâruc, wære mit kraft ;;;101;27;;überriten von Babilon. ;;;101;28;;einer hiez Ipomidon, ;;;101;29;;der ander Ponpeirus. ;;;101;30;;den nennet diu âventiure sus. ;;;102;1;;daz was ein stolz werder man - ;;;102;2;;niht der von Rome entran ;;;102;3;;Iulius dâ bevor. ;;;102;4;;der künic Nabchodonosor ;;;102;5;;sîner muoter bruoder was, ;;;102;6;;der an trügelîchen buochen las, ;;;102;7;;er wolt selbe sîn ein got. ;;;102;8;;ez wære nû der liute spot. ;;;102;9;;ir lîp, ir guot was ungespart. ;;;102;10;;die gebruoder wâren von hôher art, ;;;102;11;;von Linus, der gewaltes pflac, ;;;102;12;;ê gestiftet würde Baldac. ;;;102;13;;der selbe stift ouch Ninve. ;;;102;14;;in tet schade und laster wê. ;;;102;15;;der jach der bâruc ze urboren. ;;;102;16;;des wart gewunnen und verloren ;;;102;17;;Genuoc ze beiden sîten. ;;;102;18;;man sach dâ helde strîten. ;;;102;19;;dô schifte er sich über mer ;;;102;20;;und vant den bâruc mit wer. ;;;102;21;;mit vröuden er enpfangen wart, ;;;102;22;;swie mich jâmer sîner vart. ;;;102;23;;waz dâ geschæhe, wiez dort ergê, ;;;102;24;;gewin und vlust, wie daz gestê, ;;;102;25;;des weiz vrô Herzeloide niht. ;;;102;26;;diu was als diu sunne lieht ;;;102;27;;unde het minniclîchen lîp. ;;;102;28;;rîcheit bî jugent pflac daz wîp ;;;102;29;;unde vröuden mêre dane vil. ;;;102;30;;si was gar obe dem wunsches zil. ;;;103;1;;si kêrte ir herze an guote kunst. ;;;103;2;;des bejagte si der werlte gunst, ;;;103;3;;vrô Herzeloide, diu künigîn. ;;;103;4;;ir site an lobe vant gewin. ;;;103;5;;ir kiusche was vür brîs erkant, ;;;103;6;;der künigîn über driu lant, ;;;103;7;;Waleis und Anschouwe, ;;;103;8;;dâr über was si vrouwe. ;;;103;9;;si truoc ouch krône ze Nurgals ;;;103;10;;in der houbetstat ze Kinrivals. ;;;103;11;;ir was ouch wol sô liep ir man, ;;;103;12;;obe ie dehein vrouwe mê gewan ;;;103;13;;sô lieben vriunt, waz war ir daz? ;;;103;14;;si mohtez lâzen âne haz. ;;;103;15;;dô er ûze beleip ein halbez jâr, ;;;103;16;;sînes komens wart si vür wâr. ;;;103;17;;daz was ir lîpgedinge. ;;;103;18;;dô brast ir vröuden klinge ;;;103;19;;enmitten in dem hefte enzwei. ;;;103;20;;owê und heiâ hei, ;;;103;21;;daz guot alsolhen kumber treit ;;;103;22;;unde imer triwe jâmer weit! ;;;103;23;;alsus vert diu menscheit: ;;;103;24;;hiute liep, morgen leit. ;;;103;25;;Diu vrouwe umbe einen mitten tac ;;;103;26;;eines angestlîchen slâfes pflac. ;;;103;27;;ir kom ein vorhtlîcher schric. ;;;103;28;;si dûhte, wie ein sternenblic ;;;103;29;;si gein den lüften vuorte, ;;;103;30;;dâ si mit kreften ruorte. ;;;104;1;;manic viurîn donerstrâl ;;;104;2;;vlugen alzemâl ;;;104;3;;gein ir. dô sunet und sanc ;;;104;4;;von ganeiste ir zöpfe lanc. ;;;104;5;;mit krache gap der doner duz. ;;;104;6;;brinnende zahere was sîn guz. ;;;104;7;;ir lîp si dar nâch wider vant. ;;;104;8;;ir zuct ein grîfe ir zeswe hant. ;;;104;9;;daz wart verkêrt hie mite: ;;;104;10;;si dûhte wunderlîcher site, ;;;104;11;;wie si wære eines tieres amme, ;;;104;12;;daz sît zervuorte ir wamme, ;;;104;13;;und wie ein trache ir brüste süge ;;;104;14;;unde wie der gâhes von ir vlüge, ;;;104;15;;sô daz sin nimer mê gesach. ;;;104;16;;daz herze erre ûz dem lîbe brach. ;;;104;17;;die vorhte muose ir ougen sehen. ;;;104;18;;ez ist selten wîbe mê geschehen ;;;104;19;;in slâfe kumber dem gelîch. ;;;104;20;;dâ vor was si rîterlîch. ;;;104;21;;ach wênic, daz wirt verkêrt gar! ;;;104;22;;si wart nâch jâmer nû gevar. ;;;104;23;;ir schade wirt lanc und breit. ;;;104;24;;ir nâhent komendiu herzeleit. ;;;104;25;;diu vrouwe dô begunde, ;;;104;26;;des si dâ vor niht kunde, ;;;104;27;;beidiu zabelen und wuofen, ;;;104;28;;in slâfe lûte ruofen. ;;;104;29;;vil juncvrouwen sâzen hie, ;;;104;30;;die sprungen ûf und wacten sie. ;;;105;1;;dô kom geriten Tampanis, ;;;105;2;;ir mannes meister ein knappe wîs, ;;;105;3;;unde kleiner junchêrren vil. ;;;105;4;;dâ gieng ez ûz der vröuden zil. ;;;105;5;;si sagten klagende ir hêrren tôt. ;;;105;6;;des kom vrô Herzeloide in nôt. ;;;105;7;;si viel hin unversunnen. ;;;105;8;;die rîter sprâchen: "wie ist gewunnen ;;;105;9;;mîn hêrre in sînem harnas, ;;;105;10;;sô wol gewâpent er was?" ;;;105;11;;swie den knappen jâmer jagte, ;;;105;12;;den helden er doch sagte: ;;;105;13;;"mînen hêrren lebens lenge vlôch. ;;;105;14;;Sîn härsenier er von im zôch, ;;;105;15;;des twanc in starkiu hitze. ;;;105;16;;geunêrtiu heldes witze ;;;105;17;;hât uns verstoln den helt guot. ;;;105;18;;ein rîter hete bockes bluot ;;;105;19;;genomen in ein langez glas. ;;;105;20;;daz sluog er ûf den adamas. ;;;105;21;;dô ward er weicher danne ein swamp. ;;;105;22;;den man noch mâlet vür daz lamp ;;;105;23;;unt daz kriuze in sînen klân, ;;;105;24;;dem erbarme, daz dâ sî getân! ;;;105;25;;dô si mit scharen ze ein ander riten, ;;;105;26;;âvoy, wie dâ wart gestriten! ;;;105;27;;des bâruckes rîterschaft ;;;105;28;;sich werte wol mit ellens kraft. ;;;105;29;;vor Baldac ûf dem gevilde ;;;105;30;;durchstochen wart vil schilde, ;;;106;1;;dâ si zein ander gâhten. ;;;106;2;;die ponder sich dâ vlâhten, ;;;106;3;;sich wurren die banier. ;;;106;4;;dâ viel vil manic degen fier. ;;;106;5;;dô worht al dâ mînes hêrren hant, ;;;106;6;;dâ von ir aller brîs verswant. ;;;106;7;;sus kom gevaren Ipomidon. ;;;106;8;;mit tôde er mînem hêrren lôn ;;;106;9;;gap, daz er in nider stach, ;;;106;10;;daz manic tûsent rîter sach ;;;106;11;;vor Alexandrie. ;;;106;12;;mîn hêrre valsches vrîe ;;;106;13;;gein dem künige kêrte, ;;;106;14;;des tjost in sterben lêrte. ;;;106;15;;sînen helm versneit des spers ort, ;;;106;16;;durch sîn houbet wart gebort, ;;;106;17;;daz man den trunzûn drinne vant. ;;;106;18;;iedoch gesaz der wîgant. ;;;106;19;;al töuwende er ûz dem strîte reit ;;;106;20;;ûf einen plân, der was breit. ;;;106;21;;dô kom über in sîn kappelân. ;;;106;22;;Er sprach mit kurzen worten sân ;;;106;23;;sîne bîhte und sande her ;;;106;24;;diz hemde und daz selbe sper, ;;;106;25;;daz uns von im gescheiden hât. ;;;106;26;;er starp âne alle missetât. ;;;106;27;;junchêrren und die knappen sîn ;;;106;28;;bevalch er der künigîn. ;;;106;29;;er wart geleit ze Baldac. ;;;106;30;;diu kost den bâruc ringe wac. ;;;107;1;;mit golde wart sîn grap gehêrt, ;;;107;2;;grôz rîcheit dran gekêrt ;;;107;3;;von edelem gesteine, ;;;107;4;;dâr inne lît der reine. ;;;107;5;;gebalsemt wart sîn junger rê. ;;;107;6;;sîn tôt tet Sarrazinen wê. ;;;107;7;;ein tiure rubîn ist der stein ;;;107;8;;obe sînem grabe, dâ durch er schein. ;;;107;9;;uns wart gevolget hie mit: ;;;107;10;;ein kriuze nâch der marter sit, ;;;107;11;;als uns Krist des tôdes erlôste, ;;;107;12;;lie man stôzen im ze trôste, ;;;107;13;;ze scherme der sêle überz grap. ;;;107;14;;der bâruc die koste gap. ;;;107;15;;ez was ein tiure smarât. ;;;107;16;;wir tâtenz âne der heiden rât. ;;;107;17;;ir orden kan niht kriuzes pflegen, ;;;107;18;;als Kristes tôt uns lie den segen. ;;;107;19;;ez betent heiden sunder spot ;;;107;20;;an in als an ir werden got, ;;;107;21;;niht durch des kriuzes êre ;;;107;22;;noch durch des toufes lêre, ;;;107;23;;der zem urteillîchen ende ;;;107;24;;uns lœsen sol der gebende. ;;;107;25;;diu manlîche triwe sîn ;;;107;26;;gît ime ze himele liehten schîn ;;;107;27;;unde ouch sîn riwic bîhte. ;;;107;28;;der valsch was an im sîhte. ;;;107;29;;in sînen helm, den adamas, ;;;107;30;;epitafjum ergraben was, ;;;108;1;;versigelt ûfez kriuze ûf dem grabe. ;;;108;2;;sus sageten die buochstabe: ;;;108;3;;"Durch disen helm ein tjoste sluoc ;;;108;4;;den werden, der ellen truoc. ;;;108;5;;Gahmuret er was genant, ;;;108;6;;gewaltic über driu lant. ;;;108;7;;ieslîchez im der krône jach, ;;;108;8;;dâ giengen rîche vürsten nâch. ;;;108;9;;er was von Anschouwe geboren ;;;108;10;;unde hât vor Baldac verloren ;;;108;11;;den lîp durch den bâruc. ;;;108;12;;sîn brîs gap sô hôhen ruc, ;;;108;13;;niemen reichet an sîn zil, ;;;108;14;;swâ man nû rîter brüeven wil. ;;;108;15;;er ist von muoter ungeboren, ;;;108;16;;zuo dem sîn ellen habe gesworen, ;;;108;17;;ich meine, der schiltes ambet hât. ;;;108;18;;helfe und manlîch rât ;;;108;19;;gap er mit stæte den vriunden sîn. ;;;108;20;;er leit durch wîp vil scharfen pîn. ;;;108;21;;er truoc den touf und Kristen ê. ;;;108;22;;sîn tôt tet Sarrazinen wê, ;;;108;23;;âne liegen, daz ist wâr. ;;;108;24;;sîner zît versunniclîchiu jâr ;;;108;25;;sîn ellen sô nâch prîse warp, ;;;108;26;;mit rîterlîchem prîse er starp. ;;;108;27;;er hete valscheit an gesiget. ;;;108;28;;nû wünschet im heiles, der hie liget." ;;;108;29;;diz was als der knappe jach. ;;;108;30;;vil Waleise man dâ weinen sach. ;;;109;1;;si muosen wol von schulden klagen. ;;;109;2;;diu vrouwe hete getragen ;;;109;3;;ein kint, daz in ir lîbe stiez, ;;;109;4;;die man ân helfe ligen liez. ;;;109;5;;ahzehen wochen hete gelebet, ;;;109;6;;des muoter mit dem tôde strebet, ;;;109;7;;vrô Herzeloide, diu künigîn. ;;;109;8;;die anderen heten kranken sin, ;;;109;9;;daz si hulfen niht dem wîbe, ;;;109;10;;wan si truoc in ir lîbe, ;;;109;11;;der aller rîter bluome wirt, ;;;109;12;;obe in ein sterben hie verbirt. ;;;109;13;;dô kom ein altwîse man ;;;109;14;;durch klage über die vrouwen gegân, ;;;109;15;;al dâ si mit dem tôde ranc. ;;;109;16;;die zene er ir von ein ander twanc. ;;;109;17;;man gôz ir wazzer in den munt. ;;;109;18;;dô wart ir versinnen kunt. ;;;109;19;;si sprach: "owê, war kom mîn trût?" ;;;109;20;;diu vrouwe klagte in überlût: ;;;109;21;;"mînes herzen vröude breit ;;;109;22;;was Gahmuretes werdicheit. ;;;109;23;;den nam mir sîn vrechiu ger. ;;;109;24;;ich was vil jünger dane er ;;;109;25;;Und bin sîn muoter und sîn wîp. ;;;109;26;;ich trage al hie doch sînen lîp ;;;109;27;;und sînes verhes sâmen. ;;;109;28;;den gâben und nâmen ;;;109;29;;unser zweier minne. ;;;109;30;;habe got getriwe sinne, ;;;110;1;;sô lâzer mirn ze vruht komen. ;;;110;2;;ich hân doch schaden vil genomen ;;;110;3;;an mînem stolzen, werden man. ;;;110;4;;wie hât der tôt ze mir getân! ;;;110;5;;der gewan nie wîbes minnen teil, ;;;110;6;;er enwære al ir vröuden geil, ;;;110;7;;in muote wîbes riwe. ;;;110;8;;daz riet sîn manlîch triwe. ;;;110;9;;er was gar valsches lære." ;;;110;10;;nû hœret ein ander mære, ;;;110;11;;waz diu vrouwe dô begienc. ;;;110;12;;kint und lîp si zir gevienc ;;;110;13;;mit armen und mit henden. ;;;110;14;;si sprach: "mir sol got senden ;;;110;15;;die werden vruht von Gahmuret. ;;;110;16;;daz ist mînes herzen bet. ;;;110;17;;got wende mich sô tumber nôt. ;;;110;18;;daz wære Gahmuretes ander tôt, ;;;110;19;;obe ich mich selben slüege, ;;;110;20;;die wîle daz ich trüege, ;;;110;21;;daz ich von sîner minne enpfie, ;;;110;22;;der mannes triwe an mir begie." ;;;110;23;;diu vrouwe enruoht, wer daz sach: ;;;110;24;;daz hemde si von der brüste brach. ;;;110;25;;ir brüste linde und wîz, ;;;110;26;;dar an kêrte si ir vlîz. ;;;110;27;;si druhte si an ir rôten munt. ;;;110;28;;si tet wîplîche vuore kunt. ;;;110;29;;alsô sprach diu wîse: ;;;110;30;;"dû bist kaste eines kindes spîse. ;;;111;1;;die hât ez vor im her gesant, ;;;111;2;;sît ich ez lebende in dem lîbe vant." ;;;111;3;;Diu vrouwe ir willen dâr an sach, ;;;111;4;;daz diu spîse was ir herzen dach. ;;;111;5;;die milch in ir tütelîn ;;;111;6;;dructe drûz diu künigîn. ;;;111;7;;si sprach: "dû bist von triwen komen. ;;;111;8;;het ich des toufes niht genomen, ;;;111;9;;dû wærest wol mînes toufes zil. ;;;111;10;;ich sol mich begiezen vil ;;;111;11;;mit dir und mit den ougen, ;;;111;12;;offenlîche und tougen, ;;;111;13;;wan ich wil Gahmureten klagen." ;;;111;14;;diu vrouwe hiez dar nâher tragen ;;;111;15;;ein hemde nâch bluote var, ;;;111;16;;dâr, inne des pâruckes schar, ;;;111;17;;Gahmuret den lîp verlôs, ;;;111;18;;der werdiclîchen ende kôs ;;;111;19;;mit rehter manlîcher ger. ;;;111;20;;diu vrouwe vrâgete ouch nâch dem sper, ;;;111;21;;daz Gahmuret gap den rê. ;;;111;22;;Ipomidon von Ninve ;;;111;23;;gap alsus werlîchen lôn, ;;;111;24;;der stolze, werde Babilon. ;;;111;25;;daz hemde ein hader was von slegen. ;;;111;26;;diu vrouwe woltz an sich legen, ;;;111;27;;alsi dâ vor hete getân, ;;;111;28;;swenne kom von rîterschaft ir man. ;;;111;29;;dô brâchen siz ir ûz der hant. ;;;111;30;;die besten über al daz lant ;;;112;1;;bestatten sper und daz bluot ;;;112;2;;ze dem münster, sô man tôten tuot. ;;;112;3;;in Gahmuretes lande ;;;112;3;1; ;;;112;3;2; ;;;112;3;3; ;;;112;4;;man jâmer dô bekande. ;;;112;5;;dar nâch über den vierzehenden tac ;;;112;6;;diu vrouwe eines kindes gelac, ;;;112;7;;eines sunes, der solher lide was, ;;;112;8;;daz si vil kûme dran genas. ;;;112;9;;hie ist der âventiure wurf gespilt ;;;112;10;;unde ir beginnens gezilt, ;;;112;11;;Wan er ist alrêrst geboren, ;;;112;12;;dem diz mære wart erkoren. ;;;112;13;;sînes vater vröude und des nôt, ;;;112;14;;beidiu sîn leben und sînen tôt, ;;;112;15;;des habt ir ê ein teil vernomen. ;;;112;16;;nû wizzet, wâ von iu sî komen ;;;112;17;;dises mæres sachwalte ;;;112;18;;unde wie man den behalte. ;;;112;19;;man barg in von rîterschaft, ;;;112;20;;ê er kœme an sîner witze kraft. ;;;112;20;1; ;;;112;20;2; ;;;112;20;3; ;;;112;20;4; ;;;112;20;5; ;;;112;20;6; ;;;112;21;;dô diu künigîn sich versan ;;;112;22;;unde ir kindelîn zuo ir gewan, ;;;112;23;;si unde ander vrouwen ;;;112;24;;begunden in allenthalben schouwen, ;;;112;24;1; ;;;112;24;2; ;;;112;24;3; ;;;112;24;4; ;;;112;25;;zwischen den beinen sîn visellîn. ;;;112;26;;dô muoser vil getriutet sîn, ;;;112;27;;dô er hete manlîchiu lit. ;;;112;28;;er wart mit swerten sît ein smit; ;;;112;29;;vil viures er von helme sluoc. ;;;112;30;;sîn herze manlîch ellen truoc. ;;;113;1;;sîne muoter des geluste, ;;;113;2;;daz sin vil dicke kuste. ;;;113;2;1; ;;;113;3;;diu künigîn sprach in allen vlîz: ;;;113;4;;"bon fiz, tschier fiz, beanfiz." ;;;113;5;;diu künigîn nam dô sunder twâl ;;;113;6;;iriu rôten velwelohten mâl; ;;;113;7;;ich meine ir tütelînes gränsel. ;;;113;8;;si schoup sim in sîn vlänsel. ;;;113;9;;selbe was sîn amme, ;;;113;10;;diu in truoc in ir wamme. ;;;113;11;;an ir brüste si in zôch, ;;;113;12;;diu wîbes missewende vlôch. ;;;113;13;;si dûhte, si hete Gahmureten ;;;113;14;;wider an ir arm erbeten. ;;;113;15;;si kêrte sich niht an lôsheit. ;;;113;16;;diemuot was ir bereit. ;;;113;17;;vrô Herzeloide sprach mit sinne: ;;;113;18;;"diu hœheste küniginne ;;;113;19;;Jesus ir brüste bôt, ;;;113;20;;der sît durch uns vil scharpfen tôt ;;;113;21;;ame kriuze menschlîche enpfie ;;;113;22;;unde sîne triwe an uns begie. ;;;113;23;;swes lîp sînen zorn ringet, ;;;113;24;;diu sêle unsanfte dinget, ;;;113;25;;wie kiuscher sî und wære. ;;;113;26;;des weiz ich wâriu mære." ;;;113;27;;sich begôz des landes vrouwe ;;;113;28;;mit ir herzen jâmers touwe. ;;;113;29;;ir ougen regenden ûf den knaben. ;;;113;30;;si kunde wîbes triwe haben. ;;;114;1;;bêdiu sûften und lachen ;;;114;2;;kunde ir munt vil wol gemachen. ;;;114;3;;si vröute sich ir sunes geburt. ;;;114;4;;ir schimpf ertranc in riwen vurt. ;;;114;5;;Swer nû wîben spricht baz, ;;;114;6;;dêswâr, daz lâze ich âne haz. ;;;114;7;;ich vriesche gerne ir vröude breit, ;;;114;8;;wan einer bin ich unbereit ;;;114;9;;dienstlîcher triwe. ;;;114;10;;mîn zorn ist imer niwe ;;;114;11;;gein ir, sît ich si an wanke sach. ;;;114;12;;ich bin Wolfram von Eschenbach ;;;114;13;;unt kan ein teil mit sange. ;;;114;14;;ich bin ein habendiu zange ;;;114;15;;mit zorne gein einem wîbe. ;;;114;16;;diu hât mînem lîbe ;;;114;17;;erboten solhe missetât, ;;;114;18;;ich hân si hazzenes deheinen rât. ;;;114;19;;dâr umbe hân ich der andern haz. ;;;114;20;;owê, wâr umbe tuont si daz? ;;;114;21;;al ein ist mir ir hazzen leit, ;;;114;22;;ez ist iedoch ir wîpheit, ;;;114;23;;sît ich mich versprochen hân ;;;114;24;;unde an mir selben missetân. ;;;114;25;;daz lîhte nimer mêr geschiht. ;;;114;26;;doch sulen si sich vergâhen niht ;;;114;27;;mit hurte an mîn hamît. ;;;114;28;;si vindent werlîchen strît. ;;;114;29;;ich hân des niht vergezzen, ;;;114;30;;ichne kunne wol gemezzen ;;;115;1;;beidiu ir gebærde und ir site. ;;;115;2;;swelhem wîbe volget kiusche mite, ;;;115;3;;der lobes kempfe wil ich sîn. ;;;115;4;;mir ist von herzen leit ir pîn. ;;;115;5;;sîn lop hinket ame spat, ;;;115;6;;der allen wîben sprichet mat ;;;115;7;;durch sîn eines vrouwen. ;;;115;8;;swelhiu mîn reht wil schouwen, ;;;115;9;;beidiu sehen und hœren, ;;;115;10;;die wil ich niht betœren. ;;;115;11;;schiltes ambet ist mîn art. ;;;115;12;;swâ mîn ellen sî gespart, ;;;115;13;;swelhiu mich minnet umbe sanc, ;;;115;14;;diu dûchet mich ir witze kranc. ;;;115;15;;Obe ich werdes wîbes minne ger, ;;;115;16;;muge ich mit schilt und mit sper ;;;115;17;;verdienen niht ir minnen solt, ;;;115;18;;al dar nâch sî si mir holt. ;;;115;19;;vil hôhes topeles er doch spilt, ;;;115;20;;der mit rîterschaft nâch minnen zilt. ;;;115;21;;hetenz diu wîp niht vür ein smeichen, ;;;115;22;;ich wolt vürbaz reichen ;;;115;23;;an disem mære unkundiu wort, ;;;115;24;;ich spræche die âventiure vort. ;;;115;25;;swer des von mir geruoche, ;;;115;26;;der zel si ze deheinem buoche, ;;;115;27;;wan ich kan deheinen buochstap. ;;;115;28;;dâ nement genuoge ir urhap. ;;;115;29;;disiu âventiure ;;;115;30;;vert âne der buoche stiure. ;;;116;1;;ê man si hete vür ein buoch, ;;;116;2;;ich wære ê nackent âne tuoch, ;;;116;3;;sô ich in dem bade sæze, ;;;116;4;;obe ich des kosten niht vergæze. ;;;116;5;;ez machet trûric mir den lîp, ;;;116;6;;daz sô manigiu heizet wîp. ;;;116;7;;ir stimme sint gelîche hel. ;;;116;8;;genuoge sint gein valsche snel, ;;;116;9;;etslîche valsches lære. ;;;116;10;;hie teilent sich diu mære. ;;;116;11;;daz si gelîch sint genamet, ;;;116;12;;des hât mîn herze sich geschamet. ;;;116;13;;wîpheit in ordenlîchem site, ;;;116;14;;dem vert und vuor ie triwe mite. ;;;116;15;;genuoge sprechent, armuot, ;;;116;16;;daz diu sî ze nihte guot, ;;;116;17;; ;;;116;18;; ;;;116;19;;die dolte ein wîp durch triwe. ;;;116;20;;des wart ir gâbe niwe ;;;116;21;;ze himele mit endelôser gebe. ;;;116;22;;ich wæne, ir nû vil wênic lebe, ;;;116;23;;Die junc der erde rîchtuom ;;;116;24;;lâzen durch des himels ruom. ;;;116;25;;ich erkenne ir nehein. ;;;116;26;;man und wîp sint mir alein, ;;;116;27;;die meine ich algelîche. ;;;116;28;;vrô Herzeloide, diu rîche, ;;;116;29;;ir drîer lande wart ein gast; ;;;116;30;;si truoc der vröuden mangels last. ;;;117;1;;der valsch vil gar an ir verswant, ;;;117;2;;ouge noch ôre in nie dâ vant. ;;;117;3;;ir was ein nebel diu sunne. ;;;117;4;;si vlôch der werlde wunne. ;;;117;5;;ir was gelîch naht und tac. ;;;117;6;;ir herze niht wan jâmers pflac. ;;;117;7;;sich zôch diu vrouwe jâmers balt ;;;117;8;;ûz ir lande in einen walt, ;;;117;9;;zer wuosten Soltanie, ;;;117;10;;niht durch bluomen ûf die plânîe. ;;;117;11;;ir herzen jâmer was sô ganz, ;;;117;12;;si kêrte sich an deheinen kranz, ;;;117;13;;er wære rôt oder val. ;;;117;14;;si brâhte dar durch vlühtesal ;;;117;15;;des werden Gahmuretes kint. ;;;117;16;;liute, die bî ir dâ sint, ;;;117;17;;muosen bûwen und riuten. ;;;117;18;;si kunde wol getriuten ;;;117;19;;ir sun. ê daz sich der versan, ;;;117;20;;ir volc si gar vür sich gewan: ;;;117;21;;ez wære man oder wîp, ;;;117;22;;den gebôt si allen an den lîp, ;;;117;23;;daz si imer rîters würden lût. ;;;117;24;;"wan vriesche daz mînes herzen trût, ;;;117;25;;welch rîters leben wære, ;;;117;26;;daz würde mir vil swære. ;;;117;27;;nû habet iuch an der witze kraft ;;;117;28;;unde helt in alle rîterschaft." ;;;117;29;;der sit vuor angestlîche vart. ;;;117;30;;der knabe alsus verborgen wart ;;;118;1;;zer wuosten Soltanie erzogen, ;;;118;2;;an küniclîcher vuore betrogen, ;;;118;3;;ez enmöht an einem site sîn: ;;;118;4;;bogen und bölzelîn ;;;118;5;;sneit er mit sîn selbes hant ;;;118;6;;unde schôz vil vogele, die er vant. ;;;118;7;;swenne aber er den vogel erschôz, ;;;118;8;;des schal von sange ê was sô grôz, ;;;118;9;;sô weinder und roufte sich; ;;;118;10;;an sîn hâr kêrt er gerich. ;;;118;11;;sîn lîp was clâr und fier. ;;;118;12;;Ûf dem plân an einem rivier ;;;118;13;;twuoger sich alle morgen. ;;;118;14;;er kunde wênic sorgen, ;;;118;15;;ez enwære obe im der vogele klanc. ;;;118;16;;diu süeze in sîn herze dranc; ;;;118;17;;daz erstracte im sîniu brüstelîn. ;;;118;18;;al weinende lief er zer künigîn. ;;;118;19;;sô sprach si: "wer hât dir getân? ;;;118;20;;dû wære hin ûz ûf den plân." ;;;118;21;;er kunde es ir gesagen niht, ;;;118;22;;als lîhte kinden noch geschiht. ;;;118;23;;dem mære gie si lange nâch. ;;;118;24;;eines tages si in kapfen sach ;;;118;25;;ûf die boume nâch der vogele schal. ;;;118;26;;si wart wol innen, daz erswal ;;;118;27;;von der stimme ir kindes brust; ;;;118;28;;des twang in art und sîn gelust. ;;;118;29;;vrô Herzeloide kêrte ir haz ;;;118;30;;an die vogele, sine wesse umbe waz. ;;;119;1;;si wolt ir schal verkrenken. ;;;119;2;;ir bûliute und ir enken ;;;119;3;;hiez si balde gâhen, ;;;119;4;;vogele würgen und vâhen. ;;;119;5;;die vogele wâren baz geriten; ;;;119;6;;etslîches sterben wart vermiten. ;;;119;7;;ir beleip dâ lebendic ein teil, ;;;119;8;;die sît mit sange wurden geil. ;;;119;9;;der knappe sprach zer künigîn: ;;;119;10;;"waz wîzet man den vogelîn?" ;;;119;11;;er gert in vrides sân zestunt. ;;;119;12;;diu muoter kuste in an den munt. ;;;119;13;;si sprach: "wes wende ich sîn gebot, ;;;119;14;;der doch ist der hœheste got? ;;;119;15;;sulen vogele durch mich vröude lân?" ;;;119;16;;der knappe sprach zer muoter sân: ;;;119;17;;"owê muoter, waz ist got?" ;;;119;18;;"sun, ich sage dirz âne spot: ;;;119;19;;er ist noch liehter dane der tac, ;;;119;20;;der antlützes sich bewac ;;;119;21;;Nâch menschen antlitze. ;;;119;22;;sun, merke eine witze ;;;119;23;;und vlêge in umbe dîne nôt. ;;;119;24;;sîn triuwe der werlt ie helfe bôt. ;;;119;25;;sô heizet einer der hellewirt: ;;;119;26;;der ist swarz, untriwe in niht verbirt. ;;;119;27;;von dem kêre dîne gedanke ;;;119;28;;unde ouch von zwîvels wanke." ;;;119;29;;sîn muoter underschiet im gar ;;;119;30;;daz vinster und daz lieht gevar. ;;;120;1;;dar nâch sîn snelheit verre spranc. ;;;120;2;;er lernete den gabilôtes swanc, ;;;120;3;;dâ mit er manigen hirz erschôz, ;;;120;4;;des sîn muoter und ir volc genôz. ;;;120;5;;ez wære æber oder snê, ;;;120;6;;dem wilde tet sîn schiezen wê. ;;;120;7;;nû hœret vrömdiu mære: ;;;120;8;;swenner erschôz daz swære, ;;;120;9;;es wære ein mûl geladen genuoc, ;;;120;10;;als unzerworht hin heim erz truoc. ;;;120;11;;eines tages gienger den weideganc ;;;120;12;;an eine halden, diu was lanc. ;;;120;13;;er brach durch blate stimme ein zwîc. ;;;120;14;;bî im nâhen gienc ein stîc. ;;;120;15;;dâ hôrt er schal von huofslegen. ;;;120;16;;sîn gabilôt begunder wegen. ;;;120;17;;dô sprach er: "waz hân ich vernomen? ;;;120;18;;wan wolt êt nû der tiuvel komen ;;;120;19;;mit grimme, zornes rîche, ;;;120;20;;ich bestüende in sicherlîche. ;;;120;21;;mîn muoter vreise von im saget. ;;;120;22;;ich wæne, si ellens sî verzaget." ;;;120;23;;alsus stuont er in strîtes ger. ;;;120;24;;nû seht, dort kom geschûftet her ;;;120;25;;drî rîter nâch wunsche var, ;;;120;26;;von vuoze ûf gewâpent gar. ;;;120;27;;Der knappe wânde sunder spot, ;;;120;28;;daz ieslîcher wære ein got. ;;;120;29;;dô stuont ouch er niht lenger hie: ;;;120;30;;in dem pfade viel er ûf sîniu knie. ;;;121;1;;vil lûte rief der knappe sân: ;;;121;2;;"hilf got, dû maht wol helfe hân!" ;;;121;3;;der vordere zornes sich bewac, ;;;121;4;;dô der knappe in dem pfade lac. ;;;121;5;;"dirre tœrsche Wâleise ;;;121;6;;uns wendet gæhe reise." ;;;121;7;;den prîs, den wir Beiger tragen, ;;;121;8;;muoz ich von Wâleisen sagen: ;;;121;9;;die sint tœrscher danne Beigersch her ;;;121;10;;unt doch bî manlîcher wer. ;;;121;11;;swer in den zwein landen wirt, ;;;121;12;;gevuoge ein wunder an im birt. ;;;121;13;;dô kom geleisiert ;;;121;14;;unde wol gezimiert ;;;121;15;;ein rîter, dem was harte gâch. ;;;121;16;;er reit in strîticlîchen nâch, ;;;121;17;;die verre von im wâren komen. ;;;121;18;;zwêne rîter heten im genomen ;;;121;19;;eine vrouwen in sînem lande. ;;;121;20;;den helt ez dûhte schande. ;;;121;21;;in muote der juncvrouwen leit, ;;;121;22;;diu jæmerlîchen vor im reit. ;;;121;23;;dise drî wâren sîne man. ;;;121;24;;er reit ein schœne kastelân. ;;;121;25;;sînes schiltes was vil wênic ganz. ;;;121;26;;er hiez Karnakarnanz ;;;121;27;;lech cuns Ultrec. ;;;121;28;;er sprach: "wer irret uns den wec?" ;;;121;29;;sus vuor er zuo dem knappen sân; ;;;121;30;;den dûhter als ein got getân. ;;;122;1;;er hete sô liehtes niht erkant. ;;;122;2;;ûf dem touwe der wâpenroc erwant. ;;;122;3;;mit guldînen schellen kleine ;;;122;4;;vor ietwederm beine ;;;122;5;;wâren die stegreife erklenget ;;;122;6;;unt ze rehter mâze erlenget. ;;;122;7;;sîn zeswer arm von schellen klanc, ;;;122;8;;swar er in bôt oder swanc. ;;;122;9;;der was durch swertslege sô hel. ;;;122;10;;der helt was gein brîse snel. ;;;122;11;;sus vuor der vürste rîche ;;;122;12;;gezimiert wünniclîche. ;;;122;13;;Aller manne schœne ein bluomen kranz, ;;;122;14;;den vrâgte Karnakarnanz: ;;;122;15;;"junchêrre, sâhet ir vür iuch varen ;;;122;16;;zwêne rîter, die sich niht bewaren ;;;122;17;;kunnen an rîterlicher zunft? ;;;122;18;;si ringent mit der nôtnunft ;;;122;19;;unde sint an werdicheit verzaget. ;;;122;20;;si vüerent roubes eine maget." ;;;122;21;;der knappe wânde, swaz er sprach, ;;;122;22;;er wære ein got, als im verjach ;;;122;23;;vrô Herzeloide, diu künigîn, ;;;122;24;;dô sim underschiet den liehten schîn. ;;;122;25;;dô rief er lûte sunder spot: ;;;122;26;;"nû hilf mir, helferîcher got!" ;;;122;27;;vil dicke viel an sîn gebet ;;;122;28;;filiroys Gahmuret. ;;;122;29;;der vürste sprach: "ich bin niht got, ;;;122;30;;ich leiste aber gerne sîn gebot. ;;;123;1;;dû maht hie vier rîter sehen, ;;;123;2;;op dû si ze rehte kundest spehen." ;;;123;3;;der knappe vrâgte vürbaz: ;;;123;4;;"dû nennest rîter, waz ist daz? ;;;123;5;;habestû niht götelîcher kraft, ;;;123;6;;sô sage mir, wer gît rîterschaft?" ;;;123;7;;"daz tuot der künic Artus. ;;;123;8;;junchêrre, komet ir in des hûs, ;;;123;9;;er bringet iuch an rîters namen, ;;;123;10;;daz irs iuch niender durft schamen. ;;;123;11;;ir muget wol sîn von rîters art." ;;;123;12;;von den helden er beschouwet wart. ;;;123;13;;dô lac diu gotes kunst an ime. ;;;123;14;;von der âventiure ich daz nime, ;;;123;15;;diu mich der wârheit des beschiet: ;;;123;16;;nie mannes varwe baz geriet ;;;123;17;;vor im sît Adames zît. ;;;123;18;;des wart sîn lop von wîben wît. ;;;123;19;;aber sprach der knappe sân, ;;;123;20;;dâ von ein lachen wart getân: ;;;123;21;;"Ay, ritter guot, waz mahtû sîn? ;;;123;22;;dû hâst sus manic vingerlîn ;;;123;23;;an dînen lîp gebunden, ;;;123;24;;dort oben und hie unden." ;;;123;25;;dô begreif des knappen hant, ;;;123;26;;swaz er îsers an dem vürsten vant. ;;;123;27;;daz harnasch begunder schouwen. ;;;123;28;;"mîner muoter juncvrouwen ;;;123;29;;ir vingerlîn an snüeren tragent, ;;;123;30;;diu niht sus an ein ander ragent." ;;;124;1;;der knappe sprach durch sînen muot: ;;;124;2;;"jâ, hêrre, war zuo ist diz guot, ;;;124;3;;daz dich sus wol kan schicken? ;;;124;4;;ichne mag es niht abe gezwicken." ;;;124;5;;der vürste zeigete im sân sîn swert: ;;;124;6;;"nû sich, swer strîtes an mich gert, ;;;124;7;;des selben wer ich mich mit slegen. ;;;124;8;;vür die sîne muoz ich mich an legen. ;;;124;9;;vür den schuz und vür den stich ;;;124;10;;muoz ich alsus wâpenen mich." ;;;124;11;;aber sprach der knappe snel: ;;;124;12;;"obe die hirze trüegen sus ir vel, ;;;124;13;;sône verwunt ir niht mîn gabilôt, ;;;124;14;;der lît vil maniger vor mir tôt." ;;;124;15;;die rîter zurnden, daz er hielt ;;;124;16;;bî dem knappen, der vil tumpheit wielt. ;;;124;17;;der vürste sprach: "got hüete dîn. ;;;124;18;;owê, wan wære dîn schœne mîn! ;;;124;19;;dir hete got den wunsch gegeben, ;;;124;20;;obe dû mit witzen soldest leben. ;;;124;21;;diu gotes kraft dir verre leit." ;;;124;22;;die sîne und ouch er selbe reit ;;;124;23;;unde gâhten dannen balde ;;;124;24;;zeinem velde in dem walde. ;;;124;25;;dâ sach der gevüege ;;;124;26;;vrôn Herzeloide pflüege. ;;;124;27;;ir volke leider nie geschach, ;;;124;28;;die er vil balde eren sach. ;;;124;29;;si begunden sæn und dar nâch egen, ;;;124;30;;ir gart obe starken ohsen wegen. ;;;125;1;;Der vürste in guoten morgen bôt ;;;125;2;;und vrâgte si, op si sæhen nôt ;;;125;3;;eine juncvrouwen lîden. ;;;125;4;;sine kunden niht vermîden, ;;;125;5;;swes er si vrâgete, ez wart gesaget: ;;;125;6;;"zwêne rîter und ein maget ;;;125;7;;hie riten hiute morgen. ;;;125;8;;diu vrouwe vuor mit sorgen. ;;;125;9;;mit sporen si vaste ruorten, ;;;125;10;;die die juncvrouwen vuorten." ;;;125;11;;daz was Meliahganz, ;;;125;12;;den ergâhte Karnakarnanz. ;;;125;13;;mit strîte er im die vrouwen nam. ;;;125;14;;diu was gar an vröuden lam. ;;;125;15;;si hiez Imanie ;;;125;16;;von der Beafuntanie. ;;;125;17;;die bûliute sêre verzagten, ;;;125;18;;dô die rîter vür si jagten. ;;;125;19;;si sprâchen: "wiest uns sus geschehen? ;;;125;20;;hât unser junchêrre ersehen ;;;125;21;;ûf disen rîteren helm schart, ;;;125;22;;sô haben wir uns niht wol bewart. ;;;125;23;;wir sulen der küniginne haz ;;;125;24;;von schulden hœren umbe daz, ;;;125;25;;wan er dâ her mit uns lief ;;;125;26;;hiute morgen, dô si dannoch slief." ;;;125;27;;der knappe enruohte, wer dô schôz ;;;125;28;;die hirze kleine und grôz. ;;;125;29;;er huop sich gein der muoter wider ;;;125;30;;unde sagte ir mære; dô viel si nider. ;;;126;1;;sîner worte si sô sêre erschrac, ;;;126;2;;daz si unversunnen vor im lac. ;;;126;3;;dô diu küniginne ;;;126;4;;wider kom ze sinne, ;;;126;5;;swie si dâ vor wære verzaget, ;;;126;6;;doch sprach si: "sun, wer hât gesaget ;;;126;7;;dir von rîters orden? ;;;126;8;;wâ bistûs innen worden?" ;;;126;9;;"muoter, ich sach vier man ;;;126;10;;noch liehter dane got getân. ;;;126;11;;die seiten mir von rîterschaft. ;;;126;12;;Artuses küniclîchiu kraft ;;;126;13;;sol mich nâch rîters êren ;;;126;14;;an schiltes ambet kêren." ;;;126;15;;sich huop ein niwer jâmer hie. ;;;126;16;;diu vrouwe enwesse rehte, wie ;;;126;17;;sir der liste erdæhte ;;;126;18;;unde in von dem willen bræhte. ;;;126;19;;der knappe tump und wert ;;;126;20;;iesch von der muoter dicke ein pfert. ;;;126;21;;daz begunde si in ir herzen klagen. ;;;126;22;;si dâhte: "ichne wilz im niht versagen, ;;;126;23;;ez muoz aber harte bœse sîn." ;;;126;24;;dô dâhte mêr diu künigîn: ;;;126;25;;"Der liute vil bî spote sint. ;;;126;26;;tôren kleider sol mîn kint ;;;126;27;;obe sînem liehten lîbe tragen. ;;;126;28;;wirt er geroufet und geslagen, ;;;126;29;;sô kumet er mir her wider wol." ;;;126;30;;owê der jæmerlîchen dol! ;;;127;1;;diu vrouwe nam ein sactuoch. ;;;127;2;;si sneit im hemde und bruoch, ;;;127;3;;daz doch an einem stücke schein, ;;;127;4;;unze enmitten an sîn blankez bein. ;;;127;5;;daz wart vür tôren kleit erkant. ;;;127;6;;eine kugelen man drûffe vant. ;;;127;7;;al rûch vrisch kelberîn ;;;127;8;;ûz einer hût zwei ribbalîn ;;;127;9;;nâch sînem beine wart gesniten. ;;;127;10;;dâne wart grôz jâmer niht vermiten. ;;;127;11;;diu künigîn was alsô bedâht, ;;;127;12;;si bat belîben in die naht: ;;;127;13;;"dûne solt niht hinnen kêren, ;;;127;14;;ich wil dich site lêren: ;;;127;15;;an ungebanten strâzen ;;;127;16;;soltû tunkele vürte lâzen. ;;;127;17;;die sîhte und lûter sîn, ;;;127;18;;dâ soltû al balde rîten în. ;;;127;19;;dû solt dich site nieten, ;;;127;20;;der werlde grüezen bieten. ;;;127;21;;op dich ein alt wîse man ;;;127;22;;zuht wil lêren, alser wol kan, ;;;127;23;;dem soltû gerne volgen ;;;127;24;;unde wis im niht erbolgen. ;;;127;25;;sun, lâ dir bevolhen sîn: ;;;127;26;;swâ dû guotes wîbes vingerlîn ;;;127;27;;mugest erwerben und ir gruoz, ;;;127;28;;daz nim; ez tuot dir kumbers buoz. ;;;127;29;;dû solt zir kusse gâhen, ;;;127;30;;ir lîp vaste umbevâhen. ;;;128;1;;daz gît gelücke und hôhen muot, ;;;128;2;;op si kiusche ist und guot. ;;;128;3;;dû solt ouch wizzen, sun mîn, ;;;128;4;;daz der stolze Lehelin ;;;128;5;;dînen vürsten abe ervaht zwei lant. ;;;128;6;;diu solten dienen dîner hant, ;;;128;7;;Wâleis und Nurgals. ;;;128;8;;ein dîn vürste, Turkentals, ;;;128;9;;den tôt von sîner hende enpfienc. ;;;128;10;;dîn volc er sluoc und vienc." ;;;128;11;;"Daz riche ich, muoter, wilz got. ;;;128;12;;in verwundet noch mîn gabilôt." ;;;128;13;;des morgens, dô der tac erschein, ;;;128;14;;der knappe wart vil balde enein, ;;;128;15;;im was gein Artuse gâch. ;;;128;16;;diu küniginne lief im nâch. ;;;128;17;;der werlde riwe al hie geschach. ;;;128;18;;dô si ir sun niht mêre sach ;;;128;19;;- der vert von ir, wem ist deste baz? -, ;;;128;20;;dô viel diu vrouwe valsches laz ;;;128;21;;ûf die erde, al dâ si jâmer sneit, ;;;128;22;;sô daz si ein sterben niht vermeit. ;;;128;23;;ir vil getriulîcher tôt ;;;128;24;;der vrouwen wert die hellenôt. ;;;128;25;;ôwol si, daz si ie muoter wart! ;;;128;26;;sus vuor die lônes bernden vart ;;;128;27;;ein wurzel der güete, ;;;128;28;;ein stam der diemüete. ;;;128;29;;owê, daz wir nû niht enhân ;;;128;30;;ir sippe unze an den einliften spân! ;;;129;1;;des wirt gevelschet manic lîp. ;;;129;2;;doch solten nû getriwiu wîp ;;;129;3;;heiles wünschen disem knaben, ;;;129;4;;der sich hie hât von ir erhaben. ;;;129;5;;dô kêrt der knappe wolgetân ;;;129;6;;gein dem fôreise ze Brizilan. ;;;129;7;;er kom an einen bach geriten. ;;;129;8;;in hete ein hane wol überschriten. ;;;129;9;;swie dâ stuonden bluomen und gras, ;;;129;10;;durch daz der vliez sô tunkel was, ;;;129;11;;der knappe den vurt dâr ane vermeit. ;;;129;12;;den tag er gar dâr neben reit, ;;;129;13;;alsez sînen witzen tohte. ;;;129;14;;er beleip die naht, swier mohte. ;;;129;15;;des morgens, dô der tac erschein, ;;;129;16;;der knapp huop sich dan alein ;;;129;17;;zeinem vurte wolgetân. ;;;129;18;;dâ was anderhalp der plân ;;;129;19;;mit einem gezelte gehêret, ;;;129;20;;grôz rîcheit dran gekêret ;;;129;21;;Von drîger varwe samît. ;;;129;22;;ez was hôch und wît. ;;;129;23;;ûf den næten lâgen borten guot. ;;;129;24;;dâ hienc ein liderîn huot, ;;;129;25;;den man drüber ziehen solte, ;;;129;26;;imer sôz regnen wolte. ;;;129;27;;duc Orillus de Lalander, ;;;129;28;;des wîp dort unden vander ;;;129;29;;ligende wünniclîche, ;;;129;30;;die herzoginne rîche, ;;;130;1;;gelîch einem rîters trûte. ;;;130;2;;si hiez Jeschute. ;;;130;3;;diu vrouwe was entslâfen. ;;;130;4;;si truoc der minnen wâfen: ;;;130;5;;einen munt durchliuhtic rôt ;;;130;6;;unde gernde rîters herzen nôt. ;;;130;7;;in des dô diu vrouwe slief, ;;;130;8;;der munt ir von ein ander lief; ;;;130;9;;der truoc der minnen hitze viur. ;;;130;10;;sus lac des wunsches âventiur. ;;;130;11;;mit snêwîzen beine ;;;130;12;;nâhen bî ein ander kleine, ;;;130;13;;sus stuonden ir die liehten zene. ;;;130;14;;ich wæne, mich iemen kusses wene ;;;130;15;;an einen sus wol gelobten munt, ;;;130;16;;daz ist mir selten worden kunt. ;;;130;17;;ein declachen zobelîn ;;;130;18;;erwant an ir hüffelîn, ;;;130;19;;daz si durch hitze von ir stiez, ;;;130;20;;die der wirt al eine liez. ;;;130;21;;si was geschickt und gesniten, ;;;130;22;;an ir was künste niht vermiten. ;;;130;23;;got selbe worhte ir süezen lîp. ;;;130;24;;ouch het daz minniclîche wîp ;;;130;25;;langen arm und blanke hant. ;;;130;26;;der knappe ein vingerlîn dâ vant, ;;;130;27;;daz in gein dem bete twanc, ;;;130;28;;dâ er mit der herzoginne ranc. ;;;130;29;;dô dâhter an die muoter sîn, ;;;130;30;;diu riet an wîbes vingerlîn. ;;;131;1;;dô spranc der knappe wolgetân ;;;131;2;;von dem tepech ûf daz bette sân. ;;;131;3;;diu süeze kiusche unsanfte erschrac, ;;;131;4;;dô der knappe an ir arme lac. ;;;131;5;;si muose iedoch erwachen. ;;;131;6;;mit schamen, alsunder lachen ;;;131;7;;diu vrouwe zuht gelêret ;;;131;8;;sprach: "wer hât mich entêret? ;;;131;9;;junchêrre, es ist iu gar ze vil, ;;;131;10;;ir möht iu nemen ein ander spil." ;;;131;11;;diu vrouwe lûte klagte. ;;;131;12;;er enruohte, waz si sagte, ;;;131;13;;ir munt er an den sînen twanc. ;;;131;14;;dar nâch was dô niht ze lanc, ;;;131;15;;er druckt an sich die herzogîn ;;;131;16;;unde nam ir ouch ein vingerlîn. ;;;131;17;;an ir hemde ein vürspan er dô sach. ;;;131;18;;ungevuoge erz danen brach. ;;;131;19;;Diu vrouwe was mit wîbes wer. ;;;131;20;;ir was sîn kraft ein ganzez her, ;;;131;21;;doch wart vil ringens dâ getân. ;;;131;22;;der knappe klagte hunger sân. ;;;131;23;;diu vrouwe was ir lîbes lieht. ;;;131;24;;si sprach: "ir sult mîn ezzen niht. ;;;131;25;;wæret ir ze vrumen wîse, ;;;131;26;;ir næmet iu ander spîse. ;;;131;27;;dort stêt brôt und wîn ;;;131;28;;unt zwei rephuonlîn, ;;;131;29;;als ein juncvrouwe brâhte, ;;;131;30;;dius wênic iu gedâhte." ;;;132;1;;dône ruohter, wâ diu wirtîn saz. ;;;132;2;;einen guoten kropf er az, ;;;132;3;;dar nâch er swære trünke tranc. ;;;132;4;;die vrouwen dûhte gar ze lanc ;;;132;5;;sînes wesenes in dem pavelûn. ;;;132;6;;si wânde, ez wære ein garzûn ;;;132;7;;gescheiden von den witzen. ;;;132;8;;ir schame begunde switzen. ;;;132;9;;iedoch sprach diu herzogîn: ;;;132;10;;"junchêrre, ir sult mîn vingerlîn ;;;132;11;;hie lâzen und mîn vürspan. ;;;132;12;;hevet iuch enwec! wan kumt mîn man, ;;;132;13;;ir müezet zürnen lîden, ;;;132;14;;daz ir gerne möht mîden." ;;;132;15;;dô sprach der knappe wolgeborn: ;;;132;16;;"wie, waz vürhte ich iwers mannes zorn? ;;;132;17;;wan schadet ez iu an êren, ;;;132;18;;sô wil ich hinnen kêren." ;;;132;19;;dô sprang er gein dem bette sân, ;;;132;20;;ein ander kus dâ wart getân. ;;;132;21;;daz was der herzoginne leit. ;;;132;22;;âne urloup er dannen reit, ;;;132;23;;iedoch sprach er: "got hüete dîn, ;;;132;24;;alsô riet diu muoter mîn." ;;;132;25;;der knappe des roubes was gemeit. ;;;132;26;;dô er eine wîle von dan gereit, ;;;132;27;;vil nâhen gein der mîle zil, ;;;132;28;;Dô kom, von dem ich sprechen wil. ;;;132;29;;er spurt an dem touwe, ;;;132;30;;daz gesuochet was sîn vrouwe. ;;;133;1;;der snüere ein teil was ûz getreten. ;;;133;2;;dâ hete ein knappe daz gras geweten. ;;;133;3;;der vürste wert und erkant ;;;133;4;;sîn wîp dort al trûric vant. ;;;133;5;;dô sprach der herzoge Orillus: ;;;133;6;;"owê, vrouwe, wie hân ich sus ;;;133;7;;mîn dienst gein iu gewendet! ;;;133;8;;mir ist nâch laster geendet ;;;133;9;;vil manic lobelîcher brîs. ;;;133;10;;ir habt ein ander âmîs." ;;;133;11;;diu vrouwe bôt ir lougen ;;;133;12;;mit wazzerrîchen ougen, ;;;133;13;;sô daz si unschuldic wære. ;;;133;14;;er geloubte niht ir mære, ;;;133;15;;iedoch sprach si mit vorhten siten: ;;;133;16;;"dâ kom ein tôre her zuo geriten. ;;;133;17;;swaz ich liute erkennet hân, ;;;133;18;;ich gesach nie lîp sô wolgetân. ;;;133;19;;mîn vürspan und mîn vingerlîn ;;;133;20;;nam er âne den willen mîn." ;;;133;21;;"owê, sîn lîp iu wol gevellet! ;;;133;22;;ir habt iuch zim gesellet." ;;;133;23;;si sprach: "nûne welle got! ;;;133;24;;sîniu ribbalîn, sîn gabilôt ;;;133;25;;wâren mir doch ze nâhen. ;;;133;26;;diu rede iu solt versmâhen. ;;;133;27;;vürstinne ez übel zæme, ;;;133;28;;op si dâ minne næme." ;;;133;29;;aber sprach der vürste sân: ;;;133;30;;"vrouwe, ich hân iu niht getân, ;;;134;1;;irne welt iuch einer site schamen: ;;;134;2;;ir liezet küniginne namen ;;;134;3;;unde heizet durch mich ein herzogîn. ;;;134;4;;der kouf gît mir ungewin. ;;;134;5;;Sîn manheit, diu ist wol sô kec, ;;;134;6;;daz iwer bruoder Erec, ;;;134;7;;mîn swâger, filiroys Lac, ;;;134;8;;iuch wol dâr umbe hazzen mac. ;;;134;9;;mich erkennet ouch der wîse ;;;134;10;;an sô gewandem brîse, ;;;134;11;;der ninder mag entêret sîn, ;;;134;12;;wan daz er mich vor Prurin ;;;134;13;;mit sîner tjoste valte. ;;;134;14;;an im ich sît bezalte ;;;134;15;;vil hôhen prîs vor Karnant: ;;;134;16;;ze rehter tjost stach in mîn hant ;;;134;17;;hinderz ors durch fîanze. ;;;134;18;;durch sînen schilt mîn lanze ;;;134;19;;iwer kleinœde brâhte. ;;;134;20;;vil wênic ich dô gedâhte ;;;134;21;;iwerre minne einem anderen trûte, ;;;134;22;;mîn vrouwe Jeschute. ;;;134;23;;vrouwe, ir sult gelouben des, ;;;134;24;;daz der stolze Galoes, ;;;134;25;;filliroys Gandin, ;;;134;26;;tôt lac von der tjoste mîn. ;;;134;27;;ir hieltet ouch dâ nâhe bî, ;;;134;28;;dô Plioblecheri ;;;134;29;;gein mir durch tjostieren reit ;;;134;30;;unde mich sîn strîten niht vermeit. ;;;135;1;;mîn tjost in hinder daz ors swanc, ;;;135;2;;daz in der satel ninder dranc. ;;;135;3;;ich hân dicke brîs bezalt ;;;135;4;;und manigen rîter ab gevalt. ;;;135;5;;des enmoht ich nû geniezen niht. ;;;135;6;;ein hôhez laster mir des giht. ;;;135;7;;si hazzent mich besunder, ;;;135;8;;die von der tavelrunder, ;;;135;9;;der ich ahte nider stach, ;;;135;10;;dâz manic wert vrouwe sach, ;;;135;11;;umbe den sparwære ze Kanadic. ;;;135;12;;ich behielt iu brîs und mir den sic. ;;;135;13;;daz sâhet ir und Artus, ;;;135;14;;der mîne swester hât ze hûs, ;;;135;15;;die süezen Kunewaren. ;;;135;16;;der munt kan niht gebâren ;;;135;17;;mit lachene, ê si den gesiht, ;;;135;18;;dem man des hœhesten brîses giht. ;;;135;19;;wan kœme mir nû der selbe man, ;;;135;20;;sô würde ein strîten hie getân ;;;135;21;;als hiute morgen, dô ich streit ;;;135;22;;unde einem vürsten vrumte leit, ;;;135;23;;der mir sîn tjostieren bôt. ;;;135;24;;von mîner tjoste lag er tôt. ;;;135;25;;ich wil iu niht von zorne sagen, ;;;135;26;;daz maniger hât sîn wîp geslagen ;;;135;27;;umbe michel krenker schulde. ;;;135;28;;het ich dienst oder hulde, ;;;135;29;;daz ich iu solte bieten, ;;;135;30;;ir müeset iuch mangels nieten. ;;;136;1;;ich sol niht mêr erwarmen ;;;136;2;;an iweren blanken armen, ;;;136;3;;dâ ich etewenne durch minne lac ;;;136;4;;vil manigen wünniclîchen tac. ;;;136;5;;ich sol velwen iweren rôten munt, ;;;136;6;;iweren ougen machen rœte kunt. ;;;136;7;;ich sol iuch vröude entêren, ;;;136;8;;iwer herze siuften lêren." ;;;136;9;;Diu vürstîn an den vürsten sach. ;;;136;10;;ir munt dô jæmerlîchen sprach: ;;;136;11;;"nû êret an mir rîters prîs. ;;;136;12;;ir sît getriu und wîs ;;;136;13;;unt doch wol sô gewaltic mîn, ;;;136;14;;ir muget mir geben hôhen pîn. ;;;136;15;;ir sult ê mîn gerihte nemen. ;;;136;16;;durch elliu wîp lâts iuch gezemen. ;;;136;17;;ir muget mir dannoch vüegen nôt. ;;;136;18;;læge ich von anderen handen tôt, ;;;136;19;;daz iu niht prîs geneicte, ;;;136;20;;swie schier ich dane veicte, ;;;136;21;;daz wære mir ein süeziu zît, ;;;136;22;;sît iwer hazzen an mir lît." ;;;136;23;;aber sprach der vürste mêr: ;;;136;24;;"vrouwe, ir wârt mir gar ze hêr, ;;;136;25;;des sol ich an iu mâzen. ;;;136;26;;geselleschaft wirt lâzen ;;;136;27;;mit trinken und mit ezzen, ;;;136;28;;bî ligens wirt vergezzen. ;;;136;29;;ir enpfâhet mê dehein gewant, ;;;136;30;;wan als ich iuch sitzen vant. ;;;137;1;;iwer zoum muoz sîn ein bästîn seil, ;;;137;2;;iwer pfert bejaget wol hungers teil, ;;;137;3;;iwer satel wol gezieret ;;;137;4;;wirt entschumpfieret." ;;;137;5;;vil bald er zarte und brach ;;;137;6;;den samît drabe. dô daz geschach, ;;;137;7;;er zersluoc den satel, dâ si inne reit. ;;;137;8;;ir kiusche und ir wîpheit ;;;137;9;;sîn hazzen lîden muosten. ;;;137;10;;mit bästînen buosten ;;;137;11;;bant er in aber wider zuo. ;;;137;12;;ir kom sîn hazzen gar ze vruo. ;;;137;13;;dô sprach er an den zîten: ;;;137;14;;"vrouwe, nû sulen wir rîten. ;;;137;15;;kœmer mir nû, des würde ich geil, ;;;137;16;;der hie nam iwerre minnen teil. ;;;137;17;;ich bestüende in ûf âventiur, ;;;137;18;;op sîn âtem gæbe viur ;;;137;19;;als eines wilden trachen." ;;;137;20;;al weinende sunder lachen ;;;137;21;;diu vrouwe jâmers rîche ;;;137;22;;schiet dannen trûriclîche. ;;;137;23;;Sine muote niht, swaz ir geschach, ;;;137;24;;niwan ir mannes ungemach. ;;;137;25;;des trûren gap ir solhe nôt, ;;;137;26;;daz si noch sanfter wære tôt. ;;;137;27;;nû sult ir si durch triwe klagen, ;;;137;28;;si beginnet nû hôhen kumber tragen. ;;;137;29;;wære mir aller wîbe haz bereit, ;;;137;30;;mich muot vrôn Jeschuten leit. ;;;138;1;;sus riten si ûf der slâ hin nâch. ;;;138;2;;dem knappen was ouch vor in gâch. ;;;138;3;;dône wesse der unverzagte ;;;138;4;;niht, daz man in jagete. ;;;138;5;;wan swen sîn ougen sâhen, ;;;138;6;;sô er dem begunde nâhen, ;;;138;7;;den gruozte der knappe guoter ;;;138;8;;unde jach: "sus riet mîn muoter." ;;;138;9;;alsus kom unser tœrscher knabe ;;;138;10;;geriten ein halden abe. ;;;138;11;;wîbes stimme er hôrte ;;;138;12;;vor eines velses orte. ;;;138;13;;ein vrouwe ûz rehtem jâmer schrei. ;;;138;14;;ir was diu wâre vröude enzwei. ;;;138;15;;der knappe reit ir balde zuo. ;;;138;16;;nû hœret, waz diu vrouwe tuo. ;;;138;17;;ez brach vrô Sigune ;;;138;18;;ir lange zöpfe brûne ;;;138;19;;vor jâmer ûz der swarten. ;;;138;20;;der knabe begunde warten. ;;;138;21;;Tschianatulander, ;;;138;22;;den vürsten, tôt dâ vander ;;;138;23;;der juncvrouwen in ir schôz. ;;;138;24;;alles schimpfes si verdrôz. ;;;138;25;;"er sî trûrec oder vröuden var, ;;;138;26;;die bat mîn muoter grüezen gar. ;;;138;27;;got halde iuch", sprach des knappen munt, ;;;138;28;;"ich hân hie jæmerlîchen vunt ;;;138;29;;In iwer schôze vunden. ;;;138;30;;wer gap iu den rîter wunden?" ;;;139;1;;der knappe unverdrozzen ;;;139;2;;sprach: "wer hât in erschozzen? ;;;139;3;;geschach ez mit einem gabilôt? ;;;139;4;;mich dunkt, vrouwe, er sî tôt. ;;;139;5;;kunnet ir mir iht dâr von gesagen, ;;;139;6;;wer iu den rîter habe erslagen? ;;;139;7;;obe ich in muge errîten, ;;;139;8;;ich wil gerne mit im strîten." ;;;139;9;;dô greif der knappe mære ;;;139;10;;ze sînem kochære. ;;;139;11;;vil scharpfiu gabilôt er vant. ;;;139;12;;er vuorte ouch dannoch beidiu pfant, ;;;139;13;;diu er von Jeschuten brach ;;;139;14;;unde im ein tumpheit dran geschach. ;;;139;15;;het er gelernt sînes vater site, ;;;139;16;;der werdiclîche im volgte mite, ;;;139;17;;diu buckel wære gehurt baz, ;;;139;18;;dô diu herzogîn al eine saz, ;;;139;19;;diu sît vil kumbers durch in leit. ;;;139;20;;mê danne ein ganzez jâr si meit ;;;139;21;;gruoz von ir mannes lîbe. ;;;139;22;;unrehte geschach dem wîbe. ;;;139;23;;nû hœrt ouch von Sigunen sagen. ;;;139;24;;diu kunde ir leit mit jâmer klagen. ;;;139;25;;si sprach zem knappen: "dû hâst tugent. ;;;139;26;;geêret sî dîn süeziu jugent ;;;139;27;;unt dîn antlütze minniclîch. ;;;139;28;;dêswâr, dû wirst noch sælden rîch. ;;;139;29;;disen rîter meit daz gabilôt. ;;;139;30;;er lac an einer tjoste tôt. ;;;140;1;;dû bist geborn von triwen, ;;;140;2;;daz er dich sus kan riwen." ;;;140;3;;ê si den knappen rîten lieze, ;;;140;4;;si vrâgte in, wier hieze. ;;;140;5;;si jach, er trüege den gotes vlîz. ;;;140;6;;"bon fiz, tschier fiz, beanfiz, ;;;140;7;;alsus hât mich genennet, ;;;140;8;;swer mich dâ heime erkennet." ;;;140;9;;dô diu rede was getân, ;;;140;10;;si erkande in bî dem namen sân. ;;;140;11;; ;;;140;12;; ;;;140;13;; ;;;140;14;; ;;;140;15;;ir rôter munt sprach sunder twâl: ;;;140;16;;"dêswâr, dû heizest Parzival. ;;;140;17;;der name ist rehte ›enmitten durch‹. ;;;140;18;;grôz liebe ier solch herzen vurch ;;;140;19;;mit dîner muoter triwe. ;;;140;20;;dîn vater liez ir riwe. ;;;140;21;;ichne gihe dirs niht ze ruome, ;;;140;22;;dîn muoter ist mîn muome. ;;;140;23;;ich sage dir sunder valschen list ;;;140;24;;die rehten wârheit, wer dû bist. ;;;140;25;;dîn vater was ein Antschevin. ;;;140;26;;ein Waleise von der muoter dîn ;;;140;27;;Bist dû geborn von Kanvoleiz. ;;;140;28;;die rehten wârheit ich des weiz. ;;;140;29;;dû bist ouch künic ze Nurgals. ;;;140;30;;in der houbetstat ze Kinrivals ;;;141;1;;sol dîn houbet krône tragen. ;;;141;2;;dirre vürste wart durch dich erslagen, ;;;141;3;;daz er dîn lant ie werte. ;;;141;4;;sîne triwe er nie verzerte. ;;;141;5;;junc, vlætic, süezer man, ;;;141;6;;die gebruoder hânt dir vil getân: ;;;141;7;;zwei lant nam dir Lehelin. ;;;141;8;;disen rîter unt den vetern dîn ;;;141;9;;zer tjoste sluoc Orillus. ;;;141;10;;der liez ouch mich in jâmer sus. ;;;141;11;;mir diende âne alle schande ;;;141;12;;dirre vürste von dînem lande. ;;;141;13;;dô zôch mich dîn muoter. ;;;141;14;;lieber neve guoter, ;;;141;15;;nû hœre, waz disiu mære sîn. ;;;141;16;;ein bracken seil gap im den pîn. ;;;141;17;;in unser zweier dienste den tôt ;;;141;18;;hât er bejaget und imer nôt ;;;141;19;;mir nâch sîner minne. ;;;141;20;;ich hete kranke sinne, ;;;141;21;;daz ich im niht minne gap. ;;;141;22;;des hât der sorgen urhap ;;;141;23;;mir vröude verschrôten. ;;;141;24;;nû minne ich in alsô tôten." ;;;141;25;;dô sprach er: "niftel, mir ist leit ;;;141;26;;dîn kumber und mîn laster breit. ;;;141;27;;swenne ich daz mac gerechen, ;;;141;28;;daz wil ich gerne zechen." ;;;141;29;;dô was im gein strîte gâch. ;;;141;30;;si wîste in unrehte nâch. ;;;142;1;;si vorhte, daz er den lîp verlür ;;;142;2;;unt daz si grœzeren schaden kür. ;;;142;3;;eine strâze er dô gevienc, ;;;142;4;;diu gein den Britaneisen gienc. ;;;142;5;;diu was gebert unde breit. ;;;142;6;;swer im widergienc oder widerreit, ;;;142;7;;ez wære rîter oder koufman, ;;;142;8;;die selben gruozter alle sân ;;;142;9;;unde jach, ez wære sîner muoter rât. ;;;142;10;;diu gab in im âne missetât. ;;;142;11;;Der âbent begunde nâhen, ;;;142;12;;grôz müede gein im gâhen. ;;;142;13;;dô sach der tumpheit genôz ;;;142;14;;ein hûs ze guoter mâze grôz. ;;;142;15;;dâr inne was ein arger wirt, ;;;142;16;;als noch ûf ungeslahte birt. ;;;142;17;;daz was ein vischære ;;;142;18;;unde maniger güete lære. ;;;142;19;;den knappen hunger lêrte, ;;;142;20;;daz er dar gegene kêrte ;;;142;21;;unde klagte dem wirte hungers nôt. ;;;142;22;;er sprach: "ine gæbe ein halbez brôt ;;;142;23;;iu niht ze drîzec jâren. ;;;142;24;;swer mîner milte vâren ;;;142;25;;vergebene wil, der sûmet sich. ;;;142;26;;ich sorge umbe niemen wan umbe mich, ;;;142;27;;dar nâch umbe mîniu kindelîn. ;;;142;28;;ir enkomet tâlanc her în. ;;;142;29;;het ir pfenninge oder pfant, ;;;142;30;;ich behielt iuch al zehant." ;;;143;1;;im bôt der knappe wolgetân ;;;143;2;;vroun Jeschuten vürspan. ;;;143;3;;dô daz der vilân ersach, ;;;143;4;;sîn munt dô lachte und sprach: ;;;143;5;;"wil dû belîben, süezez kint, ;;;143;6;;dich êrent alle, die hinne sint." ;;;143;7;;"wil dû mich hînt wol spîsen ;;;143;8;;unde morgen rehte wîsen ;;;143;9;;gein Artuse, dem bin ich holt, ;;;143;10;;sô mac belîben dir daz golt." ;;;143;11;;"daz tuon ich", sprach der vilân. ;;;143;12;;"ichne gesach nie lîp sô wolgetân. ;;;143;13;;ich bringe dich durch wunder ;;;143;14;;vür des küniges tavelrunder." ;;;143;15;;die naht beleip der knappe dâ, ;;;143;16;;man sach ins morgens anderswâ. ;;;143;17;;des tages er vil kûme erbeit. ;;;143;18;;der wirt ouch sich bereit ;;;143;19;;und lief im vor, der knappe nâch ;;;143;20;;reit. dô was in beiden gâch. ;;;143;21;;mîn hêr Hartman von Ouwe, ;;;143;22;;vrô Schinover, iwer vrouwe, ;;;143;23;;Und iwer hêrre, der künic Artus, ;;;143;24;;dem kumet ein mîn vriunt ze hûs. ;;;143;25;;bit hüeten sîn vor spote. ;;;143;26;;ern ist gîge noch diu rote. ;;;143;27;;si sulen ein ander gampel nemen, ;;;143;28;;des lâzen sich durch zuht gezemen. ;;;143;29;;anders iwer vrouwe Enite ;;;143;30;;unde ir muoter Kursenite ;;;144;1;;werdent durch die müle gezücket ;;;144;2;;unde ir lop gebrücket. ;;;144;3;;sol ich den lîp mit spotte zeren, ;;;144;4;;ich wil mînen vriunt mit spotte weren. ;;;144;5;;dô kom der vischære ;;;144;6;;unde ouch der knappe mære ;;;144;7;;einer houbtstat sô nâhen, ;;;144;8;;aldâ si Nantis sâhen. ;;;144;9;;dô sprach er: "kint, got hüete dîn. ;;;144;10;;nû sich, dort soltû rîten în." ;;;144;11;;dô sprach der knappe an witzen laz: ;;;144;12;;"dû solt mich wîsen vürbaz." ;;;144;13;;"hei, mîn lîp daz vil wol bewart! ;;;144;14;;diu messenîe ist solher art, ;;;144;15;;genâhet ir imer vilân, ;;;144;16;;daz ist sêre missetân." ;;;144;17;;der knappe al eine vürbaz reit ;;;144;18;;ûf einen plân niht ze breit. ;;;144;19;;der stuont von bluomen lieht gemâl. ;;;144;20;;in zôch nehein Curfenal; ;;;144;21;;erne kunde kurtoise niht, ;;;144;22;;als ungevarnem man geschiht. ;;;144;23;;sîn zoum, der was bästîn ;;;144;24;;unde hart kranc sîn pferdelîn. ;;;144;25;;daz tet von strûche manigen val. ;;;144;26;;ouch was sîn satel überal ;;;144;27;;umbeslagen mit niwen lederen. ;;;144;28;;samît, härmîner vederen, ;;;144;29;;der zweier man wênic an im siht. ;;;144;30;;er bedorfte der mandelsnüere niht. ;;;145;1;;vür roc und vür surkôt, ;;;145;2;;dâ vür nam er sîn gabilôt. ;;;145;3;;des site man gein brîse maz, ;;;145;4;;sîn vater was gekleidet baz ;;;145;5;;ûf dem tepch vor Kanvoleiz. ;;;145;6;;der gelie nie vorhtlîchen sweiz. ;;;145;7;;im kom ein rîter widerriten. ;;;145;8;;den gruozter nâch sînen siten: ;;;145;9;;"got halde iuch, riet mîn muoter mir." ;;;145;10;;"junchêrre, got lône iu und ir", ;;;145;11;;sprach Artuses basen sun; ;;;145;12;;in zôch Utpandragun. ;;;145;13;;ouch sprach der werde wîgant ;;;145;14;;erbeschaft ze Britanie ûfez lant. ;;;145;15;;daz was Ither von Kahaviez, ;;;145;16;;den rôten rîter man in hiez. ;;;145;17;;Sîn harnasch was gar sô rôt, ;;;145;18;;daz ez den ougen rœte bôt. ;;;145;19;;sîn ors was rôt und snel, ;;;145;20;;al rôt was sîn gügerel, ;;;145;21;;rôt samît was sîn covertiur, ;;;145;22;;sîn schilt was rœter danne ein viur, ;;;145;23;;alrôt was sîn kursît ;;;145;24;;unde wol an im gesniten wît. ;;;145;25;;rôt was sîn schaft, rôt was sîn sper. ;;;145;26;;alrôt nâch des heldes ger ;;;145;27;;was im sîn swert gerœtet, ;;;145;28;;gein der scherpfe herte gelœtet. ;;;145;29;;der künic von Kukumerlant, ;;;145;30;;al rôt von golde ûf sîner hant ;;;146;1;;stuont ein kopf vil wol ergraben, ;;;146;2;;obe tavelrunder ûf erhaben. ;;;146;3;;blanc was sîn vel, rôt was sîn hâr. ;;;146;4;;er sprach zem knappen sunder vâr: ;;;146;5;;"geêret sî dîn süezer lîp. ;;;146;6;;dich brâht zer werlde ein reine wîp. ;;;146;7;;ôwol der muoter, diu dich gebar! ;;;146;8;;ichne gesach nie lîp sô wol gevar. ;;;146;9;;dû bist der wâren minnen blic, ;;;146;10;;ir schumpfentiure und ir sic. ;;;146;11;;vil wîbes vröude an dir gesiget, ;;;146;12;;dar nâch der jâmer swære wiget. ;;;146;13;;lieber vriunt, wil dû dâ hin în, ;;;146;14;;sô sage mir durch den dienst mîn ;;;146;15;;Artuse und den sînen, ;;;146;16;;ich ensul niht vlühtic schînen. ;;;146;17;;ich wil hie gerne beiten, ;;;146;18;;swer zer tjost sich wil bereiten. ;;;146;19;;ir deheiner habez vür wunder. ;;;146;20;;ich reit vür tavelrunder, ;;;146;21;;mînes landes ich mich underwant. ;;;146;22;;disen kopf mîn ungevüegiu hant ;;;146;23;;ûf zucte, daz der wîn vergôz ;;;146;24;;vrôn Schinovern in ir schôz. ;;;146;25;;underwinden mich daz lêrte. ;;;146;26;;obe ich schoup umbe kêrte, ;;;146;27;;sô würde ruozic mir mîn vel. ;;;146;28;;daz meit ich", sprach der degen snel. ;;;146;29;;"Ich hânz ouch niht durch roup getân, ;;;146;30;;des hât mîn krône mich erlân. ;;;147;1;;vriunt, nû sage der künigîn, ;;;147;2;;ich begüzze si âne den willen mîn, ;;;147;3;;al dâ die werden sâzen, ;;;147;4;;die rehter wer vergâzen. ;;;147;5;;ez sîn künige oder vürsten, ;;;147;6;;wes lânt si ir wirt erdürsten? ;;;147;7;;wan holent sim hie sîn goltvaz? ;;;147;8;;ir sneller brîs wirt anders laz." ;;;147;9;;der knappe sprach: "ich wirbe dir, ;;;147;10;;swaz dû gesprochen hâst ze mir." ;;;147;11;;er reit vor im ze Nantis în. ;;;147;12;;dô volgeten im diu kindelîn ;;;147;13;;ûf den hof vür den palas, ;;;147;14;;dâ maniger hande vuore was. ;;;147;15;;vil schiere wart umbe in gedranc. ;;;147;16;;Ywanet dar nâher spranc, ;;;147;17;;der knappe valsches vrîe, ;;;147;18;;unde bôt im kumpânîe. ;;;147;19;;dô sprach der gast: "got halde dich. ;;;147;20;;alsus bat reden mîn muoter mich, ;;;147;21;;ê daz ich schiede von ir hûs. ;;;147;22;;ich sihe hie manigen Artus. ;;;147;23;;wer sol mich rîter machen?" ;;;147;24;;Ywanet begunde lachen. ;;;147;25;;er sprach: "dû sihest des rehten niht, ;;;147;26;;daz aber schiere nû geschiht." ;;;147;27;;dô vuortern hin zem palas, ;;;147;28;;dâ diu werde massenîe was. ;;;147;29;;sus vil kunder in schalle, ;;;147;30;;er sprach: "got halde iuch hêrren alle, ;;;148;1;;benamen den künic und des wîp. ;;;148;2;;mir gebôt mîn muoter an den lîp, ;;;148;3;;daz ich si gruozte sunder ;;;148;4;;unt die obe der tavelrunder ;;;148;5;;mit rehtem brîse heten stat. ;;;148;6;;die selben si mich grüezen bat. ;;;148;7;;dâr an ein kunst mich verbirt, ;;;148;8;;ich enweiz niht, welher hinne ist wirt. ;;;148;9;;dem hât ein rîter her enboten ;;;148;10;;- den sach ich allenthalben rôten -, ;;;148;11;;er welle sîn dûze bîten. ;;;148;12;;mich dunket, er welle strîten. ;;;148;13;;im ist ouch leit, daz er den wîn ;;;148;14;;vergôz ûf die künigîn. ;;;148;15;;Owê, wan het ich sîn gewant ;;;148;16;;enpfangen von des küniges hant, ;;;148;17;;sô wær ich vröude rîche, ;;;148;18;;wan ez stêt rîterlîche!" ;;;148;19;;der knappe unbetwungen ;;;148;20;;wart harte vil gedrungen, ;;;148;21;;gehurtet her und dar. ;;;148;22;;si nâmen sîner varwe war, ;;;148;23;;daz was selpschouwet. ;;;148;24;;gehêrret noch gevrouwet ;;;148;25;;wart nie minniclîcher vruht. ;;;148;26;;got was an einer reiner zuht, ;;;148;27;;dôr Parzivalen worhte, ;;;148;28;;der vreise wênic vorhte. ;;;148;29;;sus wart vür Artusen brâht, ;;;148;30;;an dem got wunsches het erdâht. ;;;149;1;;im kunde niemen vîent sîn. ;;;149;2;;nû sach in ouch diu künigîn, ;;;149;3;;ê si schiede von dem palas, ;;;149;4;;dâr ûffe si begozzen was. ;;;149;5;;der künic an den knappen sach, ;;;149;6;;zuo dem tumben er dô sprach: ;;;149;7;;"junchêrre, got vergelt iu gruoz, ;;;149;8;;den ich vil gerne dienen muoz ;;;149;9;;mit lîbe und mit guote. ;;;149;10;;des ist mir wol ze muote." ;;;149;11;;"daz wolt got, wan wære daz wâr! ;;;149;12;;der wîle dunket mich ein jâr, ;;;149;13;;daz ich niht rîter wesen sol. ;;;149;14;;daz tuot mir wirs danne wol. ;;;149;15;;nû sûmet mich niht mêre, ;;;149;16;;pfleget mîn nâch rîters êre." ;;;149;17;;"daz tuon ich gerne", sprach der wirt, ;;;149;18;;"obe werdicheit mich niht verbirt. ;;;149;19;;dû bist wol sô gehiure, ;;;149;20;;rîch an koste tiure ;;;149;21;;wirt dir mîn gâbe undertân. ;;;149;22;;dêswâr, ich solz ungerne lân. ;;;149;23;;dû solt biz morgen beiten, ;;;149;24;;ich wil dich wol bereiten." ;;;149;25;;der wolgeborne knappe ;;;149;26;;hielt gagerende als ein trappe. ;;;149;27;;er sprach: "ine wil hie nihts bîten. ;;;149;28;;mir kom ein rîter widerriten. ;;;149;29;;mac mir des harnasch werden niht, ;;;149;30;;ine ruoche, wer küniges gâbe giht. ;;;150;1;;sô gît mir aber diu muoter mîn. ;;;150;2;;ich wæne doch, diust ein künigîn." ;;;150;3;;Artus sprach zem knappen sân: ;;;150;4;;"daz harnasch hât an im ein man, ;;;150;5;;daz ich dirs niht getörste geben. ;;;150;6;;Ich muoz doch sus mit kumber leben ;;;150;7;;âne alle mîne schulde, ;;;150;8;;sît ich darbe sîner hulde. ;;;150;9;;ez ist Ither von Kahaviez, ;;;150;10;;der trûren mir durch vröude stiez." ;;;150;11;;"ir wæret ein künic unmilte, ;;;150;12;;obe iuch solher gâbe bevilte. ;;;150;13;;gebtz im dar", sprach Kay sân. ;;;150;14;;"lât in zuo im ûf den plân. ;;;150;15;;sol iemen bringen uns den kopf, ;;;150;16;;hie haltet geisel, dort der topf. ;;;150;17;;lât daz kint in umbe trîben, ;;;150;18;;sô lobet manz vor den wîben. ;;;150;19;;ez muoz doch dicke bâgen ;;;150;20;;unde solhe schanze wâgen. ;;;150;21;;ine sorge umbe ir deweders leben. ;;;150;22;;man sol hunde umbe ebers houbt geben." ;;;150;23;;"ungerne solt ich imz versagen, ;;;150;24;;wan daz ich vürhter werde erslagen, ;;;150;25;;dem ich helfen sol der rîterschaft", ;;;150;26;;sprach Artus ûz triwen kraft. ;;;150;27;;der knappe iedoch die gâbe enpfienc, ;;;150;28;;dâ von ein jâmer sît ergienc. ;;;150;29;;dô was im von dem künige gâch. ;;;150;30;;junge und alte im liefen nâch. ;;;151;1;;Ywanet in an der hende zôch ;;;151;2;;vür eine louben niht ze hôch. ;;;151;3;;dô sach er vür und wider. ;;;151;4;;diu loube, diu was wol sô nider, ;;;151;5;;daz er drûfe erhôrte und sach, ;;;151;6;;dâ von ein trûren im geschach. ;;;151;7;;dâ wolt ouch diu künigîn ;;;151;8;;selbe in den venstern sîn ;;;151;9;;mit rîteren und mit vrouwen. ;;;151;10;;die begunden alle schouwen. ;;;151;11;;dâ saz vrô Kuneware, ;;;151;12;;diu fier und diu klâre. ;;;151;13;;diu lachte niht neheine wîs, ;;;151;14;;sine sæhe den, der den hœhesten brîs ;;;151;15;;hete oder solt erwerben. ;;;151;16;;si wolt ê sus ersterben. ;;;151;17;;Allez lachen si vermeit, ;;;151;18;;biz daz der knappe vür si reit. ;;;151;19;;dô erlachte ir minniclîcher munt, ;;;151;20;;des wart ir rücke ungesunt. ;;;151;21;;dô nam Kay seneschalt ;;;151;22;;vrôn Kunewaren de Lalant ;;;151;23;;mit ir reidem hâre. ;;;151;24;;ir lange zöpfe clâre ;;;151;25;;want er umbe sîne hant ;;;151;26;;unde spante si âne türbant. ;;;151;27;;ir rücke wart dehein eit gestabet, ;;;151;28;;doch wart ein stap sô dran gehabt, ;;;151;29;;biz daz sîn sûsen gar verswanc. ;;;151;30;;durch die wât und durch ir vel ez dranc. ;;;152;1;;dô sprach der unwîse: ;;;152;2;;"iwerem werden brîse ;;;152;3;;ist gegeben ein smæhiu letze. ;;;152;4;;ich bin sîn vencnetze ;;;152;5;;unde sol in hin wider in iuch smîden, ;;;152;6;;daz irs enpfindet ûf den liden. ;;;152;7;;ez ist dem künige Artus ;;;152;8;;ûf sînen hof und in sîn hûs ;;;152;9;;sô manic wert man geriten, ;;;152;10;;durch den ir lachen habet vermiten, ;;;152;11;;unde lachet nû durch einen man, ;;;152;12;;der niht mit rîters vuore kan." ;;;152;13;;in zorne wunders vil geschiht. ;;;152;14;;sînes slages wære im erteilt niht ;;;152;15;;vor dem rîche ûf dise maget, ;;;152;16;;diu vil von vriunden wirt geklaget. ;;;152;17;;op si halt schilt solte tragen! ;;;152;18;;diu ungevuoge ist hie geslagen, ;;;152;19;;wan si was von arde ein vürstîn. ;;;152;20;;Orilus und Lehelin, ;;;152;21;;ir bruoder, hetenz die gesehen, ;;;152;22;;der slege minner wære geschehen. ;;;152;23;;der verswigen Antanor, ;;;152;24;;der durch swîgen dûht ein tôr, ;;;152;25;;sîn rede und ir lachen ;;;152;26;;was gezilt mit zwein sachen: ;;;152;27;;er wolte nimer wort gesagen, ;;;152;28;;Sine lachte, diu dâ wart geslagen. ;;;152;29;;dô ir lachen wart getân, ;;;152;30;;sîn munt sprach ze Kayn sân: ;;;153;1;;"goteweiz, hêr seneschalt, ;;;153;2;;daz vrou Kuneware de Lalant ;;;153;3;;durch den knappen ist zerbert. ;;;153;4;;iwer vröude es wirt verzert ;;;153;5;;noch von sîner hende. ;;;153;6;;er ist nie sô ellende." ;;;153;7;;"sît iwer êrstiu rede mir dröut, ;;;153;8;;ich wæne, irs wênic iuch gevröut." ;;;153;9;;sîn brât wart gealûnet, ;;;153;10;;mit slegen vil gerûnet ;;;153;11;;dem witzehaften tôren ;;;153;12;;mit viusten in sîn ôren. ;;;153;13;;daz tet Kay sunder twâl. ;;;153;14;;dô muose der junge Parzival ;;;153;15;;disen kumber schouwen, ;;;153;16;;Antanors und der vrouwen. ;;;153;17;;im was von herzen leit ir nôt. ;;;153;18;;vil dicker greif zem gabilôt. ;;;153;19;;vor der künigîn was solch gedranc, ;;;153;20;;daz er durch daz vermeit den swanc. ;;;153;21;;urloup nam dô Ywanet ;;;153;22;;ze filiroys Gahmuret. ;;;153;23;;des reise al eine wart getân ;;;153;24;;hin ûz gein Ither ûf den plân. ;;;153;25;;dem sagter solhiu mære, ;;;153;26;;daz dâ inne niemen wære, ;;;153;27;;der tjostierns gerte. ;;;153;28;;"der künic mich gâbe werte. ;;;153;29;;ich sagte, als dû mir jæhe, ;;;153;30;;wiez ân danc geschæhe, ;;;154;1;;daz dû den wîn vergüzze, ;;;154;2;;ungevuoge dich verdrüzze. ;;;154;3;;ir neheinen lustet strîtes. ;;;154;4;;gib mir, dâ ûffe dû rîtes, ;;;154;5;;dar zuo al dîn harnas. ;;;154;6;;daz enpfienc ich ûf dem palas, ;;;154;7;;dâr inne ich rîter werden muoz. ;;;154;8;;widersaget sî dir mîn gruoz, ;;;154;9;;obe dû mirz ungerne gîst. ;;;154;10;;wer mich, obe dû bî witzen sîst." ;;;154;11;;der künic von Kukumerlant ;;;154;12;;sprach: "hât Artuses hant ;;;154;13;;dir mîn harnasch gegeben, ;;;154;14;;dêswâr, daz tæter ouch mîn leben, ;;;154;15;;möhtestû mirz an gewinnen. ;;;154;16;;sus kan er vriunde minnen. ;;;154;17;;was er dir aber ê iht holt, ;;;154;18;;dîn dienst gedient sô schiere den solt." ;;;154;19;;"ich getar wol dienen, swaz ich sol; ;;;154;20;;ouch hât er mich gewert vil wol. ;;;154;21;;gip her und lâ dîn lantreht. ;;;154;22;;ich wil niht langer sîn ein kneht, ;;;154;23;;Ich sol schiltes ambet hân." ;;;154;24;;er greif im nâch dem zoume sân: ;;;154;25;;"dû maht wol sîn Lehelin, ;;;154;26;;von dem mir klaget diu muoter mîn." ;;;154;27;;der rîter umbe kêrte den schaft ;;;154;28;;unde stach den knappen sô mit kraft, ;;;154;29;;daz er und sîn pferdelîn ;;;154;30;;muosen vallende ûf die bluomen sîn. ;;;155;1;;der helt was zornes dræte. ;;;155;2;;er sluog in, daz im wæte ;;;155;3;;vome schafte ûz der swarten bluot. ;;;155;4;;Parzival, der helt guot, ;;;155;5;;stuont al zornic ûf dem plân. ;;;155;6;;zem gabilôte greif er sân. ;;;155;7;;dâ der helm und diu barbier ;;;155;8;;sich lûchent umbe den härsnier, ;;;155;8;1; ;;;155;8;2; ;;;155;9;;durch daz ouge in sneit daz gabilôt ;;;155;10;;unt durch den nac, sô daz er tôt ;;;155;11;;viel, der velsche widersaz. ;;;155;12;;wîbe siuften, herzen jâmers kraz ;;;155;13;;gap Ithers tôt von Kaheviez, ;;;155;14;;der wîben nazziu ougen liez. ;;;155;15;;swelhiu sîner minne enpfant, ;;;155;16;;durch die vröude ir was gerant ;;;155;17;;unde ir schimpf enschumpfiert, ;;;155;18;;gein der riwe gecondewiert. ;;;155;19;;Parzival, der tumbe, ;;;155;20;;kêrt in dicke al umbe. ;;;155;21;;er kunde im abe geziehen niht ;;;155;22;;- daz was ein wunderlîch geschiht - ;;;155;23;;helmsnüere noch diu tschillier. ;;;155;24;;mit sînen blanken handen fier ;;;155;25;;kunde ers niht abe gestricken ;;;155;26;;noch sus her abe gezwicken. ;;;155;27;;vil dickerz doch versuohte, ;;;155;28;;wîsheit der unberuohte. ;;;155;29;;daz ors unde sîn pferdelîn ;;;155;30;;erhuoben einen sô hôhen grîn, ;;;156;1;;daz ez Ywanet erhôrte ;;;156;2;;vor der stat ans graben orte, ;;;156;3;;vrôn Schinoveren knappe und ir mâc. ;;;156;4;;Dôr von dem orse erhôrte den bâc ;;;156;5;;und er niemen drûfe sach ;;;156;6;;- von sînen triwen daz geschach, ;;;156;7;;die er nâch Parzivale truoc -, ;;;156;8;;dô gâhte dar der knappe kluoc. ;;;156;9;;dâ vant er Itheren tôt ;;;156;10;;unde Parzivalen in tumber nôt. ;;;156;11;;snellîche er zuo in beiden spranc ;;;156;12;;unde sagete Parzivale danc ;;;156;13;;prîses, des erwarp sîn hant ;;;156;14;;an dem von Kukumerlant. ;;;156;15;;"got lône dir! rât, waz ich tuo. ;;;156;16;;ich kan hie harte wênic zuo. ;;;156;17;;wie bringe ichz abe im an mich?" ;;;156;18;;"daz kan ich wol gelêren dich", ;;;156;19;;sprach der stolze Ywanet ;;;156;20;;ze fili rois Gahmuret. ;;;156;21;;entwâpent wart der tôte man ;;;156;22;;al dâ vor Nantis ûf dem plân ;;;156;23;;unde an den lebenden geleget, ;;;156;24;;den dannoch grôziu tumpheit reget. ;;;156;25;;Ywanet sprach: "diu ribbalîn ;;;156;26;;sulen niht under dem îser sîn. ;;;156;27;;dû muost nû tragen rîters kleit." ;;;156;28;;diu rede was Parzivale leit. ;;;156;29;;dô sprach der knappe guoter: ;;;156;30;;"swaz mir gap mîn muoter, ;;;157;1;;des sol vil wênic von mir komen, ;;;157;2;;ez gê ze schaden oder ze vrumen." ;;;157;3;;daz dûhte wunderlîch genuoc ;;;157;4;;Ywaneten, der was kluoc. ;;;157;4;1; ;;;157;4;2; ;;;157;4;3; ;;;157;4;4; ;;;157;5;;iedoch muoser im volgen. ;;;157;6;;er was im niht erbolgen. ;;;157;7;;zwuo liehte hosen îserîn ;;;157;8;;schuohter über diu ribbalîn. ;;;157;9;;sunder leder mit zwein borten ;;;157;10;;zwêne sporen dar zuo gehôrten. ;;;157;11;;er spien im umbe daz goldes werc. ;;;157;12;;ê er büte im den halsberc, ;;;157;12;1; ;;;157;12;2; ;;;157;13;;er stricte im umbe diu tschillier. ;;;157;14;;sunder twâl wart harte schier ;;;157;15;;Von vuoze ûf gewâpent wol ;;;157;16;;Parzival mit gernder dol. ;;;157;17;;dô iesch der knappe mære ;;;157;18;;sînen kochære. ;;;157;19;;"ich reiche dir nehein gabilôt. ;;;157;20;;diu ritterschaft dir daz verbôt", ;;;157;21;;sprach Ywanet, der knappe wert. ;;;157;22;;er gurte im umbe ein scharfez swert. ;;;157;23;;daz lêrt ern ûz ziehen ;;;157;24;;unde widerriet im vliehen. ;;;157;25;;dô zôch er im dar nâher sân ;;;157;26;;des tôten mannes kastelân. ;;;157;27;;daz truoc bein hôch und lanc. ;;;157;28;;dô er gewâpent in den satel spranc, ;;;157;29;;er gert stegereife niht, ;;;157;30;;dem man noch snelheite giht. ;;;158;1;;Ywaneten niht bevilte, ;;;158;2;;er lêrte in under dem schilte ;;;158;3;;künsticlîch gebâren, ;;;158;4;;der vînde schaden vâren. ;;;158;5;;er bôt im in die hant ein sper, ;;;158;6;;daz was gar âne sîne ger. ;;;158;7;;doch vrâgter: "war zuo ist diz vrum?" ;;;158;8;;"swer gein dir ze tjost kum, ;;;158;9;;dâ soltûz balde brechen, ;;;158;10;;durch sînen schilt verstechen. ;;;158;11;;wil dû des vil getrîben, ;;;158;12;;man lobet dich vor den wîben." ;;;158;13;;als uns diu âventiure giht, ;;;158;14;;von Kölne noch von Mastrieht ;;;158;15;;dehein schiltære entwürfe in baz, ;;;158;16;;danne alser ûf dem orse saz. ;;;158;17;;dô sprach er ze Ywanete sân: ;;;158;18;;"lieber vriunt, mîn kumpân, ;;;158;19;;ich hân hie erworben, des ich bat. ;;;158;20;;dû solt mîn dienst in die stat ;;;158;21;;dem künige Artuse sagen ;;;158;22;;unde ouch mîn hôhez laster klagen. ;;;158;23;;bringe im wider sîn goltvaz. ;;;158;24;;ein rîter sich an mir vergaz, ;;;158;25;;daz er die juncvrouwen sluoc, ;;;158;26;;durch daz si lachens mîn gewuoc. ;;;158;27;;mich müent ir jæmerlîchen wort, ;;;158;28;;diu rüeren mir dehein herzen ort; ;;;158;29;;jâ muoz enmitten drinne sîn ;;;158;30;;der vrouwen ungedienter pîn. ;;;159;1;;tuo ez durch dîn gesellecheit; ;;;159;2;;lâ dir sîn mîn laster leit. ;;;159;3;; ;;;159;4;; ;;;159;5;;Itheren von Kaheviez ;;;159;6;;er jæmerlîchen ligen liez. ;;;159;7;;der was doch wol sô minniclîch, ;;;159;8;;lebende was er sælden rîch. ;;;159;9;;wære rîterschaft sînes endes wer ;;;159;10;;zer tjost durch schilt mit einem sper, ;;;159;11;;wer klagte danne die wunders nôt? ;;;159;12;;er starp von einem gabilôt. ;;;159;13;;Ywanet ûf in dô brach ;;;159;14;;der liehten bluomen zeinem dach. ;;;159;15;;er stiez den gabilôtes stil ;;;159;16;;zuo im. nâch der marter zil ;;;159;17;;der knappe kiusche und stolz ;;;159;18;;dructe in kriuze wîs ein holz ;;;159;19;;durch des gabilôtes snîden. ;;;159;20;;er enwolt niht vermîden, ;;;159;21;;in die stat er sagte, ;;;159;22;;des manic wîp verzagte ;;;159;23;;unde manic rîter weinde, ;;;159;24;;der klagende triwe erscheinde. ;;;159;25;;dâ wart jâmers vil gedolt. ;;;159;26;;der tôte schône wart geholt. ;;;159;27;;diu künigîn reit ûz der stat. ;;;159;28;;daz heilictuom si vüeren bat ;;;159;29;;obe dem künige von Kukumerlant, ;;;159;30;;den tôte Parzivales hant. ;;;160;1;;vrô Schinover, diu künigîn, ;;;160;2;;sprach jæmerlîcher worte sin: ;;;160;3;;"owê und heiâ hei! ;;;160;4;;Artuses werdicheit enzwei ;;;160;5;;sol brechen noch diz wunder, ;;;160;6;;der obe der tavelrunder ;;;160;7;;den hœhesten brîs solte tragen, ;;;160;8;;daz der vor Nantis lît erslagen. ;;;160;9;;sînes erbeteiles er gerte, ;;;160;10;;dô man in sterbens werte. ;;;160;11;;er was doch massenîe al hie, ;;;160;12;;alsô daz dehein ôre nie ;;;160;13;;dehein sîn untât vernam. ;;;160;14;;er was vor wildem valsche zam. ;;;160;15;;der was vil gar von im geschaben. ;;;160;16;;nû muoz ich alze vruo begraben ;;;160;17;;ein slôz obe dem brîse ;;;160;18;;unt sîn herze an zühten wîse, ;;;160;19;;obem slôze ein hantveste, ;;;160;20;;riet im benamen daz beste, ;;;160;21;;swâ man nâch wîbes minne ;;;160;22;;mit ellenthaftem sinne ;;;160;23;;solt erzeigen mannes triwe. ;;;160;24;;ein berndiu vruht al niwe ;;;160;25;;ist trûrens ûf diu wîp gesæt. ;;;160;26;;Ûz dîner wunden jâmer wæt. ;;;160;27;;dir was doch wol sô rôt dîn hâr, ;;;160;28;;daz dîn bluot die bluomen klâr ;;;160;29;;niht rœter dorfte machen. ;;;160;30;;dû swendest wîplîch lachen." ;;;161;1;;Ither, der lobes rîche, ;;;161;2;;wart bestatet küniclîche. ;;;161;3;;sîn tôt schoup siufzen in diu wîp. ;;;161;4;;sîn harnasch im verlôs den lîp. ;;;161;5;;dâr umbe was sîn endes wer ;;;161;6;;des tumben Parcivales ger. ;;;161;7;;sît dô er sich baz versan, ;;;161;8;;ungerne het erz dô getân. ;;;161;9;;daz ors einer site pflac: ;;;161;10;;grôz arbeit ez ringe wac. ;;;161;11;;ez wære kalt oder heiz, ;;;161;12;;ez lie durch reise deheinen sweiz, ;;;161;13;;ez træte stein oder ronen. ;;;161;14;;man dorft im deheines gürtens wonen ;;;161;15;;doch eines loches nâher baz, ;;;161;16;;swer zwêne tage drûffe saz. ;;;161;17;;gewâpent reit ez der junge man ;;;161;18;;den tac sô verre, ez hete lân ;;;161;19;;ein blôz wîser, solt erz hân geriten ;;;161;20;;zwêne tage, ez wære vermiten. ;;;161;21;;ez wolte schûften oder draben, ;;;161;22;;er kunde im wênic ûf gehaben. ;;;161;23;;hin gein dem âbent er dô sach ;;;161;24;;eines turnes gupfen unde des dach. ;;;161;25;;den tumben dûhte sêre, ;;;161;26;;wie der turne wüehse mêre; ;;;161;27;;der stuont dâ vil ûf einem hûs. ;;;161;28;;dô wânder, si sæt Artus. ;;;161;29;;des jach er im vür heilicheit ;;;161;30;;unt daz sîn sælde wære breit. ;;;162;1;;alsô sprach der tumbe man: ;;;162;2;;"mîner muoter volc niht bûwen kan, ;;;162;3;;ez wehset niht sô lanc ir sât, ;;;162;4;;swaz sir in dem walde hât. ;;;162;5;;grôz regen si selten dâ verbirt." ;;;162;6;;Gurnomanz de Graharz hiez der wirt ;;;162;7;;ûf der burc, dâ zuo er reit. ;;;162;8;;dâ vor stuont ein linde breit ;;;162;9;;Ûf einem grüenen anger. ;;;162;10;;ern was breiter noch langer ;;;162;11;;niwan ze rehter mâze. ;;;162;12;;daz ors unde diu strâze ;;;162;13;;in truogen, dâ er sitzen vant, ;;;162;14;;des was diu burc unt ouch daz lant. ;;;162;15;;ein grôziu müede in des betwanc, ;;;162;16;;daz er den schilt unrehte swanc ;;;162;17;;ze verre hinder oder vür, ;;;162;18;;êt ninder nâch der site kür, ;;;162;19;;die man dâ gein prîse maz. ;;;162;20;;Gurnomanz, der vürste, al eine saz. ;;;162;21;;ouch gap der linden tolde ;;;162;22;;ir schate, als si solde, ;;;162;23;;dem houbetman der wâren zuht. ;;;162;24;;des site was vor valsche ein vluht. ;;;162;25;;er enpfie den gast, daz was sîn reht. ;;;162;26;;bî im was rîter noch der kneht. ;;;162;27;;des antwurt im dô Parzival ;;;162;28;;ûz tumben witzen sunder twâl: ;;;162;29;;"mich bat mîn muoter nemen rât ;;;162;30;;ze dem, der grâwe locke hât. ;;;163;1;;dâ wil ich iu dienen nâch, ;;;163;2;;sît mir mîn muoter des verjach." ;;;163;3;;"sît ir durch râtes schulde ;;;163;4;;her komen, iwer hulde ;;;163;5;;müezt ir mir durch râten lân, ;;;163;6;;unde welt ir râtes volge hân." ;;;163;7;;dô warf der vürste mære ;;;163;8;;einen mûzsparwære ;;;163;9;;von der hende. in die burc er swanc. ;;;163;10;;ein guldîn schelle dran erklanc. ;;;163;11;;daz was ein bote. dô kom im sân ;;;163;12;;vil junchêrren wolgetân. ;;;163;13;;er hiez den gast, den er dâ sach, ;;;163;14;;în vüeren unde schaffen sîn gemach. ;;;163;15;;der sprach: "mîn muoter saget alwâr: ;;;163;16;;altes mannes rede stêt niht ze vâr." ;;;163;17;;hin în sin vuorten alzehant, ;;;163;18;;dâ er manigen werden rîter vant, ;;;163;19;;ûf den hof. an einer stat ;;;163;20;;ieslîcher in erbeizen bat. ;;;163;21;;dô sprach, an dem was tumpheit schîn: ;;;163;22;;"mich hiez ein künic rîter sîn. ;;;163;23;;swaz halt drûffe mir geschiht, ;;;163;24;;ich enkum von disem orse niht." ;;;163;25;; ;;;163;26;; ;;;163;27;; ;;;163;28;; ;;;163;29;;maniger bete si in gedâhten, ;;;163;30;;unze sin von dem orse brâhten ;;;164;1;;in eine kemenâten. ;;;164;2;;si begunden im alle râten: ;;;164;3;;"lât daz harnasch von iu bringen ;;;164;4;;unde iweren liden ringen." ;;;164;5;;vil schierer muose entwâpent sîn. ;;;164;6;;dô si diu rûhen ribalîn ;;;164;7;;Unde diu tôren kleit ersâhen, ;;;164;8;;si erschrâken, die sîn pflâgen. ;;;164;9;;vil blûgez wart ze hove gesaget. ;;;164;10;;der wirt vor schame was nâch verzaget. ;;;164;11;;ein rîter sprach durch sîne zuht: ;;;164;12;;"dês wâr, sô werdiclîche vruht ;;;164;13;;erkôs nie mîner ougen sehe. ;;;164;14;;an im lît der sælden spehe ;;;164;15;;von reine, süeze, hôher art. ;;;164;16;;wie ist der minnen blic alsus bewart? ;;;164;17;;mich jâmert imer, daz ich vant ;;;164;18;;an der werlde vröude solch gewant. ;;;164;19;;wol doch der muoter, diu in truoc. ;;;164;20;;an im des wunsches lît genuoc. ;;;164;21;;sîn zimierde ist rîche, ;;;164;22;;daz harnasch stuont rîterlîche; ;;;164;23;;ez kom von dem gehiuren. ;;;164;24;;von einer quatschiuren ;;;164;25;;bluotic amesier ;;;164;26;;kôs ich an im schier." ;;;164;27;;der wirt sprach zem rîter sân: ;;;164;28;;"ez ist lîhte durch wîbe gebôt getân." ;;;164;29;;"nein, hêrre, erst in solhen siten, ;;;164;30;;er kunde nimer wîp gebiten, ;;;165;1;;daz si sîn dienst næme. ;;;165;2;;sîn varwe der minne zæme." ;;;165;3;;dô sprach der wirt: "nû sulen wir sehen, ;;;165;4;;an dem solch wunder ist geschehen." ;;;165;5;;si giengen, dâ si vunden ;;;165;6;;Parzivalen, den wunden ;;;165;7;;von einem sper, daz beleip doch ganz. ;;;165;8;;sîn underwant sich Gurnomanz. ;;;165;9;;solch was sîn underwinden, ;;;165;10;;daz ein vater sînen kinden, ;;;165;11;;der sich triwe kunde nieten, ;;;165;12;;möht imz niht baz erbieten. ;;;165;13;;sîne wunden wuosch unde bant ;;;165;14;;der wirt mit sîn selbes hant. ;;;165;15;;nû was ouch ûf geleit daz brôt. ;;;165;16;;des was dem jungen gaste nôt, ;;;165;17;;wan in grôz hunger niht vermeit. ;;;165;18;;al vastende er des morgens reit ;;;165;19;;von dem vischære. ;;;165;20;;sîn wunde unde harnasch swære, ;;;165;21;;die vor Nantis er bejagete, ;;;165;22;;im müede unde hunger sagete ;;;165;23;;Unt diu verre tagereise ;;;165;24;;von Artuse dem Britaneise, ;;;165;25;;dô man in allenthalben vasten liez. ;;;165;26;;der wirt in mit im ezzen hiez. ;;;165;27;;der gast sich dô gelabte. ;;;165;28;;in den barn er sich sô habte, ;;;165;29;;daz er der spîse swande vil. ;;;165;30;;daz nam der wirt gar zeinem spil. ;;;166;1;;dô bat in vlîziclîche ;;;166;2;;Gurnomanz, der triwen rîche, ;;;166;3;;daz er vaste æze ;;;166;4;;unt der müede sîn vergæze. ;;;166;5;;man huop den tisch, dô des was zît. ;;;166;6;;"ich wæne, daz ir müede sît", ;;;166;7;;sprach der wirt. "wæret ir iht vruo?" ;;;166;8;;"got weiz, mîn muoter sliefe nû. ;;;166;9;;si kan sô vil niht wachen." ;;;166;10;;der wirt begunde lachen. ;;;166;11;;er vuort in an die slâfstat. ;;;166;12;;der wirt in sich ûz sloufen bat. ;;;166;13;;ungernerz tet, doch muosez sîn. ;;;166;14;;ein declachen hermîn ;;;166;15;;wart geleit über sînen blôzen lîp. ;;;166;16;;sô werde vruht gebar nie wîp. ;;;166;17;;grôz müede unde slâf in lêrte, ;;;166;18;;daz er sich selten kêrte ;;;166;19;;umbe an die anderen sîten. ;;;166;20;;sus kunder tages bîten. ;;;166;21;;dô gebôt der vürste mære, ;;;166;22;;daz ein bat bereit wære ;;;166;23;;reht umbe den mitten morgens tac ;;;166;24;;zende an dem tepche, dâ er dâ lac. ;;;166;25;;daz muose des morgens alsô sîn. ;;;166;26;;man warf rôsen oben drîn. ;;;166;27;;swie wênic umbe in man dâ rief, ;;;166;28;;der gast erwachte, der dâ slief. ;;;166;29;;der junge, werde, süeze man ;;;166;30;;gienc sitzen in die kuofen sân. ;;;167;1;;Ine weiz, wer si des bæte, ;;;167;2;;juncvrouwen in rîcher wæte, ;;;167;3;;an lîbes varwe minniclîch, ;;;167;4;;die kômen zühte site gelîch. ;;;167;5;;si twuogen unde strichen schier ;;;167;6;;von im sîn amesier ;;;167;7;;mit ir blanken, linden henden. ;;;167;8;;jâne dorfte in niht ellenden, ;;;167;9;;der dâ was witze ein weise. ;;;167;10;;sus dolt er vröude unde eise. ;;;167;11;;tumpheit er wênic gein in engalt. ;;;167;12;;juncvrouwen kiusche unde balt ;;;167;13;;in alsus kunrierten. ;;;167;14;;swâ von si parlierten, ;;;167;15;;dâ kunder wol geswîgen zuo. ;;;167;16;;jân dorfte in dunken niht ze vruo, ;;;167;17;;wan von in schein der ander tac. ;;;167;18;;der glast alsus in strîte lac, ;;;167;19;;sîn varwe laschte beidiu lieht. ;;;167;20;;des was sîn lîp versûmet niht. ;;;167;21;;man bôt ein badelachen dar, ;;;167;22;;des nam er vil kleine war. ;;;167;23;;sus kunder sich bî vrouwen schemen; ;;;167;24;;vor in wolt erz niht umbe nemen. ;;;167;25;;die juncvrouwen muosen gên, ;;;167;26;;si getorsten dâ niht lenger stên, ;;;167;27;;die, wæne ich, gerne heten gesehen, ;;;167;28;;obe im dort unden iht wære geschehen. ;;;167;29;;wîpheit vert mit triwen, ;;;167;30;;si kan vriundes kumber riwen. ;;;168;1;;der gast anz bette schreit. ;;;168;2;;alwîz gewant was im bereit. ;;;168;3;;von golde unde sîdîn ;;;168;4;;einen bruochgürtel zôch man drîn. ;;;168;5;;scharlachens hosen rôte man streich ;;;168;6;;an in, dem ellen nie gesweich. ;;;168;7;;âvoy, wie stuonden sîniu bein! ;;;168;8;;rehte geschicket abe im schein. ;;;168;9;;brûn scharlach wol gesniten, ;;;168;10;;dem was furrieren niht vermiten, ;;;168;11;;beidiu innen härmîn blanc, ;;;168;12;;roc unde mandel wâren lanc. ;;;168;13;;brûn, swarz unde grâ ;;;168;14;;zobel dâr vor man kôs al dâ. ;;;168;15;;daz leit an der gehiure. ;;;168;16;;under einen gürtel tiure ;;;168;17;;wart er gefischieret ;;;168;18;;unde wol gezimieret ;;;168;19;;mit einem tiuren vürspan. ;;;168;20;;sîn munt dâ bî von rœte bran. ;;;168;21;;dô kom der wirt mit triwen kraft, ;;;168;22;;nâch dem gie stolziu rîterschaft. ;;;168;23;;er gruozte den gast. dô daz geschach, ;;;168;24;;der rîter ieslîcher sprach, ;;;168;25;;sine gesæhen nie sô schœnen lîp. ;;;168;26;;mit triwen lobten si daz wîp, ;;;168;27;;Diu gap der werlde solhe vruht. ;;;168;28;;durch wârheit unde umbe ir zuht ;;;168;29;;si sprâchen: "er wirt wol gewert, ;;;168;30;;swâ sîn dienst genâden gert. ;;;169;1;;im ist minne unde gruoz bereit, ;;;169;2;;mag er geniezen werdicheit." ;;;169;3;;ieslîcher im des dâ jach ;;;169;4;;unt dar nâch, swer in ie gesach. ;;;169;5;;der wirt in bî der hant gevienc, ;;;169;6;;geselliclîcher dannen gienc. ;;;169;7;;in vrâgte der vürste mære, ;;;169;8;;welch sîn ruowe wære ;;;169;9;;des nahtes dâ bî im gewesen. ;;;169;10;;"hêrre, dâne wære ich niht genesen, ;;;169;11;;wan daz mîn muoter her mir riet ;;;169;12;;des tages, dô ich von ir schiet." ;;;169;13;;"got müeze lônen iu unde ir. ;;;169;14;;hêrre, ir tuot genâde an mir." ;;;169;15;;sus gienc der helt mit witzen kranc, ;;;169;16;;dâ man gote unde dem wirte sanc. ;;;169;17;;der wirt zer messe in lêrte, ;;;169;18;;daz noch die sælde mêrte, ;;;169;19;;opferen unde segenen sich ;;;169;20;;und gein dem tievel kêren gerich. ;;;169;21;;dô giengens ûf den palas, ;;;169;22;;dâ der tisch verdecket was. ;;;169;23;;der gast zuo sînem wirte saz, ;;;169;24;;die spîser ungesmæhet az. ;;;169;25;;der wirt sprach durch höfscheit: ;;;169;26;;"hêrre, iu sol niht wesen leit, ;;;169;27;;obe ich iuch vrâge mære, ;;;169;28;;wannen iwer reise wære." ;;;169;29;;er saget im die underscheit, ;;;169;30;;wier von sîner muoter reit, ;;;170;1;;umbez vingerlîn unde umbez vürspan ;;;170;2;;unde wie erz harnasch gewan. ;;;170;3;;der wirt erkande den rîter rôt. ;;;170;4;;er ersûfte unde erbarmet in sîn tôt. ;;;170;5;;den gast ers namen niht erliez, ;;;170;6;;den rôten rîter er in hiez. ;;;170;7;;Dô man den tisch her dane genam, ;;;170;8;;dar nâch wart wilder muot vil zam. ;;;170;9;;der wirt sprach zem gaste sîn: ;;;170;10;;"ir redet als ein kindelîn. ;;;170;11;;wan swîget ir iwerre muoter gar ;;;170;12;;unde nemet andere mære war? ;;;170;13;;halt iuch an mînen rât; ;;;170;14;;der scheidet iuch von missetât. ;;;170;15;;sus hebe ich an, lâts iuch gezemen, ;;;170;16;;ir sult nimer iuch verschemen. ;;;170;17;;verschamter lîp, waz touc der mêre? ;;;170;18;;der wont in der mûze rêre, ;;;170;19;;dâ im werdicheit entrîset ;;;170;20;;unde in gein der helle wîset. ;;;170;21;;mich entriege gesiht unde schîn, ;;;170;22;;ir muget wol volkes hêrre sîn. ;;;170;23;;ist hôch oder hœhet sich iwer art, ;;;170;24;;lât iweren willen des bewart, ;;;170;25;;iuch sol erbarmen nôtec her. ;;;170;26;;gein des kumber sît ze wer ;;;170;27;;mit milte unde mit güete. ;;;170;28;;vlîzet iuch diemüete. ;;;170;29;;der kumberhafte werde man ;;;170;30;;wol mit schame ringen kan ;;;171;1;;- daz ist unsüeziu arbeit -, ;;;171;2;;dem sult ir helfe sîn bereit. ;;;171;3;;swenne ir dem tuot kumbers buoz, ;;;171;4;;sô nâhet iu der gotes gruoz. ;;;171;5;;im ist noch wirs denne den, die gênt ;;;171;6;;nâch brôte, al dâ diu venster stênt. ;;;171;7;;ir sult bescheidenlîche ;;;171;8;;sîn arm unde rîche, ;;;171;9;;wan swâ der hêrre gar vertuot, ;;;171;10;;daz ist niht hêrlîcher muot. ;;;171;11;;sament er aber schatzes êre, ;;;171;12;;daz sint ouch unêre. ;;;171;13;;gebet rehter mâze ir orden. ;;;171;14;;ich bin wol innen worden, ;;;171;15;;daz ir râtes dürftic sît. ;;;171;16;;nû lât der ungevuoge ir strît. ;;;171;17;;Ir sult niht vil gevrâgen. ;;;171;18;;ouch sol iuch niht betrâgen ;;;171;19;;bedâhter gegenrede, diu gê ;;;171;20;;rehte, als jenes vrâge stê, ;;;171;21;;swer iuch wil mit worten spehen. ;;;171;22;;ir kunnet hœren unde sehen, ;;;171;23;;entseben unde dræhen, ;;;171;24;;daz sol iuch witzen næhen. ;;;171;25;;lât die erbärme bî der vrevele sîn. ;;;171;26;;sus tuot mir râtes volge schîn: ;;;171;27;;an swem ir strîtes sicherheit ;;;171;28;;bezelt, erne habe iu solch leit ;;;171;29;;getân, diu herzen kumber wesen, ;;;171;30;;die nemet unde lât in genesen. ;;;172;1;;ir müezet ouch dicke wâpen tragen. ;;;172;2;;sôz von iu kom, daz ir getwagen ;;;172;3;;under den ougen unde an den handen sît, ;;;172;4;;des ist nâch îsers râme zît, ;;;172;5;;sô werdet ir minniclîch gevar, ;;;172;6;;des nement wîbes ougen war. ;;;172;7;;weset manlîch unde wolgemuot, ;;;172;8;;daz ist ze werdem brîse guot. ;;;172;9;;lât iu liep sîn diu wîp, ;;;172;10;;daz tiuret junges mannes lîp. ;;;172;11;;gewenket nimer tag an in, ;;;172;12;;daz ist reht manlîcher sin. ;;;172;13;;welt ir in gerne liegen, ;;;172;14;;ir muget ir vil betriegen. ;;;172;15;;gein werder minne valscher list ;;;172;16;;hât ze prîse kurze vrist. ;;;172;17;;dâ wirt der slîchære klage ;;;172;18;;daz dürre holz ime hage, ;;;172;19;;daz bristet unde krachet; ;;;172;20;;der wahtære erwachet. ;;;172;21;;ungeverte unde hâmît, ;;;172;22;;dâr gedîhet manic strît. ;;;172;23;;daz mezzet gein der minne. ;;;172;24;;diu werde hât sinne, ;;;172;25;;gein valsche listiclîche kunst. ;;;172;26;;swenne ir bejaget ir ungunst, ;;;172;27;;sô müezet ir geunêret sîn ;;;172;28;;unde imer dulten schemenden pîn. ;;;172;29;;dise lêre sult ir nâhen tragen. ;;;172;30;;ich wil iu mê von wîbes orden sagen: ;;;173;1;;man unde wîp, diu sint al ein ;;;173;2;;alsam diu sunne, diu hiute dâ schein, ;;;173;3;;unt ouch der mân, der heizet tac. ;;;173;4;;der dewederz sich gescheiden mac. ;;;173;5;;si blüent ûz einem kerne gar, ;;;173;6;;des nemet künsticlîchen war." ;;;173;7;;der gast dem wirte durch râten neic. ;;;173;8;;sîner muoter er gesweic ;;;173;9;;mit rede unde in dem herzen niht, ;;;173;10;;Als noch getriwem man geschiht. ;;;173;11;;der wirt sprach sîn êre: ;;;173;12;;"noch sult ir lernen mêre ;;;173;13;;kunst an rîterlîchen siten. ;;;173;14;;wie kômet ir zuo mir geriten! ;;;173;15;;ich hân beschouwet manige want, ;;;173;16;;dâ ich den schilt baz hangen vant, ;;;173;17;;danne er iu ze halse tæte. ;;;173;18;;ez ist uns niht ze spæte, ;;;173;19;;wir sulen ze velde gâhen, ;;;173;20;;dâ sult ir künste nâhen. ;;;173;21;;bringet im sîn ors unde mir daz mîne ;;;173;22;;unde ieslîchem rîter daz sîne. ;;;173;23;;dar sulen ouch junchêrren komen, ;;;173;24;;der ieslîcher habe genomen ;;;173;25;;einen starken schaft unde bringe in dar, ;;;173;26;;der nâch der niwe sî gevar." ;;;173;27;;sus kom der vürste ûf den plân. ;;;173;28;;dâ wart mit rîtene kunst getân. ;;;173;29;;sînem gaster râten gap, ;;;173;30;;wierz ors ûf den walap ;;;174;1;;mit sporen gruozes pîne ;;;174;2;;nâch schenkelen vliegens schîne ;;;174;3;;ûz dem ponder solte wenken ;;;174;4;;unde den schaft ze rehte senken, ;;;174;5;;den schilt gein tjoste vür sich nemen. ;;;174;6;;er sprach: "des lât iuch gezemen." ;;;174;7;;unvuoger im sus werte ;;;174;8;;baz danne ein swankel gerte, ;;;174;9;;diu argen kinden brichet vel. ;;;174;10;;dô hiez er komen rîtære snel ;;;174;11;;gein im durch tjostieren. ;;;174;12;;er begunde in condewieren ;;;174;13;;einen ze gegen an den rinc. ;;;174;14;;dô brâhte der jungelinc ;;;174;15;;sîn êrste tjost durch einen schilt, ;;;174;16;;dês von in allen wart bevilt ;;;174;17;;unt daz er hinderz ors verswanc ;;;174;18;;einen starken rîter, niht ze kranc. ;;;174;19;;ein ander tjostiure was komen. ;;;174;20;;nû het ouch Parzival genomen ;;;174;21;;einen starken niwen schaft. ;;;174;22;;Sîn jugent het ellen unde kraft. ;;;174;23;;der junge süeze âne bart, ;;;174;24;;des twang in Gahmuretes art ;;;174;25;;unde angeborniu manheit. ;;;174;26;;daz ors von rabîne er reit ;;;174;27;;mit volliclîcher hurte dar; ;;;174;28;;er nam der vier nagele war. ;;;174;29;;des wirtes rîter niht gesaz, ;;;174;30;;al vallende er den acker maz. ;;;175;1;;dâ muosen kleiniu stückelîn ;;;175;2;;al dâ von trunzûnen sîn. ;;;175;3;;alsus stach er ir vünfe nider. ;;;175;4;;der wirt in nam unde vuorte in wider. ;;;175;5;;seht, dâ behielt er schimpfes brîs ;;;175;6;;unde wart ouch sît an strîte wîs. ;;;175;7;;die sîn rîten dâ gesâhen, ;;;175;8;;die wîsen im des jâhen, ;;;175;9;;dâ vüere kunst unde ellen bî. ;;;175;10;;"mîn hêrre wirt nû jâmers vrî. ;;;175;11;;sich mac wol jungen nû sîn leben. ;;;175;12;;er sol im ze wîbe geben ;;;175;13;;sîne tohter, unser vrouwen. ;;;175;14;;obe wirn bî witzen schouwen, ;;;175;15;;sô erlischet im sîn jâmers nôt. ;;;175;16;;vür sîner drîer sune tôt ;;;175;17;;ist im ein gelt ze hûs geriten. ;;;175;18;;nû hât in sælde niht vermiten." ;;;175;19;;sus kom der vürste wider în. ;;;175;20;;der tisch gedeckt muose sîn. ;;;175;21;;der wirt hiez ze tische komen ;;;175;22;;sîne tohter, sus hân ich vernomen. ;;;175;23;;dô er die maget komen sach, ;;;175;24;;nû hœret, wie der wirt sprach ;;;175;25;;ze der schœnen Liazen: ;;;175;26;;"nû soltû küssen lâzen ;;;175;27;;disen rîter unde biut im êre. ;;;175;28;;er vert mit sælden lêre. ;;;175;29;;ouch solt an iuch gedinget sîn, ;;;175;30;;daz ir der meide ir vingerlîn ;;;176;1;;liezet, op siz möht hân. ;;;176;2;;nû hât sis niht noch vürspan. ;;;176;3;;wer gæbe ir solhen volleist ;;;176;4;;sam der vrouwen in dem fôreist? ;;;176;5;;Diu het etwen, von dem si enpfienc ;;;176;6;;daz iu zenpfâhene sît ergienc. ;;;176;7;;ir muget Liazen niht genemen." ;;;176;8;;der gast begunde sich des schemen. ;;;176;9;;iedoch kuster si an den munt; ;;;176;10;;dem was wol viures varwe kunt. ;;;176;11;;Liazen lîp was minniclîch, ;;;176;12;;dâ bî der wâren kiusche rîch. ;;;176;13;;der tisch was nidere unde lanc. ;;;176;14;;der wirt sich dâ mit niemen dranc; ;;;176;15;;er saz al eine an den ort. ;;;176;16;;sînen gast liez er sitzen dort ;;;176;17;;zwischen im unde sînem kinde. ;;;176;18;;ir blanken hende linde ;;;176;19;;Muosen snîden, sô der wirt gebôt, ;;;176;20;;den man dâ hiez den rîter rôt, ;;;176;21;;al daz er ezzen wolde. ;;;176;22;;niemen si wenden solde, ;;;176;23;;sine gebârten heinlîche. ;;;176;24;;diu maget zühte rîche ;;;176;25;;leist ir vater willen gar. ;;;176;26;;si unde der gast wâren wolgevar. ;;;176;27;;dar nâch schiere gienc diu maget wider. ;;;176;28;;alsus pflac man des heldes sider ;;;176;29;;unze an den vierzehenden tac. ;;;176;30;;bî sînem herzen kumber lac ;;;177;1;;anders niht wan umbe daz: ;;;177;2;;er wolt ê gestrîten baz, ;;;177;3;;ê daz er dâr ane würde warm, ;;;177;4;;daz man dâ heizet vrouwen arm. ;;;177;5;;in dûhte, wert gedinge, ;;;177;6;;daz wære ein hôhiu linge ;;;177;7;;ze diseme lîbe unde dort. ;;;177;8;;daz sint noch ungelogeniu wort. ;;;177;9;;eines morgens er urloubes bat. ;;;177;10;;dô rûmder Graharz, die stat. ;;;177;11;;der wirt mit im ze velde reit. ;;;177;12;;hie huop sich niwez herzeleit. ;;;177;13;;dô sprach der vürste ûz triwe erkoren: ;;;177;14;;"ir sît mîn vierder sun verloren. ;;;177;15;;jâ wânde ich ergetzet wære ;;;177;16;;drîer jæmerlîchen mære. ;;;177;17;;der wâren dannoch niwan driu. ;;;177;18;;der nû mîn herze envieriu ;;;177;19;;mit sîner hende slüege ;;;177;20;;unde ieslîch stücke trüege, ;;;177;21;;daz diuhte mich ein grôz gewin: ;;;177;22;;einez vür iuch - ir rîtet hin -, ;;;177;23;;diu driu vür mîniu werden kint, ;;;177;24;;diu ellenthaft erstorben sint. ;;;177;25;;sus lônet iedoch diu rîterschaft: ;;;177;26;;ir zagel ist jâmers stricke haft. ;;;177;27;;ein tôt mich lemet an vröuden gar, ;;;177;28;;mînes sunes wolgevar, ;;;177;29;;der was geheizen Tschentaflurs. ;;;177;30;;dô vrou Condwiramurs ;;;178;1;;lîp unde ir lant niht wolte geben, ;;;178;2;;in ir helfer vlôs sîn leben ;;;178;3;;von Clamide und von Kingrun. ;;;178;4;;des ist mir dürkel als ein zûn ;;;178;5;;mîn herze von jâmers siten. ;;;178;6;;nû sît ir al ze vruo geriten ;;;178;7;;von mir trôstelôsen man ;;;178;8;;- owê, daz ich niht sterben kan! -, ;;;178;9;;sît Liaze, diu schœne maget, ;;;178;10;;unde ouch mîn lant iu niht behaget. ;;;178;11;;mîn ander sun hiez Kunfiliscot. ;;;178;12;;den sluoc mir Iders fil Not ;;;178;13;;umbe einen sparwære. ;;;178;14;;des stên ich vröuden lære. ;;;178;15;;mîn driter sun hiez Gurzgri. ;;;178;16;;dem reit Mahode bî ;;;178;17;;mit ir schœnem lîbe, ;;;178;18;;wan si gap im ze wîbe ;;;178;19;;Ir stolzer bruoder Ehkunat. ;;;178;20;;gein Brandigan, der houbetstat, ;;;178;21;;kom er nâch Tschoidelakurt geriten. ;;;178;22;;des wart sîn sterben niht vermiten: ;;;178;23;;dâ sluog in Mobonagrin. ;;;178;24;;des verlôs Mahode ir liehten schîn ;;;178;25;;unde lac mîn wîp, sîn muoter, tôt. ;;;178;26;;grôz jâmer ez ir nâch im gebôt." ;;;178;27;;der gast nam des wirtes jâmer war, ;;;178;28;;wan erz im underschiet sô gar. ;;;178;29;;dô sprach : "hêrre, ichne bin niht wîs, ;;;178;30;;bezale aber ich imer rîters prîs, ;;;179;1;;sô daz ich mac wol minnen geren, ;;;179;2;;ir sult mich Liazen weren, ;;;179;3;;iwer tohter, der schœnen maget. ;;;179;4;;ir habet mir al ze vil geklaget. ;;;179;5;;mag ich iu jâmer danne entsagen, ;;;179;6;;des lâze ich iuch niht langer tragen." ;;;179;7;;urloup nam der junge man ;;;179;8;;ze dem getriwen vürsten sân ;;;179;9;;unt ze al der messenîe. ;;;179;10;;des vürsten jâmers drîe ;;;179;11;;was riwic an daz quater komen, ;;;179;12;;die vierden vlust het er genomen. ;;;179;13;;dannen schiet dô Parcival. ;;;179;14;;rîters site unde rîters mâl ;;;179;15;;sîn lîp mit zühten vuorte. ;;;179;16;;owê, wan daz in ruorte ;;;179;17;;vil manic unsüeziu strenge! ;;;179;18;;im was diu wîte zenge ;;;179;19;;unde ouch diu breite gar ze smal. ;;;179;20;;elliu grüene in dûhte val. ;;;179;21;;sîn rôt harnasch dûhte in blanc. ;;;179;22;;sîn herze diu ougen des betwanc. ;;;179;23;;sît er tumpheit âne wart, ;;;179;24;;sône wolt in Gahmuretes art ;;;179;25;;gedenkens niht erlâzen ;;;179;26;;nâch der schœnen Liazen, ;;;179;27;;Der meide sælden rîche, ;;;179;28;;diu im geselliclîche ;;;179;29;;sunder minne bôt êre. ;;;179;30;;swar sîn ors nû kêre, ;;;180;1;;er enmag es vor jâmer niht enthaben, ;;;180;2;;ez welle schiuften oder draben. ;;;180;3;;kriuze unde stûden stric, ;;;180;4;;dar zuo der wagenleisen blic ;;;180;5;;sîne waltstrâze meit. ;;;180;6;;vil ungevertes er dô reit, ;;;180;7;;dâ lützel wegerîches stuont. ;;;180;8;;tal unde berc was im unkunt. ;;;180;9;;genuoge habent des einen site ;;;180;10;;unde gehent, swer irre rite, ;;;180;11;;daz der den slegel vünde. ;;;180;12;;slegeles urkünde ;;;180;13;;lac dâ âne mâze vil, ;;;180;14;;sulen grôze ronen sîn slegels zil. ;;;180;15;;doch reit er lützel irre, ;;;180;16;;wan die slihte an der virre ;;;180;17;;kom er des tages von Graharz ;;;180;18;;in daz künicrîche ze Briubarz ;;;180;19;;durch wilde gebirge hôch. ;;;180;20;;der tac dô gein dem âbende zôch. ;;;180;21;;er kom an ein wazzer snel. ;;;180;22;;daz was von sînem duzze hel. ;;;180;23;;ez gâben die velse ein ander. ;;;180;24;;daz reit er nider. dô vand er ;;;180;25;;die stat ze Pelrapeire. ;;;180;26;;der künic Tampunteire ;;;180;27;;het si geerbet ûf sîn kint, ;;;180;28;;bî der vil liute in kumber sint. ;;;180;29;;daz wazzer vuor nâch bolzes siten, ;;;180;30;;die wol gevidert unde gesniten ;;;181;1;;sint, sô si des armbrustes span ;;;181;2;;mit senwe swanke trîbet dan. ;;;181;3;;dâr über gienc ein brückenslac, ;;;181;4;;dâ manic hurt ûffe lac. ;;;181;5;;ez vlôz aldâ reht in daz mer. ;;;181;6;;Peilrapeire was wol ze wer. ;;;181;7;;nû seht, wie kint ûf schocken varen, ;;;181;8;;die man schockes niht wil sparen: ;;;181;9;;sus vuor diu brücke âne seil. ;;;181;10;;sine was vor jugende niht sô geil. ;;;181;11;;dort anderhalben stuonden ;;;181;12;;mit helmen ûf gebunden ;;;181;13;;sehzec rîter oder mêr. ;;;181;14;;die riefen alle: "kêrâ kêr!" ;;;181;15;;mit ûf geworfenen swerten ;;;181;16;;die kranken strîtes gerten. ;;;181;17;;durch daz sin dicke sâhen ê, ;;;181;18;;si wânden, ez wære Clamide, ;;;181;19;;wan er sô künsticlîche reit ;;;181;20;;gein der brücke ûf dem velde breit. ;;;181;21;;dô si disen jungen man ;;;181;22;;alsus mit schalle riefen an, ;;;181;23;;swie erz ors mit sporen versneit, ;;;181;24;;durch vorht ez doch die brücke meit. ;;;181;25;;Der rehte zageheit ie vlôch, ;;;181;26;;der erbeizte nider unde zôch ;;;181;27;;sîn ors ûf der brücken swanc. ;;;181;28;;eines zagen muot wære al ze kranc, ;;;181;29;;solter gein solhem strîte varen. ;;;181;30;;dar zuo muoser ein dinc bewaren, ;;;182;1;;wan er vorhte des orses val. ;;;182;2;;dô erlasch ouch anderhalp der schal. ;;;182;3;;die rîter truogen wider în ;;;182;4;;helm, schilte, swertes schîn ;;;182;5;;unde sluzzen zuo die porten. ;;;182;6;;grœzer her si vorhten. ;;;182;7;;sus zôch hin über Parcival ;;;182;8;;unde kom geriten an ein wal, ;;;182;9;;dâ maniger sînen tôt erkôs ;;;182;10;;unt durch rîters prîs den lîp verlôs ;;;182;11;;vor der porte gein dem palas, ;;;182;12;;der hôch unde gehêrt was. ;;;182;13;;einen rinc er an der porten vant, ;;;182;14;;den ruorter vaste mit der hant. ;;;182;15;;sînes ruofenes nam dâ niemen war, ;;;182;16;;wan ein juncvrouwe wol gevar. ;;;182;17;;von einem venster sach diu maget ;;;182;18;;den helt halden unverzaget. ;;;182;19;;diu schœne zühte rîche ;;;182;20;;sprach: "sît ir vîentlîche ;;;182;21;;her komen? deist âne nôt. ;;;182;22;;âne iuch man uns vil hazzes bôt ;;;182;23;;vome lande unde ûf dem mer, ;;;182;24;;zornec ellenthaftez her." ;;;182;25;;dô sprach er: "vrouwe, hie halt ein man, ;;;182;26;;der iu dienet, obe ich kan. ;;;182;27;;iwer gruoz sol sîn mîn solt. ;;;182;28;;ich bin iu dienstlîchen holt." ;;;182;29;;dô gie diu maget mit sinne ;;;182;30;;vür die küniginne ;;;183;1;;unde half im, daz er kom dâr în, ;;;183;2;;daz in sît wande hôhen pîn. ;;;183;3;;sus wart er în verlâzen. ;;;183;4;;ietwederhalp der strâzen ;;;183;5;;Stuont von bovel ein langiu schar. ;;;183;6;;die werlîche kômen dar, ;;;183;7;;slingære, patelirre, ;;;183;8;;der was ein langiu virre. ;;;183;10;;ouch kôs man an dem selben zil ;;;183;9;;arger schützen harte vil, ;;;183;11;;vil küener sarjande, ;;;183;12;;die besten von dem lande, ;;;183;13;;mit langen scharfen lanzen, ;;;183;14;;starken unde ganzen. ;;;183;15;;als ich daz mære vernomen hân, ;;;183;16;;dâ stuont ouch manic koufman ;;;183;17;;mit hâchen unde mit gabilôt, ;;;183;18;;als in ir meisterschaft gebôt. ;;;183;19;;die truogen alle slachen balc. ;;;183;20;;der küniginne marschalc ;;;183;21;;muose in durch si leiten ;;;183;22;;ûf den hof mit arbeiten. ;;;183;23;;der was gein wer berâten: ;;;183;24;;turne obe den kemenâten, ;;;183;25;;wîchûs, perfrit, ärkêr, ;;;183;26;;der stuont dâ sicherlîchen mêr, ;;;183;27;;danne er dâ vor gesæhe ie. ;;;183;28;;dô kômen allenthalben hie ;;;183;29;;rîter, die in enpfiengen, ;;;183;30;;die riten unde giengen. ;;;184;1;;ouch was diu jæmerlîche schar ;;;184;2;;elliu nâch aschen var ;;;184;3;;oder alse valwer leim. ;;;184;4;;grâve Poppe von Wertheim ;;;184;5;;wære ungerne soldier dâ gewesen. ;;;184;6;;er möht ir soldes niht genesen. ;;;184;7;;der zadel vuogte in hungers nôt. ;;;184;8;;sine heten kæse, vleisch noch brôt. ;;;184;9;;si liezen zenstüren sîn ;;;184;10;;und smalzten ouch deheinen wîn ;;;184;11;;mit ir munde, sô si trunken. ;;;184;12;;die wambe in nider sunken, ;;;184;13;;ir hüffe hôch unde mager, ;;;184;14;;gerumpfen als ein Ungers zager ;;;184;15;;was in diu hût zuo den riben. ;;;184;16;;der hunger het in daz vleisch vertriben. ;;;184;17;;den muosen si durch zadel doln. ;;;184;18;;in trouf vil lützel in die koln. ;;;184;19;;des twanc si ein stolzer man, ;;;184;20;;der werde künic von Brandigan. ;;;184;21;;si arnden Clamides bete. ;;;184;22;;sich vergôz dâ selten mit dem mete ;;;184;23;;der zuber oder diu kanne. ;;;184;24;;ein Truhendingære pfanne ;;;184;25;;mit krapfen selten dâ erschrei. ;;;184;26;;in was der selbe dôn enzwei. ;;;184;27;;solt ich daz nû wîzen in, ;;;184;28;;sô het ich harte kranken sin. ;;;184;29;;wan dâ ich dicke bin erbeizet, ;;;184;30;;dâ man mich hêrren heizet, ;;;185;1;;dâ heime in mîn selbes hûs, ;;;185;2;;dâ wirt gevröut vil selten mûs, ;;;185;3;;wan diu müese ir spîse stelen. ;;;185;4;;sine dorfte niemen vor mir helen. ;;;185;5;;ich vinde ir offenlîchen niht. ;;;185;6;;al ze dicke daz geschiht ;;;185;7;;mir, Wolfram von Eschenbach, ;;;185;8;;daz ich dulte solch gemach. ;;;185;9;;mîner klage ist vil vernomen. ;;;185;10;;nû sol diz mære wider komen, ;;;185;11;;wie Pelrapeire stuont jâmers vol. ;;;185;12;;dâ gap diu diet von vröuden zol. ;;;185;13;;die helde jâmers rîche ;;;185;14;;lebten kumberlîche. ;;;185;15;;ir wâriu manheit daz gebôt. ;;;185;16;;nû solde erbarmen iuch ir nôt. ;;;185;17;;ir lîp ist nû benennet pfant, ;;;185;18;;sine lœse drûz diu hœheste hant. ;;;185;19;;hœret mêre von den armen, ;;;185;20;;die solten iuch erbarmen. ;;;185;21;;si enpfiengen schamlîche ;;;185;22;;ir gast ellenes rîche. ;;;185;23;;er dûhte si anders wol sô wert, ;;;185;24;;daz er niht dorfte hân gegert ;;;185;25;;ir herberge, als ez im stuont. ;;;185;26;;ir grôziu nôt was im unkuont. ;;;185;27;;man leit einen tepch ûf dez gras, ;;;185;28;;dâ vermûret unde geleit was ;;;185;29;;durch den schate ein linde. ;;;185;30;;dô entwâpent inz gesinde. ;;;186;1;;er was in ungelîch gevar. ;;;186;2;;dô er den râm von im sô gar ;;;186;3;;getwuoc mit einem brunnen, ;;;186;4;;dô het er der liehten sunnen ;;;186;5;;verkrenket nâch ir liehten glast. ;;;186;6;;des dûhter si ein werder gast. ;;;186;7;;man brâht im einen mandel sân, ;;;186;8;;gelîch als der roc getân, ;;;186;9;;der ê des an dem helde lac. ;;;186;10;;des zobel gap wilden niwen smac. ;;;186;11;;si sprâchen: "welt ir schouwen ;;;186;12;;die künigîn, unser vrouwen?" ;;;186;13;;dô jach der helt stæte, ;;;186;14;;daz er daz gerne tæte. ;;;186;15;;si giengen gein dem palas, ;;;186;16;;dâ hôhe hin ûf gegrêdet was. ;;;186;17;;Ein minniclîch antlützes schîn, ;;;186;18;;dar zuo der ougen süeze sîn, ;;;186;19;;von der küniginne gienc ;;;186;20;;ein liehter glast, ê sin enpfienc. ;;;186;21;;von Katelangen Kiot ;;;186;22;;unt der werde Manfiliot, ;;;186;23;;herzogen bêde wâren die, ;;;186;23;1; ;;;186;23;2; ;;;186;24;;ir bruoder kint si brâhten hie, ;;;186;25;;des landes küniginne. ;;;186;26;;durch die gotes minne ;;;186;27;;heten si ûf gegeben ir swert. ;;;186;28;;dâ giengen die vürsten wert, ;;;186;29;;grâ unde wolgevar. ;;;186;30;;mit grôzer zuht si brâhten dar ;;;187;1;;ir vrouwen mitten an die stegen. ;;;187;2;;dâ kuste si den werden degen. ;;;187;3;;die münde wâren bêde rôt. ;;;187;4;;diu künigîn ir hant im bôt. ;;;187;5;;Parzivalen si vuorte wider, ;;;187;6;;al dâ si sâzen beidiu nider. ;;;187;7;;vrouwen unde rîterschaft, ;;;187;8;;die heten alle swache kraft, ;;;187;9;;die dâ stuonden unde sâzen. ;;;187;10;;die heten vröude lâzen, ;;;187;11;;daz gesinde unde ouch diu wirtîn. ;;;187;12;;Condwiramurs ir schîn ;;;187;13;;doch schiet von disen strîten: ;;;187;14;;Jeschuten unde Eniten ;;;187;15;;unde Kunewaren de Lalant ;;;187;16;;oder swâ man lobes die besten vant, ;;;187;17;;swâ man vrouwen schœne gewuoc, ;;;187;18;;ir glastes schîn vaste undersluoc ;;;187;19;;unde beider Ysalden. ;;;187;20;;diu dâ muoz prîses walden, ;;;187;21;;daz was diu künigîn Condwiramurs. ;;;187;22;;diu truoc den rehten bêâcurs. ;;;187;23;;der name ist tiutschen 'schœner lîp'. ;;;187;24;;ez wâren wol nutziu wîp, ;;;187;25;;die disiu zwei gebâren, ;;;187;26;;diu dâ bî ein ander wâren. ;;;187;27;;dône schuof wîp unde man ;;;187;28;;niht mê, wan daz si sâhen an ;;;187;29;;diu zwei bî ein ander. ;;;187;30;;guoten vriunt dâ vander. ;;;188;1;;Der gast gedâht, ich sage iu wie: ;;;188;2;;"Liaze ist dort, Liaze ist hie. ;;;188;3;;mich wil got leides mâzen. ;;;188;4;;nû sihe ich Liazen, ;;;188;5;;des werden Gurnomanzes kint." ;;;188;6;;Liazen schœne was ein wint ;;;188;7;;gein dirre meide, diu hie saz, ;;;188;8;;an der got wunsches niht vergaz: ;;;188;9;;dô was des landes vrouwe, ;;;188;10;;als von dem süezen touwe ;;;188;11;;diu rôse ûz ir bälgelîn ;;;188;12;;enblecket niwen werden schîn, ;;;188;13;;der beidiu wîz ist unde rôt. ;;;188;14;;daz vuogete ir gaste grôze nôt. ;;;188;15;;sîn manlîch zuht was sô ganz, ;;;188;16;;sît in der werde Gurnomanz ;;;188;17;;von sîner tumpheite schiet ;;;188;18;;unde im vrâgen widerriet ;;;188;19;;niwan bescheidenlîche. ;;;188;20;;bî der küniginne rîche ;;;188;21;;saz sîn munt gar âne wort, ;;;188;22;;nâhe al dâ, niht verre dort. ;;;188;23;;maniger kan noch rede sparn, ;;;188;24;;der mêr ze vrouwen ist gevarn. ;;;188;25;;diu küniginne dâhte sân: ;;;188;26;;"ich wæne, mich smæht dirre man, ;;;188;27;;dur daz mîn lîp vertwâlt ist. ;;;188;28;;nein, er tuotz durch einen list. ;;;188;29;;er ist gast, ich bin wirtîn. ;;;188;30;;diu êrste rede solte wesen mîn. ;;;189;1;;dâr nâch er guotlîch an mich sach, ;;;189;2;;sît uns ze sitzene hie geschach. ;;;189;3;;er hât sich zuht gein mir enbart. ;;;189;4;;mîn rede ist alze vil gespart. ;;;189;5;;hie sol niht mê geswigen sîn." ;;;189;6;;ze ir gaste sprach diu künigîn: ;;;189;7;;"hêrre, ein wirtîn reden muoz. ;;;189;8;;ein kus erwarp mir iweren gruoz. ;;;189;9;;ouch enbut ir dienst dâ her în, ;;;189;10;;als sagte ein juncvrouwe mîn. ;;;189;11;;sône hânt mich geste niht gewent. ;;;189;12;;des hât mîn herze sich versent. ;;;189;13;;hêrre, ich vrâge iuch mære, ;;;189;14;;wannen iwer reise wære." ;;;189;15;;"vrouwe, ich reit bî disem tage ;;;189;16;;Von einem man, der mich mit klage ;;;189;17;;liez mit triwen âne schranz. ;;;189;18;;der vürste heizet Gurnomanz; ;;;189;19;;von Graharz ist er genant. ;;;189;20;;dannen reit ich hiut in diz lant." ;;;189;21;;alsus sprach diu werde maget: ;;;189;22;;"hetz anders iemen mir gesaget, ;;;189;23;;der volge im nimer würde vergehen, ;;;189;24;;daz ez eines tages möht geschehen; ;;;189;25;;wan swelch mîn bot al baldest reit, ;;;189;26;;die reise er zwêne tage meit. ;;;189;27;;mîn muoter was diu swester sîn, ;;;189;28;;iwers wirtes. sîner tohter schîn ;;;189;29;;sich ouch von jâmer krenken mac. ;;;189;30;;wir haben manigen swæren tac ;;;190;1;;mit nazzen ougen überklaget, ;;;190;2;;ich unde Liaze, diu maget. ;;;190;3;;sît ir iweren wirte holt, ;;;190;4;;sô lîdet, als wirz gedolt ;;;190;5;;hie lange hân, wîp unde man. ;;;190;6;;ein teil ir dienet im dâr an. ;;;190;7;;ich muoz iu unseren kumber klagen. ;;;190;8;;wir müezen strengen zadel tragen." ;;;190;9;;dô sprach ir veter Kiot: ;;;190;10;;"vrouwe, ich sende iu zwelf brôt, ;;;190;11;;schulteren unde hammen drî. ;;;190;12;;dâ ligent ahte kæse bî ;;;190;13;;unt zwei buzzel mit wîne. ;;;190;14;;ouch sol der bruoder mîne ;;;190;15;;hînt stiuren, des ist nôt." ;;;190;16;;dô sprach Manfiliot: ;;;190;17;;"vrouwe, ich sendiu als vil." ;;;190;18;;dô saz diu maget an vröuden zil. ;;;190;19;;ir grôzer danc wart niht vermiten. ;;;190;20;;si nâmen urloup unde riten ;;;190;21;;dâ bî zir weidehûsen ;;;190;22;;zer wilden alben klûsen. ;;;190;23;;die alten sâzen sunder wer ;;;190;24;;unde heten vride von dem her. ;;;190;25;;ir boten wider komen gedrabet. ;;;190;26;;des wart diu kranke diet gelabet. ;;;190;27;;dô was der burgære nar ;;;190;28;;gedigen an dise spîse gar. ;;;190;29;;ir was vor hunger maniger tôt, ;;;190;30;;ê daz in kœme dar daz brôt. ;;;191;1;;teilen hiez diu künigîn ;;;191;2;;daz vleisch, die kæse unde den wîn ;;;191;3;;dirre kreftelôsen diet. ;;;191;4;;Parzival, ir gast, daz riet. ;;;191;5;;es beleip in zwein vil kûme ein snite. ;;;191;6;;die teilten si âne bâgens site. ;;;191;7;;diu wirtschaft was ouch verzert, ;;;191;8;;dâ mite maniges tôt erwert, ;;;191;9;;den der hunger leben liez. ;;;191;10;;ir gaste man dô betten hiez ;;;191;11;;sanfte, des ich wænen wil. ;;;191;12;;wæren die burgære vederspil, ;;;191;13;;sine wæren überkrüpfet niht. ;;;191;14;;des noch ir tischgerihte giht. ;;;191;15;;si truogen alle hungermâl, ;;;191;16;;wan der junge Parzival. ;;;191;17;;Der nam slâfes urloup. ;;;191;18;;obe sîne kerzen wærn schoup? ;;;191;19;;nein, si wâren bezzer gar. ;;;191;20;;dô gie der junge, wol gevar ;;;191;21;;an ein bette rîche, ;;;191;22;;gehêrt küniclîche, ;;;191;23;;niht nâch âventiure kür. ;;;191;24;;ein tepech was geleit dar vür. ;;;191;25;;er hiez die rîter wider gên. ;;;191;26;;diene liez er dâ niht lenger stên. ;;;191;27;;kint in entschuohten. sân er slief, ;;;191;28;;unze im der wâre jâmer rief ;;;191;29;;unde liehter ougen herzen regen. ;;;191;30;;die erwachten schiere den werden degen. ;;;192;1;;hie kom, als ich iu sagen wil. ;;;192;2;;ez brach niht wîplîchiu zil. ;;;192;3;;mit stæte kiusche truoc diu maget, ;;;192;4;;von der ein teil hie wirt gesaget. ;;;192;5;;si twanc urliuges nôt ;;;192;6;;unde lieber helfære tôt ;;;192;7;;ir herze an solhez krachen, ;;;192;8;;daz ir ougen muosen wachen. ;;;192;9;;dô gienc diu küniginne ;;;192;10;;niht nâch solher minne, ;;;192;11;;diu solhen namen reizet, ;;;192;12;;der meide wîp heizet. ;;;192;13;;si suochte helfe unde vriundes rât. ;;;192;14;;an ir was werlîchiu wât, ;;;192;15;;ein hemde wîz sîdîn. ;;;192;16;;waz möhte kampflîcher sîn ;;;192;17;;danne gein dem man sus komende ein wîp? ;;;192;18;;dô swanc diu vrouwe umbe ir lîp ;;;192;19;;von samît einen mandel lanc. ;;;192;20;;si gie, alsi der kumber dwanc. ;;;192;21;;juncvrouwen, kamerære, ;;;192;22;;swaz der dâ bî ir wære, ;;;192;23;;die lie si slâfen überal. ;;;192;24;;dô sleich si eine ân allen schal ;;;192;25;;in eine kemenâten. ;;;192;26;;ez schuofen, diez dâ tâten, ;;;192;27;;daz Parcival aleine lac. ;;;192;28;;von kerzen lieht alsam der tac ;;;192;29;;was vor sîner slâfstat. ;;;192;30;;gein sînem bete gieng ir pfat. ;;;193;1;;ûf den tepech kniete si vür in. ;;;193;2;;si heten bêdiu kranken sin, ;;;193;3;;Er unde diu küniginne, ;;;193;4;;an bî ligender minne. ;;;193;5;;hie wart alsus geworben: ;;;193;6;;an vröuden verdorben ;;;193;7;;was diu maget. des twanc si scheme. ;;;193;8;;ober si hin an iht neme? ;;;193;9;;leider des enkan er niht. ;;;193;10;;âne kunst ez doch geschiht ;;;193;11;;mit einem sô benanten vride, ;;;193;12;;daz si diu süenebæren lide ;;;193;13;;ninder zein ander brâhten. ;;;193;14;;wie wênic si des gedâhten! ;;;193;15;;der magede jâmer was sô grôz, ;;;193;16;;vil zahere von ir ougen vlôz ;;;193;17;;ûf den jungen Parzival. ;;;193;18;;der hôrte ir weinen, solhen schal, ;;;193;19;;daz er si lachende an sach. ;;;193;20;;leit unde liep im dran geschach. ;;;193;21;;ûf rihte sich der junge man. ;;;193;22;;zer küniginne sprach er sân: ;;;193;23;;"vrouwe, bin ich iwer spot? ;;;193;24;;ir solt knien sus vor got. ;;;193;25;;geruochet sitzen zuo mir her", ;;;193;26;;daz was sîn bet unde ouch sîn ger, ;;;193;27;;"oder leit iuch hie, al dâ ich lac. ;;;193;28;;lât mich belîben, swâ ich mac." ;;;193;29;;si sprach: "wolt ir iuch êren, ;;;193;30;;solhe mâze gein mir kêren, ;;;194;1;;daz ir mit mir ringet niht, ;;;194;2;;mîn ligen al bî iu hie geschiht." ;;;194;3;;des wart ein vride von im getân. ;;;194;4;;si smouc sich an daz bette sân. ;;;194;5;;ez was dannoch sô spæte, ;;;194;6;;daz ninder huon dâ kræte. ;;;194;7;;die hanboume stuonden blôz, ;;;194;8;;der zadel hüener abe in schôz. ;;;194;9;;diu maget jâmers rîche ;;;194;10;;vrâgete in zühticlîche, ;;;194;11;;ober hœren wolt ir klage. ;;;194;12;;"ich vürhte, hêrre, obe ichz iu sage, ;;;194;13;;Ez wende iu slâf, daz tuot iu wê. ;;;194;14;;mir hât der künic Clamide ;;;194;15;;unde Kingrun, sîn schineschalt, ;;;194;16;;verwüestet bürge unde lant ;;;194;17;;unze an Peilrapeire. ;;;194;18;;mîn vater Tampunteire ;;;194;19;;lie mich armen weisen ;;;194;20;;in vorhtlîchen vreisen. ;;;194;21;;vürsten, mâge, mîne man, ;;;194;22;;rîche unde arme, undertân ;;;194;23;;was mir grôz ellenthaftez her. ;;;194;24;;die sint erstorben ane wer ;;;194;25;;wol halbe oder daz mêre teil. ;;;194;26;;wes moht ich armiu wesen geil? ;;;194;27;;ez ist mir komen an daz zil, ;;;194;28;;daz ich mich selben tœten wil, ;;;194;29;;ê daz ich magetuom unde lîp ;;;194;30;;gebe unde Clamides wîp ;;;195;1;;werde, wan sîn hant mir sluoc ;;;195;2;;Tschentafluren, des herze truoc ;;;195;3;;manigen rîterlîchen prîs. ;;;195;4;;er mannes schœne ein bluomen rîs, ;;;195;5;;er kunde valscheit mâzen, ;;;195;6;;der bruoder Liazen." ;;;195;7;;dô Liaze wart genant, ;;;195;8;;nâch ir vil kumbers wart gemant ;;;195;9;;der dienst gebende Parzival. ;;;195;10;;sîn hôher muot kom in ein tal. ;;;195;11;;des twanc in doch ir minne. ;;;195;12;;er sprach zer küniginne: ;;;195;13;;"vrouwe, hülf iuch iemens trôst?" ;;;195;14;;"jâ, hêrre, obe ich würde erlôst ;;;195;15;;von Kingrune seneschalt. ;;;195;16;;ze rehter tjost hât mir sîn hant ;;;195;17;;gevellet manigen rîter nider. ;;;195;18;;der kumet morgen dâ her wider ;;;195;19;;unde wænet, daz ter hêrre sîn ;;;195;20;;sule ligen an dem arme mîn. ;;;195;21;;ir sâhet wol mînen palas, ;;;195;22;;der ninder sô gehœhet was, ;;;195;23;;ine viel ê nider in den graben, ;;;195;24;;ê Clamide solte haben ;;;195;25;;mit gewalte mînen magetuom. ;;;195;26;;sus wolt ich wenden sînen ruom." ;;;195;27;;dô sprach er: "vrouwe, ist Kingrun ;;;195;28;;Franzois oder Britun, ;;;195;29;;oder von swelhem land er vert, ;;;195;30;;von mîner hant ir sît gewert, ;;;196;1;;als ez mîn lîp volbringen mac." ;;;196;2;;diu naht het ende unde kom der tac. ;;;196;3;;diu vrouwe stuont ûf unde neic. ;;;196;4;;ir grôzen danc si niht versweic. ;;;196;5;;dô sleich si wider lîse. ;;;196;6;;niemen was dâ sô wîse, ;;;196;7;;der würde ir gênes dâr gewar, ;;;196;8;;wan Parcival, der wol gevar. ;;;196;9;;er slief niht lenger dô dar nâch. ;;;196;10;;der sunnen was gein hœhe gâch. ;;;196;11;;ir glesten dur die wolken dranc. ;;;196;12;;dô hôrter maniger glocken klanc. ;;;196;13;;Kirchen, münster suoht diu diet, ;;;196;14;;die Clamide von vröuden schiet. ;;;196;15;;ûf rihte sich der junge man. ;;;196;16;;der küniginne kappelân ;;;196;17;;sanc got unde sîner vrouwen. ;;;196;18;;ir gast si wolte schouwen, ;;;196;19;;biz der benediz geschach. ;;;196;20;;nâch sînem harnasch er sprach. ;;;196;21;;dâ wart er wol gewâpent în. ;;;196;22;;er tet dô rîters ellen schîn ;;;196;23;;mit rehte manlîcher wer. ;;;196;24;;dô kom Clamides her ;;;196;25;;mit maniger baniere. ;;;196;26;;Kingrun kom schiere ;;;196;27;;vor den andern verre ;;;196;28;;ûf einem orse von Yserterre. ;;;196;29;;als ich daz mære hân vernomen, ;;;196;30;;dô was ouch vür die borte komen ;;;197;1;;filirois Gahmuret. ;;;197;2;;der het der burgære gebet. ;;;197;3;;diz was sîn êrster swertes strît. ;;;197;4;;er nam den ponder wol sô wît, ;;;197;5;;daz von sîner tjoste hurt ;;;197;6;;beiden orsen wart engurt. ;;;197;7;;darmgürtel brâsten umbe daz. ;;;197;8;;ietweder ors ûf hahsen saz. ;;;197;9;;die ê des ûf in sâzen, ;;;197;10;;der swerte si niht vergâzen. ;;;197;11;;in den scheiden si si vunden. ;;;197;12;;Kingrun truoc wunden ;;;197;13;;durch den arm unde durch die brust. ;;;197;14;;disiu tjost in lêrte vlust ;;;197;15;;an solhem prîse, des er pflac ;;;197;16;;unze an sînen hôchvart swindes tac. ;;;197;17;;solch ellen was ûf in gezalt: ;;;197;18;;sehs rîter er solt hân gevalt, ;;;197;19;;die gein im kômen ûf ein velt. ;;;197;20;;Parzival im brâhte gelt ;;;197;21;;Mit sîner ellenthaften hant, ;;;197;22;;daz Kingrun seneschalt ;;;197;23;;wânde vrömder mære, ;;;197;24;;wie ein pfeterære ;;;197;25;;mit würfen ûf in seigte. ;;;197;26;;ander strît in neigete. ;;;197;27;;ein swert im dur den helm erklanc. ;;;197;28;;Parzival in nider swanc. ;;;197;29;;er sazte im an die brust ein knie. ;;;197;30;;er bôt, daz wart geboten nie ;;;198;1;;deheinem man, sîn sicherheit. ;;;198;2;;er wolt ir niht, der mit im streit. ;;;198;3;;er bat in fîanze ;;;198;4;;bringen Gurnomanze. ;;;198;5;;"nein, hêrre, dû maht mir gerner tuon ;;;198;6;;den tôt. ich sluog im sînen sun ;;;198;7;;Tschentaflur. ich nam sîn leben. ;;;198;8;;got hât dir êren vil gegeben. ;;;198;9;;swâ man saget daz von dir, ;;;198;10;;dîn kraft erzeiget sî an mir, ;;;198;11;;daz dû mich habest betwungen, ;;;198;12;;sô ist dir wol gelungen." ;;;198;13;;dô sprach der junge Parzival: ;;;198;14;;"ich wil dir lâzen ander wal. ;;;198;15;;sô sicher der künigîn, ;;;198;16;;der dîn hêrre hôhen pîn ;;;198;17;;hât getân mit zorne." ;;;198;18;;"sô wære ich der verlorne. ;;;198;19;;mit swerten wære mîn lîp verzert ;;;198;20;;kleine, als daz in der sunnen vert. ;;;198;21;;ich hân herzeleit getân ;;;198;22;;dort inne manigem küenen man." ;;;198;23;;"sô vüere von disem plâne ;;;198;24;;in daz lant ze Britanie ;;;198;25;;dîne rîterlîche sicherheit ;;;198;26;;einer meide, diu durch mich leit, ;;;198;27;;des si niht lîden solde, ;;;198;28;;der vuoge erkennen wolde, ;;;198;29;;unde sage ir, swaz halt mir geschehe, ;;;198;30;;daz si mich nimer vrô gesehe, ;;;199;1;;ê daz ich si gereche, ;;;199;2;;al dâ ich schilt durchsteche, ;;;199;3;;unde sage von mînem lîbe ;;;199;4;;Artuse unde sînem wîbe, ;;;199;5;;dar zuo der massenîe gar, ;;;199;6;;daz ich wil nimer komen dar, ;;;199;7;;Ê daz ich lasters mich entsage, ;;;199;8;;daz ich geselliclîchen trage ;;;199;9;;mit ir, diu mir lachen bôt. ;;;199;10;;des kom ir lîp in grôze nôt. ;;;199;11;;sage ir, ich sî ir dienstman, ;;;199;12;;dienstlîcher dienst undertân." ;;;199;13;;der rede ein volge dâ geschach. ;;;199;14;;die helde man sich scheiden sach. ;;;199;15;;hin widere kom gegangen, ;;;199;16;;dâ sîn ors was gevangen, ;;;199;17;;der bürgære kampfes trôst. ;;;199;18;;si wurden sît von im erlôst. ;;;199;19;;zwîvels pflac daz ûzer her, ;;;199;20;;daz Kingrun an sîner wer ;;;199;21;;was entschumpfieret. ;;;199;22;;dô wart gecondwieret ;;;199;23;;Parzival zer künigîn. ;;;199;24;;si tet im umbevâhen schîn. ;;;199;25;;si druhte in vaste an ir lîp. ;;;199;26;;si sprach: "ichne wirde nimer wîp ;;;199;27;;ûf dirre erde deheines man, ;;;199;28;;wan den ich umbevangen hân." ;;;199;29;;si half, daz er entwâpent wart. ;;;199;30;;ir dienst was vil ungespart. ;;;200;1;;nâch sîner grôzen arbeit ;;;200;2;;was krankiu wirtschaft bereit. ;;;200;3;;die burgære sô gevuoren, ;;;200;4;;daz sim alle hulde swuoren ;;;200;5;;unde jâhen, er müese ir hêrre sîn. ;;;200;6;;dô sprach ouch diu künigîn, ;;;200;7;;er solt sîn ir âmîs, ;;;200;8;;sît daz er sô hôhen prîs ;;;200;9;;bezalt an Kingrune. ;;;200;10;;zwêne segele brûne ;;;200;11;;kôs man von der wer her abe. ;;;200;12;;die sluoc grôz wint in die habe. ;;;200;13;;die kiele wâren geladen sô, ;;;200;14;;des die burgære wurden vrô. ;;;200;15;;sine truogen niht wan spîse. ;;;200;16;;daz vuocte got, der wîse. ;;;200;17;;her von den zinnen vielen ;;;200;18;;unde gâhten gein den kielen ;;;200;19;;daz hungerge her durch den roup. ;;;200;20;;si mohten vliegen sô diu loup, ;;;200;21;;die dürren unde die sîhten, ;;;200;22;;von vleische die lîhten. ;;;200;23;;in was erschoben niht ir balc. ;;;200;24;;der küniginne marschalc ;;;200;25;;schuof den scheffen solhen vride, ;;;200;26;;daz er gebôt bî der wide, ;;;200;27;;daz si ir deheiner ruorte. ;;;200;28;;die koufliuter vuorte ;;;200;29;;vür sînen hêrren in die stat. ;;;200;30;;Parzival in gelten bat ;;;201;1;;ir kouf zwispilde. ;;;201;2;;die koufliute des bevilde. ;;;201;3;;sus wart vergolten in ir kouf. ;;;201;4;;den burgæren dô in kolen trouf. ;;;201;5;;ich wære dâ nû wol soldier, ;;;201;6;;wan dâ trinkt niemen bier. ;;;201;7;;Si habent spîse unde wînes vil. ;;;201;8;;dô warb, als ich iu sagen wil, ;;;201;9;;Parzival, der reine: ;;;201;10;;von êrste die spîse kleine ;;;201;11;;teilter mit sîn selbes hant. ;;;201;12;;dô satzter alle, dier vant. ;;;201;13;;er wolt niht ir læren magen ;;;201;14;;überkrüpfe lâzen tragen. ;;;201;15;;er gab in rehter mâze teil. ;;;201;16;;si wurden sînes râtes geil. ;;;201;17;;hin ze naht schuof er in mêre, ;;;201;18;;der unlôse, niht ze hêre. ;;;201;19;;bîligens wart gevrâget dâ. ;;;201;20;;er unt diu künigîn sprâchen: "jâ." ;;;201;21;;er lac mit solhen vuogen, ;;;201;22;;des nû niht wil genuogen ;;;201;23;;manigiu wîb, der in sô tuot. ;;;201;24;;daz si durch arbeitlîchen muot ;;;201;25;;ir zuht sus parrierent ;;;201;26;;unde sich dar geine zierent! ;;;201;27;;vor gesten sint si an kiuschen siten. ;;;201;28;;ir herze willen hât versniten, ;;;201;29;;swaz mag an den gebærden sîn. ;;;201;30;;ir vriunt si heinlîchen pîn ;;;202;1;;vüeget mit ir zarte. ;;;202;2;;des mâze ie sich bewarte, ;;;202;3;;der getriwe, stæte man, ;;;202;4;;wol vriundinne schônen kan. ;;;202;5;;er denket, als ez lîht ist wâr: ;;;202;6;;"ich hân gedienet mîniu jâr ;;;202;7;;nâch lône disem wîbe. ;;;202;8;;diu hât mînem lîbe ;;;202;9;;erboten trôst. nû lige ich hie. ;;;202;10;;es hete mich genüeget ie, ;;;202;11;;obe ich mit mîner blôzen hant ;;;202;12;;solte rüeren ir gewant. ;;;202;13;;obe ich nû ihtes gerte, ;;;202;14;;untriwe es vür mich werte. ;;;202;15;;solt ich si arbeiten, ;;;202;16;;unser beider laster breiten? ;;;202;17;;vor slâfe süeziu mære ;;;202;18;;sint vrouwen sitebære." ;;;202;19;;Sus lac der Wâleise: ;;;202;20;;kranc was sîn vreise. ;;;202;21;;den man den rôten rîter hiez, ;;;202;22;;die küniginne er maget liez. ;;;202;23;;si wânde iedoch, si wære sîn wîp. ;;;202;24;;durch sînen minniclîchen lîp ;;;202;25;;des morgens si ir houbet bant. ;;;202;26;;dô gap im liute unde lant ;;;202;27;;disiu magetbære brût, ;;;202;28;;wan er was ir herzen trût. ;;;202;29;;si wâren mit ein ander sô, ;;;202;30;;daz si durch liebe wâren vrô ;;;203;1;;zwêne tage unt drî naht. ;;;203;2;;von im dicke wart bedâht ;;;203;3;;umbevâhen, daz sîn muoter riet. ;;;203;4;;Gurnomanz im underschiet, ;;;203;5;;man unde wîp, diu wæren al ein. ;;;203;6;;sich vlâhten arm unde bein. ;;;203;7;;obe ich ez iu sagen müeze, ;;;203;8;;er vant daz nâhen süeze. ;;;203;9;;der alte unde der niwe site ;;;203;10;;wonte dâ in beiden mite. ;;;203;11;;in was wol unde niht wê. ;;;203;12;;nû hœret mê, wie Clamide ;;;203;13;;an krefticlîcher hôchvart ;;;203;14;;mit mæren geuntrœstet wart. ;;;203;15;;diz begunde im ein knappe sagen, ;;;203;16;;des ors zen sîten was durchslagen: ;;;203;17;;"vor Pelrapeire ûf dem plân ;;;203;18;;ist werdiu rîterschaft getân, ;;;203;19;; ;;;203;20;;betwungen ist der schinischalt. ;;;203;21;;des hers meister Kingrun ;;;203;22;;vert gein Artuse dem Britun. ;;;203;23;;die soldier ligent noch vor der stat, ;;;203;24;;dô er dan schiet, als er si bat. ;;;203;25;;ir tiure, beidiu her ;;;203;26;;vindent Pelrapeire ze wer. ;;;203;27;;dort inne ist ein rîter wert, ;;;203;28;;der anders niht wan strîtes gert. ;;;203;29;;die soldier jehent besunder, ;;;203;30;;daz von der tavelrunder ;;;204;1;;diu küniginne habe gesant ;;;204;2;;Itheren von Kukumerlant. ;;;204;3;;des wâpen kom zer tjoste vür ;;;204;4;;unde wart getragen nâch brîses kür." ;;;204;5;;der künic sprach zem knappen sân: ;;;204;6;;"Condwiramurs wil mich hân ;;;204;7;;Unde ich ir lîp unt ir lant. ;;;204;8;;Kingrun, mîn sinschalt, ;;;204;9;;mir mit wârheit enbôt, ;;;204;10;;si gæben die stat von hungers nôt ;;;204;11;;unde daz diu küniginne ;;;204;12;;mir büte vaste ir minne." ;;;204;13;;der knappe vant dâ niht wan haz. ;;;204;14;;der künic mit her reit vürbaz. ;;;204;15;;im kom ein rîter widervarn, ;;;204;16;;der ouch daz ors niht kunde sparn. ;;;204;17;;der sagte diu selben mære. ;;;204;18;;Clamide wart swære ;;;204;19;;vröude unde rîterlîcher sin. ;;;204;20;;ez dûht in grôz ungewin. ;;;204;21;;des küniges man, ein vürste, sprach: ;;;204;22;;"Kingrunen niemen sach ;;;204;23;;strîten vür unser manheit. ;;;204;24;;niht wan vür sich einen er streit. ;;;204;25;;nû lât in sîn ze tôde erslagen. ;;;204;26;;sulen durch daz zwei her verzagen, ;;;204;27;;diz unde jenez vor der stat?" ;;;204;28;;sînen hêrren er trûren lâzen bat. ;;;204;29;;"wir sulenz noch baz versuochen. ;;;204;30;;unde wellent si wer geruochen, ;;;205;1;;wir geben in noch strîtes vil ;;;205;2;;unde bringenz ûz ir vröuden zil. ;;;205;3;;man unde mâge sult ir manen ;;;205;4;;unde suochen die stat mit zwein vanen. ;;;205;5;;wir mugen an einer lîten ;;;205;6;;wol ze orsen zuo in rîten. ;;;205;7;;die porte suoche man ze vuoz. ;;;205;8;;des wir tuon in schimpfes buoz." ;;;205;9;;den rât gap Galogandres, ;;;205;10;;der herzoge Tschinpones. ;;;205;11;;der brâht die burgære in nôt ;;;205;12;;unde holt ouch an ir letze den tôt. ;;;205;13;;sam tet der grâve Narrant, ;;;205;14;;ein vürste ûz Ukerlant, ;;;205;15;;unde manic wert armman, ;;;205;16;;den man truoc tôten her dan. ;;;205;17;;nû hœrt ein ander mære, ;;;205;18;;wie die burgære ;;;205;19;;ir letze tâten goume. ;;;205;20;;si nâmen lange boume ;;;205;21;;unde stiezen starke stecken drîn ;;;205;22;;- daz gap den suochæren pîn -, ;;;205;23;;mit seilen si si hiengen. ;;;205;24;;die ronen in rederen giengen. ;;;205;25;;daz was geprüevet allez, ê ;;;205;26;;si ze sturme suohte Clamide, ;;;205;27;;nâch Kingruns schumpfentiur. ;;;205;28;;ouch was in heidensch wilde viur ;;;205;29;;mit der spîse brâht in daz lant. ;;;205;30;;daz ûzer antwerc wart verbrant. ;;;206;1;;ebenhœhe unde ir mangen, ;;;206;2;;swaz ûf rederen kom gegangen, ;;;206;3;;igele, katzen in den graben, ;;;206;4;;daz kunde daz viur her dan wol schaben. ;;;206;5;;Kingrun schinschalt ;;;206;6;;was komen ze Britanie in daz lant ;;;206;7;;unde vant den künic Artus ;;;206;8;;ze Brizilan zem weidehûs, ;;;206;9;;daz was geheizen Karminal. ;;;206;10;;dô warp er, als in Parzival ;;;206;11;;gevangen hete dar gesant. ;;;206;12;;vroun Kunewaren de Lalant ;;;206;13;;brâhter sîne sicherheit. ;;;206;14;;diu juncvrouwe was gemeit, ;;;206;15;;daz mit triwen klaget ir nôt, ;;;206;16;;den man dâ hiez den rîter rôt. ;;;206;17;;über al daz mære wart vernomen. ;;;206;18;;dô was ouch vür den künic komen ;;;206;19;;der betwungene werde man. ;;;206;20;;im unt der messenîe sân ;;;206;21;;sagter, waz in was enboten. ;;;206;22;;Kay erschrac unde begunde rôten. ;;;206;23;;dô sprach er: "bistûz, Kingrun? ;;;206;24;;âvoy, wie manigen Britun ;;;206;25;;hât entschunpfiert dîn hant, ;;;206;26;;dû, Clamides schinschalt! ;;;206;27;;wirt mir dîn meister nimer holt, ;;;206;28;;dînes ambetes dû doch geniezen solt. ;;;206;29;;die kezzele sint uns undertân, ;;;206;30;;mir hie unt dir ze Brandigan. ;;;207;1;;hilf mir durch dîne werdicheit ;;;207;2;;Kunewaren hulde umbe krapfen breit." ;;;207;3;;er bôt ir anders wandels niht. ;;;207;4;;die rede lât sîn! hœret, waz geschiht, ;;;207;5;;dâ wir daz mære liezen ê. ;;;207;6;;vür Pelrapeire kom Clamide. ;;;207;7;;dâ grôz sturm niht wart vermiten. ;;;207;8;;die inneren mit den ûzeren striten. ;;;207;9;;si heten trôst unde kraft. ;;;207;10;;man vant die helde werhaft. ;;;207;11;;Dâ vor behabten si daz wal. ;;;207;12;;ir landes hêrre, Parzival, ;;;207;13;;streit den sînen verre vor. ;;;207;14;;dâ stuonden offen in diu tor. ;;;207;15;;mit slegen er die arme erswanc. ;;;207;16;;daz swert durch herte helme erklanc. ;;;207;17;;swaz er der rîter nider sluoc, ;;;207;18;;die gewunnen arbeit genuoc. ;;;207;19;;die kunde man si lêren ;;;207;20;;zer halsberge gêren. ;;;207;21;;die burgære tâten râche schîn. ;;;207;22;;si erstâchen si zen slitzen în. ;;;207;23;;Parzival in werte daz. ;;;207;24;;dô si drumbe erhôrten sînen haz, ;;;207;25;;zweinzic sir lebend viengen, ;;;207;26;;ê si vome sturme giengen. ;;;207;27;;Parzival wart wol gewar, ;;;207;28;;daz Clamide mit sîner schar ;;;207;29;;rîterschaft zer porten meit ;;;207;30;;unt daz er anderhalben streit. ;;;208;1;;der junge muotes herte ;;;208;2;;kêrte anz ungeverte. ;;;208;3;;hin umbe begunder gâhen, ;;;208;4;;des küniges vanen nâhen. ;;;208;5;;seht, dô wart Clamides solt ;;;208;6;;alrêrst mit schaden dâ geholt. ;;;208;7;;die burgære strîten kunden, ;;;208;8;;sô daz in gar verswunden ;;;208;9;;die herten schilte vor der hant. ;;;208;10;;Parzivals schilt verswant ;;;208;11;;von slegen unde von schüzzen. ;;;208;12;;swie wênic sis genüzzen, ;;;208;13;;die suochære, die daz sâhen, ;;;208;14;;des prîses sim alle jâhen. ;;;208;15;;Galograndres den vanen ;;;208;16;;truoc. der kundez her wol manen. ;;;208;17;;der lag ans küniges sîten tôt. ;;;208;18;;Clamide kom selbe in nôt. ;;;208;19;;im unde den sînen wart dâ wê. ;;;208;20;;den sturm verbôt dô Clamide. ;;;208;21;; ;;;208;22;; ;;;208;23;;Parzival, der werde degen, ;;;208;24;;bat der gevangen schône pflegen ;;;208;25;;unze an den driten morgen. ;;;208;26;;daz ûzer her pflac sorgen. ;;;208;27;;der junge stolze wirt gemeit ;;;208;28;;nam der gevangen sicherheit. ;;;208;29;;er sprach: "als ich ez iu enbiute, ;;;208;30;;komet wider, guote liute." ;;;209;1;;ir harnasch er behalten bat. ;;;209;2;;inz her si kêrten vür die stat. ;;;209;3;;swie si wæren von trünken rôt, ;;;209;4;;die ûzeren sprâchen: "hungers nôt ;;;209;5;;habet ir gedolt, ir armen." ;;;209;6;;"lât iuch uns niht erbarmen", ;;;209;7;;sprach diu gevangene rîterschaft. ;;;209;8;;"dort inne ist spîse solchiu kraft, ;;;209;9;;welt ir belîben noch ein jâr, ;;;209;10;;si behaltent iuch mit in vür wâr. ;;;209;11;;diu künigîn hât den schœnsten man, ;;;209;12;;der rîters namen ie gewan. ;;;209;13;;er mac wol sîn von hôher art, ;;;209;14;;jâ ist rîters êre an im bewart." ;;;209;15;;dô diz erhôrte Clamide, ;;;209;16;;alrêrst tet im sîn arbeit wê. ;;;209;17;;boten sander wider în ;;;209;18;;unde enbôt, swer bî der künigîn ;;;209;19;;dâ gelegen wære, ;;;209;20;;"ist er kampfbære, ;;;209;21;;daz sin dâ vür hât erkant, ;;;209;22;;daz er die stat unde ir lant ;;;209;23;;mit kampfe türre weren, ;;;209;24;;sô sî ein vride von beiden heren." ;;;209;25;;Parzival des wart alvrô, ;;;209;26;;daz im diu botschaft alsô ;;;209;27;;gein sîn eines kampfe wart geseit. ;;;209;28;;dô sprach der junge unverzeit: ;;;209;29;;"dâ vür sî mîn triwe pfant, ;;;209;30;;des inneren hers dehein hant ;;;210;1;;durch mîne nôt kumt ze wer." ;;;210;2;;zwischen dem graben unde dem ûzern her ;;;210;3;;wart gestætet dirre vride. ;;;210;4;;dô wâpenten sich die kampfes smide. ;;;210;5;;dô saz der künic von Brandigan ;;;210;6;;ûf ein gewâpent kastelân, ;;;210;7;;daz was geheizen Guferschurz. ;;;210;8;;von sînem neven Gregurz. ;;;210;9;;von dem künige von Spotente ;;;210;10;;mit rîcher prêsente ;;;210;11;;was ez komen Clamide ;;;210;12;;norden über den Ukerse. ;;;210;13;;ez brâht der grâve Narrant ;;;210;14;;und dar zuo tûsent sarjant ;;;210;15;;mit harnasch, alle sunder schilt. ;;;210;16;;den was solt sus bezilt: ;;;210;17;;volleclîche zwei jâr, ;;;210;18;;ob diu âventiure seit wâr. ;;;210;19;;Gregurz im sande rîter kluoc ;;;210;20;;vünfhundert - ieglîcher truoc ;;;210;21;;helm ûf houbt gebunden -, ;;;210;22;;die wol mit strîte kunden. ;;;210;23;;dô het Clamides her ;;;210;24;;von lande unde ûf dem mer ;;;210;25;;Pelrapeire alsô belegen, ;;;210;26;;die burgære muosen kumbers pflegen. ;;;210;27;;ûz kom geriten Parzival ;;;210;28;;an daz urteillîche wal, ;;;210;29;;dâ got erzeigen wolte, ;;;210;30;;ober im lâzen solte ;;;211;1;;des küniges Tampunteires barn. ;;;211;2;;stolzlîche er kom gevarn, ;;;211;3;;niwan als daz ors den walap ;;;211;4;;von der rabîne gap. ;;;211;5;;ez was gewâpent wol vür nôt. ;;;211;6;;von samît ein decke rôt ;;;211;7;;lac ûf der îserînen. ;;;211;8;;an im selben liez er schînen ;;;211;9;;Rôten schilt, rôt kursît. ;;;211;10;;Clamide erhuop den strît. ;;;211;11;;kurz ein unbesniten sper ;;;211;12;;brâhter durch tjoste vellen her. ;;;211;13;;dâ mit er nam den poinder lanc. ;;;211;14;;Guferschurz mit hurte spranc. ;;;211;15;;wol dâ getjostiert wart ;;;211;16;;von den zwein jungen âne bart ;;;211;17;;sunder fâlieren. ;;;211;18;;von liuten noch von tieren ;;;211;19;;wart nie gestriten herter kampf. ;;;211;20;;ietweder ors von müede dampf. ;;;211;21;;sus heten si gevohten, ;;;211;22;;daz diu ors nimêre mohten. ;;;211;23;;dô sturzten si dar under ;;;211;24;;sament, niht besunder. ;;;211;25;;ietweder des geruohte, ;;;211;26;;daz erz swert in dem helme suohte. ;;;211;27;;sine mohten vîrens niht gepflegen, ;;;211;28;;in was ze werke al dâ gegeben, ;;;211;29;;dô zerstuben in die schilte, ;;;211;30;;sô der mit schimpfe spilte ;;;212;1;;unde vedere würfe in den wint. ;;;212;2;;dannoch was Gahmuretes kint ;;;212;3;;ninder müede an deheinem lide. ;;;212;4;;dô wânde Clamide, der vride ;;;212;5;;wære zerbrochen ûz der stat. ;;;212;6;;sînen kampfgenôz er bat, ;;;212;7;;daz er sich selben êrte ;;;212;8;;unde mangen wurf werte. ;;;212;9;;ez giengen ûf in slege grôz. ;;;212;10;;die wâren mangen steine genôz. ;;;212;11;;sus antwurt im des landes wirt: ;;;212;12;;"ich wæne, dich manic wurf verbirt. ;;;212;13;;wan dâ vür ist mîn triwe pfant. ;;;212;14;;hetest êt vride von mîner hant, ;;;212;15;;dir enbræche manigen swenkel ;;;212;16;;brust, houbt noch den schenkel." ;;;212;17;;Clamide dranc müede zuo. ;;;212;18;;diu was im dannoch gar ze vruo. ;;;212;19;;Sic gewunnen, sic verloren ;;;212;20;;wart sunder dâ mit strîte erkoren. ;;;212;21;;doch wart der künic Clamide ;;;212;22;;en schumpfentiure geschouwet ê ;;;212;23;;von einem niderzucke. ;;;212;24;;von Parzivals drucke ;;;212;25;;bluot wæte ûz ôren unde ûz nasen. ;;;212;26;;daz machte rôt den grüenen wasen. ;;;212;27;;er enblôzt im daz houbt schier ;;;212;28;;von helme unde von harsenier. ;;;212;29;;gein slege saz der betwungene lîp. ;;;212;30;;der sigehafte sprach: "mîn wîp ;;;213;1;;mac nû belîben von dir vrî. ;;;213;2;;nû lerne, waz sterben sî!" ;;;213;3;;"neinâ, mærer degen balt! ;;;213;4;;dîn êr wirt sus drîzicvalt ;;;213;5;;vast an mir erzeiget, ;;;213;6;;sît dû mich hâst geneiget. ;;;213;7;;wie mac dir hœher brîs geschehen? ;;;213;8;;Condwiramurs mac wol sehen, ;;;213;9;;daz ich der unsælige bin ;;;213;10;;unt dîn gelücke hât gewin. ;;;213;11;;dîn lant ist erlœset, ;;;213;12;;als der sîn schif erœset. ;;;213;13;;daz wirt vil deste lîhter. ;;;213;14;;mîn gewalt ist worden sîhter. ;;;213;15;;reht manlîch wünne ;;;213;16;;ist worden an mir dünne. ;;;213;17;;durch waz woltstû mich sterben? ;;;213;18;;ich muoz doch laster erben ;;;213;19;;ûf alle mîne nâchkomen. ;;;213;20;;dû hâst den brîs unt den vr0men. ;;;213;21;;tuostû mir mê, deist ân nôt. ;;;213;22;;ich trage den lebendegen tôt, ;;;213;23;;sît ich von ir gescheiden bin, ;;;213;24;;diu mîn herze unde sin ;;;213;25;;ie mit ir gewalt beslôz, ;;;213;26;;unt ich des nie gein ir genôz. ;;;213;27;;des muoz ich unsælic man ;;;213;28;;ir lîp, ir lant ir ledic lân." ;;;213;29;;dô gedâhte, der den sic hât, ;;;213;30;;sân an Gurnomanzes rât, ;;;214;1;;Daz ellenthafter manheit ;;;214;2;;erbermde solte sîn bereit. ;;;214;3;;sus volget er dem râte nâch. ;;;214;4;;hin ze Clamide er sprach: ;;;214;5;;"ichne wil dich niht erlâzen, ;;;214;6;;ir vater, Liazen, ;;;214;7;;dûne bringest im dîne sicherheit." ;;;214;8;;"nein, hêrre, ich hân im herzeleit ;;;214;9;;getân. ich sluog im sînen sun. ;;;214;10;;dû solt alsô mit mir niht tuon. ;;;214;11;;durch Condwiramurs ;;;214;12;;vaht ouch mit mir Tschentaflurs. ;;;214;13;;ouch wær ich tôt von sîner hant, ;;;214;14;;wan daz mir half mîn schinschalt. ;;;214;15;;ich sande inz lant ze Briubarz ;;;214;16;;Gurnomanz von Graharz ;;;214;17;;mit werdeclîcher herschaft. ;;;214;18;;die tâten guote rîterschaft, ;;;214;19;;niun hundert rîter, die striten ;;;214;20;;- gewâpent ors si alle riten -, ;;;214;21;;unde vünfzehen hundert sarjant. ;;;214;22;;gewâpent ich si in strîte vant. ;;;214;23;;in gebrast niwan der schilte. ;;;214;24;;sînes hers mich bevilte. ;;;214;25;;ir kom doch kûme der sâme wider. ;;;214;26;;mêr helde verlôs ich sider. ;;;214;27;;nû darbe ich vröude unde êre. ;;;214;28;;wes gerstû von mir mêre?" ;;;214;29;;"ich wil senften dîne vreise. ;;;214;30;;var gein dem Britaneise ;;;215;1;;- dâ vert ouch vor dir Kingrun -, ;;;215;2;;gein Artuse dem Britun. ;;;215;3;;dem soltû mîn dienst sagen. ;;;215;4;;bit in, daz er mir helfe klagen ;;;215;5;;laster, daz ich vuorte dan. ;;;215;6;;ein juncvrouwe mich lachte an. ;;;215;7;;daz man die durch mich zerblou, ;;;215;8;;sô sêre mich nie dinc gerou. ;;;215;9;;der selben sage, ez sî mir leit, ;;;215;10;;unde brinc ir dîne sicherheit, ;;;215;11;;sô daz dû leistest ir gebot, ;;;215;12;;oder dû, nim alhie den tôt." ;;;215;13;;"sol daz geteilt gelten, ;;;215;14;;sône wil ich ez niht beschelten." ;;;215;15;;dô sprach der künic von Brandigan: ;;;215;16;;"ich wil die reise von hinnen hân." ;;;215;17;;mit urloube dannen schiet, ;;;215;18;;den ê sîn hôher muot verriet. ;;;215;19;;Parzival, der wîgant, ;;;215;20;;gie, dâ er sîn ors almüede vant. ;;;215;21;;sîn vuoz dar nâher nie gegreif: ;;;215;22;;er spranc drûf âne stegreif, ;;;215;23;;daz umbe in begunden zirben ;;;215;24;;sînes schiltes schirben. ;;;215;25;;des wâren die burgære gemeit. ;;;215;26;;daz ûzer her sach herzeleit. ;;;215;27;;brât unde lide im tâten wê. ;;;215;28;;man leite den künic Clamide, ;;;215;29;;dâ sîne helfære wâren. ;;;215;30;;die tôten mit den bâren ;;;216;1;;Vuorter an ir reste. ;;;216;2;;dô rûmdenz lant die geste. ;;;216;3;;Clamide, der werde, ;;;216;4;;reit gein Lover ûf die erde. ;;;216;5;;ensament, niht besunder ;;;216;6;;die von der tavelrunder ;;;216;7;;wâren ze Dianazdrun ;;;216;8;;bî Artuse dem Britun. ;;;216;9;;obe ich iu niht gelogen hân, ;;;216;10;;von Dianazdrun der plân ;;;216;11;;muose zeltstange wonen ;;;216;12;;mêr, danne in Spehteshart sî ronen. ;;;216;13;;mit solher messenîe er lac ;;;216;14;;durch hôchzît den pfingesttac, ;;;216;15;;Artus, mit maniger vrouwen. ;;;216;16;;ouch maht man dâ schouwen ;;;216;17;;manige banier unde schilt, ;;;216;18;;den sunderwâpen was gezilt, ;;;216;19;;unde manigen wol gehêrten rinc. ;;;216;20;;ez diuhten nû vil grôziu dinc. ;;;216;21;;wer möht diu reiselachen ;;;216;22;;solhem wîbes her gemachen? ;;;216;23;;ouch wânde dô ein vrouwe sân, ;;;216;24;;si solt ir brîs verloren hân, ;;;216;25;;hete si dâ niht ir âmîs. ;;;216;26;;ich entætes niht deheine wîs. ;;;216;27;;ez was dô manic tumber lîp. ;;;216;28;;ich bræhte ungerne nû mîn wîp ;;;216;29;;in als grôz gedrenge. ;;;216;30;;ich vorht unkunt gemenge. ;;;217;1;;etslîcher hin ze ir spræche, ;;;217;2;;daz in ir minne stæche ;;;217;3;;unde im die sinne blande. ;;;217;4;;op si die nôt erkande, ;;;217;5;;daz diender vor unde nâch. ;;;217;6;;mir wære êt mit ir dannen gâch. ;;;217;7;;ich hân gereit umbe mîn dinc. ;;;217;8;;nû hœrt, wie Artuses rinc ;;;217;9;;sunder was erkenneclîch ;;;217;10;;vor ûz mit maniger schoye rîch. ;;;217;11;;diu messenîe vor im az: ;;;217;12;;manic werder man gein valsche laz ;;;217;13;;unde manic werdiu vrouwe stolz, ;;;217;14;;daz niht ein tjost was bolz. ;;;217;15;;ir vriunt si gein vînde schôz. ;;;217;16;;wart sîn arbeit dâ grôz, ;;;217;17;;sus stuont lîhte ir gemüete, ;;;217;18;;daz si daz galt mit güete. ;;;217;19;;Clamide, der jungelinc, ;;;217;20;;reit enmitten in den rinc. ;;;217;21;;verdaht ors, gewâpent lîp ;;;217;22;;kôs an im Artuses wîp, ;;;217;23;;sînen helm, sînen schilt verhouwen. ;;;217;24;;daz sâhen gar die vrouwen. ;;;217;25;;alsus was er ze hove komen. ;;;217;26;;ir habet ê wol vernomen, ;;;217;27;;daz er des wart betwungen. ;;;217;28;;er erbeizte. vil gedrungen ;;;217;29;;wart sîn lîp, ê er sitzen vant ;;;217;30;;vrôn Kunewaren de Lalant. ;;;218;1;;dô sprach er: "vrouwe, sît ir daz, ;;;218;2;;der ich sol dienen âne haz? ;;;218;3;;ein teil twinget mich sîn nôt. ;;;218;4;;dienst iu enbiut der rîter rôt ;;;218;5;;unde wil ganze pflihte hân, ;;;218;6;;swaz iu ze laster ist getân. ;;;218;7;;ouch bit erz Artuse klagen. ;;;218;8;;ich wæne, ir sît durch in geslagen. ;;;218;9;;vrouwe, ich bringiu sicherheit. ;;;218;10;;sus gebôt, der mit mir streit. ;;;218;11;;nû leist ich gerne, swen ir welt. ;;;218;12;;mîn lîp gein tôde was verselt." ;;;218;13;;vrou Kuneware de Lalant ;;;218;14;;greif an die gesêrten hant. ;;;218;15;;al dâ vrô Schinover saz, ;;;218;16;;diu âne den künic mit ir az. ;;;218;17;;Kay vor dem tische stuont, ;;;218;18;;al dâ im wart diz mære kunt. ;;;218;19;;er widersaz im ein teil. ;;;218;20;;des wart vrô Kuneware geil. ;;;218;21;;doch sprach er: "vrouwe, dirre man, ;;;218;22;;swaz der gein iu hât getân, ;;;218;23;;des ist er vaste underzogen. ;;;218;24;;doch wæne ich des, erst ûf gelogen. ;;;218;25;;ich tetz durch höviclîche site ;;;218;26;;unde wolt iuch hân gezogen dâr mite. ;;;218;27;;dâr umbe hân ich iweren haz. ;;;218;28;;iedoch wil ich iu râten daz: ;;;218;29;;heizet entwâpenen disen gevangen, ;;;218;30;;den mac hie stêns erlangen." ;;;219;1;;in bat diu juncvrouwe fier, ;;;219;2;;abe nemen den helm unde härsnier. ;;;219;3;;dô manz abe im nam unde bant, ;;;219;4;;Clamide wart schiere erkant. ;;;219;5;;Kingrun sach dicke ;;;219;6;;an im kuntlîche blicke. ;;;219;7;;dô wart an den stunden ;;;219;8;;sîne hende sô gewunden, ;;;219;9;;daz si begunden krachen ;;;219;10;;sam die dürren spachen. ;;;219;11;;den tisch stiez von im zehant ;;;219;12;;Clamides sinschalt. ;;;219;13;;sînen hêrren frâgter mære. ;;;219;14;;den vant er fröuden lære. ;;;219;15;;er sprach: "ich bin ze schaden geboren. ;;;219;16;;ich hân sô wirdic her verloren, ;;;219;17;;daz muoter nie gebôt ir brust ;;;219;18;;dem, der erkande hœher vlust. ;;;219;19;;mich enriuwet niht mînes hers tôt ;;;219;20;;dâ engegene, minne mangels nôt ;;;219;21;;lestet ûf mich solhen last, ;;;219;22;;mir ist vröude in hôhem muote gast. ;;;219;23;;Condwiramurs vrumet mich grâ. ;;;219;24;;Pilatus von Pocia ;;;219;25;;und der arme Judas, ;;;219;26;;der bî einem kusse was ;;;219;27;;an der triwelôsen vart, ;;;219;28;;dâ Jesus verrâten wart, ;;;219;29;;swie daz ir schepfære ræche, ;;;219;30;;die nôt ich niht verspræche, ;;;220;1;;daz Briubarz der vrouwen lîp ;;;220;2;;mit ir hulden wære mîn wîp, ;;;220;3;;sô daz ich si umbevienge, ;;;220;4;;swiez mir dar nâch ergienge. ;;;220;5;;ir minne ist leider verre ;;;220;6;;dem künige von Yserterre. ;;;220;7;;mîn lant unt daz volc ze Brandigan ;;;220;8;;müezens imer jâmeric stân. ;;;220;9;;mînes veteren sun, Mobonagrin, ;;;220;10;;leit ouch dâ ze lange pîn. ;;;220;11;;nû bin ich, künic Artus, ;;;220;12;;her geriten in dîn hûs, ;;;220;13;;betwungen von rîters hant. ;;;220;14;;dû weist wol, daz in mîn lant ;;;220;15;;dir manic laster ist getân. ;;;220;16;;des vergiz nû, werder man. ;;;220;17;;die wîle ich hie gevangen sî, ;;;220;18;;lâ mich solhes hazzes vrî. ;;;220;19;;mich sol vrô Kuneware ;;;220;20;;scheiden von dem vâre, ;;;220;21;;diu mîne sicherheit enpfie, ;;;220;22;;dô ich gevangen vür si gie." ;;;220;23;;Artuses vil getriwer munt ;;;220;24;;verkôs die schulde sân zestunt. ;;;220;25;;dô vriesch wîp unde man, ;;;220;26;;daz der künic von Brandigan ;;;220;27;;was geriten in den rinc. ;;;220;28;;Nû dar nâher, dringâ drinc! ;;;220;29;;vil schiere wart daz mære breit. ;;;220;30;;mit zuht iesch gesellicheit ;;;221;1;;Clamide, der vröuden âne: ;;;221;2;;"ir sult mich Gawane ;;;221;3;;bevelhen, vrouwe, bin ich es wert. ;;;221;4;;sô weiz ich wol, daz ers ouch gert. ;;;221;5;;leist er dâr an iwer gebot, ;;;221;6;;er êret iuch unde den rîter rôt." ;;;221;7;;Artus bat sîner swester sun ;;;221;8;;gesellicheit dem rîter tuon. ;;;221;9;;ez wære iedoch ergangen. ;;;221;10;;dô wart er wol enpfangen ;;;221;11;;von der werden messenîe, ;;;221;12;;der betwungene, valsches vrîe. ;;;221;13;;"Clamide", sprach Kingrun, ;;;221;14;;"owê, daz ie dehein Britun ;;;221;15;;dich gevangen sach ze hûs! ;;;221;16;;noch rîcher danne Artus ;;;221;17;;wære dû helfe unde urbor ;;;221;18;;unde hetest doch dîne jugende vor. ;;;221;19;;sol Artus dâ von prîs nû tragen, ;;;221;20;;daz Kay hât durch zorn geslagen ;;;221;21;;eine edele vürstinne, ;;;221;22;;diu mit herzen sinne ;;;221;23;;ir mit lachene het erwelt, ;;;221;24;;der âne liegen ist gezelt ;;;221;25;;mit wârheit vür den hœhesten prîs? ;;;221;26;;die Britaneis ir lobes rîs ;;;221;27;;wænent nû hôhe gestôzen hân. ;;;221;28;;âne ir arbeit ist ez getân, ;;;221;29;;daz tôte her wart wider gesant ;;;221;30;;der künic von Kukumerlant ;;;222;1;;und daz mîn hêrre im siges jach, ;;;222;2;;den man gein im in kampfe sach. ;;;222;3;;der selbe hât betwungen mich ;;;222;4;;gar âne hælingen slich. ;;;222;5;;man sach dâ viur ûz helmen wæn ;;;222;6;;unde swert in handen umbe dræn." ;;;222;7;;Dô jâhens algelîche, ;;;222;8;;beidiu arm unde rîche, ;;;222;9;;daz Kay het missetân. ;;;222;10;;hie sulen wir diz mære lân ;;;222;11;;unde komens wider an die vart. ;;;222;12;;daz wüeste lant erbûwen wart, ;;;222;13;;dâ krône truoc Parzival. ;;;222;14;;man sach dâ vröude unde schal. ;;;222;15;;sîn sweher Tampunteire ;;;222;16;;liez im ûf Pelrapeire ;;;222;17;;lieht gesteine, rôtez golt. ;;;222;18;;daz teilter, sô daz man im holt ;;;222;19;;was durch sîne milte. ;;;222;20;;vil banier, niwer schilte ;;;222;21;;wart sîn lant gezieret ;;;222;22;;unde vil geturnieret ;;;222;23;;von im unde von den sînen. ;;;222;24;;er lie dicke ellen schînen ;;;222;25;;an der marke sînes landes ort, ;;;222;26;;der junge degen unervorht. ;;;222;27;;sîn getât was von den gesten ;;;222;28;;gebrüevet vür die besten. ;;;222;29;;nû sprechet von der künigîn. ;;;222;30;;wie möht der imer baz gesîn? ;;;223;1;;diu junge, süeze, werde ;;;223;2;;het den wunsch ûf der erde. ;;;223;3;;ir minne stuont mit solher kraft ;;;223;4;;gar âne wankes anehaft. ;;;223;5;;si het ir man dâ vür erkant, ;;;223;6;;ietwederz an dem andern vant, ;;;223;6;1; ;;;223;6;2; ;;;223;7;;er was ir liep, als was si im. ;;;223;8;;swenne ich daz mære an mich genim, ;;;223;9;;daz si sich müezen scheiden, ;;;223;10;;dâ wehset schade in beiden. ;;;223;11;;ouch riwet mich daz schœne wîp. ;;;223;12;;ir liute, ir lant, dar zuo ir lîp ;;;223;13;;schiet sîn hant von grôzer nôt. ;;;223;14;;dâ engêne sim ir minne bôt. ;;;223;15;;eines morgens er mit zühten sprach, ;;;223;16;;daz ez manic rîter sach: ;;;223;17;;"obe ir gebiet, vrouwe, ;;;223;18;;mit urloube ich schouwe, ;;;223;19;;wiez umbe mîne muoter stê. ;;;223;20;;obe der wol oder wê ;;;223;21;;sî, daz ist mir unkunt. ;;;223;22;;dar wil ich zeiner kurzen stunt ;;;223;23;;Unde ouch durch âventiure zil. ;;;223;24;;mag ich iu danne gedienen vil, ;;;223;25;;daz gilt iwer minne wert." ;;;223;26;;sus het er urloubes gegert. ;;;223;27;;er was ir liep, sôz mære giht. ;;;223;28;;sine woltes im versagen niht. ;;;223;29;;von allen sînen mannen ;;;223;30;;schiet er al eine dannen. ;;;224;1;;swer ruochet hœren, war nû kumet, ;;;224;2;;den âventiure hât ûz gevrumet, ;;;224;3;;der mac grôziu wunder ;;;224;4;;merken albesunder. ;;;224;5;;lât rîten Gahmuretes kint. ;;;224;6;;swâ nû getriuwe liute sint, ;;;224;7;;die wünschen im heiles: ez muoz sîn, ;;;224;8;;er muoz nû lîden hôhen pîn, ;;;224;9;;eteswanne vröude unde êre. ;;;224;10;;ein dinc in müete sêre, ;;;224;11;;daz er von ir gescheiden was, ;;;224;12;;daz munt von wîbe nie gelas ;;;224;13;;noch sus gesagte mære, ;;;224;14;;diu schœner unde bezzer wære. ;;;224;15;;gedanke nâch der künigîn ;;;224;16;;begunden krenken im den sin. ;;;224;17;;den müeser gar verloren hân, ;;;224;18;;wærz niht ein herzehafter man. ;;;224;19;;mit gewalte den zoum daz ros ;;;224;20;;truoc über ronen unde über mos, ;;;224;21;;wan ez wîste niemens hant. ;;;224;22;;uns tuot diu âventiure bekant, ;;;224;23;;daz er bî dem tage reit, ;;;224;24;;ein vogel hets arbeit, ;;;224;25;;solt erz halbez hân ervlogen. ;;;224;26;;uns habe diu âventiure betrogen, ;;;224;27;;sîn reise unnâch was sô grôz ;;;224;28;;des tages, dô er Itheren schôz, ;;;224;29;;unt sît, dô er von Graharz ;;;224;30;;kom in daz lant ze Briubarz. ;;;225;1;;welt ir nû hœren, wiez im gestê? ;;;225;2;;er kom des âbendes an einen sê. ;;;225;3;;dâ heten geankert weideman, ;;;225;4;;den was daz wazzer undertân. ;;;225;5;;dô si in rîten sâhen, ;;;225;6;;si wâren dem stade sô nâhen, ;;;225;7;;daz si wol hôrten, waz er sprach. ;;;225;8;;einen er in dem schiffe sach, ;;;225;9;;der het an im solch gewant, ;;;225;10;;obe im dienten elliu lant, ;;;225;11;;daz ez niht bezzer möhte sîn; ;;;225;12;;gefurriert sîn huot was pfâwîn. ;;;225;13;;den selben vischære ;;;225;14;;begunder vrâgen mære, ;;;225;15;;daz er im riete durch got ;;;225;16;;unde ouch durch sîner zuht gebot, ;;;225;17;;wâ er die herberge möht hân. ;;;225;18;;des antwurte im der trûrige man. ;;;225;19;;er sprach: "hêrre, mirst unerkant, ;;;225;20;;daz weder wazzer noch lant ;;;225;21;;in drîzic mîlen erbûwen sî, ;;;225;22;;wan ein burc, diu lît hie bî. ;;;225;23;;mit triuwen ich iu râte dar. ;;;225;24;;War möht ir tâlanc anderswar? ;;;225;25;;dort an des veldes ende, ;;;225;26;;dâ kêrt ze der zeswen hende. ;;;225;27;;sôr ûf hin komet an den graben, ;;;225;28;;ich wæne, dâ müezt ir stille haben. ;;;225;29;;bit die brücke iu nider lâzen ;;;225;30;;unde offen iu die strâzen." ;;;226;1;;er tet, als im der vischære riet; ;;;226;2;;mit urlouber dannen schiet. ;;;226;3;;er sprach: "komt ir reht dar, ;;;226;4;;sô nim ich iuwer hînt selbe war. ;;;226;5;;sô danket, als man iuwer pflege. ;;;226;6;;hüet iuch: dâ gênt unkunde wege. ;;;226;7;;ir muget an der lîten ;;;226;8;;vil wol misserîten, ;;;226;9;;dêswâr, des ich iu niene gan." ;;;226;10;;Parzival, der huop sich dan. ;;;226;11;;er begunde wackerlîchen draben ;;;226;12;;den rehten pfat unze an den graben. ;;;226;13;;dô was diu brücke ûf gezogen, ;;;226;14;;diu burc an veste niht betrogen. ;;;226;15;;si stuont reht, als si wære gedræt. ;;;226;16;;ez envlüge oder der wint wæt, ;;;226;17;;mit sturme ir niht geschadet was. ;;;226;18;;vil turne, manigiu palas ;;;226;19;;stuonden dâ mit wunderlîcher wer. ;;;226;20;;op si suohten elliu her, ;;;226;21;;sine gæben vür die selben nôt ;;;226;22;;ze drîzic jâren niht ein brôt. ;;;226;23;;ein knappe des geruohte ;;;226;24;;unde vrâgte in, waz er suohte ;;;226;25;;oder wannen sîn reise wære. ;;;226;26;;er sprach: "der vischære ;;;226;27;;hât mich von im her gesant. ;;;226;28;;ich hân genigen sîner hant ;;;226;29;;durch der herberge wân. ;;;226;30;;er bat die brücke nider lân ;;;227;1;;unde hiez mich zuo iu rîten în." ;;;227;2;;"hêrre, ir sult willekomen sîn, ;;;227;3;;sît es der vischære verjach, ;;;227;4;;man biut iu êre unde gemach ;;;227;5;;Durch in, der iuch sande wider", ;;;227;6;;sprach der knappe unde lie die brücke nider. ;;;227;7;;in die burc der küene reit ;;;227;8;;ûf einen hof wît unde breit. ;;;227;9;;mit schimpfer niht zertretet was. ;;;227;10;;dâ stuont al kurz grüene gras. ;;;227;11;;dâ was bûhurt gar vermiten, ;;;227;12;;mit banieren selten übergeriten ;;;227;13;;sô der anger dâ ze Babenberc. ;;;227;14;;selten vrœlîchiu werc ;;;227;15;;was dâ gevrumt ze maniger stunt: ;;;227;16;;in was wol herzen jâmer kunt. ;;;227;17;;wênic er des gein in engalt. ;;;227;18;;in enpfiengen rîter junc unde alt. ;;;227;19;;vil kleiner junchêrrelîn ;;;227;20;;sprungen gein dem zoume sîn. ;;;227;21;;ieslîchez vür daz ander greif, ;;;227;22;;si habten sînen stegreif. ;;;227;23;;sus muoser von dem orse stên. ;;;227;24;;in bâten rîter vürbaz gên. ;;;227;25;;si vuorten in an sîn gemach. ;;;227;26;;harte schier daz geschach, ;;;227;27;;daz er mit zuht entwâpent wart. ;;;227;28;;dô si den jungen âne bart ;;;227;29;;gesâhen alsô minniclîch, ;;;227;30;;si jâhen, er wære sælden rîch. ;;;228;1;;ein wazzer iesch der junge man. ;;;228;2;;er twuoc den râm von im sân ;;;228;3;;under den ougen unde an den handen. ;;;228;4;;alte unde junge wânden, ;;;228;5;;daz von im ein ander tag erschine. ;;;228;6;;dô saz der minniclîche wine ;;;228;7;;gar vor allem tadel vrî. ;;;228;8;;mit pfelle von Arabi ;;;228;9;;man brâht im einen mandel dar. ;;;228;10;;den leit an sich der wolgevar ;;;228;11;;mit offener snüere. ;;;228;12;;daz was ein lobes gevüere. ;;;228;13;;dô sprach der kamerære kluoc: ;;;228;14;;"Urrepanse de schoye in truoc, ;;;228;15;;mîn vrouwe, diu künigîn. ;;;228;16;;aber sol er iu gelihen sîn, ;;;228;17;;iu sint niht kleider noch gesniten. ;;;228;18;;ouch möhtet ir ez vil gerne biten, ;;;228;19;;wande ir sît ouch ein werder man, ;;;228;20;;ob ichz rehte brüeven kan." ;;;228;21;;"got lôn iu, hêrre, sît ir mirs jehet. ;;;228;22;;ob ir mich ze rehte spehet, ;;;228;23;;sô hât mîn lîp gelücke erholt. ;;;228;24;;diu gotes kraft gît solhen solt." ;;;228;25;;man schancte im unde pflac sîn sô, ;;;228;26;;die trûrigen wâren mit im vrô. ;;;228;27;;man bôt im wird und êre, ;;;228;28;;wan dâ was râtes mêre, ;;;228;29;;dan er ze Pelrapeire vant, ;;;228;30;;die dâ von kumber schiet sîn hant. ;;;229;1;;sîn harnasch was von im getragen. ;;;229;2;;daz begunde er sider klagen, ;;;229;3;;dô er sich schimpfes niht versan: ;;;229;4;;ze hove ein wortspæher man ;;;229;5;;bat komen vrevellîchen ;;;229;6;;den gast ellens rîchen ;;;229;7;;zuo dem wirt, als ob im wære zorn. ;;;229;8;;des het er nâch den lîp verlorn ;;;229;9;;von dem jungen Parzival. ;;;229;10;;dô er sîn swert wol gemâl ;;;229;11;;ninder bî im ligen vant, ;;;229;12;;zuo der vûst twanc er sô die hant, ;;;229;13;;daz ime daz bluot ûz den nagelen schôz ;;;229;14;;und im den ermel gar begôz. ;;;229;15;;"Nein, hêrre", sprach diu rîterschaft, ;;;229;16;;"ez ist ein man, der schimpfes kraft ;;;229;17;;hât, swie trûrec wir anders sîn. ;;;229;18;;tuot iuwer zuht an im schîn. ;;;229;19;;ir sult ez niht anders hân vernomen, ;;;229;20;;wan daz der vischære wære komen. ;;;229;21;;Zuo dem gêt - ir sît im ein werder gast - ;;;229;22;;und lât ab iu den zornes last." ;;;229;23;;si giengen ûf ein palas. ;;;229;24;;hundert krône dâ gehangen was, ;;;229;25;;vil kerzen drûf gestôzen ;;;229;26;;obe den hûsgenôzen, ;;;229;27;;vil kleiner kerzen umbe an der want. ;;;229;28;;hundert better ligen vant. ;;;229;29;;ez schuofen, die sîn dâ pflâgen. ;;;229;30;;hundert kulter drûffe lâgen, ;;;230;1;;ie vier gesellen sundersiz. ;;;230;2;;dâ enzwischen was ein underviz, ;;;230;3;;dâ vor ein teppich sinwel. ;;;230;4;;filiroys Frimutel ;;;230;5;;maht wol geleisten daz. ;;;230;6;;eines dinges man dâ niht vergaz: ;;;230;7;;sine hete niht betûret, ;;;230;8;;mit marmel was gemûret ;;;230;9;;drî vierecke viurram. ;;;230;10;;dâr ûffe was des viures nam, ;;;230;11;;holz hiez 'lignâlôê'. ;;;230;12;;sô grôziu viur sît noch ê ;;;230;13;;sach niemen hie ze Wildenberc. ;;;230;14;;jenez wâren kosticlîchiu werc. ;;;230;15;;der wirt sich selbe sitzen bat ;;;230;16;;gein der mitteren viurstat ;;;230;17;;an ein spanbette. ;;;230;18;;es was worden wette ;;;230;19;;zwischen im unde der vröude; ;;;230;20;;er lebte niht wan töude. ;;;230;21;;in den palas kom gegangen, ;;;230;22;;der dâ wart wol enpfangen, ;;;230;23;;Parzival, der lieht gevar, ;;;230;24;;von im, der in sande dar. ;;;230;26;;in bat der wirt nâher gên. ;;;230;25;;er lie in dâ niht lenger stên: ;;;230;27;;"sitzet zuo mir dâ her an. ;;;230;28;;satzte ich iuch verre dort hin dan, ;;;230;29;;daz wære alze gastlîch", ;;;230;30;;sô sprach der wirt jâmers rîch. ;;;231;1;;der wirt hete durch siecheit ;;;231;2;;grôziu viur unde warmiu kleit. ;;;231;3;;wît, lanc zobelîn, ;;;231;4;;sus muose ûzen unde innen sîn ;;;231;5;;ein belz unde ein mandel drobe. ;;;231;6;;der swecheste balc was wol ze lobe, ;;;231;7;;der was doch swarz unde grâ. ;;;231;8;;des selben was ein hûbe dâ ;;;231;9;;ûf sînem houbte, zwivalt ;;;231;10;;von zobele, den man tiure galt. ;;;231;11;;sinewel arabesch ein borte ;;;231;12;;oben drûf gehôrte; ;;;231;13;;dâr an was ein knopfelîn, ;;;231;14;;ein durchliuhtic rubîn. ;;;231;15;;dâ saz manic rîter kluoc, ;;;231;16;;dâ man jâmer vür si truoc. ;;;231;17;;ein knappe spranc zer tür her în, ;;;231;18;;der truoc eine glevîn. ;;;231;19;;der site was ze trûren guot: ;;;231;20;;an der snîden huop sich bluot ;;;231;21;;unde lief den schaft unze an die hant, ;;;231;22;;daz an dem ermel widerwant. ;;;231;23;;dâ wart geweinet unde geschrît ;;;231;24;;in dem palase wît. ;;;231;25;;daz volc von drîzic landen ;;;231;26;;möhtez den ougen niht enblanden. ;;;231;27;;Er truoc si in sînen henden ;;;231;28;;Ze allen vier wenden ;;;231;29;;unze aber wider hin zer tür. ;;;231;30;;der knappe spranc hin ûz dar vür. ;;;232;1;;gestillet wart des volkes nôt, ;;;232;2;;als in der jâmer ê gebôt, ;;;232;3;;des si diu glavîn hete ermant, ;;;232;4;;die der knappe truoc in sîner hant. ;;;232;5;;wil iuch nû niht erlangen, ;;;232;6;;sô wirt hie angevangen, ;;;232;7;;daz ich iuch bringe an die vart, ;;;232;8;;wie dâ mit zuht gedienet wart. ;;;232;9;;zende an dem palas ;;;232;10;;ein stehelîn tür entslozzen was; ;;;232;11;;dâ giengen ûz zwei werdiu kint. ;;;232;12;;nû hœrt, wie diu gebrüevet sint, ;;;232;13;;daz si wol gæben minnen solt, ;;;232;14;;swerz dâ mit dienste het erholt. ;;;232;15;;daz wâren juncvrouwen clâr. ;;;232;16;;zwei schapel über blôzez hâr, ;;;232;17;;blüemîn was ir gebende. ;;;232;18;;ietwederiu ûf ir hende ;;;232;19;;truoc von golde ein kerzestal. ;;;232;20;;ir hâr was lanc, reit unde val. ;;;232;21;;si truogen brinnendiu lieht. ;;;232;22;;hie sulen wir vergezzen niht ;;;232;23;;umbe der juncvrouwen gewant, ;;;232;24;;dâ man si komende inne vant: ;;;232;25;;diu grævîn von Tenebroc, ;;;232;26;;brûn scharlach was ir roc. ;;;232;27;;des selben truog ouch ir gespil. ;;;232;28;;si wâren gefischiert vil ;;;232;29;;mit zwein gürtelen an der krenke, ;;;232;30;;obe der huf an dem gelenke. ;;;233;1;;nâch der gienc ein herzogîn ;;;233;2;;unde ir gespil. zwei stöllelîn ;;;233;3;;si truogen von helfenbein. ;;;233;4;;ir munt nâch viures rœte schein. ;;;233;5;;die nigen alle viere. ;;;233;6;;die zwô sazten schiere ;;;233;7;;vür den wirt die stollen. ;;;233;8;;dâ wart gedient mit vollen. ;;;233;9;;si stuonden sament an einer schar ;;;233;10;;unde wâren alle wolgevar. ;;;233;11;;den vieren was gelîch ir wât. ;;;233;12;;seht, wâ sich niht versûmet hât ;;;233;13;;anderre vrouwen vierstunt zwô. ;;;233;14;;die wâren dâ geschaffet zuo: ;;;233;15;;viere truogen kerzen grôz. ;;;233;16;;die anderen viere niht verdrôz, ;;;233;17;;sine trüegen einen tiuren stein, ;;;233;18;;dâ tages diu sunne lieht durchschein. ;;;233;19;;dâ vür was sîn name erkant: ;;;233;20;;ez was ein grânât jâchant, ;;;233;21;;beidiu lanc unde breit. ;;;233;22;;durch die lieht in dünne sneit, ;;;233;23;;swer in zeinem tische maz. ;;;233;24;;dar abe der wirt durch rîcheit az. ;;;233;25;;Si giengen alle rehte ;;;233;26;;vür den wirt alle ehte. ;;;233;27;;gein nîgen si ir houbt wegeten. ;;;233;28;;vier die tavelen legeten ;;;233;29;;ûf helfenbein wîz als ein snê, ;;;233;30;;die stollen, die kômen ê. ;;;234;1;;mit zühten si kunden wider gên, ;;;234;2;;zuo den êrsten vieren stên. ;;;234;3;;an den ahte vrouwen was ;;;234;4;;röcke grüener danne ein gras, ;;;234;5;;von Azagouch samît, ;;;234;6;;gesniten lanc unde wît. ;;;234;7;;dâ enmitten si zesamne twanc ;;;234;8;;gürtel tiur, smal unde lanc. ;;;234;9;;die ahte juncvrouwen kluoc, ;;;234;10;;ieslîchiu obe ir hâre truoc ;;;234;11;;ein kleine blüemîn schapel. ;;;234;12;;der grâve Iwein von Nonel ;;;234;13;;unde Kernis von Rile, ;;;234;14;;ez was über manige mîle ;;;234;15;;ze dienst ir tohter dar genomen. ;;;234;16;;man sach die zwô vürstinne komen ;;;234;17;;in harte wünniclîcher wât. ;;;234;18;;zwei mezzer snîdende als ein grât ;;;234;19;;truogen si durch wunder ;;;234;20;;in zwein twehelen al besunder; ;;;234;21;;diu wâren von silber wîz. ;;;234;22;;dâr an lag ein spæher vlîz: ;;;234;23;;In was ir scherpfe niht vermiten, ;;;234;24;;si heten stâl wol versniten. ;;;234;25;;vor dem silber kômen vrouwen wert, ;;;234;26;;der dar ze dienste was gegert, ;;;234;27;;die truogen lieht dem silber bî, ;;;234;28;;vier kint vor missewende vrî. ;;;234;29;;die giengen alle viere zuo. ;;;234;30;;nû hœret, waz iegelîchiu tuo: ;;;235;1;;ez nigen zwô unde truogen dar ;;;235;2;;ûf die tavelen wol gevar ;;;235;3;;daz silber unde leitenz nider. ;;;235;4;;dô giengen si mit zühten wider ;;;235;5;;zuo den êrsten zwelven stân. ;;;235;6;;obe ichz geprüevet rehte hân, ;;;235;7;;hie sulen ahzehen vrouwen stên. ;;;235;8;;âvoy, nû siht man sehse gên ;;;235;9;;in wæte, die man tiure galt. ;;;235;10;;ez was halbez plîalt, ;;;235;11;;daz ander pfelle von Ninve. ;;;235;12;;dise unt die êrsten sehse ê ;;;235;13;;truogen zwelf röcke geteilt, ;;;235;14;;gein tiur kost geveilt. ;;;235;15;;nâch den gie diu künigîn. ;;;235;16;;der antlitze gap den schîn, ;;;235;17;;si wânden alle, ez wolde tagen. ;;;235;18;;man sach die maget an ir tragen ;;;235;19;;pfelle von Arabis. ;;;235;20;;ûf einem grüenen achmardîs ;;;235;21;;truoc si den wunsch von pardîs, ;;;235;22;;beidiu wurz unde rîs: ;;;235;23;;daz was ein dinc, daz hiez der Grâl, ;;;235;24;;erden wunsches überwal. ;;;235;25;;Urrepanschoye hiez, ;;;235;26;;die man den Grâl tragen liez. ;;;235;27;;der Grâl was von solher art: ;;;235;28;;wol muoser kiusche sîn bewart. ;;;235;29;;diu sîn ze reht solte pflegen, ;;;235;30;;diu muose valsches sich bewegen. ;;;236;1;;vor dem Grâle kômen lieht, ;;;236;2;;diu wâren von armer koste niht: ;;;236;3;;sehs glas lûter, wolgetân, ;;;236;4;;dâr inne balsem, der wol bran. ;;;236;5;;dô si kômen von der tür ;;;236;6;;ze rehter mâze her vür, ;;;236;7;;mit zühten neic diu künigîn ;;;236;8;;unde al diu juncvröuwelîn, ;;;236;9;;die dâ truogen balsamvaz. ;;;236;10;;diu küniginne valsches laz ;;;236;11;;sazte vür den wirt den Grâl. ;;;236;12;;daz mære giht, daz Parzival ;;;236;13;;dicke an si sach unde dâhte, ;;;236;14;;diu den Grâl dâ brâhte. ;;;236;15;;Er het ouch ir mandel an. ;;;236;16;;mit zuht die siben giengen dan ;;;236;17;;zuo den ahzehen êrsten. ;;;236;18;;dô liezen si die hêrsten ;;;236;19;;zwischen in, man sagte mir, ;;;236;20;;zwelve ietwederhalben ir. ;;;236;21;;diu maget mit der krône ;;;236;22;;stuont dâ harte schône. ;;;236;23;;swaz rîter dâ gesezzen was ;;;236;24;;über al den palas, ;;;236;25;;den wâren kamerære ;;;236;26;;mit guldînen becken swære ;;;236;27;;ie vieren einer geschaffet dar ;;;236;28;;unde ein junchêrre wolgevar, ;;;236;29;;der eine wîze tweheln truoc. ;;;236;30;;man sach dâ rîcheit genuoc. ;;;237;1;;der tavelen muosen hundert sîn, ;;;237;2;;die man dâ truoc zer tür her în. ;;;237;3;;man sazte ieslîche schiere ;;;237;4;;vür werder rîter viere. ;;;237;5;;tischlachen var nâch wîze ;;;237;6;;wurden drûf geleit mit vlîze. ;;;237;7;;der wirt dô selbe wazzer nam, ;;;237;8;;der was an hôhem muote lam. ;;;237;9;;mit im twuoc sich Parzival. ;;;237;10;;ein sîdîn twehel wol gemâl ;;;237;11;;bôt eines grâven sun dar nâch, ;;;237;12;;dem was ze komene vür si gâch. ;;;237;13;;swâ der tavelen deheiniu stuont, ;;;237;14;;dâ tet man vier knappen kunt, ;;;237;15;;daz si ir dienstes niht vergæzen ;;;237;16;;den, die drobe sæzen. ;;;237;17;;zwêne knieten unde sniten. ;;;237;18;;die anderen zwêne niht vermiten, ;;;237;19;;sine trüegen spîse unde trinken dar, ;;;237;20;;unde nâmen ir mit dienste war. ;;;237;21;;hœrt mê von rîcheit sagen: ;;;237;22;;vier karrâschen muosen tragen ;;;237;23;;manic tiure goltvaz ;;;237;24;;ieslîchem rîter, der dâ saz. ;;;237;25;;si zugen ze vier wenden ;;;237;26;;vier rîter mit ir henden. ;;;237;27;;mans ûf die tavelen setzen sach. ;;;237;28;;Ieslîchem gieng ein schrîbære nâch, ;;;237;29;;der sich dar zuo arbeite ;;;237;30;;unde si wider ûf bereite, ;;;238;1;;sô gedienet wære. ;;;238;2;;nû hœret anderiu mære: ;;;238;3;;hundert knappen man gebôt, ;;;238;4;;die nâmen in wîze twehelen brôt ;;;238;5;;mit zühten vor dem Grâle. ;;;238;6;;si giengen alzemâle ;;;238;7;;unde teilten vür die tavelen sich. ;;;238;8;;man seite mir - daz sage ouch ich ;;;238;9;;ûf iuwer ieslîches eit -, ;;;238;10;;daz vor dem Grâle was bereit ;;;238;11;;- sol ich des iemen triegen, ;;;238;12;;sô müezet ir mit mir liegen -, ;;;238;13;;wan swâ nâch jener bôt die hant, ;;;238;14;;daz erz albereit vant: ;;;238;15;;spîse warm, spîse kalt, ;;;238;16;;spîse niuwe, dar zuo alt, ;;;238;17;;daz zam unde daz wilde. ;;;238;18;;esne würde nie dehein bilde, ;;;238;19;;beginnet maniger sprechen. ;;;238;20;;der wil sich übel rechen. ;;;238;21;;wan der Grâl was der sælden vruht, ;;;238;22;;der werlde süeze ein solch genuht, ;;;238;23;;er wac vil nâch gelîche, ;;;238;24;;als man saget von himelrîche. ;;;238;25;;in kleiniu goltvaz man nam, ;;;238;26;;als ieslîcher spîse zam, ;;;238;27;;salsen, pfeffer, agraz. ;;;238;28;;dâ het der kiusche unde der vrâz ;;;238;29;;alle gelîche genuoc. ;;;238;30;;mit zühten manz vür si truoc. ;;;239;1;;môraz, wîn, siropel rôt, ;;;239;2;;swar nâch den napf ieslîcher bôt, ;;;239;3;;swaz er trinkens moht genennen, ;;;239;4;;daz mohter drinne erkennen - ;;;239;5;;Allez von des Grâles kraft. ;;;239;6;;diu werde geselleschaft ;;;239;7;;het wirtschaft von dem Grâl. ;;;239;8;;wol gemarcte Parzival ;;;239;9;;die rîcheit unde daz wunder grôz; ;;;239;10;;durch zuht in vrâgens doch verdrôz. ;;;239;11;;er dâhte: "mir riet Gurnomanz ;;;239;12;;mit guoten triuwen âne schranz, ;;;239;13;;ich sult vil gevrâgen niht. ;;;239;14;;waz, op mîn wesen hie geschiht ;;;239;15;;der mâze als dort bî im? ;;;239;16;;âne vrâgen ich vernim, ;;;239;17;;wiez dirre massenîe stêt." ;;;239;18;;in dem gedanke nâher gêt ;;;239;19;;ein knappe, der truoc ein swert, ;;;239;20;;des balc was tûsent marke wert. ;;;239;21;;daz gehilze was ein rubîn. ;;;239;22;;ouch mohte wol diu klinge sîn ;;;239;23;;grôzer wunder urhap. ;;;239;24;;der wirt ez sînem gaste gap. ;;;239;25;;er sprach: "hêrre, ich brâhtz in nôt ;;;239;26;;an maniger stat, ê daz mich got ;;;239;27;;an dem lîbe hete geletzet. ;;;239;28;;nû sît dâr mit ergetzet, ;;;239;29;;obe man iuwer hie niht wol pflege. ;;;239;30;;ir mugetz vüeren alle wege. ;;;240;1;;swenne ir geprüevet sînen art, ;;;240;2;;ir sît gein strîte dâr mite bewart." ;;;240;3;;owê, daz er niht vrâgte dô! ;;;240;4;;des bin ich vür in noch unvrô, ;;;240;5;;wan dô erz enpfie in sîne hant, ;;;240;6;;dô was er vrâgens dâr mite gemant. ;;;240;7;;ouch riuwet mich sîn süezer wirt. ;;;240;8;;ungenâde in niht verbirt, ;;;240;9;;des im von vrâge wære rât. ;;;240;10;;genuoc man dâ gegeben hât: ;;;240;11;;dies pflâgen, die grifenz an ;;;240;12;;unt truogenz gerüste wider dan. ;;;240;13;;vier karrâschen man dô luot. ;;;240;14;;ieslîch vrouwe ir dienst tuot, ;;;240;15;;ê die jungesten, nû die êrsten. ;;;240;16;;dô schuofen si aber die hêrsten ;;;240;17;;wider zuo dem Grâle. ;;;240;18;;dem wirte unde Parzivale ;;;240;19;;mit zühten neic diu künigîn ;;;240;20;;unde al diu juncvröuwelîn. ;;;240;21;;si brâhten wider în zer tür, ;;;240;22;;daz si mit zuht ê truogen vür. ;;;240;23;;Parzival in blicte nâch. ;;;240;24;;an einem spanbette er sach ;;;240;25;;in einer kemenâten, ;;;240;26;;ê si nâch in zuo tâten, ;;;240;27;;den aller schœnsten alten man, ;;;240;28;;des er kunde ie gewan. ;;;240;29;;ich muoz wol sprechen âne guft: ;;;240;30;;er was noch grâwer danne ein tuft. ;;;241;1;;Wer der selbe wære, ;;;241;2;;des vreischet ir her nâch mære; ;;;241;3;;dar zuo der wirt, diu burc, sîn lant, ;;;241;4;;diu werdent iu von mir genant ;;;241;5;;her nâch, sô des wirt zît, ;;;241;6;;bescheidenlîchen, âne strît ;;;241;7;;unde allez vür gezogen. ;;;241;8;;ich sage die senwe ungelogen. ;;;241;9;;diu senwe ist ein bîspel. ;;;241;10;;ouch dunket iuch der boge snel; ;;;241;11;;noch ist sneller, daz diu senwe jaget. ;;;241;12;;obe ich iu rehte hân gesaget, ;;;241;13;;diu senwe gelîchet mæren sleht, ;;;241;14;;diu dunkent ouch die liute reht. ;;;241;15;;wan swer iu seit von der krumbe, ;;;241;16;;der wil iuch leiten umbe. ;;;241;17;;swer den bogen gespannen siht, ;;;241;18;;der senwe man der slihte giht, ;;;241;19;;sine welle sich zer biuge denen, ;;;241;20;;sô si den schuz muoz nemen. ;;;241;21;;swer dem sîn mære schiuzet, ;;;241;22;;dâ ins durch nôt verdriuzet ;;;241;23;;- wan ez enhât dâ niender stat ;;;241;24;;noch gerûmigez pfat: ;;;241;25;;zeinem ôren în, zem andern vür -, ;;;241;26;;mîn arbeit ich gar verlür, ;;;241;27;;op den mîn mære drünge, ;;;241;28;;ich sagte oder sünge, ;;;241;29;;daz ez noch baz vernæme ein boc ;;;241;30;;oder ein ulmiger stoc. ;;;242;1;;ich muoz iu mêre bediuten ;;;242;2;;von disen jâmerbernden liuten, ;;;242;3;;dar kom geriten Parzival: ;;;242;4;;man sach dâ selten vröuden schal, ;;;242;5;;ez wære bûhurt oder tanz. ;;;242;6;;ir klagendiu stæte was sô ganz, ;;;242;7;;sine kêrten sich an schimpfen niht. ;;;242;8;;swâ man noch minner volkes siht, ;;;242;9;;Den tuot etwenne vröude wol; ;;;242;10;;dort wâren die winkel alle vol, ;;;242;11;;ein teil man ir ze hove sach. ;;;242;12;;der wirt ze sînem gaste sprach: ;;;242;13;;"ich wæne, man iu gebettet hât. ;;;242;14;;sît ir müede, sô ist mîn rât, ;;;242;15;;daz ir gêt, leit iuch slâfen." ;;;242;16;;nû solt ich schrîen 'wâfen' ;;;242;17;;von ir scheiden, daz si tuont. ;;;242;18;;des wirt grôz schade in beiden kunt. ;;;242;19;;von dem spanbette trat ;;;242;20;;ûf den tepch an eine stat ;;;242;21;;Parzival, der wol geslaht. ;;;242;22;;der wirt bôt im guote naht. ;;;242;23;;diu rîterschaft dô gar ûf spranc. ;;;242;24;;ein teil ir im dar nâher dranc. ;;;242;25;;dô vuorten si den jungen man ;;;242;26;;in eine kemenâten sân, ;;;242;27;;diu was alsô gehêret, ;;;242;28;;mit einem bette geêret, ;;;242;29;;daz mich mîn armuot iemer müet, ;;;242;30;;sît diu erde solche rîcheit blüet. ;;;243;1;;dem bette was armuote tiur. ;;;243;2;;alser gleste ûz einem viur, ;;;243;3;;lac drûffe ein pfelle wol gemâl. ;;;243;4;;die rîter bat dô Parzival ;;;243;5;;wider varen an ir gemach, ;;;243;6;;dôr dâ nimer bette sach. ;;;243;7;;mit urloube si schieden dan. ;;;243;8;;hie hebt sich ander dienst an. ;;;243;9;;vil kerzen unt diu varwe sîn, ;;;243;10;;die gâben ze gegenstrîte schîn. ;;;243;11;;waz mahte liehter sîn der tac? ;;;243;12;;vor sînem bette ein anderz lac, ;;;243;13;;dâr ûfe ein kulter, dâ er saz. ;;;243;14;;junchêrren snel unde niht laz, ;;;243;15;;ein teil ir im dar nâher spranc. ;;;243;16;;si entschuohten bein, diu wâren blanc. ;;;243;17;;ouch zôch im mê gewandes abe ;;;243;18;;manic wol geborner knabe. ;;;243;19;;vlætic wâren diu kindelîn. ;;;243;20;;nû seht, dort kom zer tür her în ;;;243;21;;Vier clâre juncvrouwen, ;;;243;22;;die dannoch wolten schouwen, ;;;243;23;;wie man des heldes pflæge ;;;243;24;;unde ober sanfte læge. ;;;243;25;;als mir diu âventiure gewuoc, ;;;243;26;;vor ieslîcher ein knappe truoc ;;;243;27;;eine kerzen, diu wol bran. ;;;243;28;;Parzival, der snelle man, ;;;243;29;;spranc underz declachen. ;;;243;30;;si sprâchen: "ir sult wachen ;;;244;1;;durch uns noch eine wîle." ;;;244;2;;ein spil mit der île ;;;244;3;;het er unze an den ort gespilt. ;;;244;4;;daz man gên liehter varwe zilt, ;;;244;5;;daz begunde ir ougen süezen, ;;;244;6;;ê si enpfiengen sîn grüezen. ;;;244;7;;ouch vuogten in gedanke nôt, ;;;244;8;;daz im der munt was sô rôt ;;;244;9;;unde daz vor jugende niemen dran ;;;244;10;;kôs gein einer halben gran. ;;;244;11;;die vier juncvrouwen kluoc, ;;;244;12;;nû hœret, waz iegelîchiu truoc: ;;;244;13;;môraz, wîn, lûtertranc ;;;244;14;;truogen drî ûf henden blanc. ;;;244;15;;diu vierde juncvrouwe wîs ;;;244;16;;truoc obez der art von pardîs ;;;244;17;;in einer twehelen wîz gevar. ;;;244;18;;diu selbe kniete vür in dar. ;;;244;19;;er bat si alle sitzen. ;;;244;20;;si sprach: "lât mich bî witzen. ;;;244;21;;sô wæret ir dienstlîch gewert, ;;;244;22;;als mîn her vür iuch ist gegert." ;;;244;23;;süezer rede er gein ir niht vergaz. ;;;244;24;;der hêrre tranc, ein teil er az. ;;;244;25;;mit urloube si schieden wider. ;;;244;26;;Parzival, der leit sich nider. ;;;244;27;;dô sazten diu junchêrrelîn ;;;244;28;;ûf den tepch die kerzen sîn. ;;;244;29;;dô si in slâfen sâhen, ;;;244;30;;si begunden dannen gâhen. ;;;245;1;;Parzival niht eine lac: ;;;245;2;;geselliclîche unze an den tac ;;;245;3;;was bî im ein strengiu arbeit. ;;;245;4;;ir boten künftigiu leit ;;;245;5;;sanden im in slâfe dar, ;;;245;6;;sô daz der junge wolgevar ;;;245;7;;sîner muoter troum gar widerwac, ;;;245;8;;des si nâch Gahmurete pflac. ;;;245;9;;sus wart gestabet im sîn troum ;;;245;10;;mit swertslegen umbe den soum, ;;;245;11;;dâ vor mit maniger tjoste rîch. ;;;245;12;;von rabbîne hurticlîch ;;;245;13;;er leit in slâfe solche nôt, ;;;245;14;;möhter drîzic stunt sîn tôt, ;;;245;15;;daz heter wachende ê gedolt. ;;;245;16;;sus teilt im ungemach den solt. ;;;245;17;;von disen strengen sachen ;;;245;18;;muoser durch nôt erwachen. ;;;245;19;;Im swizten âder unde bein. ;;;245;20;;der tac ouch durch diu venster schein. ;;;245;21;;dô sprach er: "wê, wâ sint diu kint, ;;;245;22;;daz si hie vor mir niht sint? ;;;245;23;;wer sol mir bieten mîn gewant?" ;;;245;24;;sus wart in der wîgant, ;;;245;25;;unzer anderstunt entslief. ;;;245;26;;niemen dâ redete noch rief, ;;;245;27;;wan si wâren gar verborgen. ;;;245;28;;reht an dem mitten morgen, ;;;245;29;;dô erwachte aber der junge man. ;;;245;30;;ûf rihte sich der küene sân. ;;;246;1;;ûfem tepeche vant der degen wert ;;;246;2;;ligen sîn harnasch unde zwei swert. ;;;246;3;;daz eine der wirt im geben hiez, ;;;246;4;;daz ander was von Kahaviez. ;;;246;5;;dô sprach er zim selben sân: ;;;246;6;;"awê, war zuo ist diz getân? ;;;246;7;;dêswâr, ich sol mich wâpen drîn. ;;;246;8;;ich leit in slâfe solhen pîn, ;;;246;9;;daz mir wachende arbeit ;;;246;10;;noch hiute, wæn ich, ist bereit. ;;;246;11;;hât dirre wirt urliuges nôt, ;;;246;12;;sô leiste ich gerne sîn gebot ;;;246;13;;unde ir gebot mit triuwen, ;;;246;14;;diu disen mandel niuwen ;;;246;15;;mir lêch durch ir güete. ;;;246;16;;wan stüende ir gemüete, ;;;246;17;;daz si dienst wolte nemen, ;;;246;18;;des solte mich durch si gezemen - ;;;246;19;;unde doch niht durch ir minne, ;;;246;20;;wan mîn wîp, diu küniginne, ;;;246;21;;ist an ir lîbe wol als clâr ;;;246;22;;oder vürbaz, daz ist wâr." ;;;246;23;;er tet, alser tuon sol: ;;;246;24;;von vuoze ûf wâpent er sich wol ;;;246;25;;gein strîtes antwurte. ;;;246;26;;zwei swert er umbe gurte. ;;;246;27;;zer tür gieng ûz der werde degen. ;;;246;28;;Dô was sîn ors an die stegen ;;;246;29;;geheftet. schilt unde sper ;;;246;30;;lent dâr bî: daz was sîn ger. ;;;247;1;;ê Parzival, der wîgant, ;;;247;2;;sich des orses underwant, ;;;247;3;;manigez er der gademe erlief, ;;;247;4;;sô daz er nâch den liuten rief. ;;;247;5;;niemen er hôrte noch ensach, ;;;247;6;;ungevüege leit im dran geschach. ;;;247;7;;diz hete im zorn gereizet. ;;;247;8;;er lief, dâ er was erbeizet ;;;247;9;;des âbendes, dô er komen was. ;;;247;10;;dâ was erde unde gras ;;;247;11;;mit tretene gerüeret ;;;247;12;;unt daz tou gar zervüeret. ;;;247;13;;al schrîende lief der junge man ;;;247;14;;wider ze sînem orse sân. ;;;247;15;;mit bâgenden worten ;;;247;16;;saz er ûf. die porten ;;;247;17;;vant er wîte offen stên, ;;;247;18;;dâ durch ûz grôze slâ gên. ;;;247;19;;niht langer er dâ habte, ;;;247;20;;vaste ûf die brücke er drabte. ;;;247;21;;ein verborgen knappe daz seil ;;;247;22;;zuckte, daz der slagebrücke ein teil ;;;247;23;;het daz ors vil nâch gevellet nider. ;;;247;24;;Parzival, der sach sich wider. ;;;247;25;;dô wolter hân gevrâget baz. ;;;247;26;;"ir sult varen, der sunnen haz", ;;;247;27;;sprach der knappe, "ir sît ein gans. ;;;247;28;;möht ir gerüeret hân den vlans ;;;247;29;;unde het den wirt gevrâget! ;;;247;30;;vil brîses iuch hât betrâget." ;;;248;1;;nâch den mæren schrei der gast; ;;;248;2;;gegenrede im gar gebrast. ;;;248;3;;swie vil er nâch geriefe, ;;;248;4;;reht alser gênde sliefe, ;;;248;5;;warp der knappe unde sluoc die porte zuo. ;;;248;6;;dô was sîn scheiden dan ze vruo ;;;248;7;;an der vlustbæren zît ;;;248;8;;dem, der nû zins von vröuden gît. ;;;248;9;;diu was an im verborgen. ;;;248;10;;umbe den wurf der sorgen ;;;248;11;;was getopelt, dô er den Grâl vant ;;;248;12;;mit sînen ougen, âne hant ;;;248;13;;Und âne würfels ecke. ;;;248;14;;obe in nû kumber wecke, ;;;248;15;;des was er dâ vor ungewent; ;;;248;16;;erne het sich niht vil gesent. ;;;248;17;;Parzival, der huop sich nâch ;;;248;18;;ûf die slâ, dier dâ sach. ;;;248;19;;er dâhte: "die vor mir riten, ;;;248;20;;die wæne ich hiute striten ;;;248;21;;manlîch umbe mînes wirtes dinc. ;;;248;22;;geruohten sis, sône wære ir rinc ;;;248;23;;mit mir ungekrenket. ;;;248;24;;dâne würde niht gewenket: ;;;248;25;;ich hülfe in an der selben nôt, ;;;248;26;;daz ich gediente mîn brôt ;;;248;27;;unde ouch daz wünniclîche swert, ;;;248;28;;daz mir gap ir hêrre wert. ;;;248;29;;ungedient ich daz trage. ;;;248;30;;si wænent lîhte, ich sî ein zage." ;;;249;1;;sich huop der velsche widersaz ;;;249;2;;vaste ûf der huofslege kraz. ;;;249;3;;sîn scheiden dan, daz riwet mich. ;;;249;4;;alrêrst nû âventiurt ez sich. ;;;249;5;;dô begunde krenken sich ir spor. ;;;249;6;;sich schieden, die dâ riten vor. ;;;249;7;;ir slâ wart smal, diu ê was breit. ;;;249;8;;er verlôs si gar, daz was im leit. ;;;249;9;;mære vriesch der junge man, ;;;249;10;;dâ von er herzenôt gewan. ;;;249;11;;ez vernam der helt ellens rîche ;;;249;12;;einer vrouwen stimme jæmerlîche. ;;;249;13;;ez was dannoch von touwe naz. ;;;249;14;;vor im ûf einer linden saz ;;;249;15;;ein maget, der vuoget ir triwe nôt. ;;;249;16;;ein gebalsemet rîter tôt ;;;249;17;;lent ir zwischen den armen. ;;;249;18;;den ez niht wolt erbarmen, ;;;249;19;;der si sô sitzen sæhe, ;;;249;20;;untriwen ich im jæhe. ;;;249;21;;sîn ors dô gein ir wande, ;;;249;22;;der wênic si bekande. ;;;249;23;;si was doch sîner muomen kint. ;;;249;24;;al irdesch triwe was ein wint, ;;;249;25;;wan die man an ir lîbe sach. ;;;249;26;;Parzival si gruozte unde sprach: ;;;249;27;;"nû wizzet, vrouwe, mir ist leit ;;;249;28;;iwer senelîchiu arebeit. ;;;249;29;;bedurft ir mînes dienstes iht, ;;;249;30;;in iwerem dienste man mich siht." ;;;250;1;;si dankt im nâch jâmers siten. ;;;250;2;;und vrâgte in, wannen er kœme geriten. ;;;250;3;;si sprach: "ez ist widerzæme, ;;;250;4;;daz iemen an sich næme ;;;250;5;;sîne reise in dise waste. ;;;250;6;;unkundem gaste ;;;250;7;;Mac hie wol grôz schade geschehen. ;;;250;8;;ich hânz gehôret unde gesehen, ;;;250;9;;daz hie vil liute ir lîp verluren, ;;;250;10;;die werlîchen ende kuren. ;;;250;11;;kêrt hinnen, welt ir genesen. ;;;250;12;;saget ê, wâ sît ir hînt gewesen?" ;;;250;13;;"dar ist ein mîle oder mêr, ;;;250;14;;daz ich gesach nie burc sô hêr ;;;250;15;;mit aller slahte rîcheit. ;;;250;16;;in kurzer zît ich dannen reit." ;;;250;17;;si sprach: "der iu getrûwet iht, ;;;250;18;;den sult ir gerne triegen niht. ;;;250;19;;ir traget doch einen gastes schilt. ;;;250;20;;iuch möht des waldes hân bevilt, ;;;250;21;;von unerbûwenem lande her geriten. ;;;250;22;;in drîzec mîlen wart nie versniten ;;;250;23;;ze deheinem bûwe holz noch stein, ;;;250;24;;niwan ein burc, diu stêt al ein. ;;;250;25;;diu ist erden wunsches rîche. ;;;250;26;;swer die suochet vlîziclîche, ;;;250;27;;leider der envindet ir niht. ;;;250;28;;vil liute manz doch werben siht. ;;;250;29;;ez muoz unwizzende geschehen, ;;;250;30;;swer die burc sol gesehen. ;;;251;1;;ich wæne, hêrre, diu ist iu unbekant. ;;;251;2;;Muntsalvatsche ist si genant. ;;;251;3;;der burgære wirt ist roiâm, ;;;251;4;;der de Salvatsche was sîn nam. ;;;251;5;;daz brâht der alte Titurel ;;;251;6;;an sînen sun. rois Frimutel ;;;251;7;;hiez der werde wîgant. ;;;251;8;;vil manigen brîs erwarp sîn hant. ;;;251;9;;der lac an einer tjoste tôt, ;;;251;10;;als im ein künigîn gebôt. ;;;251;11;;der selbe lie vier werdiu kint. ;;;251;12;;bî rîcheit drî mit jâmer sint. ;;;251;13;;der vierde, der hât armuot, ;;;251;14;;durch got vür sünde er daz tuot. ;;;251;15;;der ist geheizen Trevrizzent. ;;;251;16;;Anfortas, sîn bruoder, lent. ;;;251;17;;derne mac gerîten noch gegên ;;;251;18;;noch geligen noch gestên. ;;;251;19;;Der ist ûf Muntsalvatsche wirt. ;;;251;20;;ungenâde in niht verbirt." ;;;251;21;;"hêrre, wært ir komen dar ;;;251;22;;zuo der jæmerlîchen schar, ;;;251;23;;sô wære dem wirte worden rât ;;;251;24;;vil kumbers, den er lange hât." ;;;251;25;;der Waleis zer meide sprach: ;;;251;26;;"grôziu wunder ich dâ sach ;;;251;27;;unde manige vrouwen wolgetân." ;;;251;28;;bî der stimme erkande si den man. ;;;251;29;;si sprach: "dû bist Parzival! ;;;251;30;;nû sage, sæhe dû den Grâl ;;;252;1;;unt den wirt vröuden lære? ;;;252;2;;lâ hœren liebiu mære, ;;;252;3;;obe wendic sî sîn vreise! ;;;252;4;;wol dich der sælden reise! ;;;252;5;;wan swaz die lüfte hânt beslagen, ;;;252;6;;dâr obe muostû krône tragen. ;;;252;7;;dir dient zam unde wilt, ;;;252;8;;gein rîcheit ist dir wunsch gezilt." ;;;252;9;;Parzival, der wîgant, ;;;252;10;;sprach: "wâ von habet ir mich erkant?" ;;;252;11;;si sprach: "dâ bin ichz, diu maget, ;;;252;12;;diu dir ê kumber hât geklaget ;;;252;13;;unde diu dir sagte dînen namen. ;;;252;14;;dûne darft dich niht der sippe schamen, ;;;252;15;;daz dîn muoter ist mîn muome. ;;;252;16;;wîplîcher kiusche ein bluome ;;;252;17;;ist si, gelûtert âne tou. ;;;252;18;;got lône dir, daz dich sô rou ;;;252;19;;mîn vriunt, der mir zer tjost lac tôt. ;;;252;20;;ich hân in hie. nû prüeve nôt, ;;;252;21;;die mir got hât an im gegeben, ;;;252;22;;daz er niht langer solte leben. ;;;252;23;;er pflac manlîcher güete. ;;;252;24;;sîn sterben mich dô müete. ;;;252;25;;ouch hân ich sît von tage ze tage ;;;252;26;;vürbaz erkant niwe klage." ;;;252;27;;"owê, war kom dîn rôter munt? ;;;252;28;;bistûz, Sigune, diu mir kunt ;;;252;29;;tet, wer ich was, âne allen vâr? ;;;252;30;;dîn reideloht, lanc, brûnez hâr, ;;;253;1;;Des ist dîn houbt blôz gestân. ;;;253;2;;in dem fôreis ze Brizilan ;;;253;3;;sach ich dich dô vil minniclîch, ;;;253;4;;swie dû wærst jâmers rîch. ;;;253;5;;dû hâst verlorn varwe unde kraft. ;;;253;6;;dîner herten geselleschaft ;;;253;7;;verdrüzze mich, solt ich si haben. ;;;253;8;;wir sulen den tôten man begraben." ;;;253;9;;dô nazten diu ougen ir wât. ;;;253;10;;ouch was vrôn Luneten rât ;;;253;11;;ninder dâ bî ir gewesen. ;;;253;12;;diu riet ir vrouwen: "lât genesen ;;;253;13;;disen man, der iu den iwern sluoc. ;;;253;14;;er mag ergetzen iuch genuoc." ;;;253;15;;Sigune gerte ergetzens niht ;;;253;16;;als wîp, die man bî wanke siht, ;;;253;17;;maniger, der ich wil gedagen. ;;;253;18;;hœret mêr von Sigunen triwen sagen. ;;;253;19;;si sprach: "sol mich iht gevröuwen, ;;;253;20;;daz ist ein dinc, op sîn töuwen ;;;253;21;;lât den vil trûrigen man. ;;;253;22;;schiede dû helfeclîche dan, ;;;253;23;;sô ist dîn lîp wol brîses wert. ;;;253;24;;dû vüerst ouch umbe dich sîn swert. ;;;253;25;;hâstû gelernt des swertes segen, ;;;253;26;;dû maht âne angest strîtes pflegen. ;;;253;27;;sîn ecke ligent im rehte. ;;;253;28;;von edelem geslehte ;;;253;29;;worhtez Trebuchetes hant. ;;;253;30;;ein brunne stêt bî Karnant. ;;;254;1;;dar nâch der künic heizet Lac. ;;;254;2;;daz swert bestêt ganz einen slac, ;;;254;3;;an dem anderen ez zervellet gar. ;;;254;4;;wil dûz dane bringen dar, ;;;254;5;;ez wirt ganz von dem wazzers trân. ;;;254;6;;dû muost des urspringes hân ;;;254;7;;under dem velse, ê ez beschîne der tac. ;;;254;8;;der selbe brunne heizet Lac. ;;;254;9;;sint diu stücke niht verrêret, ;;;254;10;;der si rehte zein ander kêret, ;;;254;11;;sô si der brunne machet naz, ;;;254;12;;ganz unde sterker baz ;;;254;13;;wirt im valz unde ecke sîn ;;;254;14;;unde verliesent diu mâl niht ir schîn. ;;;254;15;;daz swert bedarf wol segenes wort. ;;;254;16;;ich vürhte, diu habestû lâzen dort. ;;;254;17;;hât si aver dîn munt gelernet, ;;;254;18;;sô wehset unde kernet ;;;254;19;;imer sælden kraft an dir. ;;;254;20;;lieber neve, geloube mir, ;;;254;21;;sô muoz gar dienen dîner hant, ;;;254;22;;swaz dîn lîp dâ wunders vant. ;;;254;23;;sô mahtû tragen schône ;;;254;24;;imer der sælden krône ;;;254;25;;hôhe obe den werden. ;;;254;26;;den wunsch ûf der erden ;;;254;27;;hâstû gewalticlîche. ;;;254;28;;niemen ist sô rîche, ;;;254;29;;der gein dir koste muge hân, ;;;254;30;;hâstû vrâge ir reht getân." ;;;255;1;;er sprach: "ich hân gevrâget niht." ;;;255;2;;"Owê, daz iuch mîn ouge siht", ;;;255;3;;sprach diu jâmer bernde maget, ;;;255;4;;"daz ir vrâgens sît verzaget! ;;;255;5;;ir sâhet doch solch wunder grôz - ;;;255;6;;daz iuch vrâgens dâ verdrôz, ;;;255;7;;dô ir wâret dem Grâle bî -, ;;;255;8;;manige vrouwen valsches vrî, ;;;255;9;;die werden Garschiloien ;;;255;10;;und Urrepanse de schoien, ;;;255;11;;snîden silber unde bluotic sper! ;;;255;12;;owê, waz wolt ir zuo mir her? ;;;255;13;;geunêrt lîp, vervluocht man! ;;;255;14;;ir traget den eiterwolves zan, ;;;255;15;;dâ diu galle in der triwe ;;;255;16;;an iu beleip sô niwe. ;;;255;17;;iuch solt iwer wirt erbarmet hân, ;;;255;18;;an dem got wunder hât getân, ;;;255;19;;unde het gevrâget sîner nôt. ;;;255;20;;ir lebet unde sît an sælden tôt." ;;;255;21;;dô sprach er: "liebiu niftel mîn, ;;;255;22;;tuo bezzeren willen gein mir schîn. ;;;255;23;;ich wandelz, hân ich iht getân." ;;;255;24;;"ir sult wandels sîn erlân", ;;;255;25;;sprach diu maget, "mirst wol bekant, ;;;255;26;;ze Muntsalvatsche an iu verswant ;;;255;27;;êre unde rîterlîcher brîs. ;;;255;28;;ir vindet nimer deheine wîs ;;;255;29;;deheine gegenrede an mir." ;;;255;30;;Parzival dô schiet von ir. ;;;256;1;;daz er vrâgens was sô laz, ;;;256;2;;dôr bî dem trûregen wirte saz, ;;;256;3;;daz rou dô grœzlîche ;;;256;4;;den helt ellens rîche. ;;;256;5;;durch klage unde durch den tac sô heiz ;;;256;6;;begunde netzen in der sweiz. ;;;256;7;;durch den luft er von im bant ;;;256;8;;den helm unde vuortin in der hant. ;;;256;9;;er entstricte die vinteilen sîn. ;;;256;10;;durch îsers râm was lieht sîn schîn. ;;;256;11;;er kom ûf eine niuwe slâ, ;;;256;12;;wan ez gie vor im al dâ ;;;256;13;;ein ors, daz was wol beslagen, ;;;256;14;;unde ein barvuoz pfert, daz muose tragen ;;;256;15;;eine vrouwen, die er sach. ;;;256;16;;nâch der ze rîtene im geschach. ;;;256;17;;Daz pfert gein kumber was verselt: ;;;256;18;;man het im durch die hût gezelt ;;;256;19;;elliu sîniu rippe gar. ;;;256;20;;als ein harm ez was gevar. ;;;256;21;;ein bästîn halfter lac dâr ane. ;;;256;22;;unze ûf den huof swanc im diu mane, ;;;256;23;;sîn ougen tief, die gruoben wît. ;;;256;24;;ouch was der vrouwen runzît ;;;256;25;;vertwâlet unde vertrecket, ;;;256;26;;durch hunger dicke erwecket. ;;;256;27;;ez was dürre als ein zunder. ;;;256;28;;sîn gên, daz was wunder, ;;;256;29;;wan ez reit ein vrouwe wert, ;;;256;30;;diu selten kunrierte pfert. ;;;257;1;;dâ lac ûffe ein gereite, ;;;257;2;;smal âne alle breite, ;;;257;3;;geschelle und bogen verrêret, ;;;257;4;;grôz zadel dran gemêret. ;;;257;5;;der vrouwen trûric, niht ze geil, ;;;257;6;;ir surzengel was ein seil. ;;;257;7;;dem was si doch ze wolgeborn. ;;;257;8;;ouch heten die este und etslîch dorn ;;;257;9;;ir hemde zervüeret. ;;;257;10;;swâ ez mit zerrene was gerüeret, ;;;257;11;;dâ sach er vil dicke ;;;257;12;;dâr under liehte blicke: ;;;257;13;;ir hût noch wîzer danne ein swane. ;;;257;14;;sine vuorte niht wan knoden ane. ;;;257;15;;swâ die wâren des velles dach, ;;;257;16;;in blanker varwe er daz sach. ;;;257;17;;daz ander leit von sunnen nôt. ;;;257;18;;swiez ie kom, ir munt was rôt. ;;;257;19;;der muose alsolhe varwe tragen, ;;;257;20;;man hetz viur wol drûz geslagen. ;;;257;21;;swâ man si wolt an rîten, ;;;257;22;;daz was zer blôzen sîten. ;;;257;23;;nante si iemen vilân, ;;;257;24;;der het ir unreht getân, ;;;257;25;;wan si hete wênic an ir. ;;;257;26;;Durch iuwer zuht geloubet mir: ;;;257;27;;si truoc ungedienten haz. ;;;257;28;;wîplîcher güete si nie vergaz. ;;;257;29;;ich sagte vil ir armuot. ;;;257;30;;war zuo? diz ist als guot. ;;;257;31;;doch næme ich solhen blôzen lîp ;;;257;32;;vür etslîch wol gekleidet wîp. ;;;258;1;;dô Parzival gruoz gein ir sprach, ;;;258;2;;an in si erkenniclîchen sach. ;;;258;3;;er was der schœnste über elliu lant; ;;;258;4;;dâ von sin schiere het erkant. ;;;258;5;;si sprach: "ich hân iuch ê gesehen, ;;;258;6;;dâ von ist leide mir geschehen. ;;;258;7;;doch muoze iu vröude und êre ;;;258;8;;got imer geben mêre, ;;;258;9;;danne ir umbe mich gedienet hât. ;;;258;10;;ez ist nû ermer mîn wât, ;;;258;11;;danne ir si jungest sâhet. ;;;258;12;;wæret ir niht genâhet ;;;258;13;;mir an der selben zît, ;;;258;14;;sô hete ich êre âne strît." ;;;258;15;;dô sprach er: "vrouwe, wizzet daz, ;;;258;16;;gein wem ir kêret iuwern haz. ;;;258;17;;jâne wart von mînem lîbe ;;;258;18;;iu noch deheinem wîbe ;;;258;19;;laster nie gemêret ;;;258;20;;- sô het ich mich geunêret -, ;;;258;21;;sît ich den schilt von êrst gewan ;;;258;22;;unde rîters vuore mich versan. ;;;258;23;;mirst ander iuwer kumber leit." ;;;258;24;;al weinde diu vrouwe reit, ;;;258;25;;daz si begôz ir brüstelîn. ;;;258;26;;als si gedræt solten sîn, ;;;258;27;;diu stuonden blanc, hôch, sinewel. ;;;258;28;;jâne wart nie dræhsel sô snel, ;;;258;29;;der si gedræt het baz. ;;;258;30;;swie minniclîch diu vrouwe saz, ;;;259;1;;si muose in doch erbarmen. ;;;259;2;;mit henden und mit armen ;;;259;3;;begunde si sich decken ;;;259;4;;vor Parzival, dem recken. ;;;259;5;;dô sprach er: "vrouwe, nemet durch got ;;;259;6;;ûf rehten dienst sunder spot ;;;259;7;;an iuwern lîp mîn kursît." ;;;259;8;;"hêrre, wære daz âne strît, ;;;259;9;;daz al mîn vröude læge dran, ;;;259;10;;sône getörste ichz doch niht nemen an. ;;;259;11;;welt ir uns machen tôdes vrî, ;;;259;12;;sô rîtet, daz ich iu verre sî. ;;;259;13;;doch klagte ich wênic mînen tôt, ;;;259;14;;wan daz ich vürhte, ir komts in nôt." ;;;259;15;;"vrouwe, wer næme uns unser leben? ;;;259;16;;daz hât uns gotes kraft gegeben. ;;;259;17;;obe des gerte ein ganzez her, ;;;259;18;;man sæhe mich vür uns ze wer." ;;;259;19;;si sprach: "es gert ein werder degen, ;;;259;20;;der hât sich strîtes sô bewegen, ;;;259;21;;iuwer sehse kœmens in arbeit. ;;;259;22;;mirst iuwer rîten bî mir leit. ;;;259;23;;ich was etswenne sîn wîp. ;;;259;24;;nûne möhte mîn vertwâlet lîp ;;;259;25;;des heldes dirne niht gesîn. ;;;259;26;;sus tuot er gein mir zornes schîn." ;;;259;27;;dô sprach er zuo der vrouwen sân: ;;;259;28;;"wer ist hie mit iuwerem man? ;;;259;29;;wan vlühe ich nû durch iuweren rât, ;;;259;30;;Daz diuht iuch lîhte missetât. ;;;260;1;;swenne ich vliehen lerne, ;;;260;2;;sô stirbe ich als gerne." ;;;260;3;;dô sprach diu blôze herzogîn: ;;;260;4;;"er hât hie niemens danne mîn. ;;;260;5;;der trôst ist kranc gein strîtes sige." ;;;260;6;;niwan knoden unde der rige ;;;260;7;;was an der vrouwen hemde ganz. ;;;260;8;;wîplîcher kiusche lobes kranz ;;;260;9;;truoc si mit armüete. ;;;260;10;;si pflac der wâren güete, ;;;260;11;;sô daz der valsch an ir verswant. ;;;260;12;;die vinteilen er vür sich bant; ;;;260;13;;gein strîter wolte vüeren. ;;;260;14;;den helm mit den snüeren ;;;260;15;;er ebene ze sehenne ructe. ;;;260;16;;innen des daz ors sich bucte, ;;;260;17;;mit dem pferde ez schrîen niht vermeit. ;;;260;18;;der vor Parzivale dâ reit ;;;260;19;;unde vor der blôzen vrouwen, ;;;260;20;;der hôrte unde wolt schouwen, ;;;260;21;;wer bî sînem wîbe rite. ;;;260;22;;daz ors warf er mit zornes site ;;;260;23;;vaste ûz dem stîge. ;;;260;24;;gein strîticlîchem wîge ;;;260;25;;hielt der herzoge Orillus, ;;;260;26;;gereit zeiner tjoste sus ;;;260;27;;mit rehter manlîcher ger ;;;260;28;;von Kahaviez mit einem sper. ;;;260;29;;daz was gevärwet genuoc, ;;;260;30;;reht als er sîniu wâpen truoc. ;;;261;1;;sînen helm worhte Trebuchet. ;;;261;2;;sîn schilt, der was ze Dolet ;;;261;3;;in Kailetes lande ;;;261;4;;geworht dem wîgande; ;;;261;5;;rant unde buckel heten kraft. ;;;261;6;;ze Alexandrie in heidenschaft ;;;261;7;;was geworht ein pfelle guot, ;;;261;8;;des der vürste hôchgemuot ;;;261;9;;truoc kursît unde wâpenroc. ;;;261;10;;sîn decke was ze Tenebroc ;;;261;11;;geworht ûz ringen herte. ;;;261;12;;sîn stolzheit in lêrte: ;;;261;13;;der îserînen decke dach ;;;261;14;;was ein pfelle, des man jach, ;;;261;15;;daz der tiure wære. ;;;261;16;;rîch unt doch niht swære ;;;261;17;;sîne hosen, halsberc, härsenier, ;;;261;18;;unde in îsenîniu schillier ;;;261;19;;was gewâpent dirre guote man, ;;;261;20;;Geworht ze Belzanan, ;;;261;21;;in der houbetstat ze Anschouwe. ;;;261;22;;disiu blôze vrouwe ;;;261;23;;truoc im ungelîchiu kleit, ;;;261;24;;diu dâ sô trûric nâch im reit. ;;;261;25;;dâne hete sis niht bezzer stat. ;;;261;26;;ze Sesune was geslagen sîn blat. ;;;261;27;;sîn ors von Brunbanie ;;;261;28;;des Salvatsche ah muntanie, ;;;261;29;;mit einer tjoste roys Lehelin ;;;261;30;;bejagtez dâ, der bruoder sîn. ;;;262;1;;Parzival was ouch bereit: ;;;262;2;;daz ors mit walap er reit ;;;262;3;;gein Orillus de Lalander. ;;;262;4;;ûf des schilte vander ;;;262;5;;einen trachen, alser lebte. ;;;262;6;;ein ander trache strebte ;;;262;7;;ûf sînem helm gebunden, ;;;262;8;;an den selben stunden ;;;262;9;;manic guldîn trache kleine ;;;262;10;;- mit manigem edelen steine ;;;262;11;;die muosen wol gehêret sîn; ;;;262;12;;ir ougen wâren rubîn - ;;;262;13;;ûf der decke unde an dem kursît. ;;;262;14;;dâ wart genomen der ponder wît ;;;262;15;;von den zwein helden unverzaget. ;;;262;16;;newederhalp wart widersaget: ;;;262;17;;si wâren doch ledic ir triuwe. ;;;262;18;;trunzûne starc al niuwe ;;;262;19;;von in wæten gein den lüften. ;;;262;20;;ich wolte mich des güften, ;;;262;21;;het ich eine solhe tjost gesehen, ;;;262;22;;als mir diz mære hât verjehen. ;;;262;23;;dâ wart von rabîne geriten, ;;;262;24;;ein solch tjost niht vermiten. ;;;262;25;;vroun Jeschuten muot verjach, ;;;262;26;;daz si nie schœner tjost gesach. ;;;262;27;;diu hielt dâ, want ir hende. ;;;262;28;;si vröuden ellende ;;;262;29;;gunde dewederem rîter schaden. ;;;262;30;;diu ors in sweize muosen baden. ;;;263;1;;Brîses si bêde gerten. ;;;263;2;;die blicke von den swerten ;;;263;3;;unde daz viur ûz helmen spranc, ;;;263;4;;unde manic ellenthafter swanc, ;;;263;5;;die begunden verre glesten, ;;;263;6;;wan dâ wâren strîtes die besten ;;;263;7;;mit hurte an ein ander komen, ;;;263;8;;ez gê ze schaden oder ze vromen ;;;263;9;;den küenen helden mæren. ;;;263;10;;swie willic diu ors in wæren, ;;;263;11;;dâ si bêde ûffe sâzen, ;;;263;12;;der sporn si niht vergâzen ;;;263;13;;unt ir swerte lieht gemâl. ;;;263;14;;brîs begie hie Parzival, ;;;263;15;;daz er sich alsus weren kan ;;;263;16;;wol hundert trachen unde eines man. ;;;263;17;;ein trache wart versêret, ;;;263;18;;sîne wunden gemêret, ;;;263;19;;der ûffe Orilluses helme lac, ;;;263;20;;sô durchliuhtic, daz der tac ;;;263;21;;volliclîche durch in schein, ;;;263;22;;drabe wart geslagen manic edel stein. ;;;263;23;;ditze ergie ze orse unde niht ze vuoz. ;;;263;24;;vroun Jeschuten wart der gruoz ;;;263;25;;mit swertes schimpfe al dâ bejaget, ;;;263;26;;mit heldes henden unverzaget. ;;;263;27;;mit hurte si dicke zein ander vlugen, ;;;263;28;;daz die ringe vor den knien zerstuben, ;;;263;29;;swie si wâren îserîn. ;;;263;30;;ruocht irs, si tâten strîtes schîn. ;;;264;1;;ich wil iu sagen des einen zorn: ;;;264;2;;daz sîn wîp wolgeborn ;;;264;3;;dâ vor was genôtzoget. ;;;264;4;;er was iedoch ir rehter voget, ;;;264;5;;sô daz si schermes wart an in. ;;;264;6;;er wânde, ir wîplîcher sin ;;;264;7;;wære gein im verkêret ;;;264;8;;unde daz si geunêret ;;;264;9;;het ir kiusche unde ir prîs ;;;264;10;;mit einem anderen âmîs. ;;;264;11;;des lasters nam er pflihte, ;;;264;12;;doch ergie sîn gerihte ;;;264;13;;über si, daz grœzer nôt ;;;264;14;;nie wîp erleit âne den tôt ;;;264;15;;unde âne alle ir schulde. ;;;264;16;;er moht ir sîne hulde ;;;264;17;;versagen, swenner wolde; ;;;264;18;;niemen daz wenden solde, ;;;264;19;;obe man des wîbes het gewalt. ;;;264;20;;Parzival, der degen balt, ;;;264;21;;Orilluses hulde gerte ;;;264;22;;vroun Jeschuten mit dem swerte. ;;;264;23;;des hôrt ich ie güetlîchen biten, ;;;264;24;;ez kom hie gar von smeiches siten. ;;;264;25;;mich dunket, si hân bêde reht. ;;;264;26;;der beidiu krump unde sleht ;;;264;27;;geschuof, künner scheiden, ;;;264;28;;sô wende daz an beiden, ;;;264;29;;deiz âne sterben dâ ergê. ;;;264;30;;si tuont doch sus ein ander wê. ;;;265;1;;Dâ ergie diu scherpfe herte: ;;;265;2;;ietweder vaste werte ;;;265;3;;sînen brîs vor dem ander. ;;;265;4;;Orillus de Lalander ;;;265;5;;streit nâch sînem gelêrten site. ;;;265;6;;ich wæne, ie man sô wol gestrite. ;;;265;7;;er hete kunst unde kraft, ;;;265;8;;des wart er dicke sigehaft ;;;265;9;;an maniger stat, swiez dâ ergienc. ;;;265;10;;durch den trôst zuo im er vienc ;;;265;11;;den jungen, starken Parzival. ;;;265;12;;der begreif ouch in dô sunder twâl ;;;265;13;;unt zucte in ûz dem satel sîn ;;;265;14;;als eine garbe heberîn ;;;265;15;;vaster in under die arme swanc, ;;;265;16;;mit im von dem orse er spranc ;;;265;17;;unde dructe in über eine ronen. ;;;265;18;;dô muoser schumpfentiure wonen, ;;;265;19;;der solher nôt niht was gewent. ;;;265;20;;"dû gearnest, daz sich hât versent ;;;265;21;;disiu vrouwe von dînem zorne. ;;;265;22;;nû bistû der verlorne, ;;;265;23;;dûne lâzest si dîne hulde hân." ;;;265;24;;"dazne wirt sô schiere niht getân", ;;;265;25;;sprach der herzoge Orillus, ;;;265;26;;"ichne bin doch niht betwungen sus." ;;;265;27;;Parzival, der werde degen, ;;;265;28;;dructe in an sich, daz bluotes regen ;;;265;29;;spranc durch die barbiere. ;;;265;30;;dô wart der vürste schiere ;;;266;1;;betwungen, swes man an in warp, ;;;266;2;;er tet, als der ungerne starp. ;;;266;3;;er sprach ze Parzivale sân: ;;;266;4;;"owê, küene, starker man, ;;;266;5;;wâ gedient ich ie dise nôt, ;;;266;6;;daz ich von dir sol ligen tôt?" ;;;266;7;;"ich lâze dich vil gerne leben", ;;;266;8;;sprach Parzival, "obe dû wil geben ;;;266;9;;dirre vrouwen dîne hulde." ;;;266;10;;"ich tuon sîn niht. ir schulde ;;;266;11;;Ist gein mir ze grœzlîch. ;;;266;12;;si was werdecheite rîch. ;;;266;13;;die hât si gar verkrenket ;;;266;14;;unde mich in nôt gesenket. ;;;266;15;;ich leist anders, swes dû gerst, ;;;266;16;;op dû mich des lebens werst. ;;;266;17;;daz het ich etswenne von gote; ;;;266;18;;nû ist dîn hant des worden bote, ;;;266;19;;daz ich es danke dînem prîse." ;;;266;20;;dô sprach der vürste wîse: ;;;266;21;;"mîn leben koufe ich schône. ;;;266;22;;in zwein landen krône ;;;266;23;;treit gewalticlîche ;;;266;24;;mîn bruoder, der ist rîche. ;;;266;25;;der nim dir, swederz dû wellest, ;;;266;26;;daz dû mich tôt niht vellest. ;;;266;27;;ich bin im liep, er lœset mich, ;;;266;28;;als ich gedinge wider dich. ;;;266;29;;dar zuo nim mîn herzentuom ;;;266;30;;von dir. dîn brîslîcher ruom ;;;267;1;;hât an mir werdecheit bezalt. ;;;267;2;;nû erlâ mich, küener degen balt, ;;;267;3;;suone gein disem wîbe. ;;;267;4;;gebiut mînem lîbe ;;;267;5;;anders, swaz dîn êre sîn. ;;;267;6;;gein der geunêrten herzogîn ;;;267;7;;mag ich suone gepflegen niht, ;;;267;8;;swaz halt anders mir geschiht." ;;;267;9;;Parzival, der hôchgemuot, ;;;267;10;;sprach: "liute, lant noch varnde guot, ;;;267;11;;der deheinez mac gehelfen dir, ;;;267;12;;dûne tuost des sicherheit gein mir, ;;;267;13;;daz dû gein Britanie varst ;;;267;14;;unt die reise niht langer sparst ;;;267;15;;gein einer meide, die blou durch mich ;;;267;16;;ein man, gein dem ist mîn gerich ;;;267;17;;âne ir bete niht verkoren. ;;;267;18;;dû solt der meide wolgeboren ;;;267;19;;sicheren unde mîn dienst sagen ;;;267;20;;oder dû wirst al hie erslagen. ;;;267;21;;sage Artuse unde dem wîbe sîn, ;;;267;22;;in beiden, von mir dienst mîn, ;;;267;23;;daz si mîn dienst sol letzen, ;;;267;24;;die maget ir slege ergetzen. ;;;267;25;;dar zuo wil ich beschouwen ;;;267;26;;in dînen hulden dise vrouwen ;;;267;27;;mit suone âne vâre ;;;267;28;;ode dû muost eine bâre ;;;267;29;;tôter hinnen rîten, ;;;267;30;;wil dû mich es widerstrîten. ;;;268;1;;Merke diu wort unt wis der werke ein wer. ;;;268;2;;des gip mir sicherheit al her." ;;;268;3;;dô sprach der herzoge Orillus ;;;268;4;;gein dem künige Parzivale sus: ;;;268;5;;"mac niemen dâ vür niht gegeben, ;;;268;6;;sô leist ich ez, wan ich wil noch leben." ;;;268;7;;durch vorhte von ir man ;;;268;8;;vrou Jeschute wolgetân ;;;268;9;;ir scheidens gar verzagte, ;;;268;10;;ir vîndes nôt si klagte. ;;;268;11;;Parzival in ûf verliez, ;;;268;12;;dôr vroun Jeschuten hulde gehiez. ;;;268;13;;der betwungene vürste sprach: ;;;268;14;;"vrouwe, sît diz durch iuch geschach, ;;;268;15;;in strîte diu schumpfentiure mîn, ;;;268;16;;wol her, ir sult geküsset sîn. ;;;268;17;;ich hân vil brîses durch iuch verloren. ;;;268;18;;waz danne? ez ist iedoch verkoren." ;;;268;19;;diu vrouwe mit ir blôzem vel ;;;268;20;;was zem sprunge harte snel ;;;268;21;;von dem pferde ûf den wasen. ;;;268;22;;swie daz bluot von der nasen ;;;268;23;;den munt im het gemachet rôt, ;;;268;24;;si küst in, dô er kus gebôt. ;;;268;25;;ez wart niht lenger dô gebiten: ;;;268;26;;si bêde unde ouch diu vrouwe riten ;;;268;27;;zeiner klôsen in eines velses want. ;;;268;28;;eine kefsen Parzival dâ vant. ;;;268;29;;ein gemâlt sper dâr bî dâ lent. ;;;268;30;;der einsidel hiez Trevrizzent. ;;;269;1;;Parzival mit triuwen vuor: ;;;269;2;;er nam daz heilictuom, dâr ûffer swuor. ;;;269;3;;sus stabter selbe sînen eit. ;;;269;4;;er sprach: "hêrre, hân ich werdicheit ;;;269;5;;- ich habe si oder ichne haber niht -, ;;;269;6;;swer mich bî dem schilte siht, ;;;269;7;;der prüevet mich gein rîterschaft. ;;;269;8;;des namen ordenlîchiu kraft, ;;;269;9;;als uns des schiltes ambet saget, ;;;269;10;;hât dicke hôhen brîs bejaget. ;;;269;11;;ez ist ouch noch ein hôher nam. ;;;269;12;;mîn lîp gein werltlîcher scham ;;;269;13;;immer sî gewenket ;;;269;14;;unde al mîn brîs verkrenket. ;;;269;15;;dirre worte sî mit werken pfant ;;;269;16;;mîn gelücke vor der hœhesten hant. ;;;269;17;;ich hânz dâ vür, die treit got. ;;;269;18;;nû müeze ich vlusticlîchen spot ;;;269;19;;ze beiden leben immer hân ;;;269;20;;von sîner kraft, obe missetân ;;;269;21;;disiu vrouwe habe, dô daz geschach, ;;;269;22;;daz ich ir vürspan von ir brach. ;;;269;23;;ouch vuorte ich ir mê goldes dan. ;;;269;24;;ich was ein tôre unde niht ein man, ;;;269;25;;gescheiden von den witzen. ;;;269;26;;vil weinens, dâ bî switzen ;;;269;27;;mit jâmer vil gedolt ir lîp. ;;;269;28;;si ist benamen ein unschuldic wîp. ;;;269;29;;dâne scheide ich ûz niht mêre; ;;;269;30;;es sî pfant mîn sælde unde êre. ;;;270;1;;geruochet irs, si sol unschuldic sîn. ;;;270;2;;seht, gebet ir wider ir vingerlîn. ;;;270;3;;ir vürspan wart sô vertân, ;;;270;4;;daz es mîn tôrheit danc sol hân." ;;;270;5;;Die gâbe enpfie der helt guot. ;;;270;6;;dô streich er von dem munde daz bluot ;;;270;7;;unde kuste sînes herzen trût. ;;;270;8;;dô wart verdact ir blôziu hût. ;;;270;9;;Orillus, der vürste erkant, ;;;270;10;;stiez daz vingerlîn an ir hant ;;;270;11;;unde gap ir an sîn kursît. ;;;270;12;;daz was von rîchem pfelle wît, ;;;270;13;;mit heldes hant verhouwen. ;;;270;14;;ich hân doch selten vrouwen ;;;270;15;;gesehen wâpenroc an tragen, ;;;270;16;;die wæren in strîte alsus zerslagen. ;;;270;17;;von ir krîe wart nie turnei ;;;270;18;;gesambeliert noch sper enzwei ;;;270;19;;gestochen, swâ daz solte sîn. ;;;270;20;;der guote knappe Lambekin ;;;270;21;;die tjost zesamene trüege baz. ;;;270;22;;sus wart diu vrouwe trûrens laz. ;;;270;23;;dô sprach der herzoge Orillus ;;;270;24;;aber ze Parzivale sus: ;;;270;25;;"helt, dîn unbetwungen eit ;;;270;26;;gît mir grôz liep unde krankez leit. ;;;270;27;;ich hân schumpfentiure gedolt, ;;;270;28;;diu mir vröude hât erholt, ;;;270;29;; ;;;270;30;; ;;;271;1;;daz ich si suone mîn verstiez. ;;;271;2;;dô ich die guoten eine liez, ;;;271;3;;waz mohte si, swaz ir geschach? ;;;271;4;;dô si aber von dîner schœne sprach, ;;;271;5;;ich wânde, dâ wære vriuntschaft bî. ;;;271;6;;nû lône dir got, sist valsches vrî. ;;;271;7;;ich hân ungevüege an ir getân. ;;;271;8;;durch daz fôreist in Brizilan ;;;271;9;;reit ich von ir alsô von Poys." ;;;271;10;;Parzival daz sper von Troys ;;;271;11;;nam unde vuortez mit im dan. ;;;271;12;;es vergaz der wilde Thaurian, ;;;271;13;;Toclines bruoder, dâ. ;;;271;14;;nû sprecht, wie oder wâ ;;;271;15;;die helde des nahtes mugen sîn. ;;;271;16;;helm unde ir schilte heten pîn; ;;;271;17;;die sach man gar zerhouwen. ;;;271;18;;Parzival zer vrouwen ;;;271;19;;Nam urloup unde zir âmîs. ;;;271;20;;dô ladete in der vürste wîs ;;;271;21;;vil ofte an sîne viurstat. ;;;271;22;;ez half in niht, swie vil ers bat. ;;;271;23;;dô schieden die helde sich. ;;;271;24;;diu âventiure wert mich: ;;;271;25;;dô Orillus, der vürste erkant, ;;;271;26;;kom, dâ er sîn pavelûn vant ;;;271;27;;unde sîner messenîe ein teil, ;;;271;28;;daz volc was al gelîche geil, ;;;271;29;;daz suone was worden schîn ;;;271;30;;gein der sældebernden herzogîn. ;;;272;1;;ez wart niht langer dô gespart. ;;;272;2;;dô Orillus entwâpent wart, ;;;272;3;;bluot unde râm von im man twuoc. ;;;272;4;;er nam die herzoginne kluoc ;;;272;5;;unde vuortes an die suonstat. ;;;272;6;;er hiez bereiten im ein bat. ;;;272;7;;dâ lac vrou Jeschute ;;;272;8;;al weinende bî ir trûte ;;;272;9;;vor liebe unde doch vor leide niht, ;;;272;10;;als guotem wîbe noch geschiht. ;;;272;11;;ouch ist genuogen liuten kunt, ;;;272;12;;weindiu ougen haben süezen munt. ;;;272;13;;dâ von ich mê noch sprechen wil: ;;;272;14;;grôz liebe ist vröude unde jâmers zil. ;;;272;15;;swer von der liebe ir mære ;;;272;16;;treit ûf den seigære, ;;;272;17;;oberz immer wolte wegen, ;;;272;18;;ez enkunde niht anderre schanze pflegen. ;;;272;19;;dâ ergienc ein suone, des wæne ich. ;;;272;20;;doch vüerten sunder handen sich, ;;;272;21;;zwelf clâre juncvrouwen ;;;272;22;;man mohte bî ir schouwen, ;;;272;23;;die pflâgen ir, sît si gewan ;;;272;24;;zorn âne schult von liebem man. ;;;272;25;;ir decke nahtes was bereit, ;;;272;26;;swie blôz si bî dem tage reit. ;;;272;27;;si badeten dô mit vröuden sie. ;;;272;28;;ruochet ir nû hœren, wie ;;;272;29;;Orillus des innen wart, ;;;272;30;;âventiure von Artuses art? ;;;273;1;;sus begunde im ein rîter sagen: ;;;273;2;;"ich sach ûf einen plân geslagen ;;;273;3;;wol tûsent pavelûn oder mêr. ;;;273;4;;Artus, der rîche künic hêr, ;;;273;5;;Der britânische hêrre, ;;;273;6;;lît uns hie niht ze verre ;;;273;7;;mit wünniclîcher vrouwen schar. ;;;273;8;;ungevertes ist ein mîle dar. ;;;273;9;;dâ ist von rîteren grôzer schal. ;;;273;10;;bî dem Blimzol ze tal ;;;273;11;;ligent si an ietwederm stade." ;;;273;12;;dô gâhte balde ûz dem bade ;;;273;13;;der herzoge Orillus. ;;;273;14;;Jeschute unde er gewurben sus. ;;;273;15;;diu senfte, süeze, wolgetân ;;;273;16;;gienc ouch ûz ir bade sân ;;;273;17;;an ir bette; dâ wart trûrens rât. ;;;273;18;;ir lide dienten bezzer wât, ;;;273;19;;danne si dâ vor truoc lange. ;;;273;20;;mit nâhem umbevange ;;;273;21;;behielt ir minne vröuden prîs, ;;;273;22;;der vürstîn unde des vürsten wîs. ;;;273;23;;juncvrouwen kleiten ir vrouwen sân, ;;;273;24;;sîn harnasch truoc man dar dem man. ;;;273;25;;Jeschuten wât man muose loben. ;;;273;26;;vogele gevangen ûf dem kloben ;;;273;27;;si mit vröuden âzen, ;;;273;28;;dâ si an ir bette sâzen, ;;;273;29;;Jeschute etslîchen kus ;;;273;30;;enpfie, den gap ir Orillus. ;;;274;1;;dô zôch man der vrouwen wert ;;;274;2;;starc, wol gênde, schône ein pfert, ;;;274;3;;gesatelt unde gezoumet wol. ;;;274;4;;man huop si drûf, diu rîten sol ;;;274;5;;dannen mit ir küenen man. ;;;274;6;;sîn ors was gewâpent sân, ;;;274;7;;reht als erz gein strîte reit. ;;;274;8;;sîn swert, dâ mit ers tages streit, ;;;274;9;;man vor an den satel hienc. ;;;274;10;;von vuoze ûf gewâpent gienc ;;;274;11;;Orillus zem orse sîn. ;;;274;12;;er spranc drûf vor der herzogîn. ;;;274;13;; ;;;274;14;; ;;;274;15;;sîn gesinde er wider bat kêren, ;;;274;16;;wan ein rîter solt in lêren ;;;274;17;;gein Artuse rîten. ;;;274;18;;er bat daz volc des bîten. ;;;274;19;;si kômen Artus sô nâhen, ;;;274;20;;daz si sîn pavelûn sâhen, ;;;274;21;;vil nâch eine mîle daz wazzer nider. ;;;274;22;;der vürste sande den rîter wider, ;;;274;23;;der in gewîset hete dar. ;;;274;24;;vrou Jeschute, diu wolgevar, ;;;274;25;;was sîn gesinde unde niemen mêr. ;;;274;26;;der unlôse Artus, niht ze hêr, ;;;274;27;;was gegangen, dô ers âbendes geaz, ;;;274;28;;ûf einen plân. umbe in dâ saz ;;;274;29;;diu werde messenîe. ;;;274;30;;Orillus, der valsches vrîe, ;;;275;1;;kom an den selben rinc geriten. ;;;275;2;;sîn helm, sîn schilt was sô versniten, ;;;275;3;;daz niemen kôs deheiniu mâl; ;;;275;4;;die slege vrumte Parzival. ;;;275;5;;von dem orse stuont der man, ;;;275;6;;vrou Jeschute enpfiengez sân. ;;;275;7;;vil junchêrren dar nâher spranc, ;;;275;8;;umbe in unde umbe si wart grôz gedranc. ;;;275;9;;si jâhen: "wir sulen der orse pflegen." ;;;275;10;;Orillus, der werde degen, ;;;275;11;;leit die schiltes schirben ûfez gras. ;;;275;12;;nâch ir, durch die er komen was, ;;;275;13;;Begunder vrâgen alzehant. ;;;275;14;;vroun Kunewaren de Lalant ;;;275;15;;zeigte man im, dâ diu saz. ;;;275;16;;ir güete man gein brîse maz. ;;;275;17;;gewâpent er sô nâhen gienc, ;;;275;18;;der künic unde diu künigîn in enpfienc. ;;;275;19;;er neic unde bôt fîanze sân ;;;275;20;;sîner swester wolgetân. ;;;275;21;;bî dem trachen ame kursît ;;;275;22;;erkande sin wol âne strît. ;;;275;23;;si sprach: "dû bist der bruoder mîn, ;;;275;24;;Orillus oder Lehelin. ;;;275;25;;ich nim iuwer deweders sicherheit; ;;;275;26;;ir wâret mir ê bereit ;;;275;27;;mit dienst, swes ich ie gebat. ;;;275;28;;mir wære ûf den triwen mat, ;;;275;29;;solde ich gein iu kriegen ;;;275;30;;und mich selben triegen." ;;;276;1;;der vürste kniete vür die maget. ;;;276;2;;er sprach: "dû hâst al wâr gesaget, ;;;276;3;;ich binz, dîn bruoder Orillus. ;;;276;4;;der rôte rîter twanc mich sus, ;;;276;5;;daz ich dir sicherheit muoz geben. ;;;276;6;;dâ mit koufte ich dô mîn leben. ;;;276;7;;die enpfâch, sô wirt hie gar getân, ;;;276;8;;als ich gein im gelobet hân." ;;;276;9;;dô enpfie si triuwe in wîze hant ;;;276;10;;von im, der truoc den serpant, ;;;276;11;;unt lie in ledic. dô daz geschach, ;;;276;12;;dô stuont er ûf unde sprach: ;;;276;13;;"ich sol unde muoz mit triuwen klagen: ;;;276;14;;owê, wer hât dich geslagen? ;;;276;15;;dîne slege tuont mir niender wol, ;;;276;16;;wirt es zît, daz ich dich rechen sol, ;;;276;17;;ich innere den, swerz ruochet sehen, ;;;276;18;;daz mir grôz leit ist dran geschehen. ;;;276;19;;ouch hilfet mirz klagen der küenste man, ;;;276;20;;den muoter ie zer werlt gewan. ;;;276;21;;der nennet sich den rîter rôt. ;;;276;22;;hêr künic unde vrou künigîn, er enbôt ;;;276;23;;iu beidentsament den dienst sîn, ;;;276;24;;dar zuo benamen der swester mîn. ;;;276;25;;er bit iuch sîn dienst letzen ;;;276;26;;und die maget ir slege ergetzen. ;;;276;27;;ouch het ich es dô genozzen ;;;276;28;;Gein dem helde unverdrozzen, ;;;276;29;;wesser, wie si mich bestêt ;;;276;30;;unde mir ir leit ze herzen gêt." ;;;277;1;;Kay erwarp dô niwan haz ;;;277;2;;von rîtæren unde vrouwen, swaz ir dâ saz ;;;277;3;;an dem stade bî dem Blimzol. ;;;277;4;;Gawan und Jofreit fis Idol ;;;277;5;;unt des nôt ir habet gehœret ê, ;;;277;6;;der gevangene Clamide, ;;;277;7;;unde manic ander werder man, ;;;277;8;;den ich genennen wol kan, ;;;277;9;;wan daz ich ez niht wil lengen, ;;;277;10;;die begunden sich mengen. ;;;277;11;;ê dienst mit zuht wart gedolt, ;;;277;12;;vrou Jeschute wart geholt ;;;277;13;;ûf ir pferde, dâ si saz. ;;;277;14;;Artus, der künic, niht vergaz, ;;;277;15;;unde ouch diu künigîn, sîn wîp, ;;;277;16;;die enpfiengen Jeschuten lîp. ;;;277;17;;von vrouwen dâ manic kus geschach. ;;;277;18;;Artus ze Jeschuten sprach: ;;;277;19;;"iuweren vater, den künic von Karnant, ;;;277;20;;lange hân ich den erkant, ;;;277;21;;daz ich iuwern kumber klagte, ;;;277;22;;sît man mirn von êrste sagte. ;;;277;23;;ouch sît ir selbe sô wolgetân, ;;;277;24;;es solt iuch vriunt erlâzen hân, ;;;277;25;;wan iuwer minniclîcher blic ;;;277;26;;behielt den brîs ze Kanadic. ;;;277;27;;durch iuwer schœne mære ;;;277;28;;beleip iu der sparwære; ;;;277;29;;iuwer hant er dannen reit. ;;;277;30;;swie mir von Orillus leit ;;;278;1;;geschach, ichne gunde iu trûrens niht ;;;278;2;;unde entuon ouch noch, swaz mir geschiht. ;;;278;3;;mir ist liep, daz ir die hulde hât ;;;278;4;;unt daz ir vrœlîche wât ;;;278;5;;traget nâch iuwer grôzen nôt." ;;;278;6;;"hêrre, daz vergelt iu got; ;;;278;7;;dâr an ir hœhet iuweren brîs." ;;;278;8;;vrou Jeschute unde ir âmîs ;;;278;9;;vrou Kuneware de Lalant ;;;278;10;;dannen vuorte al zehant. ;;;278;11;;Einhalp ans küniges rinc ;;;278;12;;über eines brunnen ursprinc ;;;278;13;;stuont ir poulûn ûf dem plân, ;;;278;14;;als ez ein trache in sînen klân ;;;278;15;;hete, des apfels halben teil. ;;;278;16;;den trachen zugen vier wintseil, ;;;278;17;;reht alser lebende dâ vlüge ;;;278;18;;unt daz pavelûn gein den lüften züge. ;;;278;19;;dâ bî erkandez Orillus, ;;;278;20;;wan sîniu wâpen wâren sus. ;;;278;21;;er wart entwâpent drunde. ;;;278;22;;sîn süeziu swester kunde ;;;278;23;;im bieten êre unde gemach. ;;;278;24;;über al diu messenîe sprach, ;;;278;25;;des rôten rîters ellen ;;;278;26;;möhte sich niht gezellen. ;;;278;27;;des jâhen si âne rûnen. ;;;278;28;;Kay bat Kingrunen ;;;278;29;;Orillus dienen an sîner stat. ;;;278;30;;er kundez wol, den ers dâ bat, ;;;279;1;;wan er hetes vil getân ;;;279;2;;vor Clamide ze Brandigan. ;;;279;3;;Kay durch daz sîn dienst liez: ;;;279;4;;unsælde ins vürsten swester hiez ;;;279;5;;ze sêre alûnen mit dem stabe. ;;;279;6;;durch zuht tet er sich dienstes abe. ;;;279;7;;ouch was diu schulde niht verkoren ;;;279;8;;von der meide wolgeboren. ;;;279;9;;doch schuof er spîse dar genuoc; ;;;279;10;;Kingrun ez vür Orillus truoc. ;;;279;11;;vrou Kuneware, diu wîse, ;;;279;12;;sneit ir bruoder sîne spîse ;;;279;13;;mit ir blanken, linden hant. ;;;279;14;;vrou Jeschute von Karnant ;;;279;15;;mit wîplîchen zühten az. ;;;279;16;;Artus, der künic, niht vergaz, ;;;279;17;;er enkœme, dâ diu zwei sâzen ;;;279;18;;unde lieplîchen âzen. ;;;279;19;;er sprach: "geezzet ir übele hie, ;;;279;20;;daz wart iedoch mîn wille nie. ;;;279;21;;ir gesâzet nie über wirtes brôt, ;;;279;22;;derz iu mit bezzerem willen bôt, ;;;279;23;;sô gar âne wankes vâre. ;;;279;24;;mîn vrou Kuneware, ;;;279;25;;ir sult iuwers bruoder hie wol pflegen. ;;;279;26;;guote naht gebe iu der gotes segen." ;;;279;27;;Artus vuor slâfen dô. ;;;279;28;;Orillus wart gebet sô, ;;;279;29;;daz sîn vrou Jeschute pflac ;;;279;30;;geselliclîch unze an den tac. ;;;280;1;;welt ir nû hœren, wie Artus ;;;280;2;;ze Karidol ûz sînem hûs ;;;280;3;;mit rîtæren unde mit vrouwen schiet, ;;;280;4;;als im diu messenîe riet? ;;;280;5;;sus reit er mit den werden ;;;280;6;;sînes landes unde ander erden, ;;;280;7;;daz mære giht, naht unde tac, ;;;280;8;;alsô daz er suochenes pflac, ;;;280;9;;den man den rîter rôt ;;;280;10;;nande unde im solhe êre bôt, ;;;280;11;;daz er in schiet von kumber grôz, ;;;280;12;;dô er den künic Itheren schôz, ;;;280;13;;unde Clamide unde Kingrun ;;;280;14;;ouch sande gein den Britun ;;;280;15;;in sînen hof besunder. ;;;280;16;;über die tavelrunder ;;;280;17;;Wolt er in durch gesellicheit ;;;280;18;;laden; durch daz er nâch im reit, ;;;280;19;;alsô bescheidenlîche, ;;;280;20;;beide arme unde rîche, ;;;280;21;;die schiltes ambet ane want, ;;;280;22;;die lobten Artuses hant, ;;;280;22;1; ;;;280;22;2; ;;;280;23;;swâ si sæhen rîterschaft, ;;;280;24;;daz si durch ir gelübedes kraft ;;;280;25;;deheine tjost dâ tæten, ;;;280;26;;ez enwære, op sis in bæten, ;;;280;27;;daz er si lieze strîten. ;;;280;28;;er sprach: "wir müezen rîten ;;;280;29;;in manec lant, daz rîters tât ;;;280;30;;uns wol ze gegenstrîte stât. ;;;281;1;;ûf gerihtiu sper wir müezen sehen. ;;;281;2;;welt ir danne vür ein ander schehen ;;;281;3;;als vreche rüden in meisters hant, ;;;281;4;;sôn abe gezucket wirt ir bant, ;;;281;5;;dar zuo hân ich niht willen. ;;;281;6;;ich sol den schal gestillen. ;;;281;7;;ich hilfiu, swâs niht rât mac sîn; ;;;281;8;;des wartet an daz ellen mîn." ;;;281;9;;dise gelübede habet ir wol vernomen. ;;;281;10;;welt ir nû hœren, war sî komen ;;;281;11;;Parzival der Waleis? ;;;281;12;;von snêwe was ein niwiu leis ;;;281;13;;des nahtes vaste ûf in gesnît. ;;;281;14;;ez was iedoch niht snêwes zît, ;;;281;15;;ist ez, als ich vernomen hân. ;;;281;16;;Artus, der meigenbære man, ;;;281;17;;swaz man ie von dem gesprach, ;;;281;18;;zeinen pfingesten daz geschach ;;;281;19;;oder in des meigen bluomen zît. ;;;281;20;;waz man im süezes luftes gît! ;;;281;21;;daz mære ist hie vaste undersniten, ;;;281;22;;ez parriert sich mit snêwes siten. ;;;281;23;;sîne valkenære von Karidol ;;;281;24;;riten des âbendes bî dem Blimzol ;;;281;25;;durch beizen, dâ si schaden kuren: ;;;281;26;;ir besten valken si verluren. ;;;281;27;;Der gâhte von in balde ;;;281;28;;unde stuont die naht ze walde. ;;;281;29;;von überkrüpfe daz geschach, ;;;281;30;;daz im was von dem luodere gâch. ;;;282;1;;die naht bî Parzivale er stuont, ;;;282;2;;dâ in beiden was der walt unkunt ;;;282;3;;unt dâ si bêde sêre vrôs. ;;;282;4;;dô Parzival den tac erkôs, ;;;282;5;;im was versnît sînes pfades ban. ;;;282;6;;vil ungevertes reit er dan ;;;282;7;;über ronen unde manigen stein. ;;;282;8;;der tac ie lanc hœher schein. ;;;282;9;;ouch begunde liuhten sich der walt, ;;;282;10;;wan daz ein rone was gevalt ;;;282;11;;ûf einen plân, zuo dem er sleich ;;;282;12;;- Artuses valke mit streich -, ;;;282;13;;dâ wol tûsent gense lâgen. ;;;282;14;;dâ wart ein michel bâgen. ;;;282;15;;mit hurte vloug er under sie, ;;;282;16;;der valke, unde sluogir eine hie, ;;;282;17;;sô daz sim harte kûme enbrast ;;;282;18;;under des gevallen ronen ast. ;;;282;19;;an ir hôhen vluge wart ir wê. ;;;282;20;;ûz ir wunden ûf den snê ;;;282;21;;vielen drî bluotes zehere rôt, ;;;282;22;;die Parzivale vuogeten nôt. ;;;282;23;;von sînen triuwen daz geschach. ;;;282;24;;dô er die bluotes zehere sach ;;;282;25;;ûf dem snê - der was al wîz -, ;;;282;26;;dô dâhter: "wer hât sînen vlîz ;;;282;27;;gewant an dise varwe clâr? ;;;282;28;;Condwiramurs, jâ mac vür wâr ;;;282;29;;disiu varwe dir gelîchen. ;;;282;30;;mich wil got sælden rîchen, ;;;283;1;;sît ich dir hie gelîchez vant. ;;;283;2;;geêret sî diu gotes hant ;;;283;3;;unde al diu crêatûre sîn. ;;;283;4;;Condwiramurs, hie lît dîn schîn, ;;;283;5;;sît der snê dem bluote die wîze bôt ;;;283;6;;unde ez den snê sô machet rôt. ;;;283;7;;süeziu Condwiramurs, ;;;283;8;;dem gelîchet sich dîn bêâcurs; ;;;283;9;;des enbistû niht erlâzen." ;;;283;10;;des heldes ougen mâzen, ;;;283;11;;wiez dort was ergangen, ;;;283;12;;zwêne zeher an ir wangen, ;;;283;13;;den dritten an ir kinne. ;;;283;14;;er pflac der wâren minne ;;;283;15;;gein ir âne wenken. ;;;283;16;;sus begunder sich verdenken, ;;;283;17;;sô daz er unversunnen hielt. ;;;283;18;;diu starke minne sîn dâ wielt. ;;;283;19;;alsolher nôt half im sîn wîp. ;;;283;20;;dirre varwe truoc gelîchen lîp ;;;283;21;;von Pelrapeire diu künigîn; ;;;283;22;;diu zuct im wizzenlîchen sin. ;;;283;23;;sus hielt er, alser sliefe. ;;;283;24;;wer dâ zuo im liefe? ;;;283;25;;Kunewaren garzûn was gesant; ;;;283;26;;der solt gein Lalant. ;;;283;27;;er sach an den stunden ;;;283;28;;einen helm mit manigen wunden ;;;283;29;;unde einen schilt verhouwen ;;;283;30;;in dienste des knappen vrouwen. ;;;284;1;;dâ hielt gezimiert ein degen, ;;;284;2;;als er tjostierens wolte pflegen ;;;284;3;;gereht, mit ûf gerihtem sper. ;;;284;4;;der garzûn huop sich wider her. ;;;284;5;;het in der knappe erkant enzît, ;;;284;6;;er wær von im vil unbeschrît, ;;;284;7;;daz er sîner vrouwen rîter wære. ;;;284;8;;als gein einem æhtære ;;;284;9;;schupfterz volc hin ûz an in. ;;;284;10;;er wolt im werben ungewin. ;;;284;11;;sîne kurtôsîe er dran verlôs. ;;;284;12;;lât sîn; sîn vrouwe was doch lôs. ;;;284;13;;solch was des knappen krîe: ;;;284;14;;"pfîa, pfîa, pfîe - ;;;284;15;;fî, ir vertâne! ;;;284;16;;zelent si Gawane ;;;284;17;;unde andere dirre rîterschaft ;;;284;18;;gein werdiclîcher prîse kraft ;;;284;19;;unde Artus dem Britun?" ;;;284;20;;alsus rief der garzûn: ;;;284;21;;"diu tavelrunder ist geschant. ;;;284;22;;iu ist durch die snüere al hie gerant." ;;;284;23;;dâ wart von rîtæren grôzer schal. ;;;284;24;;si begunden vrâgen über al, ;;;284;25;;obe rîterschaft dâ wære getân. ;;;284;26;;dô vrieschen si, daz einic man ;;;284;27;;dâ hielt zeiner tjost bereit. ;;;284;28;;genuogen was gelübde leit, ;;;284;29;;die Artus von in enpfienc. ;;;284;30;;sô balde, daz er niht engienc, ;;;285;1;;beidiu lief unde spranc ;;;285;2;;Segremors, der nâch strîte ie ranc. ;;;285;3;;swâ der vehten wânde vinden, ;;;285;4;;dâ muose man in binden, ;;;285;5;;oder er wolt dâr mite sîn. ;;;285;6;;ninder ist sô breit der Rîn, ;;;285;7;;sæher strîten an dem anderen stade, ;;;285;8;;dâ würde wênic nâch dem bade ;;;285;9;;Gerastet, ez wære warm oder kalt: ;;;285;10;;er viele sus dran, der helt balt. ;;;285;11;;sus kom der snelle jungelinc ;;;285;12;;ze hove an Artuses rinc. ;;;285;13;;der werde künec vaste slief. ;;;285;14;;Segremors im durch die snüere lief, ;;;285;15;;zer pavelûnes tür drang er în. ;;;285;16;;ein declachen zobelîn ;;;285;17;;zucter abe in, die dâ lâgen ;;;285;18;;unde süezes slâfes pflâgen, ;;;285;19;;sô daz si muosen wachen ;;;285;20;;unde sîner unvuoge lachen. ;;;285;21;;dô sprach er zuo der niftelen sîn: ;;;285;22;;"Schinover, vrouwe künigîn, ;;;285;23;;unser sippe ist des erkant ;;;285;24;;- man weiz wol über manic lant -, ;;;285;25;;daz ich genâden warte an dich. ;;;285;26;;nû hilf mir, vrouwe, unde sprich ;;;285;27;;gein Artuse, dînem man, ;;;285;28;;daz ich von im müeze hân ;;;285;29;;- ein âventiure, diu ist hie bî -, ;;;285;30;;daz ich zer tjost der êrste sî." ;;;286;1;;Artus ze Segremorse sprach: ;;;286;2;;"dîn sicherheit mir des verjach, ;;;286;3;;dû soltest nâch mînem willen varen ;;;286;4;;unt dîne unbescheidenheit bewaren. ;;;286;5;;wirt hie ein tjost von dir getân, ;;;286;6;;sô wænet manic ander man, ;;;286;7;;daz ich in lâze rîten ;;;286;8;;unde ouch nâch prîse strîten. ;;;286;9;;dâ mit krenket sich mîn wer. ;;;286;10;;wir nâhen Anfortases her, ;;;286;11;;daz von Muntsalvatsche vert ;;;286;12;;unt daz fôreist mit strîte wert. ;;;286;13;;welt ir niht wizzen, wâ daz stêt, ;;;286;14;;ze arbeit ez uns lîhte ergêt." ;;;286;15;;Schinover sprach ze Artuse sô, ;;;286;16;;dês Segremors wart al vrô. ;;;286;17;;dô sim die âventiure erwarp, ;;;286;18;;wan daz er niht vor liebe starp, ;;;286;19;;daz ander was im gar geschehen. ;;;286;20;;ungerne het er dô verjehen ;;;286;21;;sînes niuwen komens pflihte ;;;286;22;;iemen an der geschihte. ;;;286;23;;der junge stolze âne bart, ;;;286;24;;sîn ors unde er gewâpent wart. ;;;286;25;;ûz kom Segremors de Roys ;;;286;26;;galopiert ulter lo von Poys. ;;;286;27;;Sîn ors über hôhe stûden spranc. ;;;286;28;;manic guldîn schellen dran erklanc ;;;286;29;;ûf der decke unde ûf der man. ;;;286;30;;man möht in wol geworfen hân ;;;287;1;;zen fasânen in daz dornach. ;;;287;2;;swem ze suochene wære gâch, ;;;287;3;;der vünde in von den schellen; ;;;287;4;;die kunden lûte hellen. ;;;287;5;;sus vuor der unbescheidene helt ;;;287;6;;ze dem, der minne was verselt. ;;;287;7;;weder ern sluoc noch enstach, ;;;287;8;;ê er widersagen hin ze im sprach. ;;;287;9;;unversunnen hielt dô Parzival. ;;;287;10;;daz vuogten im diu bluotes mâl ;;;287;11;;unde ouch diu strenge minne, ;;;287;12;;diu mir dicke nimet die sinne ;;;287;13;;unde mir daz herze unsanfte reget. ;;;287;14;;ach, nôt ein wîp an mich leget! ;;;287;15;;wil si mich alsô twingen ;;;287;16;;unde selten helfe bringen, ;;;287;17;;ich muoz sis underziehen ;;;287;18;;unde von ir trôste vliehen. ;;;287;19;;hœret von jenen beiden, ;;;287;20;;umbe ir komen unde umbe ir scheiden. ;;;287;21;;Segremors sprach alsô: ;;;287;22;;"ir gebâret reht, als ir sît unvrô, ;;;287;23;;daz hie ein künic mit volke liget. ;;;287;24;;swie unhôhe iu daz wiget, ;;;287;25;;ir müezet im wandel drumbe geben, ;;;287;26;;oder ich verliuse mîn leben. ;;;287;27;;ir sît durch strît ze nâhen geriten. ;;;287;28;;nû wil ich iuch durch zuht des biten, ;;;287;29;;ir gebet iuch in mîne gewalt, ;;;287;30;;oder ir sît schiere von mir bezalt, ;;;288;1;;daz iuwer vallen rüeret den snê. ;;;288;2;;sô tætet irz baz mit êren ê." ;;;288;3;;Parzival durch drô niht sprach. ;;;288;4;;vrou minne im anders kumbers jach. ;;;288;5;;durch tjost bringen warf sîn ors ;;;288;6;;von im der küene Segremors. ;;;288;7;;umbe wante ouch sich daz kastelân, ;;;288;8;;dâ Parzival, der wolgetân, ;;;288;9;;Unversunnen ûfe saz, ;;;288;10;;dô er daz bluot übermaz. ;;;288;11;;sîn sehen wart drabe gekêret, ;;;288;12;;hie sîn sin gemêret. ;;;288;13;;dô er der zeher niht sach, ;;;288;14;;vrou witze im aber sinnes jach. ;;;288;15;;hie kom Segremors de Roys. ;;;288;16;;Parzival sîn sper von Troys, ;;;288;17;;daz veste unde daz zæhe, ;;;288;18;;mit varwen daz wæhe, ;;;288;19;;als erz vor der klûsen vant, ;;;288;20;;daz begunder senken mit der hant. ;;;288;21;;ein tjost enpfieng er durch den schilt. ;;;288;22;;sîn tjost wider wart gezilt, ;;;288;23;;daz Segremors, der werde degen, ;;;288;24;;satel rûmes muose pflegen ;;;288;25;;und daz daz sper doch ganz bestuont, ;;;288;26;;dâ mit wart im gevelle kunt. ;;;288;27;;Parzival reit âne vrâgen, ;;;288;28;;dâ die bluotes zeher lâgen. ;;;288;29;;dô er die mit den ougen vant, ;;;288;30;;vrou minne stricte in an ir bant. ;;;289;1;;sîn munt sprach weder sus noch sô, ;;;289;2;;wan er schiet von witzen dô. ;;;289;3;;Segremorses kastelân ;;;289;4;;huop sich gein sînem barne sân. ;;;289;5;;er muose ûf durch ruowe stên, ;;;289;6;;ober inder wolte gên. ;;;289;7;;sich legent genuoge durch ruowe nider, ;;;289;8;;des habt ir vil gevreischet sider. ;;;289;9;;waz ruowe kôs er in dem snê? ;;;289;10;;mir tæte ein ligen drinne wê. ;;;289;11;;der schadehafte warb ie spot, ;;;289;12;;sælden pflihtær, dem half got. ;;;289;13;;daz her lac wol sô nâhen, ;;;289;14;;daz si Parzivalen sâhen ;;;289;15;;halten, als im was geschehen. ;;;289;16;;der minne muoser siges jehen, ;;;289;17;;diu Salmonen ouch betwanc. ;;;289;18;;dar nâch was ouch niht ze lanc, ;;;289;19;;Segremors dar zuo in gienc. ;;;289;20;;der in wol oder übel enpfienc, ;;;289;21;;den was er algelîche holt. ;;;289;22;;sus teilt er bâgens grôzen solt. ;;;289;23;;er sprach: "ir habet gevreischet vil, ;;;289;24;;rîterschaft ist topelspil ;;;289;25;;unt daz ein man von tjoste viel. ;;;289;26;;ez sinket halt ein mers kiel. ;;;289;27;;lât mich nimer niht gestrîten, ;;;289;28;;daz er mîn getörste bîten, ;;;289;29;;ob er erkande mînen schilt. ;;;289;30;;des hât mich gar an im bevilt, ;;;290;1;;der dort noch ûze tjoste gert. ;;;290;2;;sîn lîp ist doch wol brîses wert." ;;;290;3;;Kay, der küene man, ;;;290;4;;brâhte daz mære vür den künic sân, ;;;290;5;;Segremors wære gestochen abe ;;;290;6;;und dort ûze hielt ein strenger knabe, ;;;290;7;;der gert tjoste reht als ê. ;;;290;8;;er sprach: "hêrre, mir tuot wê, ;;;290;9;;sol ers genozzen scheiden hin. ;;;290;10;;obe ich iu sô wirdic bin, ;;;290;11;;lât mich versuochen, wes er ger, ;;;290;12;;sît er mit ûf gerihtem sper ;;;290;13;;Dort halt vor iuwerem wîbe. ;;;290;14;;nimer ich belîbe ;;;290;15;;in iuwerem dienste mêre; ;;;290;16;;tavelrunder hâts unêre, ;;;290;17;;obe manz im niht enzît wert. ;;;290;18;;ûf unseren brîs sîn ellen zert. ;;;290;19;;gebt mir strîtes urloup. ;;;290;20;;wæren wir alle blint oder toup, ;;;290;21;;man soltz im weren, des wære zît." ;;;290;22;;Artus erloubte im den strît. ;;;290;23;;gewâpent wart der seneschalt. ;;;290;24;;dô wolt er swenden den walt ;;;290;25;;mit tjost ûf disen küenen gast. ;;;290;26;;der truoc der minne swæren last. ;;;290;27;;daz vuogte im snê unde bluot. ;;;290;28;;es ist sünde, swer im nû mêre tuot. ;;;290;29;; ;;;290;30;; ;;;291;1;;vrou minne, wie tuot ir sô, ;;;291;2;;daz ir den trûrigen machet vrô ;;;291;3;;mit kurze wernder vröude? ;;;291;4;;ir tuot in schiere töude. ;;;291;5;;wie stêt iu daz, vrou minne, ;;;291;6;;daz ir manlîche sinne ;;;291;7;;unde herzehaften hôhen muot ;;;291;8;;alsus entschumpfieren tuot? ;;;291;9;;daz smæhe unde daz werde ;;;291;10;;unde swaz ûf der erde ;;;291;11;;gein iu deheines strîtes pfliget, ;;;291;12;;dem habet ir schiere an gesiget. ;;;291;13;;wir müezen iuch bî kreften lân ;;;291;14;;mit rehter wârheit sunder wân. ;;;291;15;;vrou minne, ir habet ein êre ;;;291;16;;unde wênic deheine mêre. ;;;291;17;;vrou liebe iu gît geselleschaft, ;;;291;18;;anders wære vil dürkel iuwer kraft. ;;;291;19;;vrou minne, ir pfleget untriuwen ;;;291;20;;mit alten siten niuwen. ;;;291;21;;ir zuckt manigem wîbe ir prîs ;;;291;22;;unt râtet ir sippiu âmîs ;;;291;23;;unde daz manic hêrre an sînem man ;;;291;24;;von iuwerre kraft hât missetân ;;;291;25;;unt der vriunt an sînem gesellen ;;;291;26;;- iuwer site kan sich hellen - ;;;291;27;;unt der man an sînem hêrren. ;;;291;28;;vrou minne, iu solt werren, ;;;291;29;;daz ir den lîp der gir verwent, ;;;291;30;;dâ von sich diu sêle sent. ;;;292;1;;vrou minne, sît ir habet gewalt, ;;;292;2;;daz ir die jungen machet alt, ;;;292;3;;Den man doch zelt vil kurziu jâr, ;;;292;4;;iuwer wer sint valschlîchiu vâr. ;;;292;5;;diu rede zæme deheinem man, ;;;292;6;;wan der nie trôst von iu gewan. ;;;292;7;;het ir mir geholfen baz, ;;;292;8;;mîn lop wære gein iu niht sô laz. ;;;292;9;;ir habet mir mangel vor gezilt, ;;;292;10;;mîner ougen ecke alsô verspilt, ;;;292;11;;daz ich iu niht getrûwen mac. ;;;292;12;;mîn nôt iuch ie vil ringe wac. ;;;292;13;;doch sît ir mir ze wolgeborn, ;;;292;14;;daz gein iu mîn kranker zorn ;;;292;15;;imer solt bringen wort. ;;;292;16;;iwer druc, der hât sô strengen ort, ;;;292;17;;ir ladet ûf herze swæren soum. ;;;292;18;;hêr Heinrich von Veldeke sînen boum ;;;292;19;;mit kunst gein iuwerm arde maz. ;;;292;20;;het er uns dô bescheiden baz, ;;;292;21;;wie man iuch sule behalten! ;;;292;22;;er hât her dan gespalten, ;;;292;23;;wie man iuch sol erwerben. ;;;292;24;;von tumpheit muoz verderben ;;;292;25;;maniges tôren hôher vunt. ;;;292;26;;was oder wirt mir daz noch kunt, ;;;292;27;;daz wîze ich iu, vrou minne. ;;;292;28;;ir sît ein slôz obe dem sinne. ;;;292;29;;ez hilfet gein iu schilt noch swert, ;;;292;30;;snellez ors, hôhiu burc mit türnen wert. ;;;293;1;;ir sît gewaltic obe der wer. ;;;293;2;;beidiu ûf erde unde in dem mer, ;;;293;3;;waz entrinnet iuwerm kriege, ;;;293;4;;ez vlieze oder vliege? ;;;293;5;;vrou minne, ir tâtet ouch gewalt, ;;;293;6;;dô Parzival, der degen balt, ;;;293;7;;durch iuch von sînen witzen schiet, ;;;293;8;;als im sîn triuwe dô geriet. ;;;293;9;;daz werde, süeze, clâre wîp ;;;293;10;;sande iuch ze boten an sînen lîp, ;;;293;11;;diu künigîn von Pelrapeire. ;;;293;12;;Kardiz fiz Tampunteire, ;;;293;13;;ir bruoder, nâmet ir ouch sîn leben. ;;;293;14;;sol man iu solhe zinse geben, ;;;293;15;;wol mich, daz ich von iu niht hân, ;;;293;16;;Irn welt mir bezzer senfte lân. ;;;293;17;;ich hân gereit unser aller wort. ;;;293;18;;nû hœrt, wie ez ergienge dort. ;;;293;19;;Kay, der ellens rîche, ;;;293;20;;kom gewâpent rîterlîche ;;;293;21;;ûz, alser strîtes gerte. ;;;293;22;;ich wæne, in strîtes werte ;;;293;23;;des künic Gahmuretes kint. ;;;293;24;;swâ nû dwingende vrouwen sint, ;;;293;25;;die sulen im heiles wünschen nû, ;;;293;26;;wan in brâht ein wîp dar zuo, ;;;293;27;;daz minne witze von im spielt. ;;;293;28;;Kay sîner tjost enthielt, ;;;293;29;;biz er ze Parzivale gesprach: ;;;293;30;;"hêrre, sît iu sus geschach, ;;;294;1;;daz ir den künic gelastert hât, ;;;294;2;;welt ir im wandelen, sô ist mîn rât, ;;;294;3;;unt dunkt mich iuwer bestez heil, ;;;294;4;;ir nemet iuch an ein bracken seil ;;;294;5;;unde lât iuch vür in ziehen. ;;;294;6;;ir enmuget mir niht enpfliehen, ;;;294;7;;ich bringe iuch doch gevangen dar, ;;;294;8;;sô nimet man iuwer unsanfte war." ;;;294;9;;den Waleis twanc der minnen kraft ;;;294;10;;swîgens. Kay sînen schaft ;;;294;11;;ûf zôch unde vrumt im einen swanc ;;;294;12;;ûf daz houbet, daz der helm erklanc. ;;;294;13;;dô sprach er: "dû muost wachen. ;;;294;14;;âne lîlachen ;;;294;15;;wirt dir dîn slâfen hie benant. ;;;294;16;;ez zilt al anders mîn hant: ;;;294;17;;ûf den snê dû wirst geleit. ;;;294;18;;der den sac von der müle treit, ;;;294;19;;wolte man in alsus bliuwen, ;;;294;20;;in möhte lazheit riuwen." ;;;294;21;;vrou minne, hie seht ir zuo. ;;;294;22;;ich wæne, man iuz ze laster tuo, ;;;294;23;;wan ein gebûre spræche sân: ;;;294;24;;"mînem hêrren sî diz getân." ;;;294;25;;er klagt ouch, möhter sprechen. ;;;294;26;;vrou minne, lât sich rechen ;;;294;27;;den werden Waleise, ;;;294;28;;wan lieze in iuwer vreise ;;;294;29;;unt iuwer strenge, unsüezer last, ;;;294;30;;ich wæne, sich werte dirre gast. ;;;295;1;;Kay hurte vaste an in; ;;;295;2;;er dranc imz ors alumbe hin, ;;;295;3;;sô daz der Waleis übersach ;;;295;4;;sîn süeze sûrez ungemach, ;;;295;5;;sînes wîbes gelîchen schîn, ;;;295;6;;von Pelrapeire der künigîn, ;;;295;7;;ich meine den geparrierten snê. ;;;295;8;;dô kom im aber witze als ê, ;;;295;9;;diu im den sin her wider gap. ;;;295;10;;Kay lie daz ors in den walap; ;;;295;11;;der kom durch tjostieren her. ;;;295;12;;von rabîne sancten si diu sper. ;;;295;13;;Kay sîne tjost brâhte, ;;;295;14;;als im der ougen mez gedâhte, ;;;295;15;;Durch des Waleises schilt ein venster wît. ;;;295;16;;im wart vergolten dirre strît. ;;;295;17;;Kay, Artuses seneschalt, ;;;295;18;;ze gegentjoste wart gevalt ;;;295;19;;über den ronen, dâ diu gans entran, ;;;295;20;;sô daz daz ors unde der man ;;;295;21;;beidiu sament liten nôt: ;;;295;22;;der man was wunt, daz ors lac tôt. ;;;295;23;;zwischeme satelbogen unde einem stein ;;;295;24;;Kay zeswer arm unde sîn winster bein ;;;295;25;;zerbrast von disem gevelle. ;;;295;26;;surzengel unde satel, geschelle ;;;295;27;;von dirre hurte gar zerbrast. ;;;295;28;;sus galt zwei bliwen der gast: ;;;295;29;;daz eine leit ein maget durch in, ;;;295;30;;mit dem anderen muoser selbe sîn. ;;;296;1;;Parzival, der valscheit swant, ;;;296;2;;sîn triwe in lêrte, daz er vant ;;;296;3;;sîne bluotes zeher drî, ;;;296;4;;die in machten witze vrî. ;;;296;5;;sîn pensieren umbe den Grâl ;;;296;6;;unt der künigîn gelîchiu mâl, ;;;296;7;;ietwederz was ein strengiu nôt. ;;;296;8;;an im wac vür der minnen lôt. ;;;296;9;;trûren unde minne ;;;296;10;;brichet zæhe sinne. ;;;296;11;;sol daz âventiure sîn? ;;;296;12;;si möhten beidiu heizen pîn. ;;;296;13;;küene liute solten Kays nôt ;;;296;14;;klagen. sîn manheit im gebôt ;;;296;15;;genendiclîche an manigen strît. ;;;296;16;;man saget in manigen landen wît, ;;;296;17;;daz Kay, Artuses seneschalt, ;;;296;18;;mit siten wære ein ribalt. ;;;296;19;;des saget in mîn mære blôz: ;;;296;20;;er was der werdicheit genôz. ;;;296;21;;swie kleine ich des die volge hân, ;;;296;22;;getriwe unde ellenthafter man ;;;296;23;;was Kay, des giht im mîn munt. ;;;296;24;;ich tuon noch mêr von im kunt. ;;;296;25;;Artuses hof was ein zil, ;;;296;26;;dar kom vremder liute vil, ;;;296;27;;Die werden unde die smæhen, ;;;296;28;;mit siten die wæhen. ;;;296;29;;swelher partierns pflac, ;;;296;30;;der selbe Kay ringe wac; ;;;297;1;;an swem diu kurtôsîe ;;;297;2;;unde diu werde kumpânîe ;;;297;3;;lac, den kunder êren, ;;;297;4;;sîn dienst gein im kêren. ;;;297;5;;ich gihe von im der mære, ;;;297;6;;er was ein merkære. ;;;297;7;;er tet vil rûhes willen schîn ;;;297;8;;ze scherme dem hêrren sîn. ;;;297;9;;partierære unde valsche diet, ;;;297;10;;von den werden er die schiet. ;;;297;11;;er was ir vuore ein strenge hagel, ;;;297;12;;noch scherpfer danne ein bîn, ir zagel. ;;;297;13;;seht, die verkêrten Kayn prîs. ;;;297;14;;er was manlîcher triwen wîs. ;;;297;15;;vil hazzes er von in gewan. ;;;297;16;;von Durngen vürste Herman, ;;;297;17;;etlîch dîn ingesinde ich maz, ;;;297;18;;daz 'ûzgesinde' hieze baz. ;;;297;19;;dir wære ouch eines Kayn nôt, ;;;297;20;;sît wâriu milte dir gebôt ;;;297;21;;sô manicvalten anehanc, ;;;297;22;;etswâ smæhlîch gedranc ;;;297;23;;unt etswâ werdez dringen. ;;;297;24;;des muoz hêr Walther singen: ;;;297;25;;"guoten tac, bœse unde guot." ;;;297;26;;swâ man solchen sanc nû tuot, ;;;297;27;;des sint die valschen geêret. ;;;297;28;;Kay hetes in niht gelêret ;;;297;29;;noch hêr Heinrich von Rispach. ;;;297;30;;hœrt wunders mê, waz dort geschach ;;;298;1;;ûf dem Blimzoles plân. ;;;298;2;;Kay wart geholt sân, ;;;298;3;;in Artuses pavelûn getragen. ;;;298;4;;sîne vriunt begunden in dô klagen, ;;;298;5;;vil vrouwen unde manic man. ;;;298;6;;dar kom ouch hêr Gawan ;;;298;7;;über Kayn, aldâ er lac. ;;;298;8;;er sprach: "owê unsælic tac, ;;;298;9;;daz disiu tjost ie wart getân, ;;;298;10;;dâ von ich vriunt verloren hân!" ;;;298;11;;er klagte in senlîche. ;;;298;12;;Kay, der zornes rîche, ;;;298;13;;Sprach: "hêrre, erbarmet iuch mîn lîp? ;;;298;14;;sus solten klagen altiu wîp. ;;;298;15;;ir sît mînes hêrren swester sun. ;;;298;16;;möht ich iu dienst nû getuon, ;;;298;17;;als ir etswenne gert, ;;;298;18;;dô mich got der lide wert, ;;;298;19;;sône hât mîn hant daz niht vermiten, ;;;298;20;;sine habe vil durch iuch gestriten. ;;;298;21;;si tæte ouch noch, möht ez sîn. ;;;298;22;;klaget niht mê, lât mir den pîn. ;;;298;25;;ir sît mir râche ze hôch geboren. ;;;298;26;;het aber ir einen vinger verloren, ;;;298;27;;dâ wâget ich gein mîn houbet. ;;;298;28;;sehet, obe ir mirz geloubet. ;;;298;29;;kêrt iuch niht an mîn hetzen. ;;;298;30;;er kan unsanfte letzen, ;;;298;23;;iwer œheim, der künic hêr, ;;;298;24;;gewinnet nimer deheinen Kay mêr. ;;;299;1;;der dort noch dâ ûze unvlühtic habet, ;;;299;2;;weder er enschûftet noch endrabet. ;;;299;3;;ouch enist hie ninder vrouwen hâr ;;;299;4;;weder sô mürwe noch sô clâr, ;;;299;5;;ez enwære iu doch ein veste bant ;;;299;6;;ze bewarne strîtes iwer hant. ;;;299;7;;swelch man tuot solhe diemuot schîn, ;;;299;8;;der êret iedoch die muoter sîn. ;;;299;9;;vaterhalp solter ellen hân. ;;;299;10;;kêrt muoterhalp, hêr Gawan, ;;;299;11;;sô werdet ir swertes blicke bleich ;;;299;12;;unde manlîcher herte weich." ;;;299;13;;sus was der wolgelobte man ;;;299;14;;gerant zer blôzen sîten an. ;;;299;15;;mit rede er kunde gelten niht, ;;;299;16;;als wolgezogenem man geschiht. ;;;299;17;;dem versliuzet schame sînen munt, ;;;299;18;;daz dem verschamten ist unkunt. ;;;299;19;;Gawan iedoch ze Kayn sprach: ;;;299;20;;"swâ man mich strîten ie gesach, ;;;299;21;;swaz des ist von mir geschehen, ;;;299;22;;der mîne varwe kunde spehen, ;;;299;23;;diu, wæne ich, ie erbliche ;;;299;24;;von slegen noch von stiche. ;;;299;25;;dû zürnest mit mir âne nôt. ;;;299;26;;ich bin, der dir ie dienst bôt." ;;;299;27;;ûz dem pavelûn gie hêr Gawan. ;;;299;28;;sîn ors hiez er bringen sân. ;;;299;29;;sunder swert unde âne sporn ;;;299;30;;saz drûf der helt wolgeborn. ;;;300;1;;er kêrte ûz, dâ er den Waleis vant, ;;;300;2;;des witze was der minnen pfant. ;;;300;3;;der truoc driu venster durch den schilt, ;;;300;4;;mit heldes handen dar gezilt; ;;;300;5;;sus het in Orillus versniten. ;;;300;6;;Gawan kom zuo im geriten, ;;;300;7;;sunder galopieren ;;;300;8;;unde âne punieren. ;;;300;9;;er wolte güetlîche ersehen, ;;;300;10;;von wem der strît wære geschehen. ;;;300;11;;Dô sprach er grüezlîche dar. ;;;300;12;;Parzival des kleine war ;;;300;13;;nam. daz muosêt alsô sîn: ;;;300;14;;dô tet vrou Minne ir ellen schîn ;;;300;15;;an im, den Herzeloide bar. ;;;300;16;;ungezaltiu sippe in gar ;;;300;17;;schiet von den witzen sîn ;;;300;18;;unde ûf geerbeter pîn ;;;300;19;;von vater unde von muoter art. ;;;300;20;;der Waleis wênic innen wart, ;;;300;21;;waz des hêrn Gawans munt ;;;300;22;;mit worten im dâ tæte kunt. ;;;300;23;;dô sprach des künic Lotes sun: ;;;300;24;;"hêrre, ir welt gewalt nû tuon, ;;;300;25;;sît ir mir grüezen widersaget. ;;;300;26;;ich bin doch niht sô gar verzaget, ;;;300;27;;ich enbringez an ander vrâge. ;;;300;28;;ir habet man unde mâge ;;;300;29;;unt den künic selbe entêret, ;;;300;30;;unser laster gemêret. ;;;301;1;;des erwirbe ich iu die hulde, ;;;301;2;;daz der künic lât die schulde, ;;;301;3;;welt ir nâch mînem râte leben ;;;301;4;;unde geselleschaft her vür in geben." ;;;301;5;;des künic Gahmuretes kint, ;;;301;6;;drôn unde vlêgen was im ein wint. ;;;301;7;;der tavelrunder hœhster brîs, ;;;301;8;;Gawan, was dirre nœte alwîs. ;;;301;9;;er het si unsanfte erkant, ;;;301;10;;dô er mit dem mezzer durch die hant ;;;301;11;;stach. des twangin minnen kraft ;;;301;12;;unt wert wîplîch geselleschaft. ;;;301;13;;in schiet von tôde ein künigîn, ;;;301;14;;dô der küene Lehelin ;;;301;15;;mit einer tjoste rîche ;;;301;16;;in twanc sus volliclîche. ;;;301;17;;diu senfte, süeze, wolgevar ;;;301;18;;ze pfande sazte ir houbet dar, ;;;301;19;;royn Ingwiz de Paitterliez, ;;;301;20;;alsus diu getriwe hiez. ;;;301;21;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;301;22;;"waz, op diu minne disen man ;;;301;23;;twinget, als si mich dô twanc, ;;;301;24;;unde sîn getriulîch gedanc ;;;301;25;;der minne muoz ir siges jehen?" ;;;301;26;;er marcte des Wâleises sehen, ;;;301;27;;war stuonden diu ougen sîn. ;;;301;28;;eine væle von Surin, ;;;301;29;;Gefurriert mit gelwem zendâl, ;;;301;30;;die swang er über diu bluotes mâl. ;;;302;1;;dô diu væle wart der zeher dach, ;;;302;2;;sô daz ir Parzival niht sach, ;;;302;3;;im gap her wider witze sîn ;;;302;4;;von Pelrapeire diu künigîn. ;;;302;5;;diu behielt iedoch sîn herze dort. ;;;302;6;;nû ruochet hœren disiu wort. ;;;302;7;;er sprach: "owê, minne unde wîp, ;;;302;8;;wer hât benomen mir dînen lîp? ;;;302;9;;erwarp mit rîterschaft mîn hant ;;;302;10;;dîne werde minne, krône unde lant? ;;;302;11;;bin ich ez, der dich von Clamide ;;;302;12;;lôste? ich vant ach unde wê ;;;302;13;;unde siuften manic herze vrebel ;;;302;14;;in dîner helfe. ougen nebel ;;;302;15;;hât dich bî liehter sunnen hie ;;;302;16;;mir benomen, nûne weiz ich wie." ;;;302;17;;er sprach: "owê, war kom mîn sper, ;;;302;18;;daz ich mit mir brâht her?" ;;;302;19;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;302;20;;"hêrre, ez ist mit tjost vertân." ;;;302;21;;"gein wem?", sprach der degen wert. ;;;302;22;;"irn traget hie schilt noch daz swert. ;;;302;23;;waz möht ich brîses an iu bejagen? ;;;302;24;;doch wil ich iwer spoten tragen, ;;;302;25;;ir biet mirz lîhte her nâch baz. ;;;302;26;;etswenne ich ouch von tjost gesaz. ;;;302;27;;vinde ich nimer an iu strît, ;;;302;28;;doch sint diu lant wol sô wît, ;;;302;29;;ich mac dâ brîs und arbeit holen, ;;;302;30;;beidiu vröude unde angest dolen." ;;;303;1;;des küniges Lotes sun dô sprach: ;;;303;2;;"swaz hie mit rede gein iu geschach, ;;;303;3;;diu ist lûter unde minniclîch, ;;;303;4;;niht mit valscher trüebe rîch. ;;;303;5;;ich ger, als ich ez gedienen wil. ;;;303;6;;hie lît ein künic unde rîter vil ;;;303;7;;mit wünniclîcher vrouwen schar. ;;;303;8;;geselleschaft gibe ich iu dar, ;;;303;9;;lât mich mit iu rîten, ;;;303;10;;sô bewar ich iuch vor strîten." ;;;303;11;;"got lône iu, hêrre, ir sprecht wol, ;;;303;12;;daz ich vil gerne dienen sol, ;;;303;13;;sît ir kompânîe bietet mir, ;;;303;14;;wer ist iuwer hêrre oder ir?" ;;;303;15;;"ich heize hêrren einen man, ;;;303;16;;von dem ich manic urbor hân. ;;;303;17;;Ein teil ich der benenne hie. ;;;303;18;;er pflac gein mir des willen ie, ;;;303;19;;daz er mirz williclîchen bôt. ;;;303;20;;sîne swester hât der künic Lot, ;;;303;21;;diu mich zer werlde brâhte. ;;;303;22;;swes got an mir gedâhte, ;;;303;23;;daz biut dienst sîner hant. ;;;303;24;;der künic Artus ist er genant. ;;;303;25;;ouch ist mîn name unverstolen, ;;;303;26;;an maniger stat vil unverholen. ;;;303;27;;liute, die mich erkennent, ;;;303;28;;Gawan mich die nennent. ;;;303;29;;iu dient mîn lîp unde ouch mîn name, ;;;303;30;;welt irz kêren mir von schame." ;;;304;1;;dô sprach er: "bistûz, Gawan? ;;;304;2;;vil kranken brîs ich des hân, ;;;304;3;;op dû mirz wol erbiutest hie. ;;;304;4;;ich hôrt von dir sprechen ie, ;;;304;5;;dû erbiutest ez allen liuten wol. ;;;304;6;;dîn dienst ich doch enpfâhen sol ;;;304;7;;niwan ûf dienstes gelt. ;;;304;8;;nû sage mir, wes sint diu gezelt, ;;;304;9;;der manigez ist dort ûf geslagen? ;;;304;10;;lît Artus dâ, sô muoz ich klagen, ;;;304;11;;daz ich in mit den êren mîn ;;;304;12;;niht mac gesehen noch die künigîn. ;;;304;13;;ich sol rechen ê ein bliuwen, ;;;304;14;;dar umbe ich sît mit riuwen ;;;304;15;;vuor, von solhen sachen: ;;;304;16;;ein werdiu maget ir lachen ;;;304;17;;mir bôt; die sluoc der seneschalt ;;;304;18;;durch mich, daz von ir swâret der walt." ;;;304;19;;"unsanfte daz ist gerochen", ;;;304;20;;sprach Gawan. "im ist zerbrochen ;;;304;21;;der zeswe arm unde daz winster bein. ;;;304;22;;rît her, schouwe ors unt den stein. ;;;304;23;;hie ligent ouch trunzûne ûf dem snê ;;;304;24;;dînes spers, nâch dem dû vrâgtest ê." ;;;304;25;;dô Parzival die wârheit sach, ;;;304;26;;dô dâhter mêr unde sprach: ;;;304;27;;"daz lâze ich an dich, Gawan, ;;;304;28;;op daz sî der selbe man, ;;;304;29;;der mir hât laster vor gezilt, ;;;304;30;;sô rîte ich mit dir, swar dû wilt." ;;;305;1;;"ichne mac gein dir niht liegens pflegen", ;;;305;2;;sprach Gawan. "hie ist von tjost gelegen ;;;305;3;;Segremors, ein strîtes helt, ;;;305;4;;des tât gein prîse ie was gezelt. ;;;305;5;;daz was, ê Kay würde gevalt. ;;;305;6;;an in beiden hâstû brîs bezalt." ;;;305;7;;si riten mit ein ander dan, ;;;305;8;;der Waleis unde Gawan. ;;;305;9;;vil volkes ze orse unde ze vuoz ;;;305;10;;dort inne bôt in werden gruoz, ;;;305;12;;wan in ir zuht daz gebôt, ;;;305;11;;Gawane unde dem rîter rôt. ;;;305;13;;Gawan kêrte, dâ er sîn pavelûn vant. ;;;305;14;;vroun Kunewaren de Lalant, ;;;305;15;;der snüere unze an die sîne gienc. ;;;305;16;;si wart vrô: mit vröuden si enpfienc, ;;;305;17;;diu maget, ir rîter, der si rach, ;;;305;18;;daz ir von Kay ê geschach. ;;;305;19;;si nam ir bruoder an die hant ;;;305;20;;unde vroun Jeschuten von Karnant. ;;;305;21;;sus sach si komen Parzival. ;;;305;22;;der was gevar durch îseres mâl, ;;;305;23;;Als touwege rôsen wæren dar gevlogen. ;;;305;24;;im was sîn harnasch abe gezogen. ;;;305;25;;er spranc ûf, dô er si komen sach. ;;;305;26;;nû hœret, wie Kuneware sprach: ;;;305;27;;"got alrêst, dar nâch mir ;;;305;28;;willekomen sît, daz ir ;;;305;29;;belibet bî manlîchen siten. ;;;305;30;;ich hete lachen gar vermiten, ;;;306;1;;ê iuch mîn herze erkande, ;;;306;2;;sît mich an vröuden pfande ;;;306;3;;Kay, der mich dô sô sluoc. ;;;306;4;;daz habet gerochen ir genuoc. ;;;306;5;;ich kust iuch, wære ich kusses wert." ;;;306;6;;"des hete ich hiute sân gegert", ;;;306;7;;sprach Parzival, "getörste ich sô, ;;;306;8;;wan ich bin iuwers enpfâhens vrô." ;;;306;9;;si kustin unde sazte in nider. ;;;306;10;;eine juncvrouwen si sande wider ;;;306;11;;unde hiez ir bringen rîchiu kleit. ;;;306;12;;diu wâren gesniten albereit ;;;306;13;;ûz pfelle von Ninve. ;;;306;14;;si solte der künic Clamide, ;;;306;15;;ir gevangen, hân getragen. ;;;306;16;;diu maget si brâhte unde begunde klagen, ;;;306;17;;der mandel wære âne snuor. ;;;306;18;;Kuneware alsus gevuor: ;;;306;19;;ûz blanker sîte ein snüerelîn ;;;306;20;;si zucte unde zôch im daz dar în. ;;;306;21;;mit urloube er sich dô twuoc ;;;306;22;;den râm von im. der junge truoc ;;;306;23;;bî rôtem munde liehtez vel. ;;;306;24;;gekleit wart der degen snel. ;;;306;25;;dô was er fier unde klâr. ;;;306;26;;swer in sach, der jach vür wâr ;;;306;27;;geblüemet vür alle man. ;;;306;28;;diz lop sîn varwe muose hân. ;;;306;29;;Parzivale stuont wol sîn wât. ;;;306;30;;einen tiuren smarât ;;;307;1;;spien sim vür sîn houbtloch. ;;;307;2;;Kuneware gap im mê dannoch: ;;;307;3;;einen tiuren gürtel fier. ;;;307;4;;von edelem gesteine manic tier ;;;307;5;;muose ûzen ûf dem borten sîn. ;;;307;6;;diu rinke was ein rubîn. ;;;307;7;;Wie was der junge âne bart ;;;307;8;;geschicket, dô er gekleidet wart? ;;;307;9;;daz mære giht: wol genuoc. ;;;307;10;;daz volc im holdez herze truoc. ;;;307;11;;beidiu man unde wîp, ;;;307;12;;die heten wert sînen lîp. ;;;307;13;;der künic messe hete gehôrt. ;;;307;14;;man sach Artusen komen dort ;;;307;15;;mit der tavelrunder diet, ;;;307;16;;der deheine valscheit nie geriet. ;;;307;17;;die heten alle ê wol vernomen, ;;;307;18;;der rôte rîter wære komen ;;;307;19;;in Gawans pavelûn. ;;;307;20;;dar kom Artus der Britun. ;;;307;21;;der zerblûwen Antanor ;;;307;22;;spranc dem künige allez vor, ;;;307;23;;unzer den Waleis ersach. ;;;307;24;;den vrâgter: "sît irz, der mich rach ;;;307;25;;unde Kunewaren de Lalant? ;;;307;26;;vil brîses giht man iuwerre hant. ;;;307;27;;Kay hât verpfendet, ;;;307;28;;sîn dröun ist nû gelendet. ;;;307;29;;ich vürht wênic sînen swanc; ;;;307;30;;der zeswe arm ist im ze kranc." ;;;308;1;;dô truoc der junge Parzival ;;;308;2;;âne vlüge engels mâl ;;;308;3;;sus geblüet ûf der erden. ;;;308;4;;Artus mit den werden ;;;308;5;;enpfienc in rîterlîche. ;;;308;6;;guotes willen wâren rîche ;;;308;7;;alle, die in sâhen dâ. ;;;308;8;;ir herzen volge sprâchen jâ, ;;;308;9;;gein sînem lobe sprach niemen nein, ;;;308;10;;sô rehte minniclîch er schein. ;;;308;11;;Artus sprach ze im sân: ;;;308;12;;"ir habet mir liep unde leit getân, ;;;308;13;;doch habet ir mir der êre ;;;308;14;;brâht unde gesendet mêre, ;;;308;15;;danne ich ir ie von manne enpfienc. ;;;308;16;;mîn dienst dâ gein noch kleine gienc, ;;;308;17;;het ir brîses niht mê getân, ;;;308;18;;wan daz diu herzogîn sol hân, ;;;308;19;;vrou Jeschute, die hulde. ;;;308;20;;ouch wære iu Kayn schulde ;;;308;21;;gewandelt ungerochen, ;;;308;22;;het ich iuch ê gesprochen." ;;;308;23;;Artus saget im, wes er bat, ;;;308;24;;warumbe er an die selben stat ;;;308;25;;unde ouch mê landes was geriten. ;;;308;26;;si begunden in dô alle biten, ;;;308;27;;Daz er gelobte sunder ;;;308;28;;den von der tavelrunder ;;;308;29;;sîne rîterlîche gesellecheit. ;;;308;30;;im was ir bete niht ze leit. ;;;309;1;;er mohts sîn von schulden vrô. ;;;309;2;;Parzival si werte dô. ;;;309;3;;nû sprechet, hœret unde jeht, ;;;309;4;;obe tavelrunder muge ir reht ;;;309;5;;des tages behalten, wand ir pflac ;;;309;6;;Artus, bî dem ein site lac: ;;;309;7;;dehein rîter vor im az ;;;309;8;;des tages, sô âventiure vergaz, ;;;309;9;;daz si sînen hof vermeit. ;;;309;10;;im ist âventiure nû bereit. ;;;309;11;;daz lop muose tavelrunder hân. ;;;309;12;;swie si wære ze Nantis lân, ;;;309;13;;man sprach ir reht ûf bluomen velt. ;;;309;14;;dâne irte stûde noch gezelt. ;;;309;15;;der künic Artus daz gebôt ;;;309;16;;zêren dem rîter rôt. ;;;309;17;;sus nam sîn werdicheit dâ lôn. ;;;309;18;;ein pfelle von Acraton, ;;;309;19;;ûz heidenschefte verre brâht, ;;;309;20;;des was dâ zeinem zil gedâht, ;;;309;21;;niht breit, sinewel gesniten, ;;;309;22;;al nâch der tavelrunder siten, ;;;309;23;;wan in ir zuht des verjach: ;;;309;24;;nâch gegenstuole dâ niemen sprach. ;;;309;25;;ir gesitz was algelîche hêr. ;;;309;26;;der künic Artus gebôt in mêr, ;;;309;27;;daz man werde rîter unde vrouwen ;;;309;28;;an dem ringe solt schouwen. ;;;309;29;;die man dâ gein brîse maz, ;;;309;30;;maget, wîp unde man ze hove dô az. ;;;310;1;;ouch kom vrou Schinovere dar ;;;310;2;;mit maniger vrouwen lieht gevar, ;;;310;3;;mit ir manic edele vürstîn. ;;;310;4;;die truogen minniclîchen schîn. ;;;310;5;;der rinc was wol genomen sô wît, ;;;310;6;;daz âne gedrenge unde âne strît ;;;310;7;;manic vrouwe bî ir âmîs saz. ;;;310;8;;Artus, der valsches laz, ;;;310;9;;dô brâhte den Waleis an der hant. ;;;310;10;;vrou Kuneware de Lalant ;;;310;11;;gienc im anderhalben bî. ;;;310;12;;diu was dô worden trûrens vrî. ;;;310;13;;Artus an den Waleis sach. ;;;310;14;;nû sult ir hœren, wie er sprach: ;;;310;15;;"ich wil iuweren clâren lîp ;;;310;16;;lâzen küssen mîn altez wîp. ;;;310;17;;des durfet ir doch niemen biten, ;;;310;18;;sît ir von Pelrapeire geriten; ;;;310;19;;dâ ist des kusses hœhestez zil. ;;;310;20;;eines dinges ich iuch biten wil: ;;;310;21;;kom ich imer in iuwer hûs, ;;;310;22;;gelt disen kus", sprach Artus. ;;;310;23;;"ich tuon, swes ir mich bitet, dâ", ;;;310;24;;sprach der Waleis, "unde anderswâ." ;;;310;25;;ein wênic sim dar nâher gienc, ;;;310;26;;diu künigîn in mit kusse enpfienc. ;;;310;27;;"nû verkiuse ich hie mit triuwen", ;;;310;28;;sprach si, "daz ir mich mit riuwen ;;;310;29;;liezet. die het ir mir gegeben, ;;;310;30;;dô ir Ither nâmet sîn leben." ;;;311;1;;Von dirre suone wurden naz ;;;311;2;;der künigîn ougen umbe daz, ;;;311;3;;wan Ithers tôt tet wîben wê. ;;;311;4;;man sazte den künic Clamide ;;;311;5;;an daz urvar zuo dem Blimzol. ;;;311;6;;bî im saz Jofreit fis Idol. ;;;311;7;;zwischen Clamide unde Gawan ;;;311;8;;der Waleis sitzen muose hân. ;;;311;9;;als mir diu âventiure maz, ;;;311;10;;an dem ringe niemen saz, ;;;311;11;;der muoter brust ie gesouc, ;;;311;12;;des werdicheit sô wênic trouc. ;;;311;13;;kraft mit jugende wolgevar ;;;311;14;;der Waleis mit im brâhte dar. ;;;311;15;;swer in ze rehte kunde spehen, ;;;311;16;;sô hât sich manic vrouwe ersehen ;;;311;17;;in trüeberem velle, dane wære sîn munt. ;;;311;18;;ich tuon von sînem velle kunt ;;;311;19;;an dem kinne unde an den wangen: ;;;311;20;;sîn varwe zeiner zangen ;;;311;21;;wære guot. diu möht stæte haben, ;;;311;22;;die der zwîvel kunde dan hin schaben. ;;;311;23;;ich meine wîp, die wenkent ;;;311;24;;unt an ir vriuntschaft überdenkent. ;;;311;25;;sîn glast was wîbes stæte ein bant. ;;;311;26;;ir zwîvel gar gein im verswant. ;;;311;27;;ir sehen in mit triwe enpfienc. ;;;311;28;;durch diu ougen in ir herze er gienc. ;;;311;29;;man unde wîp im wâren holt. ;;;311;30;;sus het er werdicheit geholt ;;;311;30;1; ;;;311;30;2; ;;;311;30;3; ;;;311;30;4; ;;;311;30;5; ;;;311;30;6; ;;;311;30;7; ;;;311;30;8; ;;;311;30;9; ;;;311;30;10; ;;;311;30;11; ;;;311;30;12; ;;;312;1;;unz ûf daz siuftebære zil. ;;;312;2;;hie kom, von der ich sprechen wil, ;;;312;3;;ein maget, gein triwen wol gelobt, ;;;312;4;;wan daz ir zuht was vertobt. ;;;312;5;;ir mære tet vil liuten leit. ;;;312;6;;hœret, wie diu juncvrouwe reit, ;;;312;7;;einen mûl, hôch als ein kastelân, ;;;312;8;;val unde dannoch sus getân: ;;;312;9;;nase snitic unde verbrant, ;;;312;10;;als ungerschiu marc erkant. ;;;312;11;;ir zoum unde ir pferdes gereite ;;;312;12;;was geworht mit arbeite, ;;;312;13;;tiur unde rîche. ;;;312;14;;ir mûl gie volleclîche. ;;;312;15;;sine was niht vroulîch gevar. ;;;312;16;;owê, waz solt ir komen dar? ;;;312;17;;si kom iedoch. daz muos êt sîn. ;;;312;18;;Artuses her si brâhte pîn. ;;;312;19;;der vrouwen ir zuht des verjach, ;;;312;20;;alle sprâche si wol sprach, ;;;312;21;;Latîne, heidensch, franzois. ;;;312;22;;si was der witze kurtois, ;;;312;23;;dîaletike unde gêometrîe. ;;;312;24;; ;;;312;25;; ;;;312;26;;si hiez Gundrie, ;;;312;27;;surzier was ir zuoname, ;;;312;28;;in dem munde niht diu lame, ;;;312;29;;wan er geredet ir genouc. ;;;312;30;;vil hôher vröude si nider sluoc. ;;;313;1;;diu maget witze rîche ;;;313;2;;was gevar dem ungelîche, ;;;313;3;;die man dâ heizet bêâ schent. ;;;313;4;;ein brûtlachen von Gent, ;;;313;5;;noch blâwer danne ein lâzûr, ;;;313;6;;het an ir der vröuden schûr. ;;;313;7;;daz was ein kappe wolgesniten ;;;313;8;;al nâch der Franzoiser siten. ;;;313;9;;unden an ir lîbe was pfelle guot. ;;;313;10;;von Lunders ein pfâwenhuot, ;;;313;11;;gefurriert mit einem blîalt ;;;313;12;;- der huot was niwe, diu snuor niht alt -, ;;;313;13;;der hienc ir an dem rücke. ;;;313;14;;ir mære was ein brücke: ;;;313;15;;über vröude ez jâmer truoc. ;;;313;16;;si zucte in schimpfes dâ genuoc. ;;;313;17;;über den huot ein zopf ir swanc ;;;313;18;;unz ûf den mûl. der was sô lanc, ;;;313;19;;swarz, herte, niht ze clâr, ;;;313;20;;linde als eines swînes hâr. ;;;313;21;;si was genaset als ein hunt. ;;;313;22;;zwêne ebers zen ir vür den munt ;;;313;23;;giengen wol spanne lanc. ;;;313;24;;ietweder wintbrâ sich dranc ;;;313;25;;mit zöpfen vür die hârsnuor. ;;;313;26;;mîn zuht durch wârheit missevuor, ;;;313;27;;daz ich sus muoz von vrouwen sagen. ;;;313;28;;dehein anderiu darf ez von mir klagen. ;;;313;29;;Gundrie truoc ôren als ein ber, ;;;313;30;;niht nâch vriundes minne ger. ;;;314;1;;rûch was ir antlütze erkant. ;;;314;2;;eine geiselen vuorte si in der hant. ;;;314;3;;der was der swenkel sîdîn ;;;314;4;;unt der stil ein rubîn. ;;;314;5;;Gevar als ein affen hût ;;;314;6;;truoc hende diz gæbe trût. ;;;314;7;;ir nagele wâren niht ze lieht; ;;;314;8;;als mir diu âventiure giht, ;;;314;9;;si stüenden als eines lewen klân. ;;;314;10;;nâch ir minne was selten tjost getân. ;;;314;11;;sus kom geriten in den rinc ;;;314;12;;trûren urhap, vröuden twinc. ;;;314;13;;si kêrte, dâ si den wirt vant. ;;;314;14;;vrou Kuneware de Lalant ;;;314;15;;az mit Artuse, ;;;314;16;;diu künigîn von Lanfuse ;;;314;17;;mit vroun Schinoveren az. ;;;314;18;;der künic Artus schône saz. ;;;314;19;;Gundrie hielt vür den Britaneis. ;;;314;20;;si sprach hin ze im en franzeis ;;;314;21;;- obe ich ez iu tiutschen sagen sol, ;;;314;22;;mir tuot ir mære niht ze wol -: ;;;314;23;;"filiroys Utpandragun, ;;;314;24;;dich unde manigen Britûn ;;;314;25;;hât ein gewerp gar geschant. ;;;314;26;;die besten über elliu lant ;;;314;27;;sæzen hie mit werdicheit, ;;;314;28;;wan daz ein galle ir brîs versneit. ;;;314;29;;tavelrunder ist entnihtet, ;;;314;30;;der valsch hât dranne gepflihtet. ;;;315;1;;künic Artus, dû stüende ze lobe ;;;315;2;;hôhe dînen genôzen obe. ;;;315;3;;dîn stîgender brîs nû sinket, ;;;315;4;;dîn snelliu wirde hinket, ;;;315;5;;dîn hôhez lop sich neiget, ;;;315;6;;dîn prîs hât valsch erzeiget. ;;;315;7;;der tavelrunder brîses kraft ;;;315;8;;hât erlemet ein geselleschaft, ;;;315;9;;die drüber gap hêr Parzival, ;;;315;10;;der dort treit diu rîters mâl. ;;;315;11;;ir nennet in den rîter rôt, ;;;315;12;;nâch dem, der lac vor Nantis tôt. ;;;315;13;;ungelîch ir zweier leben was: ;;;315;14;;munt von rîter nie gelas, ;;;315;15;;der pflæge sô ganzer werdicheit." ;;;315;16;;von dem künige si vür den Waleis reit. ;;;315;17;;si sprach: "ir tuot mir site buoz, ;;;315;18;;daz ich versage mînen gruoz ;;;315;19;;dem künige unde der messenîe sîn. ;;;315;20;;geunêrt sî iuwer liehter schîn ;;;315;21;;unde iuwer manlîche lide. ;;;315;22;;hete ich suone oder vride, ;;;315;23;;diu wæren iu beidiu tiure. ;;;315;24;;ich dunke iuch ungehiure ;;;315;25;;unde bin gehiurer doch danne ir. ;;;315;26;;hêr Parzival, wan saget ir mir ;;;315;27;;unde bescheidet mich der mære, ;;;315;28;;dô der trûrige vischære ;;;315;29;;saz âne helfe unde âne trôst, ;;;315;30;;warumbe ir in niht siufzens habt erlôst? ;;;316;1;;er truoc iu vür den jâmers last. ;;;316;2;;ir vil ungetriuwer gast! ;;;316;3;;sîn nôt iuch solte erbarmet hân. ;;;316;4;;daz iuwer munt noch werde wan, ;;;316;5;;Ich meine der zungen drinne, ;;;316;6;;als iuz herze ist guoter sinne. ;;;316;7;;gein der helle ir sît benant ;;;316;8;;ze himele von der hœhesten hant. ;;;316;9;;als sît ir ûf der erden, ;;;316;10;;versinnent sich die werden. ;;;316;11;;ir heiles ban, ir sælden vluoch, ;;;316;12;;des ganzen brîses reht unruoch! ;;;316;13;;ir sît manlîcher êren schiech ;;;316;14;;unde an der werdicheit siech, ;;;316;15;;dehein arzet mac iuch des erneren. ;;;316;16;;ich wil ûf iuwerem houbte sweren, ;;;316;17;;gît mir iemen des den eit, ;;;316;18;;daz grœzer valsch nie wart bereit ;;;316;19;;deheinem als schœnen man. ;;;316;20;;ir vederangel, ir nâteren zan! ;;;316;21;;iu gap iedoch der wirt ein swert, ;;;316;22;;des iuwer wirde wart nie wert. ;;;316;23;;dâ erwarp iu swîgen sünden zil. ;;;316;24;;ir sît der helle hirten spil. ;;;316;25;;geunêrt lîp, hêr Parzival! ;;;316;26;;ir sâhet doch vür iuch tragen den Grâl ;;;316;27;;und snîden silber, bluotic sper. ;;;316;28;;ir vröuden letze, ir trûrens wer! ;;;316;29;;wære ze Muntsalvatsche iu vrâgen mit! ;;;316;30;;in heidenschaft ze Tabrunit ;;;317;1;; ;;;317;2;; ;;;317;3;;eines landes künigîn ;;;317;4;;Feirafiz Anschevin ;;;317;5;;mit herter rîterschaft erwarp, ;;;317;6;;an dem diu manheit niht verdarp, ;;;317;7;;die iuwer beider vater truoc. ;;;317;8;;iuwer bruoder wunders pfliget genuoc, ;;;317;9;;derst beidiu swarz unde blanc, ;;;317;10;;der künigîn sun von Zazamanc. ;;;317;11;;nû denke ich aber an Gahmureten, ;;;317;12;;des herze valsches was erjeten. ;;;317;13;;von Anschouwe iuwer vater hiez, ;;;317;14;;der iu ander erbe liez, ;;;317;15;;danne als ir habet geworben. ;;;317;16;;an prîse ir sît verdorben. ;;;317;17;;het iuwer muoter ie missetân, ;;;317;18;;sô wolt ich ez dâ vür hân, ;;;317;19;;ir möht sîn sun niht gesîn. ;;;317;20;;nein, si lêrte ir triuwe pîn. ;;;317;21;;Geloubt von ir guot mære ;;;317;22;;unde daz iuwer vater wære ;;;317;23;;manlîcher triuwen wîse ;;;317;24;;unde wîtvenge hôher prîse. ;;;317;25;;er kunde wol mit schalle. ;;;317;26;;grôz herze unde kleiniu galle, ;;;317;27;;dar über was sîn brust ein dach. ;;;317;28;;er was riuse unde vengec vach. ;;;317;29;;sîn manlîch ellen ;;;317;30;;kunde den prîs wol stellen. ;;;318;1;;nû ist iuwer brîs ze valsche komen. ;;;318;2;;owê, daz ie wart vernomen ;;;318;3;;von mir, daz Herzeloide barn ;;;318;4;;an triuwen hât sus missevarn!" ;;;318;5;; ;;;318;6;; ;;;318;7;; ;;;318;8;; ;;;318;9;;die maget lêrte ir triuwe ;;;318;10;;al klagende herzeriuwe. ;;;318;11;;wider vür den künic si kêrte, ;;;318;12;;ir mære si dâ gemêrte. ;;;318;13;;si sprach: "ist hie dehein rîter wert, ;;;318;14;;des ellen prîses habe gegert ;;;318;15;;unt dar zuo hôher minne? ;;;318;16;;ich weiz vier küniginne ;;;318;17;;unt vier hundert juncvrouwen, ;;;318;18;;die man gerne möhte schouwen. ;;;318;19;;ûf Tschastel Marveile die sint. ;;;318;20;;al âventiure ist ein wint, ;;;318;21;;wan die man dâ bezalen mac, ;;;318;22;;werder minne hôch bejac. ;;;318;23;;al habe ich dar der reise pîn, ;;;318;24;;ich wil noch hînt dar ûffe sîn." ;;;318;25;;diu maget trûric, niht gemeit, ;;;318;26;;âne urloup vome ringe reit. ;;;318;27;;al weinende si dicke wider sach. ;;;318;28;;nû hœret, wie si ze jungest sprach: ;;;318;29;;"â, Muntsalvatsche, jâmers zil, ;;;318;30;;wê, daz dich niemen trœsten wil!" ;;;319;1;;Gundrie lasurziere, ;;;319;2;;diu unsüeze unde doch diu fiere, ;;;319;3;;den Waleis si beswært hât. ;;;319;4;;waz half in küenes herzen rât ;;;319;5;;unt wâriu zuht bî manheit? ;;;319;6;;und dannoch mêr im was bereit: ;;;319;7;;scham obe allen sînen siten. ;;;319;8;;den rehten valsch het er vermiten, ;;;319;9;;wan schame gît prîs ze lône ;;;319;10;;unde ist doch der sêle krône. ;;;319;11;;schame ist ob siten rehter uop. ;;;319;12;;Kuneware daz êrste weinen huop, ;;;319;13;;daz Parzivalen, den degen balt, ;;;319;14;;Gundrie alsus beschalt ;;;319;15;;umbe alsus wunderlîch geschaf. ;;;319;16;;herzen jâmer ougen saf ;;;319;17;;gap maniger werden vrouwen. ;;;319;18;;man muose hie weinen schouwen. ;;;319;19;;Gundrie was ir trûrens wer. ;;;319;20;;si reit den wec. nû reit dort her ;;;319;21;;ein rîter, der truoc hôhen muot. ;;;319;22;;al sîn harnasch was guot ;;;319;23;;von vuoze unze an des houbtes dach, ;;;319;24;;daz mans vür grôze koste jach. ;;;319;25;;sîn zimier, daz was rîche. ;;;319;26;;gewâpent rîterlîche ;;;319;27;;was sîn ors unde ouch sîn selbes lîp. ;;;319;28;;manic maget unde wîp ;;;319;29;;was trûric an dem ringe hie. ;;;319;30;;dâ reit er zuo, nû hœret wie: ;;;320;1;;sîn muot stuont hôch, doch jâmers vol. ;;;320;2;;die bêde schanze ich nennen sol: ;;;320;3;;hôchvart riet sîn manheit, ;;;320;4;;jâmer lêrte in herzeleit. ;;;320;5;;er reit ûzen zuo dem ringe. ;;;320;6;;op man in dâ iht dringe? ;;;320;7;;vil knappen spranc dar nâher sân; ;;;320;8;;dô enpfiengen si den werden man. ;;;320;9;;sîn schilt unde er wâren unbekant; ;;;320;10;;den helm er niht von im bant. ;;;320;11;;der vröuden ellende ;;;320;12;;truoc daz swert in sîner hende, ;;;320;13;;verdecket mit der scheiden. ;;;320;14;;dô vragter nâch in beiden: ;;;320;15;;"wâ ist Artus unde Gawan?" ;;;320;16;;junchêrren zeigten im die sân. ;;;320;17;;sus gieng er durch den rinc wît. ;;;320;18;;tiure was sîn kursît, ;;;320;19;;mit liehtem pfelle wolgevar. ;;;320;20;;vür den wirt des ringes schar ;;;320;21;;stuont er unde sprach alsus: ;;;320;22;;"got halt den künic Artus, ;;;320;23;;dar zuo vrouwen unde man. ;;;320;24;;swaz ich der hie ersehen hân, ;;;320;25;;den biut ich dienstlîchen gruoz. ;;;320;26;;wan einem tuot mîn dienst buoz, ;;;320;27;;dem wirt mîn dienst nimmer schîn. ;;;320;28;;ich wil bî sînem hazze sîn. ;;;320;29;;swaz hazzes er geleisten mac, ;;;320;30;;mîn haz im biut hazzes slac. ;;;321;1;;ich sol doch nennen, wer er sî. ;;;321;2;;ach, ich arman, unde owî, ;;;321;3;;daz er mîn herze ie sus versneit! ;;;321;4;;mîn riuwe ist von im alze breit. ;;;321;5;;daz ist mîn hêr Gawan, ;;;321;6;;der dicke brîs hât getân ;;;321;7;;Unde hôhe werdicheit bezalt. ;;;321;8;;unbrîs sîn hete aldâ gewalt, ;;;321;9;;dô in sîn gir dar zuo vertruoc: ;;;321;10;;ime gruozer mînen hêrren sluoc. ;;;321;11;;ein kus, den Judas teilte, ;;;321;12;;im solhen willen veilte. ;;;321;13;;ez tuot manic tûsent herzen wê, ;;;321;14;;daz strenge mortlîche rê ;;;321;15;;an mînem hêrren ist getân. ;;;321;16;;lougent des hêr Gawan, ;;;321;17;;sô antwurte ûf kampfes slac ;;;321;18;;von hiute über den vierzigesten tac ;;;321;19;;vor dem künige von Aschalun ;;;321;20;;in der houbetstat ze Tschanfenzun. ;;;321;21;;ich lade in kampflîche dar, ;;;321;22;;gein mir ze komenne kampfes var. ;;;321;23;;Kan sîn lîp des niht verzagen, ;;;321;24;;er enwelle dâ schiltes ambet tragen, ;;;321;25;;sô mane ich in dannoch mêre ;;;321;26;;bî des helmes êre ;;;321;27;;unt durch rîters ordenlîchez leben. ;;;321;28;;dem sint zwei rîchiu urbor gegeben: ;;;321;29;;rehtiu schame unde rehtiu triuwe ;;;321;30;;gebent prîs alt unde niuwe. ;;;322;1;;hêr Gawan sol sich niht verschemen, ;;;322;2;;ober gesellicheit wil nemen ;;;322;3;;obe der tavelrunder, ;;;322;4;;diu dort stêt besunder. ;;;322;5;;ir reht wære gebrochen sân, ;;;322;6;;sæze drobe ein triuwelôser man. ;;;322;7;;ichne bin her niht durch schelten komen. ;;;322;8;;geloubet, sît irz habet vernomen, ;;;322;9;;ich vordere kampf vür schelten, ;;;322;10;;der niht wan tôt sol gelten ;;;322;11;;oder leben nâch êren, ;;;322;12;;swen ez wil diu sælde lêren." ;;;322;13;;der künic sweic unde wart unvrô, ;;;322;14;;doch antwurte er der rede alsô: ;;;322;15;;"hêrre, er ist mîner swester sun. ;;;322;16;;wære Gawan tôt, ich wolt tuon ;;;322;17;;den kampf, ê sîn gebeine ;;;322;18;;læge triuwelôs unreine. ;;;322;19;;wil gelücke, iu sol Gawanes hant ;;;322;20;;mit kampfe tuon daz wol bekant, ;;;322;21;;daz sîn lîp mit triuwen vert ;;;322;22;;unde sich des valsches hât erwert. ;;;322;23;;hât iu anders iemen leit ;;;322;24;;getân, sô machet niht sô breit ;;;322;25;;sîn laster âne schulde; ;;;322;26;;wan gewinnt er iuwer hulde, ;;;322;27;;sô daz sîn lîp unschuldic ist, ;;;322;28;;ir habet an dirre kurzen vrist ;;;322;29;;von im gesaget, daz iuweren prîs ;;;322;30;;krenket, sint die liute wîs." ;;;323;1;;Beakurs, der stolze man, ;;;323;2;;des bruoder was hêr Gawan, ;;;323;3;;der stuont ûf unde sprach zehant: ;;;323;4;;"hêrre, ich sol dâ wesen pfant, ;;;323;5;;swar Gawane ist der kampf geleget. ;;;323;6;;sîn velschen mich unsanfte reget; ;;;323;7;; ;;;323;8;; ;;;323;9;;ich sol ze kampfe vür in stên. ;;;323;10;;ezn mac mit rede niht ergên, ;;;323;11;;daz hôher brîs geneiget sî, ;;;323;12;;der Gawane lediclîche ist bî." ;;;323;13;;er kêrte, al dâ sîn bruoder saz. ;;;323;14;;vuozvallens er dâ niht vergaz. ;;;323;15;;er bat in sus, nû hœret wie: ;;;323;16;;"gedenke, bruoder, daz dû ie ;;;323;17;;mir hülfe rehter werdicheit. ;;;323;18;;lâ mich vür dîn arbeit ;;;323;19;;ein kampflîchez gîsel wesen. ;;;323;20;;obe ich an kampfe sul genesen, ;;;323;21;;des hâstû immer êre." ;;;323;22;;er bat in vürbaz mêre ;;;323;23;;durch brüederlîchen rîters prîs. ;;;323;24;;hêr Gawan sprach: "ich bin sô wîs, ;;;323;25;;daz ich dich, bruoder, niht gewer ;;;323;26;;dîner brüederlîchen ger. ;;;323;27;;ichne weiz, war umbe ich strîten sol, ;;;323;28;;doch tuot mir strîten niht sô wol; ;;;323;29;;ungerne wolt ich dirz versagen, ;;;323;30;;wan daz ich müese daz laster tragen." ;;;324;1;;Beakurs al vaste bat. ;;;324;2;;der gast stuont an sîner stat. ;;;324;3;;Er sprach: "mir biutet kampf ein man, ;;;324;4;;des ich deheine künde hân. ;;;324;5;;ichne hân ouch niht ze sprechenne dar. ;;;324;6;;stæte, küene, wolgevar, ;;;324;7;;getriuwe unde rîche, ;;;324;8;;hât er diu volliclîche, ;;;324;9;;er mac borgen deste baz. ;;;324;10;;ichne hân gein im deheinen haz. ;;;324;11;;er was mîn hêrre unde ouch mîn mâc, ;;;324;12;;durch den ich hebe disen bâc. ;;;324;13;;unser vatere bruoder hiezen, ;;;324;14;;die nihtes ein ander liezen. ;;;324;15;;sô hôher man gekrœnt wart ;;;324;16;;nie, ich enhetim vollen art ;;;324;17;;in kampfe rede ze bieten, ;;;324;18;;mich râche gein im nieten. ;;;324;19;;ich bin ein vürste ûz Aschalun, ;;;324;20;;der lantgrâve von Tschanfenzun, ;;;324;21;;unt heize Kingrimursel. ;;;324;22;;ist hêr Gawan lobes snel, ;;;324;23;;er mac sich anders niht entsagen, ;;;324;24;;er enwelle dâ kampf gein mir tragen. ;;;324;25;;ich gibe im vride über al daz lant, ;;;324;26;;niwan von mîn eines hant. ;;;324;27;;mit triuwen ich vride geheize ;;;324;28;;ûzerhalp des kampfes kreize. ;;;324;29;;got hüete al der ich lâze hie, ;;;324;30;;wan eines: er weiz wol selbe wie." ;;;325;1;;sus schiet der wolgelobte man ;;;325;2;;von dem Blimzoles plân. ;;;325;3;;dô Kingrimursel wart genant, ;;;325;4;;ohteiz, dô wart er schiere erkant! ;;;325;5;;werden, virrigen prîs ;;;325;6;;het an im der vürste wîs. ;;;325;7;;si jâhen, daz hêr Gawan ;;;325;8;;des kampfes sorge müese hân ;;;325;9;;von sîner werden manheit, ;;;325;10;;des vürsten, der dâ von in reit. ;;;325;11;;ouch wante manigen trûrens nôt, ;;;325;12;;daz man im dâ niht êren bôt. ;;;325;13;;dâ wâren solhiu mære komen, ;;;325;14;;als ir ê habet vernomen, ;;;325;15;;die lîhte erwanden einen gast, ;;;325;16;;daz wirtes gruozes im gebrast. ;;;325;17;;an Gundrien man ouch innen wart ;;;325;18;;Parzivales namen unde sîner art, ;;;325;19;;daz in gebar ein künigîn ;;;325;20;;unt wie die erwarp der Anschevin. ;;;325;21;;vil maniger sprach: "wie wol ich weiz, ;;;325;22;;daz er si vor Kanvoleiz ;;;325;23;;gediente hurticlîche ;;;325;24;;mit maniger ponder rîche ;;;325;25;;Unde daz sîn ellen unverzaget ;;;325;26;;erwarp die sældebernden maget. ;;;325;27;;Anphlise, diu gehêrte, ;;;325;28;;ouch Gahmureten lêrte, ;;;325;29;;dâ von der helt wart kurtois. ;;;325;30;;nû sol sich ieslîch Britanois ;;;326;1;;hie vröun, daz uns der helt ist komen, ;;;326;2;;dâ brîs mit wârheit ist vernomen ;;;326;3;;an im unde ouch an Gahmurete. ;;;326;4;;rehtiu werdicheit was sîn gewete." ;;;326;5;;Artuses her bî dem tage ;;;326;6;;was komen vröude unde klage. ;;;326;7;;ein solch geparriert leben ;;;326;8;;was den helden dâ gegeben. ;;;326;9;;si stuonden ûf über al. ;;;326;10;;dâ was trûren âne zal. ;;;326;11;;si giengen mit ein ander sân, ;;;326;12;;dâ der Waleis unde Gawan ;;;326;13;;bî ein ander stuonden; ;;;326;14;;die trôsten si, als si kunden. ;;;326;15;;Clamide, den wol geboren, ;;;326;16;;dûht, er het mê verloren ;;;326;17;;danne iemen, der dâ möhte sîn, ;;;326;18;;unt daz ze scharf wære sîn pîn. ;;;326;19;;er sprach ze Parzivale: ;;;326;20;;"wârt ir bî dem Grâle, ;;;326;21;;sô wil ich sprechen âne spot: ;;;326;22;;in heidenschaft Tribalibot, ;;;326;23;;dar zuo gebirge in Kausakas, ;;;326;24;;swaz munt von rîcheit ie gelas, ;;;326;25;;dar zuo des Grâles werdicheit ;;;326;26;;vergülten niht mîn herzeleit, ;;;326;27;;daz ich vor Pelrapeire gewan. ;;;326;28;;owê, ich arm, unsælic man! ;;;326;29;;mich schiet von vröuden iuwer hant. ;;;326;30;;hie ist vrou Kuneware de Lalant. ;;;327;1;;ouch wil diu edele vürstîn ;;;327;2;;sô verre in iuwerem gebote sîn, ;;;327;3;;daz si ir niemen dienen lât, ;;;327;4;;swie vil si dienstes geltes hât. ;;;327;5;;si moht iedoch erlangen, ;;;327;6;;daz ich bin ir gevangen ;;;327;7;;als lange hie gewesen. ;;;327;8;;obe ich an vröuden sule genesen, ;;;327;9;;sô helft mir, daz si êre sich, ;;;327;10;;sô daz ir minne ergetze mich ;;;327;11;;Ein teil, des ich von iu verlôs, ;;;327;12;;dô mich der vröuden zil verkôs. ;;;327;13;;ich hetez behalten wol, wan ir. ;;;327;14;;nû helfet dirre meide mir." ;;;327;15;;"daz tuon ich", sprach der Waleis. ;;;327;16;;"si ist bete wol sô kurteis, ;;;327;17;;ich ergetze iuch gerne. si ist doch mîn, ;;;327;18;;mit der ir welt bî sorgen sîn. ;;;327;19;;ich meine, diu treit den bêâcurs, ;;;327;20;;die schœnen Kondwiramurs." ;;;327;21;;von Lanfuse diu heidenîn, ;;;327;22;;Artus unde daz wîp sîn ;;;327;23;;unde Kuneware de Lalant ;;;327;24;;unde vrou Jeschute von Karnant, ;;;327;25;;die giengen dô durch trœsten zuo. ;;;327;26;;waz welt ir, daz man mêr nû tuo? ;;;327;27;;Kunewaren si gâben Clamide; ;;;327;28;;dem was nâch ir minnen wê. ;;;327;29;;sînen lîp gap er ir ze lône ;;;327;30;;unde ir houbet eine krône, ;;;328;1;;daz ez diu von Lanfuse sach. ;;;328;2;;diu heidenîn zem Wâleis sprach: ;;;328;3;;"Gundrie nant uns einen man, ;;;328;4;;des ich iu wol ze bruoder gan. ;;;328;5;;des kraft ist wît unde breit. ;;;328;6;;zweier krône rîcheit ;;;328;7;;stêt vorhtlîche in sîner pflege ;;;328;8;;ûf dem wazzer unde ûf der erden wege: ;;;328;9;;Azagouc unde Zazamanc, ;;;328;10;;diu lant sint kreftic, ninder kranc. ;;;328;11;;sînem rîchtuome gelîcht niht ;;;328;12;;âne den bâruc, sô man giht, ;;;328;13;;unde âne Tribalibot. ;;;328;14;;man bet an in als an einen got. ;;;328;15;;sîn varwe hât sô spæhen glast, ;;;328;16;;diust aller manne varwe ein gast: ;;;328;17;;er ist wîz unde swarz erkant. ;;;328;18;;ich vuor dâ her durch ein sîn lant. ;;;328;19;;dô wolter gerne erwendet hân ;;;328;20;;die vart, die ich her hân getân. ;;;328;21;;daz warb er, dône mohter. ;;;328;22;;sîner muoter muomen tohter ;;;328;23;;Bin ich; er ist ein künic hêr. ;;;328;24;;ich sage iu wunders von im mêr: ;;;328;25;;nieman gesaz von sîner tjost. ;;;328;26;;sîn prîs hât vil hôhe kost: ;;;328;27;; ;;;328;28;; ;;;328;29;;Feirafiz Anschevin, ;;;328;30;;des tât durch wîp kan lîden pîn. ;;;329;1;;swie vrömdez mir hie wære, ;;;329;2;;ich kom ouch her durch mære ;;;329;3;;unt zerkennene âventiure. ;;;329;4;;nû lît diu hœheste stiure ;;;329;5;;an iu, der getouften diet: ;;;329;6;;mit prîse ich von laster schiet. ;;;329;7;;sol guot gebærde iuch helfen niht ;;;329;8;;unt daz man iu mit wârheit giht ;;;329;9;;liehter varwe unde manlîcher site? ;;;329;10;;kraft mit jugende vert dâ mite." ;;;329;11;;diu rîche, wîse heidenîn ;;;329;12;;het an kunst den gewin, ;;;329;13;;daz si wol redete franzeis. ;;;329;14;;dô antwurte ir der Waleis, ;;;329;15;;solch was sîn rede wider sie: ;;;329;16;;"got lône iu, vrouwe, daz ir hie ;;;329;17;;mir gebet sô güetlîchen trôst. ;;;329;18;;ich bin doch trûrenes unerlôst ;;;329;19;;unde wil iuch des bescheiden. ;;;329;20;;ichne mag ez sô niht geleiden, ;;;329;21;;als ez mir leide kündet, ;;;329;22;;daz sich nû maniger sündet ;;;329;23;;an mir, der niht weiz mîner klage, ;;;329;24;;unde ich dâ bî sîn spoten trage. ;;;329;25;;ich wil neheiner vröuden pflegen, ;;;329;26;;ich muoz alrêrst den Grâl gesehen, ;;;329;27;;diu wîle sî kurz oder lanc. ;;;329;28;;mich jaget des endes mîn gedanc; ;;;329;29;;dâ von gescheide ich nimmer ;;;329;30;;mînes lebens immer. ;;;330;1;;sol ich durch mîner zuht gebot ;;;330;2;;hœren nû der werlte spot, ;;;330;3;;sône mac sîn râten niht sîn ganz: ;;;330;4;;mir riet der werde Gurnomanz, ;;;330;5;;daz ich vrevellîche vrâge mite ;;;330;6;;unde immer gein unvuoge strite. ;;;330;7;;vil werder rîter sihe ich hie. ;;;330;8;;durch iuwer zuht nû râtet, wie ;;;330;9;;daz ich iuweren hulden næhe mich. ;;;330;10;;ez ist ein strenge, scharf gerich ;;;330;11;;gein mir mit worten hie getân. ;;;330;12;;swes hulde ich drumbe verloren hân, ;;;330;13;;daz wil ich wênic wîzen im. ;;;330;14;;swenne ich hernâch prîs genim, ;;;330;15;;sô habet mich aber danne dar nâch. ;;;330;16;;mir ist ze scheidene von iu gâch. ;;;330;17;;ir gâbet mir alle geselleschaft, ;;;330;18;;die wîle ich stuont an brîses kraft. ;;;330;19;;des sît nû ledic, unze ich bezal, ;;;330;20;;dâ von mîn grüeniu vröude ist val. ;;;330;21;;mîn sol grôz jâmer alsô pflegen, ;;;330;22;;daz herze gebe den ougen regen, ;;;330;23;;sît ich ûf Muntsalvatsche liez, ;;;330;24;;daz mich von wâren vröuden stiez. ;;;330;25;;ohteiz, wie manic clâriu maget! ;;;330;26;;swaz ieman wunders hât gesaget, ;;;330;27;;dannoch pfliget sîn mêre der Grâl. ;;;330;28;;der wirt hât siufzebær twâl. ;;;330;29;;hei, helfelôser Anfortas, ;;;330;30;;waz half dich, daz ich bî dir was?" ;;;331;1;;Sine mugen niht langer sô gestân, ;;;331;2;;ez muoz an ein scheiden gân. ;;;331;3;;dô sprach aber der Waleis ;;;331;4;;Ze Artus dem Britaneis, ;;;331;5;;ze rîteren unde ze vrouwen, ;;;331;6;;er wolt ir urloup schouwen ;;;331;7;;unde mit ir hulden vernemen. ;;;331;8;;des dorfte niemen dâ gezemen, ;;;331;9;;daz er sô trûric von in reit. ;;;331;10;;ich wæne, ez was in allen leit. ;;;331;11;;Artus lobte im an die hant, ;;;331;12;;kœme immer in solhe nôt sîn lant, ;;;331;13;;als ez von Clamide gewan, ;;;331;14;;des kumbers wolter pflihte hân. ;;;331;15;;im wære ouch leit, daz Lehelin ;;;331;16;;im næme zwô rîche krône sîn. ;;;331;17;;vil dienstes im dâ maniger bôt. ;;;331;18;;den helt treip von in trûrens nôt. ;;;331;19;;vrou Kuneware, diu clâre maget, ;;;331;20;;nam den helt unverzaget ;;;331;21;;mit ir unde vuort in dan. ;;;331;22;;dô kust in mîn hêr Gawan ;;;331;23;;unde sprach manlîche ;;;331;24;;ze dem helde ellens rîche: ;;;331;25;;"vriunt, ich weiz wol, daz dîn vart ;;;331;26;;gein strîtes reise ist ungespart. ;;;331;27;;dâ gebe dir got gelücke zuo ;;;331;28;;unde helfe ouch mir, daz ich getuo ;;;331;29;;dir noch den dienst, als ich kan geren. ;;;331;30;;des müeze mich sîn kraft geweren." ;;;332;1;;der Waleis sprach: "wê, waz ist got? ;;;332;2;;wære er gewaltic, solhen spot ;;;332;3;;het er uns beiden niht gegeben, ;;;332;4;;unde kunde got mit kreften leben. ;;;332;5;;ich was im dienstes undertân, ;;;332;6;;die wîle ich genâden mich versan. ;;;332;7;;nû wil ich im dienst widersagen; ;;;332;8;;hât er haz, den wil ich tragen. ;;;332;9;;vriunt, an dînes kampfes zît ;;;332;10;;dâ neme ein wîp vür dich den strît. ;;;332;11;;diu müeze ziehen dîne hant, ;;;332;12;;an der dû kiusche habest erkant ;;;332;13;;unde wîplîche güete. ;;;332;14;;ir minne dich dâ behüete. ;;;332;15;;ichne weiz, wenne ich dich mê gesehe. ;;;332;16;;mîn wunsch sus an dir geschehe." ;;;332;17;;Ir scheiden gap in trûren ;;;332;18;;ze strengen nâchgebûren. ;;;332;19;;vrou Kuneware de Lalant ;;;332;20;;in vuorte, dâ si ir pavelûn vant. ;;;332;21;;sîn harnasch hiez si bringen dar. ;;;332;22;;ir blanken hende wolgevar ;;;332;23;;wâpenten Gahmuretes sun. ;;;332;24;;si jach: "ich solz von rehte tuon, ;;;332;25;;sît der künic von Brandigan ;;;332;26;;von iuweren schulden mich wil hân. ;;;332;27;;grôz kumber iuwer werdicheit ;;;332;28;;ist mir ein siuftebærez leit. ;;;332;29;;swenne ir niht sît trûrens erweret, ;;;332;30;;iuwer sorge mîne vröude zeret." ;;;333;1;;nû was sîn ors verdecket, ;;;333;2;;sîn selbes nôt erwecket. ;;;333;3;;ouch het der degen wolgetân ;;;333;4;;lieht wîz, îserîn harnasch an, ;;;333;5;;tiure, ân aller slaht getroc. ;;;333;6;;sîn kursît, sîn wâpenroc ;;;333;7;;was gehêrt mit gesteine. ;;;333;8;;sînen helm al eine ;;;333;9;;het er niht ûf gebunden. ;;;333;10;;dô kuster an den stunden ;;;333;11;;Kunewaren, die clâren maget. ;;;333;12;;sus wart mir von ir gesaget. ;;;333;13;;dâ ergie ein trûrec scheiden ;;;333;14;;von den gelieben beiden. ;;;333;15;;hin reit Gahmuretes kint. ;;;333;16;;swaz âventiure gesprochen sint, ;;;333;17;;diene darf hie niemen mezzen zuo, ;;;333;18;;irne hœrt alrêrst, waz er nû tuo, ;;;333;19;;war er kêre unde war er var. ;;;333;20;;swer den lîp gein rîterschefte spar, ;;;333;21;;der denke niht die wîle an in, ;;;333;22;;obe ez im râte stolzer sin. ;;;333;23;;Condwiramurs, ;;;333;24;;dîn minniclîcher bêâcurs, ;;;333;25;;an den wirt dicke nû gedâht, ;;;333;26;;daz im wirt âventiure brâht. ;;;333;27;;des schiltes ambet umbe den Grâl ;;;333;28;;wirt nû wol geüebet sunder twâl ;;;333;29;;von im, den Herzeloide bar. ;;;333;30;;er was ganerbe dar. ;;;334;1;;ouch begunde der massenîe vil ;;;334;2;;gein dem arbeitlîchen zil, ;;;334;3;;ein âventiure ze schouwen, ;;;334;4;;dâ vier hundert juncvrouwen ;;;334;5;;Unde vier küniginne ;;;334;6;;gevangen wâren inne, ;;;334;7;;ûf Tschastel Marveile. ;;;334;8;;swaz in dâ wart ze teile, ;;;334;9;;daz haben âne mînen haz; ;;;334;10;;ich bin doch vrouwen lônes laz. ;;;334;11;;ouch sprach der Krieche Clias: ;;;334;12;;"ich bin der dâ versûmet was." ;;;334;13;;vor in allen er des jach. ;;;334;14;;"ein Turkoite mich dâ stach ;;;334;15;;hinderz ors, ich muoz mich schamen. ;;;334;16;;er seite mir vier vrouwen namen, ;;;334;17;;die dâ krônebære sint. ;;;334;18;;zwô sint alt, zwô sint noch kint. ;;;334;19;;der heizt einiu Itonie, ;;;334;20;;diu ander heizt Gundrie, ;;;334;21;;diu dritte heizt Arnive, ;;;334;22;;diu vierde Sagive." ;;;334;23;;daz wolt ieslîcher sehen. ;;;334;24;;ir reise moht ez niht vol spehen: ;;;334;25;;si muosen schaden dâ bejagen, ;;;334;26;;den sol ouch ich ze mâze klagen, ;;;334;27;;wan swer durch wîp hât arbeit, ;;;334;28;;ez gît vröude, etswenne ouch leit. ;;;334;29;;an dem orte ez vürbaz wiget. ;;;334;30;;sus dicke minne ir lônes pfliget. ;;;335;1;;nû bereite ouch sich hêr Gawan ;;;335;2;;als ein kampfbære man ;;;335;3;;hin vür den künic von Aschalun. ;;;335;4;;des trûrte manic Britun, ;;;335;5;;manic wîp unde maget. ;;;335;6;;herzenlîchen wart geklaget ;;;335;7;;von in sînes strîtes reise. ;;;335;8;;der werdicheit ein weise ;;;335;9;;wart nû diu tavelrunder. ;;;335;10;;Gawan maz besunder, ;;;335;11;;wâ mit er möhte wol gesigen. ;;;335;12;;alte, herte schilte wol gedigen ;;;335;13;;- er enruohte, wie si wâren gevar -, ;;;335;14;;si brâhten koufliute dar ;;;335;15;;ûf ir soumen, doch niht veile. ;;;335;16;;der wurden im drî ze teile. ;;;335;17;;ouch erwarp der wâre strîtes helt ;;;335;18;;siben ors gein strîte wol erwelt. ;;;335;19;;ze sînen vriunden er dô nam ;;;335;20;;zwelf scharpfiu sper von Angram, ;;;335;21;;starc rœrîne schefte drîn ;;;335;22;;von Orastegentesin ;;;335;23;;ûz einem heidenschen muor. ;;;335;24;;Gawan nam urloup unde vuor ;;;335;25;;mit unverzagter manheit. ;;;335;26;;Artus was im vil bereit, ;;;335;27;;er gap im rîcher koste solt: ;;;335;28;;lieht gesteine, rôtez golt ;;;335;29;;unde silbers manigen sterlinc. ;;;335;30;;gein sorgen wielzen sîniu dinc. ;;;336;1;; ;;;336;2;; ;;;336;3;; ;;;336;4;; ;;;336;5;; ;;;336;6;; ;;;336;7;; ;;;336;8;; ;;;336;9;; ;;;336;10;; ;;;336;11;; ;;;336;12;; ;;;336;13;; ;;;336;14;; ;;;336;15;; ;;;336;16;; ;;;336;17;; ;;;336;18;; ;;;336;19;; ;;;336;20;; ;;;336;21;; ;;;336;22;; ;;;336;23;; ;;;336;24;; ;;;336;25;; ;;;336;26;; ;;;336;27;; ;;;336;28;; ;;;336;29;; ;;;336;30;; ;;;337;1;; ;;;337;2;; ;;;337;3;; ;;;337;4;; ;;;337;5;; ;;;337;6;; ;;;337;7;; ;;;337;8;; ;;;337;9;; ;;;337;10;; ;;;337;11;; ;;;337;12;; ;;;337;13;; ;;;337;14;; ;;;337;15;; ;;;337;16;; ;;;337;17;; ;;;337;18;; ;;;337;19;; ;;;337;20;; ;;;337;21;; ;;;337;22;; ;;;337;23;; ;;;337;24;; ;;;337;25;; ;;;337;26;; ;;;337;27;; ;;;337;28;; ;;;337;29;; ;;;337;30;; ;;;338;1;;Der nie gewarp nâch schanden, ;;;338;2;;eine wîle ze sînen handen ;;;338;3;;sol nû dise âventiure hân ;;;338;4;;der werde erkande Gawan. ;;;338;5;;diu prüevet manigen ân haz ;;;338;6;;dâr neben oder vür in baz ;;;338;7;;dane des mæres hêrren Parzival. ;;;338;8;;swer sînen vriunt alle mâl ;;;338;9;;mit worten an daz hœheste jaget, ;;;338;10;;der ist brîses anderhalp verzaget. ;;;338;11;;im ist der liute volge guot, ;;;338;12;;der dicke lop mit wârheit tuot, ;;;338;13;;wan swaz er spricht oder sprach, ;;;338;14;;diu rede belîbet âne dach. ;;;338;15;;wer sol sinnes wort behalten, ;;;338;16;;es enwellen die wîsen walten? ;;;338;17;;valsch, lügelîch ein mære, ;;;338;18;;daz, wæne ich, baz noch wære ;;;338;19;;âne wirt ûf einem snê, ;;;338;20;;sô daz dem munde würde wê, ;;;338;21;;derz ûz vür wârheit breitet. ;;;338;22;;sô het in got bereitet, ;;;338;23;;als guoter liute wünschen stêt, ;;;338;24;;den ir triwe ze arbeit ergêt. ;;;338;25;;swem ist ze solhen werken gâch, ;;;338;26;;dâ missewende hœrt nâch, ;;;338;27;;pfliht werder lîp an den gewin, ;;;338;28;;daz muoz in lêren karger sin. ;;;338;29;;er mîdet ez ê, kan er sich schemen; ;;;338;30;;den site sol er ze vogte nemen. ;;;339;1;;Gawan, der reht gemuote, ;;;339;2;;sîn ellen pflac der huote, ;;;339;3;;sô daz diu wâre zageheit ;;;339;4;;an prîse im nie gevrumte leit. ;;;339;5;;sîn herze was ze velde ein burc, ;;;339;6;;gein scharfen strîten wol sô kurc ;;;339;7;;in strîtes gedrenge man in sach. ;;;339;8;;vriunt unde vîent im des jach, ;;;339;9;;sîn krîe wære gein prîse snel, ;;;339;10;;swie gerne in Kingrimursel ;;;339;11;;mit kampfe het dâ von genomen. ;;;339;12;;nû was ouch von Artuse komen ;;;339;13;;- desne weiz ich niht wie manigen tac - ;;;339;14;;Gawan, der manheite pflac. ;;;339;15;;sus reit der mære degen balt ;;;339;16;;sîne reht strâze vür einen walt ;;;339;17;;mit sînem gezoge durch einen grunt. ;;;339;18;;dô wart im ûf dem bühele kunt ;;;339;19;;ein dinc, daz angest lêrte ;;;339;20;;Unde sîne manheit mêrte: ;;;339;21;;dâ sach der helt vür unbetrogen ;;;339;22;;nâch maniger baniere zogen ;;;339;23;;vil grôzer vuore, niht ze kranc. ;;;339;24;;dô dâhter: "mir ist der wec ze lanc, ;;;339;25;;vlühtic wider gein dem walde." ;;;339;26;;dô hiez er gürten balde ;;;339;27;;sînem orse, daz im Orillus ;;;339;28;;gap. daz was genennet sus: ;;;339;29;;mit den rôten ôren Gringuliet. ;;;339;30;;er enpfieng ez âne alle bet. ;;;340;1;;ez was von Muntsalvatsche komen ;;;340;2;;unt hete Lehelin genomen ;;;340;3;;ze Brunbanie bî dem sê. ;;;340;4;;einem rîter tet sîn tjost wê, ;;;340;5;;den er tôt dar hinder stach, ;;;340;6;;des sider Trevrizzent verjach. ;;;340;7;;Gawan dâhte: "swer verzaget, ;;;340;8;;sô daz er vliuhet, ê man jaget, ;;;340;9;;dês sînem brîse gar ze vruo. ;;;340;10;;ich sol hin nâher stapfen zuo, ;;;340;11;;swaz mir dâ von nû mac geschehen, ;;;340;12;;ir hât mich daz mêre teil gesehen. ;;;340;13;;des sol doch guot rât werden." ;;;340;14;;dô erbeizter ûf die erden, ;;;340;15;;reht alser hete einen stal. ;;;340;16;;die rote wâren âne zal, ;;;340;17;;die dâ mit kompânîe riten. ;;;340;18;;er sach vil kleider wol gesniten ;;;340;19;;unde manigen schilt sô gevar, ;;;340;20;;daz er ir niht erkande gar ;;;340;21;;noch dehein baniere under in. ;;;340;22;;"disem her ein gast ich bin", ;;;340;23;;sprach der werde Gawan. ;;;340;24;;"sît ich ir deheine künde hân, ;;;340;25;;wellent siz in übel wenden, ;;;340;26;;eine tjost sol ich in senden, ;;;340;27;;dêswâr, mit mîn selbes hant, ;;;340;28;;ê daz ich von in sî gewant." ;;;340;29;;nû was ouch Gringuliet gegurt, ;;;340;30;;daz in manigen angestlîchen vurt ;;;341;1;;gein strîte was zer tjoste brâht. ;;;341;2;;des wart ouch dâ hin ze im gedâht. ;;;341;3;;Gawan sach geflôrieret ;;;341;4;;unde wol gezimieret ;;;341;5;;von rîcher koste helm vil. ;;;341;6;;si vuorten gein ir nîtspil ;;;341;7;;wîz niwer sper ein wunder, ;;;341;8;;diu gemâlten wâren besunder ;;;341;9;;junchêrren gegeben in die hant, ;;;341;10;;ir hêrren wâpen dran erkant. ;;;341;11;;Gawan filiroys Lot ;;;341;12;;sach von gedrenge grôze nôt, ;;;341;13;;vil mûle, die harnasch muosen tragen, ;;;341;14;;unde manigen wol geladenen wagen; ;;;341;15;;den was gein herbergen gâch. ;;;341;16;;dâ vuor der market hinden nâch ;;;341;17;;mit wunderlîcher pârât. ;;;341;18;;des was êt dô dehein ander rât. ;;;341;19;;er sach der vrouwen dâ genuoc. ;;;341;20;;etslîchiu den zwelften gürtel truoc ;;;341;21;;ze pfande nâch ir minne. ;;;341;22;;ez wâren niht küniginne: ;;;341;23;;die selben trippâniersen ;;;341;24;;hiezen soldiersen. ;;;341;25;;hie der junge, dort der alde, ;;;341;26;;dâ vuor vil ribalde. ;;;341;27;;den machet ir loufen müede lide. ;;;341;28;;etslîcher zæme baz an der wide, ;;;341;29;;dane er daz her dâ mêrte ;;;341;30;;unde werdez volc unêrte. ;;;342;1;;vür was geloufen unde geriten ;;;342;2;;daz her, des Gawan het erbiten. ;;;342;3;;von solchem wâne daz geschach, ;;;342;4;;swer den helt dâ halden sach, ;;;342;5;;daz er wânde, er wære des selben hers. ;;;342;6;;disehalp noch jensît mers ;;;342;7;;gevuor nie stolzer rîterschaft. ;;;342;8;;si heten hôhes muotes kraft. ;;;342;9;;dô vuor in balde hinden nâch ;;;342;10;;ûf ir slâ, dem was ouch gâch, ;;;342;11;;ein knappe gar unvuoge vrî. ;;;342;12;;ein ledec ors gienc im bî. ;;;342;13;;einen niwen schilt er vuorte, ;;;342;14;;mit beiden sporen er ruorte ;;;342;15;;âne zart sîn runzît. ;;;342;16;;er wolte gâhen in den strît. ;;;342;17;;wol gesniten was sîn kleit. ;;;342;18;;Gawan zuo dem knappen reit. ;;;342;19;;nâch gruozer vrâgte in mære, ;;;342;20;;wes daz gesinde wære. ;;;342;21;;der knappe sprach: "ir spotet mîn. ;;;342;22;;hêrre, hân ich disen pîn ;;;342;23;;mit ungevuoge an iuch erholt? ;;;342;24;;het ich dane andere nôt gedolt, ;;;342;25;;diu stüende mir gein prîse baz. ;;;342;26;;durch got, nû senftet iweren haz. ;;;342;27;;ir erkennet ein ander baz dane ich. ;;;342;28;;waz hilfet dane, daz ir vrâget mich? ;;;342;29;;ez sol iu baz wesen kunt ;;;342;30;;zeinem mâl unde tûsent stunt." ;;;343;1;;Gawan bôt des manigen eit, ;;;343;2;;swaz volkes dâ vür in gereit, ;;;343;3;;daz er des niht erkande. ;;;343;4;;er sprach: "mîn varen hât schande, ;;;343;5;;Sît ich mit wârheit niht mac jehen, ;;;343;6;;daz ich ir deheinen habe gesehen ;;;343;7;;vor disem tage an deheiner stat, ;;;343;8;;swar man mîn dienst ie gebat." ;;;343;9;;der knappe sprach ze Gawan: ;;;343;10;;"hêrre, sô hân ich missetân. ;;;343;11;;ich soltz iu ê hân gesaget. ;;;343;12;;dô was mîn bester sin verzaget. ;;;343;13;;nû rihtet mîne schulde ;;;343;14;;nâch iwer selbes hulde. ;;;343;15;;ich solz iu dar nâch gerne sagen. ;;;343;16;;lât mich mîn ungevüege ê klagen." ;;;343;17;;"junchêrre, saget mir, wer si sîn, ;;;343;18;;durch iweren zuhtbæren pîn." ;;;343;19;;"hêrre, sus heizet der vor iu vert, ;;;343;20;;dem noch sîn reise ist unerwert, ;;;343;21;;roys Poydeconiunz ;;;343;22;;unde duc Astor de Lanvarunz. ;;;343;23;;dâ vert ein unbescheiden lîp, ;;;343;24;;dem minne nie gebôt dehein wîp. ;;;343;25;;er treit der ungevüege kranz ;;;343;26;;unde heizet Meliahganz. ;;;343;27;;ez wære wîp oder maget, ;;;343;28;;swaz er dâ minne hât bejaget, ;;;343;29;;die nam er gar in nœten. ;;;343;30;;man solt in drumbe tœten. ;;;344;1;;der ist Poydeconiunzes sun; ;;;344;2;;der wil ouch rîterschaft hie tuon. ;;;344;3;;der pfliget der ellens rîche ;;;344;4;;dicke unverzagetlîche. ;;;344;5;;waz touc sîn manlîcher site? ;;;344;6;;ein swînemuoter, lief im mite ;;;344;7;;ir verhelîn, diu werte ouch sie. ;;;344;8;;ichne hôrte man gebrîsen nie, ;;;344;9;;was sîn ellen âne vuoge. ;;;344;10;;des volgent noch genuoge. ;;;344;11;;hêrre, nû hœret ein wunder, ;;;344;12;;lât iu daz sagen besunder: ;;;344;13;;grôz her dâ nâch iu vüeret, ;;;344;14;;den sîn ungevüege rüeret, ;;;344;15;;der künic Melianz von Liz. ;;;344;16;;hôchverticlîchen zornes vlîz ;;;344;17;;Hât er gevrumet gar ân nôt. ;;;344;18;;unrehtiu minne im daz gebôt." ;;;344;19;;der knappe in sîner zuht verjach: ;;;344;20;;"hêrre, ich sagez iu, wan ichz sach: ;;;344;21;;des künic Melianzes vater, ;;;344;22;;ans tôdes leger vür sich bat er ;;;344;23;;die vürsten sînes landes. ;;;344;24;;unerlôset pfandes ;;;344;25;;stuont sîn ellenthaftez leben. ;;;344;26;;daz muose sich dem tôde ergeben. ;;;344;27;;in der selben riwe ;;;344;28;;bevalch er ûf ir triwe ;;;344;29;;Melianzen, den clâren, ;;;344;30;;allen den, die dâ wâren. ;;;345;1;;er kôs im einen sunder dan, ;;;345;2;;der vürste was sîn hœhester man, ;;;345;3;;gein triwe alsô bewæret, ;;;345;4;;aller valscheit erlæret. ;;;345;5;;den bat er ziehen sînen sun. ;;;345;6;;er sprach: "dû maht an im nû tuon ;;;345;7;;dîner triwen hantveste. ;;;345;8;;bit in, daz er die geste ;;;345;9;;unt die heinlîchen habe wert. ;;;345;10;;swenne es der kumberhafte gert, ;;;345;11;;den bit im teilen sîne habe." ;;;345;12;;sus wart bevolhen dâ der knabe. ;;;345;13;;dô leiste der vürste Libaut ;;;345;14;;al daz sîn hêrre, der künic Tschaut, ;;;345;15;;an des tôdes legere gein im warp. ;;;345;16;;harte wênic des verdarp, ;;;345;17;;endehaft ez wart geleistet sider. ;;;345;18;;der vürste vuorte den knappen wider. ;;;345;19;;der het dâ heime liebiu kint, ;;;345;20;;als sim noch billîchen sint: ;;;345;21;;eine tohter, der des niht gebrach, ;;;345;22;;wan daz man des ir zîte jach, ;;;345;23;;si wære wol âmîe. ;;;345;24;;si heizet Obie. ;;;345;25;;ir swester heizet Obilot. ;;;345;26;;Obie vrumet uns dise nôt. ;;;345;27;;eines tages gedêch ez an die stat, ;;;345;28;;daz si der junge künic bat ;;;345;29;;nâch sînem dienste ir minne. ;;;345;30;;si vervluochte im sîne sinne ;;;346;1;;unt vrâgte in, wes er wânte, ;;;346;2;;war umbe er sich sinnes ânte. ;;;346;3;;Si sprach hin ze im: "wæret ir sô alt, ;;;346;4;;daz under schilte wære bezalt ;;;346;5;;in werdiclîchen stunden ;;;346;6;;mit helme ûf houbt gebunden ;;;346;7;;gein herticlîchen vâren ;;;346;8;;iwer tage gein vünf jâren, ;;;346;9;;daz ir den prîs dâ het genomen, ;;;346;10;;und wæret ir danne wider komen, ;;;346;11;;in mînem gebote gewesen dâ, ;;;346;12;;spræche ich danne alrêst jâ, ;;;346;13;;des iwer wille gerte, ;;;346;14;;alze vruo ich iuch gewerte. ;;;346;15;;ir sît mir liep, wer lougent des, ;;;346;16;;sam Annoren Galoes, ;;;346;17;;diu sît den tôt durch in erkôs, ;;;346;18;;dô sin an einer tjoste vlôs." ;;;346;19;;"ungerne ich", sprach er, "vrouwe, ;;;346;20;;iuch sô bî liebe schouwe, ;;;346;21;;daz iwer zürnen ûf mich gêt. ;;;346;22;;genâde doch bî dienste stêt, ;;;346;23;;swer triwe rehte mezzen wil. ;;;346;24;;vrouwe, es ist iu gar ze vil, ;;;346;25;;daz ir mînen sin sus smâhet. ;;;346;26;;ir habet iuch gar vergâhet. ;;;346;27;;ich möht doch des genozzen hân, ;;;346;28;;daz iwer vater ist mîn man ;;;346;29;;unt daz er hât von mîner hant ;;;346;30;;manige burc unde al sîn lant." ;;;347;1;;"swem ir iht lîhet, der diene ouch daz", ;;;347;2;;sprach si. "mîn zil sich hœhet baz. ;;;347;3;;ich wil von niemen lêhen hân. ;;;347;4;;mîn vrîheit ist sô getân, ;;;347;5;;ieslîcher krône hôch genuoc, ;;;347;6;;die irdesch houbet ie getruoc." ;;;347;7;;er sprach: "ir sît gelêret, ;;;347;8;;daz ir hôchvart sus mêret. ;;;347;9;;sît iwer vater gap den rât, ;;;347;10;;er wandelt mir die missetât. ;;;347;11;;ich sol hie wâpen alsô tragen, ;;;347;12;;daz wirt gestochen unt geslagen. ;;;347;13;;ez sî strîten oder turnei, ;;;347;14;;hie belîbet vil der sper enzwei." ;;;347;15;;mit zorne schiet er von der maget. ;;;347;16;;sîn zürnen sêre wart geklaget ;;;347;17;;von al der massenîe. ;;;347;18;;in klagte ouch Obie. ;;;347;19;;gein dirre ungeschihte ;;;347;20;;bôt sîn gerihte ;;;347;21;;unde anders wandels genuoc ;;;347;22;;Libaut, der unschulde truoc. ;;;347;23;;ez wære krump oder sleht, ;;;347;24;;er gerte sîner genôze reht ;;;347;25;;hof, dâ die vürsten wæren, ;;;347;26;;und er wære ze disen mæren ;;;347;27;;komen gar âne schulde. ;;;347;28;;genædiclîcher hulde ;;;347;29;;er vaste sînen hêrren bat. ;;;347;30;;dem tet der zorn ûf vröuden mat. ;;;348;1;;man kunde dâ niht gâhen, ;;;348;2;;sô daz Libaut wolte vâhen ;;;348;3;;Sînen hêrren, wan er was sîn wirt, ;;;348;4;;als noch getriwer man verbirt. ;;;348;5;;der künic âne urloup dannen schiet, ;;;348;6;;als im sîn kranker sin geriet. ;;;348;7;;knappen, vürsten, sîniu kindelîn ;;;348;8;;al weinende tæten klagens schîn, ;;;348;9;;die mit dem künige dâ wâren gewesen. ;;;348;10;;vor den mac Libaut wol genesen, ;;;348;11;;wan er si hât mit triwe erzogen, ;;;348;12;;an werder vuore niht betrogen, ;;;348;13;;ez ensî dane mîn hêrre al ein, ;;;348;14;;an dem doch des vürsten triwe schein. ;;;348;15;;mîn hêrre ist ein Franzoys, ;;;348;16;;li tschatelurre de Beavoys. ;;;348;17;;der heizet Lisavander. ;;;348;18;;die eine unde ouch die ander ;;;348;19;;muosen dem vürsten widersagen, ;;;348;20;;dô si schiltes ambet solten tragen. ;;;348;21;;mit dem künige rîter worden sint ;;;348;22;;manic vürste hiute unde anderiu kint. ;;;348;23;;des vorderen hers pfliget ein man, ;;;348;24;;der wol mit scharfen strîten kan: ;;;348;25;;der künic Poydeconiunz von Gors ;;;348;26;;vüeret manic wol gewâpent ors. ;;;348;27;;Melianz ist sînes bruoder sun. ;;;348;28;;die kunnen bêde hôchvart tuon, ;;;348;29;;der junge unde der alde, ;;;348;30;;daz es ungevüege walde. ;;;349;1;;sus hât der zorn sich vür genomen: ;;;349;2;;bêde künige wellent komen ;;;349;3;;vür Bearotsche, dâ man muoz ;;;349;4;;mit arbeit dienen wîbe gruoz. ;;;349;5;;man muoz vil sper dâ brechen, ;;;349;6;;beidiu hurten unde stechen. ;;;349;7;;Bearotsche ist sô ze wer, ;;;349;8;;obe wir heten zweinzic her, ;;;349;9;;iegeslîchez grœzer danne wir hân, ;;;349;10;;wir müesen si unzervüeret lân. ;;;349;11;;mîn reise ist daz hinder her verholen. ;;;349;12;;disen schilt hân ich dan verstolen ;;;349;13;;ûz von andern kinden, ;;;349;14;;op mîn hêrre möhte vinden ;;;349;15;;Eine tjost durch sînen êrsten schilt ;;;349;16;;mit hurtes ponder dar gezilt." ;;;349;17;;der knappe hinder sich dô sach. ;;;349;18;;sîn hêrre vuor im balde nâch. ;;;349;19;;driu ors unt zwelf wîziu sper ;;;349;20;;gâhten vaste mit im her. ;;;349;21;;ich wæne, sîn gir des niemen trüge, ;;;349;22;;er wolte gerne ze vorvlüge ;;;349;23;;die êrsten tjost dâ hân bejaget, ;;;349;24;;sô mir diu âventiure saget. ;;;349;25;;der knappe sprach ze Gawan: ;;;349;26;;"hêrre, lât mich iwer urloup hân." ;;;349;27;;er kêrte sînem hêrren zuo. ;;;349;28;;waz welt ir, daz Gawan nû tuo, ;;;349;29;;er enbesehe, waz disiu mære sîn? ;;;349;30;;doch lêrte in zwîvel strengen pîn. ;;;350;1;;er dâhte: "sol ich strîten sehen ;;;350;2;;unde sol des niht von mir geschehen, ;;;350;3;;sôst al mîn prîs erloschen gar. ;;;350;4;;kum aber ich durch strîten dar ;;;350;5;;unde wirde ich dâ geletzet, ;;;350;6;;mit wârheit ist entsetzet ;;;350;7;;al mîn werltlîcher brîs. ;;;350;8;;ich entuon ez niht neheine wîs, ;;;350;9;;ich sol ê leisten mînen kampf." ;;;350;10;;sîn nôt sich in ein ander klampf. ;;;350;11;;gein sîner kampfes verte ;;;350;12;;was belîben al ze herte. ;;;350;13;;er moht ouch dâ niht vür gevaren. ;;;350;14;;er sprach: "nû müeze got bewaren ;;;350;15;;die kraft an mîner manheit." ;;;350;16;;Gawan gein Bearotsche reit. ;;;350;17;;burc unde stat sô vor im lac, ;;;350;18;;daz niemen bezzers hûses pflac. ;;;350;19;;ouch glaste gein im schône ;;;350;20;;aller anderen bürge ein krône ;;;350;21;;mit türnen wol gezieret. ;;;350;22;;nû was gelotschieret ;;;350;23;;dem her dar vür ûf den plân. ;;;350;24;;dâ sach mîn hêr Gawan ;;;350;25;;manigen rinc wol gehêret. ;;;350;26;;dâ was hôchvart gemêret. ;;;350;27;;wunderlîcher baniere ;;;350;28;;kôs er dâ manige schiere ;;;350;29;;Unde maniger slahte vrömden povel. ;;;350;30;;der zwîvel was sînes herzen hovel, ;;;351;1;;dâ durch in grôziu angest sneit. ;;;351;2;;Gawan enmitten durch si reit. ;;;351;3;;doch ieslîch zeltsnuor die anderen dranc, ;;;351;4;;ir her was wît unde lanc. ;;;351;5;;dô sach er, wie si lâgen, ;;;351;6;;wes dise unde jene pflâgen. ;;;351;7;;swer 'biensevenûz' dâ sprach, ;;;351;8;;'grantmerzîs' er wider jach. ;;;351;9;;grôz rote an einem orte lac, ;;;351;10;;sarjande von Semlidac; ;;;351;11;;den lac dô sunder nâhen bî ;;;351;12;;turkopel von Kabadi. ;;;351;13;;unkünde dicke unminne sint. ;;;351;14;;sus reit des künic Lotes kint. ;;;351;15;;belîbenes bet in niemen bat. ;;;351;16;;Gawan kêrte gein der stat. ;;;351;17;;er dâhte: "sol ich kipper wesen, ;;;351;18;;ich mac vor vlüste baz genesen ;;;351;19;;dort in der stat dane hie bî in. ;;;351;20;;ich kêre mich an deheinen gewin, ;;;351;21;;wan deich daz mîn behalte, ;;;351;22;;sô deis gelücke walte." ;;;351;23;;Gawan gein einer porte reit. ;;;351;24;;der burgære site was im leit: ;;;351;25;;sine hete des niht betûret, ;;;351;26;;al ir borte wâren vermûret ;;;351;27;;unde elliu iriu wîchûs werlîch; ;;;351;28;;dâ zuo der zinnen iegelîch ;;;351;29;;mit armbrüste ein schütze pflac, ;;;351;30;;der sich schiezens her ûz bewac. ;;;352;1;;si vlizzen sich gein strîtes werc. ;;;352;2;;Gawan kêrte ûf an den berc. ;;;352;3;;swie wênic er dâ wære bekant, ;;;352;4;;er kêrte ûf, dâ er die burc vant. ;;;352;5;;sîniu ougen muosen schouwen ;;;352;6;;vil manige werde vrouwen. ;;;352;7;;diu wirtîn selbe komen was ;;;352;8;;durch warten ûf dem palas ;;;352;9;;mit ir schœnen tohteren zwein, ;;;352;10;;von den vil liehter varwe schein. ;;;352;11;;von den het er vil schiere vernomen. ;;;352;12;;si vrâgten: "wer mag uns hie komen?" ;;;352;13;;sus sprach diu alte herzogîn: ;;;352;14;;"waz gezoges mac diz sîn?" ;;;352;15;;ir alter tohter sprach dô sân: ;;;352;16;;"muoter, ez ist ein koufman." ;;;352;17;;"nû vüert man im doch schilte mite." ;;;352;18;;"daz ist vil koufliute site." ;;;352;19;;ir jünger tohter dô sprach: ;;;352;20;;"dû zîhest in, daz doch nie geschach. ;;;352;21;;swester, des mahtû dich schamen. ;;;352;22;;er gewan nie koufmannes namen. ;;;352;23;;er ist sô minniclîch getân, ;;;352;24;;ich wil in zeinem rîter hân. ;;;352;25;;Sîn dienst mac hie lônes gern, ;;;352;26;;des wil ich in durch liebe wern." ;;;352;27;;sîne knappen tâten goume, ;;;352;28;;daz ein linde unde ölboume ;;;352;29;;unden bî der mûre stuont. ;;;352;30;;daz dûhte si ein gæber vunt. ;;;353;1;;waz welt ir, daz si mêr tuon? ;;;353;2;;dô erbeizte des künic Lotes sun, ;;;353;3;;al dâ er den besten schate vant. ;;;353;4;;sîn kamerære truoc dar zehant ;;;353;5;;einen gulter unde ein matraz, ;;;353;6;;dâr ûf der stolze werde saz. ;;;353;7;;obe im was wîbe hers ein vluot. ;;;353;8;;sîn kamergewant man nider luot ;;;353;9;;unt daz harnasch von den soumen. ;;;353;10;;hin dan under anderen boumen ;;;353;11;;Herberge nâmen sie, ;;;353;12;;knappen, die dâ kômen hie. ;;;353;13;;diu alt herzogîn sprach sân: ;;;353;14;;"tohter, welch koufman ;;;353;15;;kunde alsus gebâren? ;;;353;16;;dûne solt sîn sus niht vâren." ;;;353;17;;dô sprach diu junge Obilot: ;;;353;18;;"unvuoge ir dannoch mê gebôt: ;;;353;19;;gein dem künige Melianze von Liz ;;;353;20;;si kêrte ir hôchverte vlîz, ;;;353;21;;dô er si bat ir minne. ;;;353;22;;geunêrt sîn solhe sinne!" ;;;353;23;;dô sprach Obie, ;;;353;24;;vor zorne niht diu vrîe: ;;;353;25;;"mir ist sîn vuore unmære. ;;;353;26;;dort sitzet ein wehselære; ;;;353;27;;sîn market mac hie werden guot. ;;;353;28;;sîniu soumschrîn sint sô behuot, ;;;353;29;;dînes rîters, tœrschiu swester mîn, ;;;353;30;;er wil ir selbe goumel sîn." ;;;354;1;;gar dirre worte hôre ;;;354;2;;kom Gawan in sîn ôre. ;;;354;3;;die rede lât sîn, als si nû stê, ;;;354;4;;unde hœrt ouch, wiez der stat ergê: ;;;354;5;;ein schifreche wazzer vür si vlôz ;;;354;6;;durch eine brücke steinîn grôz, ;;;354;7;;niht gein der vînde want. ;;;354;8;;anderhalp was unverhert daz lant. ;;;354;9;;ein marschalc kom geriten sân. ;;;354;10;;vür die burc ûf den plân ;;;354;11;;nam er herberge wît. ;;;354;12;;sîn hêrre kom an rehter zît ;;;354;13;;unde ander, die dâ solten komen. ;;;354;14;;ich sagez iu, habt irs niht vernomen, ;;;354;15;;Wer ins wirtes helfe reit ;;;354;16;;unde wer durch in mit triwen streit. ;;;354;17;;im kom von Brevegariez ;;;354;18;;sîn bruoder, duc Marangliez. ;;;354;19;;durch den kômen zwêne rîter snel: ;;;354;20;;der werde künic Tschirnel, ;;;354;21;;der truoc krône ze Liravoyn, ;;;354;22;;als tet sîn bruoder ze Avendroyn. ;;;354;23;;dô die burgære sâhen, ;;;354;24;;daz in helfe wolte nâhen, ;;;354;25;;daz ê des was ir aller rât, ;;;354;26;;daz dûhte si dô missetât. ;;;354;26;1; ;;;354;26;2; ;;;354;27;;der vürste Libaut selbe sprach: ;;;354;28;;"owê, daz Bearotsche ie geschach, ;;;354;29;;daz ir porten sulen vermûret sîn! ;;;354;30;;wan swenne ich gein dem hêrren mîn ;;;355;1;;schiltes ambet zeige, ;;;355;2;;mîn bestiu zuht ist veige. ;;;355;3;;ez hülfe mich und stüende ouch baz ;;;355;4;;sîn hulde dan sîn grôzer haz ;;;355;5;;wie stêt ein tjost durch mînen schilt ;;;355;6;;mit sîner hende dar gezilt ;;;355;7;;oder obe versnîden sol mîn swert ;;;355;8;;sînen schilt, mînes hêrren wert? ;;;355;9;;gelobet daz imer wîse wîp, ;;;355;10;;diu treit alze lôsen lîp. ;;;355;11;;nû lât mich mînen hêrren hân ;;;355;12;;in mînem turne. ich müese in lân ;;;355;13;;unde mit im in den sînen. ;;;355;14;;swâr er mich wil pînen, ;;;355;15;;des stên ich gar ze sînem gebote. ;;;355;16;;doch wil ich gerne danken gote, ;;;355;17;;daz er mich niht gevangen hât, ;;;355;18;;sît in sîn zürnen niht erlât, ;;;355;19;;er enwelle mich hie besitzen. ;;;355;20;;nû râtet mir mit witzen", ;;;355;21;;sprach er zen burgæren, ;;;355;22;;"gein disen strengen mæren." ;;;355;23;;dô sprach dâ manic wîse man: ;;;355;24;;"möht ir unschult genozzen hân, ;;;355;25;;ez wære niht komen an disiu zil." ;;;355;26;;si gâben im des râtes vil, ;;;355;27;;Daz er sîne porten ûf tæte ;;;355;28;;unde aldie besten bæte ;;;355;29;;ûz gein der tjoste rîten. ;;;355;30;;si jâhen: "wir mugen sô strîten, ;;;356;1;;daz wir uns von zinnen weren ;;;356;2;;Melianzes beiden heren. ;;;356;3;;ez sint doch allez meiste kint, ;;;356;4;;die mit dem künige dâ komen sint. ;;;356;5;;dâ erwerben wir vil lîhte ein pfant, ;;;356;6;;dâ von ie grôzer zorn verswant. ;;;356;7;;der künic ist lîhte sô gemuot, ;;;356;8;;sô er hie rîterschaft getuot, ;;;356;9;;er sol uns nôt erlâzen ;;;356;10;;unde al sîn zürnen mâzen. ;;;356;11;;veltstrîtes sol uns baz gezemen, ;;;356;12;;dane si uns ûz der mûre nemen. ;;;356;13;;wir solten wol gedingen, ;;;356;14;;dort in ir snüeren ringen, ;;;356;15;;wan Poydekoniunzes kraft, ;;;356;16;;der vüert die herten rîterschaft. ;;;356;17;;deist unser grœzestiu vreise: ;;;356;18;;die gevangen Britaneise. ;;;356;19;;der pfliget der herzoge Astor. ;;;356;20;;den siht man dâ in strîte vor. ;;;356;21;;dâ ist ouch sîn sun Meliahganz. ;;;356;22;;hete den erzogen Gurnomanz, ;;;356;23;;sô wære sîn prîs gehœhet gar, ;;;356;24;;doch siht man in in strîtes schar. ;;;356;25;;dâ engegene ist uns grôz helfe komen." ;;;356;26;;ir habet ir râten wol vernomen. ;;;356;27;;der vürste tet, als man im riet: ;;;356;28;;die mûre er ûz den borten schriet. ;;;356;29;;die burgære ellens unbetrogen ;;;356;30;;begunden ûz ze velde zogen: ;;;357;1;;hie ein tjost, diu andere dort. ;;;357;2;;daz her begunde trecken vort ;;;357;3;;her gein der stat durch hôhen muot. ;;;357;4;;ir vesperîe wart vil guot. ;;;357;5;;ze beider sîte roten ungezalt, ;;;357;6;;garzûne, krîe manicvalt, ;;;357;7;;beidiu Schotsch unde Walsch ;;;357;8;;wart dâ geruofen sunder valsch. ;;;357;10;;die helde erswungen dâ die lide, ;;;357;9;;der rîter tât was âne vride. ;;;357;11;;wol tâtenz ouch diu selben kint, ;;;357;12;;diu ûz dem her dâ komen sint. ;;;357;13;;die begiengen werdiclîche tât, ;;;357;14;;die burgær pfanten si ûf der sât. ;;;357;15;;Der nie gediente an wîbe ;;;357;16;;kleinœde, der endorfte an lîbe ;;;357;17;;nimer bezzer wât getragen. ;;;357;18;;von Melianze hœre ich sagen, ;;;357;19;;sîn zimiere wær guot. ;;;357;20;;er het ouch selbe hôhen muot. ;;;357;21;;er reit ein schœne kastelân, ;;;357;22;;daz Meliahganz dort gewan, ;;;357;23;;dôr Kayn sô verre dar hinder stach, ;;;357;24;;daz man in ame aste hangen sach. ;;;357;25;;dâz Meliahganz dort erstreit, ;;;357;26;;Melianz von Liz ez hie wol reit. ;;;357;27;;sîn tât was vor ûz sô bekant, ;;;357;28;;alle sîne tjost in ir ougen vant ;;;357;29;;Obie dort ûf dem palas, ;;;357;30;;dar si durch warten komen was. ;;;358;1;;dô sprach si: "sihestû, swester mîn, ;;;358;2;;dêswâr, mîn rîter unde der dîn ;;;358;3;;begênt hie ungelîchiu werc. ;;;358;4;;der dîne wænet, daz wir den berc ;;;358;5;;unt die burc sulen verliesen. ;;;358;6;;ander wer wir müezen kiesen." ;;;358;7;;diu junge muose ir spoten dolen. ;;;358;8;;si sprach: "er mac sich es wol erholen. ;;;358;9;;ich gibe im doch gein ellen trôst, ;;;358;10;;daz er dînes spotes wirt erlôst. ;;;358;11;;er sol dienst gein mir kêren ;;;358;12;;unde ich sol im vröide mêren. ;;;358;13;;sît dû gihest, er sî ein koufman, ;;;358;14;;er sol mînes lônes market hân." ;;;358;15;;ir beider strît der worte ;;;358;16;;Gawan ze merke hôrte. ;;;358;17;;als ez im dô getohte, ;;;358;18;;versaz erz, swie er mohte. ;;;358;19;;sol lûter herze sich niht schemen, ;;;358;20;;daz muoz der tôt dar von ê nemen. ;;;358;21;;daz grôze her al stille lac, ;;;358;22;;des Poydekoniunz dâ pflac, ;;;358;23;;wan ein werder jungelinc ;;;358;24;;was ime strîte unde al sîn rinc, ;;;358;25;;der herzoge von Lanvarunz. ;;;358;26;;dô kom Poydeconiunz. ;;;358;27;;ouch nam der altwîse man ;;;358;28;;die einen unde die anderen dan. ;;;358;29;;diu vesperîe was erliten ;;;358;30;;unde wol durch werdiu wîp gestriten. ;;;359;1;;Dô sprach Poydekoniunz ;;;359;2;;zem herzogen von Lanvarunz: ;;;359;3;;"geruocht ir mîn niht bîten, ;;;359;4;;sô ir vart durch rüemen strîten, ;;;359;5;;sô wænet ir, daz sî guot getân? ;;;359;6;;hie ist der grâve Lachdoman. ;;;359;7;;hie ist ouch Meliahganz, mîn sun. ;;;359;8;;swaz die bêde solden tuon ;;;359;9;;unde ich selbe, ir möht doch strîten sehen, ;;;359;10;;obe ir strîten kündet spehen. ;;;359;11;;ich kum nimer von dirre stat, ;;;359;12;;ich engemache iuch alle vehtens sat, ;;;359;13;;oder mir gît man unde wîp ;;;359;14;;her ûz gevangen bêde ir lîp." ;;;359;15;;dô sprach der herzoge Astor: ;;;359;16;;"hêrre, iwer neve was dâ vor, ;;;359;17;;der künic, unde al sîn her von Liz. ;;;359;18;;solt iwer her an slâfes vlîz ;;;359;19;;die wîle sich haben gekêrt? ;;;359;20;;habet ir uns daz gelêrt, ;;;359;21;;sô slâfe ich, swâ man strîten sol. ;;;359;22;;ich kan bî strîte slâfen wol. ;;;359;23;;nû wizzet daz, wære ich niht komen, ;;;359;24;;die burgære heten genomen ;;;359;25;;vrum unde brîs ze ir handen. ;;;359;26;;ich bewarte iuch dâ vor schanden. ;;;359;27;;durch got, nû senftet iwern zorn! ;;;359;28;;hiest mê gewunnen dane verlorn ;;;359;29;;von iwere messenîe, ;;;359;30;;wils jehen Obie." ;;;360;1;;Poydekoniunzes zorn was ganz ;;;360;2;;ûf sînen neven Melianz. ;;;360;3;;doch brâhte der junge, werde man ;;;360;4;;manige tjost durch sînen schilt her dan. ;;;360;5;;daz endarf sîn niwer brîs niht klagen. ;;;360;6;;nû hœret ouch von Obien sagen: ;;;360;7;;diu bôt ir hazzes genuoc ;;;360;8;;Gawane, dern âne schulde truoc. ;;;360;9;;si wolt im werben schande: ;;;360;10;;einen garzûn si sande ;;;360;11;;hin ze Gawane, dâ er saz. ;;;360;12;;"sage im unde vrâge in vürbaz, ;;;360;13;;Obe diu ors veile sîn ;;;360;14;;oder obe in sînen soumschrîn ;;;360;15;;lige inder werdez krâmgewant. ;;;360;16;;wir vrouwen koufenz alzehant." ;;;360;17;;der garzûn kom gegangen. ;;;360;18;;mit hazze er wart enpfangen. ;;;360;19;;Gawanes ougen blicke ;;;360;20;;in lêrten herzen schricke. ;;;360;21;;der garzûn sô verzagte, ;;;360;22;;daz er vrâgte noch ensagte, ;;;360;23;;daz in sîn vrouwe werben hiez. ;;;360;24;;Gawan die rede doch niht enliez, ;;;360;25;;er sprach: "vart hin, ir ribalt! ;;;360;26;;mûlslege al ungezalt ;;;360;27;;sult ir von mir enpfâhen, ;;;360;28;;welt ir mir vürbaz nâhen." ;;;360;29;;der garzûn dan lief unde gienc. ;;;360;30;;nû hœret, wiez Obie an vienc: ;;;361;1;;einen junchêrren si sprechen bat ;;;361;2;;den burcgrâven von der stat. ;;;361;3;;der was geheizen Tscherules. ;;;361;4;;si sprach: "dû solt in biten des, ;;;361;5;;daz erz durch mînen willen tuo ;;;361;6;;unde manlîche grîfe zuo. ;;;361;7;;undern œlboumen ame graben ;;;361;8;;stênt siben ors, diu sol er haben, ;;;361;9;;unde ander rîcheite vil. ;;;361;10;;ein koufman uns hie triegen wil. ;;;361;11;;bit in, daz erz wende. ;;;361;12;;ich getrûwe des sîner hende, ;;;361;13;;si nem ez unvergolten. ;;;361;14;;ouch hât erz unbescholten." ;;;361;15;;der knappe hin nider sagte ;;;361;16;;al daz sîn vrouwe klagte. ;;;361;17;;"ich sol vor triegen uns bewaren", ;;;361;18;;sprach Tscherules. "ich wil dar varen." ;;;361;19;;er reit hin ûf, dâ Gawan saz, ;;;361;20;;der selten ellens ie vergaz. ;;;361;21;;an dem er vant krancheit vlust, ;;;361;22;;lieht antlütze unde hôhe brust ;;;361;23;;unde einen rîter wolgevar. ;;;361;24;;Tscherules in bruovte gar, ;;;361;25;;sîne arme unde ietwedere hant ;;;361;26;;unde swaz geschickede er dâ vant. ;;;361;27;;dô sprach er: "hêrre, ir sît ein gast. ;;;361;28;;guoter witze uns gar gebrast, ;;;361;29;;sît ir niht herberge hât. ;;;361;30;;nû prüevet ez uns vür missetât. ;;;362;1;;ich sol iu selbe marschalc sîn. ;;;362;2;;liute unde guot, swaz heizet mîn, ;;;362;3;;daz kêre ich iu gein dienstes siten. ;;;362;4;;nie gast zuo wirte kom geriten, ;;;362;5;;der im sô gar wære undertân." ;;;362;6;;"genâde", sprach hêr Gawan, ;;;362;7;;"daz hân ich unverdient noch ;;;362;8;;unde sol iu gerne volgen doch." ;;;362;9;;Tscherules, der lobes gehêrte, ;;;362;10;;sprach, als in triwe lêrte: ;;;362;11;;"Sît ez sich hât ûf mich gezoget, ;;;362;12;;ich bin vor vlust nû iwer voget, ;;;362;13;;ez ennem iu dane daz ûzer her. ;;;362;14;;dâ bin ich mit iu an der wer." ;;;362;15;;sîn munt dô lachende sprach ;;;362;16;;zen knappen allen, die er dâ sach: ;;;362;17;;"ladet ûf daz harnasch über al, ;;;362;18;;wir sulen hin nider inz tal." ;;;362;19;;Gawan vuor mit sînem wirt. ;;;362;20;;Obie daz nû niht verbirt, ;;;362;21;;ein spilwîp si sande, ;;;362;22;;die ir vater wol bekande. ;;;362;23;;dem enbôt si solhiu mære, ;;;362;24;;dâ vüere ein valschære. ;;;362;25;;"des habe ist rîche unde guot. ;;;362;26;;bit in durch rehten rîters muot, ;;;362;27;;sît er vil soldiere hât, ;;;362;28;;ûf ors, ûf silber unde ûf wât, ;;;362;29;;daz diz sî ir êrste gelt. ;;;362;30;;ez vrümet wol sibene ûf daz velt." ;;;363;1;;daz spilwîp zem vürsten sprach ;;;363;2;;al des sîn tohter dar verjach. ;;;363;3;;swer ie urliuges pflac, ;;;363;4;;dem was vil nôt, ob er bejac ;;;363;5;;an rîcher koste möhte hân. ;;;363;6;;Libauten, den getriwen man, ;;;363;7;;überlesten soldiere, ;;;363;8;;daz er gedâhte schiere: ;;;363;9;;"ich sol diz guot gewinnen ;;;363;10;;mit zorne oder mit minnen." ;;;363;11;;die nâchreiser niht vermeit. ;;;363;12;;Tscherules im widerreit ;;;363;13;;unde vrâgte in, war im wære sô gâch. ;;;363;14;;"ich rîte einem triegære nâch. ;;;363;15;;von dem saget man mir mære, ;;;363;16;;er sî ein triegære." ;;;363;17;;unschuldic was hêr Gawan; ;;;363;18;;ez heten niwan diu ors getân ;;;363;19;;unde ander, daz er vuorte. ;;;363;20;;Tscherulesen lachen ruorte. ;;;363;21;;er sprach: "hêrre, ir sît betrogen. ;;;363;22;;swerz iu saget, der hât gelogen, ;;;363;23;;ez sî maget, man oder wîp. ;;;363;24;;unschuldic ist mînes gastes lîp. ;;;363;25;;Ir sult in anders brîsen, ;;;363;26;;er gewan nie münzîsen. ;;;363;27;;welt ir der rehten mære losen, ;;;363;28;;sîn lîp getruoc nie wehselpfosen. ;;;363;29;;seht sîne gebærde, hœret sîniu wort. ;;;363;30;;in mînem hûse liez ich in dort. ;;;364;1;;künnet ir danne rîters vuore spehen, ;;;364;2;;ir müezt im rehter dinge jehen. ;;;364;3;;sîn lîp wart nie gein valsche balt. ;;;364;4;;swer im dâr über tæte gewalt, ;;;364;5;;ez wære mîn vater oder mîniu kint, ;;;364;6;;alle, die gein im in zorn sint, ;;;364;7;;mîne mage ode mîne bruoder, ;;;364;8;;die müesen diu strîtes ruoder ;;;364;9;;gein mir ziehen. ich wil in weren, ;;;364;10;;vor unrehten strîten neren, ;;;364;11;;swâ ich, hêrre, vor iweren hulden mac. ;;;364;12;;ûz schiltes ambet in einen sac ;;;364;13;;wolt ich mich ê ziehen, ;;;364;14;;sô verre ûz arde vliehen, ;;;364;15;;dâ mich niemen erkande, ;;;364;16;;ê daz ir iwer schande, ;;;364;17;;hêrre, an im begienget. ;;;364;18;;billîche ir enpfienget ;;;364;19;;guotlîche alle, die her sint komen ;;;364;20;;unde iweren kumber habent vernomen, ;;;364;21;;dane daz ir si welt rouben. ;;;364;22;;des sult ir iuch gelouben." ;;;364;23;;der vürste sprach: "nû lâ mich sehen, ;;;364;24;;dâne mac niht arges zuo geschehen." ;;;364;25;;er vuort in, dâ er Gawanen sach. ;;;364;26;;zwei ougen unde ein herze jach, ;;;364;27;;diu Libaut mit im brâhte dar, ;;;364;28;;daz der gast wære wolgevar ;;;364;29;;unt daz rehte manlîche site ;;;364;30;;sînen gebærden wonte mite. ;;;365;1;;swem rehtiu liebe ie erholte, ;;;365;2;;daz er herzeliebe dolte, ;;;365;3;;herzeminne ist des bekant, ;;;365;4;;daz herze ist rehter minne pfant, ;;;365;5;;alsô versetzet unde verselt, ;;;365;6;;dehein munt ez nimer gar volzelt, ;;;365;7;;waz minne wunders vüegen kan. ;;;365;8;;ez sî wîp oder man, ;;;365;9;;Die krenket herzeminne ;;;365;10;;vil dicke an hôhem sinne. ;;;365;11;;Obie unde Melianz, ;;;365;12;;der zweier minne was sô ganz ;;;365;13;;unde stuont mit solhen triwen, ;;;365;14;;sîn zorn iuch solt riwen, ;;;365;15;;daz er sô zornic von ir reit. ;;;365;16;;des gap ir trûren solhez leit, ;;;365;17;;daz ir kiusche wart gein zorne balt. ;;;365;18;;unschuldic Gawan des engalt ;;;365;19;;unde ander, diez mit ir dâ liten. ;;;365;20;;si kom dicke ûz vroulîchen siten. ;;;365;21;;sus vlaht ir kiusche sich in zorn. ;;;365;22;;ez was ir beider ougen dorn, ;;;365;23;;swâ si den werden man gesach. ;;;365;24;;ir herze Melianz jach, ;;;365;25;;er solt vor ûz der beste sîn. ;;;365;26;;si dâhte: "ober mich lêret pîn, ;;;365;27;;den wil ich gerne von im hân. ;;;365;28;;den werden, jungen, süezen man ;;;365;29;;vor alder werlt ich minne, ;;;365;30;;dar jagent mich herzen sinne." ;;;366;1;;von minne noch zornes vil geschiht, ;;;366;2;;nûne wîzet ez Obien niht. ;;;366;3;;nû hœrt ouch, wie ir vater sprach, ;;;366;4;;dô er Gawanen sach ;;;366;5;;under in in daz lant enpfienc, ;;;366;6;;wie erz mit rede dô ane vienc. ;;;366;7;;dô sprach er: "hêrre, iwer kumen, ;;;366;8;;daz mag an sælden uns gevrumen. ;;;366;9;;ich hân gevaren manige vart, ;;;366;10;;sô süeze in mînen ougen wart ;;;366;11;;nie von angesihte. ;;;366;12;;gein dirre ungeschihte ;;;366;13;;sol iwer künfticlîcher tac ;;;366;14;;uns trœsten, wan er trœsten mac." ;;;366;15;;er bat in tuon dâ rîters tât. ;;;366;16;;"obe ir harnasches mangel hât, ;;;366;17;;des heize ich iuch bereiten gar. ;;;366;18;;welt ir, sît, hêrre, in mîner schar." ;;;366;19;;dô sprach der werde Gawan: ;;;366;20;;"ich wære des ein bereit man. ;;;366;21;;ich hân harnasch unde starke lide, ;;;366;22;;wan daz mîn strîten stêt mit vride ;;;366;23;;unze an eine benant stunde. ;;;366;24;;ir læget obe oder unde, ;;;366;25;;daz wolt ich mit iu lîden. ;;;366;26;;nû muoz ich ez durch daz mîden, ;;;366;27;;hêrre, unze ein mîn kampf ergêt, ;;;366;28;;dâ mîn triwe sô hôhe pfandes stêt. ;;;366;29;;durch aller werden liute gruoz ;;;366;30;;ich die mit kampfe lœsen muoz ;;;367;2;;ode ich muoz den lîp dâ lâzen, ;;;367;1;;sus bin ich ûf der strâzen." ;;;367;3;;daz was Libaute ein herzeleit. ;;;367;4;;er sprach: "hêrre, durch iwer werdicheit ;;;367;5;;unt durch iwer zühte hulde ;;;367;6;;vernemet mîn unschulde. ;;;367;7;;Ich hân zwô tohter, die mir sint ;;;367;8;;liep, wan si sint mîniu kint. ;;;367;9;;swaz mir got hât an in gegeben, ;;;367;10;;dâ wil ich bî mit vröuden leben. ;;;367;11;;wol mich, daz ich ie gewan ;;;367;12;;kumber, den ich von in hân! ;;;367;13;;den treit iedoch diu eine ;;;367;14;;mit mir algemeine. ;;;367;15;;ungelîch ist diu gesellicheit. ;;;367;16;;mîn hêrre, ir tuot mit minnen leit ;;;367;17;;unde mir mit unminne, ;;;367;18;;als ich mich versinne, ;;;367;19;;mîn hêrre mir gewalt wil tuon, ;;;367;20;;durch daz ich hân deheinen sun. ;;;367;21;;mir sulen doch tohter lieber sîn. ;;;367;22;;waz dâr umbe, obe ich es nû lîde pîn? ;;;367;23;;den wil ich mir ze sælden zelen. ;;;367;24;;swer sol mit sîner tohter welen, ;;;367;25;;swie ir verboten sî daz swert, ;;;367;26;;ir wer ist anders als wert: ;;;367;27;;si erwirbt im kiuschlîche ;;;367;28;;einen sun vil ellens rîche. ;;;367;29;;des selben ich gedingen hân." ;;;367;30;;"nû wers iuch got", sprach Gawan. ;;;368;1;;Libaut, der vürste, al vaste bat. ;;;368;2;;"hêrre, durch got die rede lât", ;;;368;3;;sprach des künic Lotes sun. ;;;368;4;;"durch iwer zuht sult ir daz tuon ;;;368;5;;unde lât mich triwe niht enberen. ;;;368;6;;eines dinges wil ich iuch geweren: ;;;368;7;;ich sage iu hînt bî dirre naht, ;;;368;8;;wes ich mich drumbe hân bedâht." ;;;368;9;;Libaut im dankte unde vuor zehant. ;;;368;10;;ûf dem hover sîne tohter vant ;;;368;11;;unt des burcgrâven töhterlîn; ;;;368;12;;diu zwei snalten vingerlîn. ;;;368;13;;dô sprach er Obilote zuo: ;;;368;14;;"tohter, wannen kumest dû?" ;;;368;15;;"vater, ich var dâ nider her. ;;;368;16;;ich getrûwe im wol, daz er mich wer. ;;;368;17;;ich wil den vrömeden rîter biten ;;;368;18;;dienstes nâch lônes siten." ;;;368;19;;"tohter, sô sî dir geklaget, ;;;368;20;;erne hât mir abe noch ane gesaget. ;;;368;21;;kum mîner bete anz ende nâch." ;;;368;22;;der meide was zem gaste gâch. ;;;368;23;;Dô si in die kemenâten gienc, ;;;368;24;;Gawan spranc ûf, dô er si enpfienc. ;;;368;25;;zuo der süezen er dô saz. ;;;368;26;;er dankt ir, daz si niht vergaz ;;;368;27;;sîn, dô man im missebôt. ;;;368;28;;er sprach: "geleit ie rîter nôt ;;;368;29;;durch ein alsus kleine vröuwelîn, ;;;368;30;;dâ solt ich durch iuch inne sîn." ;;;369;1;;diu junge, süeze, clâre ;;;369;2;;sprach âne alle vâre: ;;;369;3;;"got sich des wol versinnen kan, ;;;369;4;;hêrre, ir sît der êrste man, ;;;369;5;;der ie mîn redegeselle wart. ;;;369;6;;ist mîn zuht dâr ane bewart ;;;369;7;;unde ouch mîn schemelîcher sin, ;;;369;8;;daz gît an vröuden mir gewin, ;;;369;9;;wan mir mîn meisterinne jach, ;;;369;10;;diu rede wære des sinnes dach. ;;;369;11;;hêrre, ich bit iwer unde mîn, ;;;369;12;;daz lêrt mich endehafter pîn. ;;;369;13;;den nenne ich iu, geruochet irs. ;;;369;14;;habt ir mich iht deste wirs, ;;;369;15;;ich var doch ûf der mâze pfat, ;;;369;16;;wan ich dâ ze iu mîn selber bat. ;;;369;17;;ir sît mit der wârheit ich, ;;;369;18;;swie die namen teilen sich. ;;;369;19;;mînes lîbes namen sult ir hân, ;;;369;20;;nû sît maget unde man. ;;;369;21;;ich hân iwer unde mîn gegert. ;;;369;22;;lât ir mich, hêrre, ungewert ;;;369;23;;nû schemelîchen von iu gên, ;;;369;24;;dâr umbe muoz ze rehte stên ;;;369;25;;iwer brîs vür iwer selbes zuht, ;;;369;26;;sît mîn magettuomlîchiu vluht ;;;369;27;;genâde an iuch suochet. ;;;369;28;;obe ir des, hêrre, ruochet, ;;;369;29;;ich wil iu geben minne ;;;369;30;;mit herzelîchem sinne. ;;;370;1;;obe ir manlîche site hât, ;;;370;2;;sô weiz ich wol, daz ir niht lât, ;;;370;3;;irn dient mir; ich bin dienstes wert. ;;;370;4;;sît ouch mîn vater helfe gert ;;;370;5;;an vriunden unde an mâgen, ;;;370;6;;lât iuch des niht betrâgen, ;;;370;7;;irn dient uns beiden ûf mîn eines lôn." ;;;370;8;;Er sprach: "vrouwe, iwers mundes dôn ;;;370;9;;wil mich von triwen scheiden. ;;;370;10;;untriwe iu solte leiden. ;;;370;11;;mîn triwe dolet pfandes nôt: ;;;370;12;;ist si unerlœset, ich bin tôt. ;;;370;13;;doch lât mich dienst unde sinne ;;;370;14;;kêren gein iwer minne, ;;;370;15;;ê daz ir minne muget geben, ;;;370;16;;ir müezet vünf jâr ê leben. ;;;370;17;;deist iwerre minnen zît ein zal." ;;;370;18;;dô dâhter des, wie Parzival ;;;370;19;;wîben baz getrûwete denne got. ;;;370;20;;sîn bevelhen was dirre meide gebot ;;;370;21;;Gawan in daz herze sîn. ;;;370;22;;dô lobter dem vröuwelîn, ;;;370;23;;er wolt dâ wâpen durch si tragen. ;;;370;24;;er begunde ir vürbaz mêre sagen: ;;;370;25;;"in iwer hende sî mîn swert. ;;;370;26;;obe iemen tjoste gein mir gert, ;;;370;27;;den ponder sult ir rîten, ;;;370;28;;ir müezet dâ vür mich strîten. ;;;370;29;;man mac mich dâ in strîte sehen, ;;;370;30;;der muoz mînhalp von iu geschehen." ;;;371;1;;si sprach: "vil wênic mich des bevilt. ;;;371;2;;ich bin iwer scherm unde iwer schilt ;;;371;3;;und iwer herze unde iwer trôst, ;;;371;4;;sît ir mich zwîvels habet erlôst. ;;;371;5;;ich bin vür ungevelle ;;;371;6;;iwer geleite unde iwer geselle, ;;;371;7;;vür ungelückes schûr ein dach ;;;371;8;;bin ich iu senfticlîch gemach. ;;;371;9;;mîn minne sol iu vride bern, ;;;371;10;;gelückes vür die angest wern, ;;;371;11;;daz iwer ellen niht verbirt, ;;;371;12;;irne wert iuch vaste unze an den wirt. ;;;371;13;;ich bin wirt unde wirtîn ;;;371;14;;unde wil bî iu in strîte sîn. ;;;371;15;;swenne ir des gedingen hât, ;;;371;16;;sælde unde ellen iuch niht lât." ;;;371;17;;dô sprach der werde Gawan: ;;;371;18;;"vrouwe, ich wil bêdiu hân, ;;;371;19;;sît ich in iwerm gebote lebe, ;;;371;20;;iwere minne unde iwers trôstes gebe." ;;;371;21;;die wîle was ir hendelîn ;;;371;22;;zwischen den handen sîn. ;;;371;23;;dô sprach si: "hêrre, nû lât mich varen. ;;;371;24;;ich sol ouch mich dâr ane bewaren. ;;;371;25;;wie vüert ir âne mînen solt? ;;;371;26;;dar zuo bin ich iu ze holt. ;;;371;27;;ich sol mich arbeiten, ;;;371;28;;mîn kleinœde iu bereiten. ;;;371;29;;swenne ir daz traget, deheine wîs ;;;371;30;;überhœhet iuch dehein ander brîs." ;;;372;1;;Dane vuor diu maget unde ir gespil. ;;;372;2;;si buten bêde ir dienstes vil ;;;372;3;;Gawane, dem gaste. ;;;372;4;;der neic ir hulden vaste. ;;;372;5;;er sprach: "und sult ir werden alt, ;;;372;6;;trüege dane niht wan sper der walt, ;;;372;7;;als erz an anderem holze hât, ;;;372;8;;daz wære iu zwein ein ringiu sât. ;;;372;9;;kan iwer jugent sus twingen, ;;;372;10;;welt irz inz alter bringen, ;;;372;11;;iwer minne lêret noch rîters hant, ;;;372;12;;dâ von ie schilt gein sper verswant." ;;;372;13;;dane vuoren die magede beide ;;;372;14;;mit vröuden âne leide. ;;;372;15;;des burcgrâven töhterlîn ;;;372;16;;sprach: "nû saget mir, vrouwe mîn, ;;;372;17;;waz habet ir im ze gebene wân, ;;;372;18;;sît daz wir niht wan tocken hân. ;;;372;19;;sîn die mîne iht schœner baz, ;;;372;20;;die gebet im âne mînen haz. ;;;372;21;;dâ wirt vil wênic nâch gestriten." ;;;372;22;;der vürste Libaut kom geriten ;;;372;23;;an dem berge enmiten. ;;;372;24;;Obilot unde Clauditen ;;;372;25;;sach er vor im ûf hin gên, ;;;372;26;;die bat er bêde stille stên. ;;;372;27;;dô sprach diu junge Obilot: ;;;372;28;;"vater, mir wart nie sô nôt ;;;372;29;;dîner helfe, dar zuo gip mir rât: ;;;372;30;;der rîter mich gewert hât." ;;;373;1;;"tohter, swes dîn wille gert, ;;;373;2;;hân ich ez, des bistû gewert. ;;;373;3;;ôwol der vruht, diu an dir lac! ;;;373;4;;dîn geburt was der sælden tac." ;;;373;5;;"vater, sô wil ich dirz sagen, ;;;373;6;;heinlîche mînen kumber klagen. ;;;373;7;;nâch dînen genâden dar zuo sprich." ;;;373;8;;er bat si heben vür sich. ;;;373;9;;si sprach: "war kœme dane mîn gespil?" ;;;373;10;;dô hielt dâ bî im rîter vil, ;;;373;11;;die striten, wer si solte nemen, ;;;373;12;;des moht ieslîchen wol gezemen, ;;;373;13;;iedoch bôt man si einem dar. ;;;373;14;;Claudite was ouch wol gevar. ;;;373;15;;alrîtende sprach der vürste zir: ;;;373;16;;"Obilot, nû sage mir ;;;373;17;;ein teil von dîner nœte." ;;;373;18;;"dâ hân ich kleinœte ;;;373;19;;dem vrömden rîter gelobet. ;;;373;20;;ich wæne, mîn zuht sî vertobet. ;;;373;21;;hân ich im niht ze gebenne, ;;;373;22;;waz touc ich danne ze lebenne, ;;;373;23;;Sît er mir dienst hât geboten? ;;;373;24;;nû muoz ich schamelîchen roten, ;;;373;25;;obe ich im niht ze gebene hân. ;;;373;26;;nie magede wart sô liep ein man." ;;;373;27;;dô sprach er: "tohter, warte an mich, ;;;373;28;;ich sol des wol bereiten dich. ;;;373;29;;sît dû dienstes an in gerst, ;;;373;30;;ich gibe dir, daz dû in gewerst, ;;;374;1;;obe dich halt dîn muoter lieze. ;;;374;2;;got gebe, daz ich es genieze. ;;;374;3;;owê, der stolze, werde man, ;;;374;4;;waz ich gedingen gein im hân! ;;;374;5;;nie wort ich dannoch zuo im gesprach, ;;;374;6;;in mînem slâfe ich in hînt sach." ;;;374;7;;Libaut reit zer herzogîn ;;;374;8;;unde Obilot, diu tohter sîn. ;;;374;9;;er sprach: "vrouwe, stiurt uns zwei. ;;;374;10;;mîn herze nâch vröiden schrei, ;;;374;11;;dô mich got dirre maget beriet ;;;374;12;;unde mich von ungemüete schiet." ;;;374;13;;diu alte herzogîn sprach sân: ;;;374;14;;"waz welt ir mînes guotes hân?" ;;;374;15;;"vrouwe, sît irs uns bereit, ;;;374;16;;Obilot wil bezzer kleit. ;;;374;17;;si dunket sich es mit wirde wert, ;;;374;18;;sît sô werder man ir minne gert ;;;374;19;;und er ir biutet dienstes vil ;;;374;20;;unde ouch ir kleinœde wil." ;;;374;21;;dô sprach der magede muoter: ;;;374;22;;"er süezer man vil guoter! ;;;374;23;;ich wæne, ir meinet den vrömden gast. ;;;374;24;;sîn varwe ist reht ein meien glast." ;;;374;25;;dô hiez dar tragen diu wîse ;;;374;26;;samît von Ethnise. ;;;374;27;;unversniten wât truoc man dâ mit, ;;;374;28;;pfelle von Tabrunit ;;;374;29;;ûzem lande ze Tribalibot. ;;;374;30;;in Kausakas daz golt ist rôt, ;;;375;1;;dâr ûz die heidene manige wât ;;;375;2;;würkent, diu vil spæhe hât, ;;;375;3;;von rehter art ûz sîden. ;;;375;4;;Libaut hiez balde snîden ;;;375;5;;sîner tohter kleider. ;;;375;6;;er miste gerne beider, ;;;375;7;;der bœsesten unde der besten. ;;;375;8;;von golde einen pfelle vesten ;;;375;9;;Sneit man an daz vröuwelîn. ;;;375;10;;ir muose ein arm geblœzet sîn. ;;;375;11;;dâ was ein ermel vone genomen, ;;;375;12;;der solte Gawane komen. ;;;375;13;;daz was ir prêsente: ;;;375;14;;pfelle von Novriente, ;;;375;15;;verre ûz heidenschaft gevuort. ;;;375;16;;er het ir zeswen arm geruort, ;;;375;17;;doch niht an den roc genæt. ;;;375;18;;dâne wart nie vadem zuo gedræt. ;;;375;19;;den brâhte Claudite dar ;;;375;20;;Gawane, dem wolgevar. ;;;375;21;;dô wart sîn lîp gar sorgen vrî. ;;;375;22;;sîner schilte wâren drî. ;;;375;23;;ûf einen sluog ern al zehant. ;;;375;24;;alsîn trûren gar verswant. ;;;375;25;;sînen grôzen danc er niht versweic. ;;;375;26;;vil dicker dem wege neic, ;;;375;27;;den diu juncvrouwe gienc, ;;;375;28;;diu in sô güetlîche enpfienc ;;;375;29;;unde in sô minniclîche ;;;375;30;;an vröiden machte rîche. ;;;376;1;;der tac het ende unde kom diu naht. ;;;376;2;;ze beider sîte was grôziu maht, ;;;376;3;;manic werlîch rîter guot. ;;;376;4;;wære des ûzern hers niht solhiu vluot, ;;;376;5;;sô heten die inneren strîtes vil. ;;;376;6;;dô mâzen si ir letze zil ;;;376;7;;bî dem liehten mânen. ;;;376;8;;si kunden sich wol ânen ;;;376;9;;vorhtlîcher zageheit. ;;;376;10;;vor tages was von in bereit ;;;376;11;;zwelf zingel wîte, ;;;376;12;;vergrabet gein dem strîte, ;;;376;13;;daz ieslîch zingel muose hân ;;;376;14;;ze orse ûz drî barbigân. ;;;376;15;;Kardefablet de Amor, ;;;376;16;;des marschalc nam dâ vier tor, ;;;376;17;;dâ mans morgens sach sîn her ;;;376;18;;wol mit ellenthafter wer. ;;;376;19;;der herzoge rîche ;;;376;20;;streit dâ rîterlîche. ;;;376;21;;diu wirtîn was sîn swester. ;;;376;22;;er was des muotes vester ;;;376;23;;dane anders manic strîtic man, ;;;376;24;;der wol strîte tûren kan. ;;;376;25;;des leit er dicke in strîte pîn. ;;;376;26;;sîn her dâ zogete des nahtes în. ;;;376;27;;er was verre dar gestrichen, ;;;376;28;;wan er selten was entwichen ;;;376;29;;strîticlîcher herte. ;;;376;30;;vier borte er dâ wol werte. ;;;377;1;;swaz hers anderhalp der brücke lac, ;;;377;2;;daz zogete ouch über, ê kœme der tac, ;;;377;3;;ze Bearotsche in die stat. ;;;377;4;;Libaut, der vürste, si des bat. ;;;377;5;;ouch wâren die von Amor ;;;377;6;;geriten über die brücke vor. ;;;377;7;;Man bevalch ieslîche porte sô, ;;;377;8;;daz si werlîche dô ;;;377;9;;stuont, als der tac erschein. ;;;377;10;;Tscherules, der kôs im ein, ;;;377;11;;die er unde hêr Gawan ;;;377;12;;niht unbehuot wolten lân. ;;;377;13;;man hôrte dâ von den gesten ;;;377;14;;- ich wæne, daz wâren die besten -, ;;;377;15;;si klagten, daz dâ was geschehen ;;;377;16;;rîterschaft gar âne ir sehen ;;;377;17;;unt daz diu vesperîe ergienc, ;;;377;18;;daz ir deheiner tjost enpfienc. ;;;377;19;;diu klage was gar âne nôt, ;;;377;20;;wan ungezalt mans in dâ bôt, ;;;377;21;;allen, dies geruochten ;;;377;22;;unde si ze velde suochten. ;;;377;23;;in den gazzen kôs man grôze slâ. ;;;377;24;;ouch sach man her unde dâ ;;;377;25;;manige banier trecken în, ;;;377;26;;allez bî des mânen schîn, ;;;377;27;;unde manigen helm von rîcher kost ;;;377;28;;- man wolt si vüeren gein der tjost - ;;;377;29;;unt manic sper wol gemâl. ;;;377;30;;ein Regenspurgære zendâl ;;;378;1;;wære ze swachem werde, ;;;378;2;;vor Bearotsche ûf der erde, ;;;378;3;;man sach dâ wâpenrocke vil ;;;378;4;;wol rîcher an der koste zil. ;;;378;5;;diu naht tet nâch ir altem site: ;;;378;6;;an dem orte ein tac ir zogte mite. ;;;378;7;;den kôs man niht bî lerchen sanc. ;;;378;8;;manic hurte dâ vil lûte erklanc; ;;;378;9;;daz kom von strîtes sachen. ;;;378;10;;man hôrte vil sper dâ krachen, ;;;378;11;;reht als ez wære ein wolkenrîz. ;;;378;12;;dâ was daz junge her von Liz ;;;378;13;;komen an die von Liravoyn ;;;378;14;;unde an den künic von Avendroyn. ;;;378;15;;dâ erhal manic rîche tjoste guot, ;;;378;16;;alsô der würfe in grôze gluot ;;;378;17;;ganze kastâne. ;;;378;18;;âvoy, wie ûf dem plâne ;;;378;19;;von den gesten wart geriten ;;;378;20;;unde von den burgæren gestriten! ;;;378;21;;Gawan unde der schahteliur, ;;;378;22;;durch der sêle âventiur ;;;378;23;;unde durch ir sælden urhap ;;;378;24;;ein pfaffe in eine messe gap. ;;;378;25;;er sanc si beidiu got unde in. ;;;378;26;;dô nâhet in werdicheit gewin, ;;;378;27;;daz was ir gesetze. ;;;378;28;;dô riten si in ir letze. ;;;378;29;;ir zingel was dâ vor behuot ;;;378;30;;mit manigem werden rîter guot. ;;;379;1;;daz wâren Tscheruleses man; ;;;379;2;;von den wart ez dâ guot getân. ;;;379;3;;waz welt ir, daz ich spreche mêr, ;;;379;4;;wan Poydekoniunz was hêr. ;;;379;5;;der reit dâ zuo mit solher kraft, ;;;379;6;;wære Swarzwalt ieslîch stûde ein schaft, ;;;379;7;;man dörfte dâ nimer waldes sehen, ;;;379;8;;swer sîne schar wolte spehen. ;;;379;9;;der reit mit sehs vanen zuo, ;;;379;10;;vor dem man strîtes begunde vruo. ;;;379;11;;busûnære gâben gedôzes klac ;;;379;12;;als der doner, der ie dâ pflac ;;;379;13;;vil angestlîcher vorhte. ;;;379;14;;manic tambûr worhte ;;;379;15;;mit den busûnæren galm. ;;;379;16;;wart inder dâ dehein stupfelhalm ;;;379;17;;getretet, des enmöht ich niht. ;;;379;18;;Erphurtære wîngarte giht ;;;379;19;;von tretene noch der selben nôt. ;;;379;20;;vil orse vüeze die slâ dâ bôt. ;;;379;21;;nû kom der herzoge Astor ;;;379;22;;mit strîte an die von Amor. ;;;379;23;;dâ wurden tjost gewetzet, ;;;379;24;;manic werder man gesetzet ;;;379;25;;hinderz ors ûf den acker. ;;;379;26;;si wâren ir strîtes wacker. ;;;379;27;;vil vrömder krîe man dâ rief. ;;;379;28;;manic vole ân sînen meister lief, ;;;379;29;;des hêrre dort ze vüezen stuont. ;;;379;30;;ich wæne, im was gevelle kunt. ;;;380;1;;nû sach mîn hêr Gawan, ;;;380;2;;daz gevlohten was der plân, ;;;380;3;;die vriunde in der vînde schar. ;;;380;4;;er huop ouch sich des endes dar. ;;;380;5;;müelîch was sîn ze warten. ;;;380;6;;diu ors dô wênic sparten ;;;380;7;;Tscherules unde die sîne. ;;;380;8;;Gawan si brâht in pîne. ;;;380;9;;Waz er dâ rîter nider stach, ;;;380;10;;waz er dâ starker sper zerbrach, ;;;380;11;;der werde tavelrunde bote, ;;;380;12;;het er die kraft niht von gote, ;;;380;13;;sô wære dâ prîs vür in gegert. ;;;380;14;;dâ wart erklenget manic swert. ;;;380;15;;im wâren aleine beidiu her, ;;;380;16;;gein den was sîn hant ze wer, ;;;380;17;;die von Liz unde die von Gors. ;;;380;18;;von beider sîte er manic ors ;;;380;19;;gezogen brâhte schiere ;;;380;20;;zuo sînes wirtes baniere ;;;380;21;;unde vrâgte, op si iemen wolte dâ. ;;;380;22;;ir was genuoc, die sprâchen jâ. ;;;380;23;;si wurden algelîche ;;;380;24;;sîner geselleschefte rîche. ;;;380;25;;nû kom ein rîter her gevaren, ;;;380;26;;der ouch diu sper niht kunde sparen. ;;;380;27;;der burcgrâve von Beavoys ;;;380;28;;unde Gawan, der kurtoys, ;;;380;29;;die kômen an ein ander, ;;;380;30;;daz der junge Lisavander ;;;381;1;;hinderm orse ûf den bluomen lac, ;;;381;2;;wan er von tjost gevelles pflac. ;;;381;3;;daz ist mir durch den knappen leit, ;;;381;4;;ders vorderen tages mit zühten reit ;;;381;5;;unde Gawane seite mære, ;;;381;6;;wie diz komen wære. ;;;381;7;;der erbeizte über sînen hêrren nider. ;;;381;8;;Gawan in erkande unde gab im wider ;;;381;9;;daz ors, daz dâ wart bejaget. ;;;381;10;;der knappe im neic, wart mir gesaget. ;;;381;11;;nû sehet, wâ Kardefablet ;;;381;12;;selbe ûf dem acker stêt ;;;381;13;;von einer tjost mit hurte erkant, ;;;381;14;;die tet Meliahganzes hant. ;;;381;15;;dô zucten in die sîne enbor. ;;;381;16;;dâ wart dicke 'Amor' ;;;381;17;;bî herten swertslegen geschrît. ;;;381;18;;dâ was enge unde niht ze wît, ;;;381;19;;dâ hurte gein der hurte dranc. ;;;381;20;;manic helm in in diu ôren klanc. ;;;381;21;;Gawan nam sîne geselleschaft. ;;;381;22;;dô ergienc sîn ponder mit kraft. ;;;381;23;;mit sînes wirtes baniere ;;;381;24;;beschutter harte schiere ;;;381;25;;von Amor den werden. ;;;381;26;;dâ wart ûf die erden ;;;381;27;;manic rîter nider gevellet. ;;;381;28;;geloubetz, obe ir wellet. ;;;381;29;;mir sint geziuge gar verzaget, ;;;381;30;;wan als diu âventiure saget. ;;;382;1;;lechkuns Emontane ;;;382;2;;vuor gein Gawane. ;;;382;3;;dâ wart ein rîchiu tjost getân, ;;;382;4;;daz der starke Lachdoman ;;;382;5;;hinderm orse ûf dem acker lac. ;;;382;6;;dar nâch er sicherheite pflac, ;;;382;7;;Der starke degen wert erkant. ;;;382;8;;diu ergie in Gawans hant. ;;;382;9;;dô streit der herzoge Astor ;;;382;10;;dem zingel aller næhest vor. ;;;382;11;;dâ ergienc manic hertelîcher strît. ;;;382;12;;vil dicke 'Nantis' wart geschrît, ;;;382;13;;Artuses herzeichen. ;;;382;14;;die herten, niht die weichen, ;;;382;15;;was dâ manic ellender Britaneis ;;;382;16;;unde soldiere von Destrigeis ;;;382;17;;ûz Erekes lande, ;;;382;18;;der tât man dâ bekande. ;;;382;19;;der pflac duc de Lanvarunz. ;;;382;20;;ouch mohte Poydeconiunz ;;;382;21;;die Britaneis alle ledic lân. ;;;382;22;;sô wart ez dâ von in getân. ;;;382;23;;si wurden Artuse ;;;382;24;;zer Montanie Kluse ;;;382;25;;abe gevangen, dâ man strîten sach. ;;;382;26;;in einem sturme daz geschach. ;;;382;27;;si schrîten 'Nantis' nâch ir siten ;;;382;28;;dâ unde swâ si sider striten. ;;;382;29;;ez was ir krîe unde ir art. ;;;382;30;;etslîcher truoc vil grâwen bart. ;;;383;1;;ez vüert ouch etslîch Britun ;;;383;2;;durch bekantnisse ein capelûn ;;;383;3;;eintweder ûfem helme oder ûfeme schilt ;;;383;4;;nâch Ilinotes wâpen gezilt. ;;;383;5;;der was Artuses werder sun. ;;;383;6;;waz mac Gawan nû tuon? ;;;383;7;;er sûfte, dô er diu wâpen sach, ;;;383;8;;wan im sîn herze jâmers jach. ;;;383;9;;sînes œheimes sunes tôt ;;;383;10;;brâht Gawan in jâmers nôt. ;;;383;11;;er erkande wol der wâpen schîn. ;;;383;12;;dô über liefen diu ougen sîn. ;;;383;13;;er lie die von Britanie ;;;383;14;;tûren ûf der plânîe. ;;;383;15;;erne wolte mit in strîten niht, ;;;383;16;;als man noch vriuntschefte giht. ;;;383;17;;er reit gein Melianzes her. ;;;383;18;;die burgære wâren sô ze wer, ;;;383;19;;daz mans in danken mohte, ;;;383;20;;wan in doch niht getohte ;;;383;21;;daz velt gein überkraft ze haben. ;;;383;22;;si wâren entwichen geime graben. ;;;383;23;;den burgæren manige tjost dâ bôt ;;;383;24;;ein rîter allenthalben rôt. ;;;383;25;;der hiez der ungenande, ;;;383;26;;wan in niemen dâ bekande. ;;;383;27;;ich sagez iu, als ich hân vernomen: ;;;383;28;;er was zuo Melianze komen ;;;383;29;;dâ vor ame driten tage. ;;;383;30;;des kômen die burgære in klage. ;;;384;1;;Melianz der helfe sich bewac. ;;;384;2;;der erwarp ouch im von Semlidac ;;;384;3;;zwelf knappen, die sîn nâmen war ;;;384;4;;zer tjost unde in der ponder schar. ;;;384;5;;swaz sper gebieten moht ir hant, ;;;384;6;;diu wurden gar von im verswant. ;;;384;7;;sîne tjoste wâren mit hurte snel, ;;;384;8;;wan er den künic Tschirnel ;;;384;9;;unde sînen bruoder dâ vienc. ;;;384;10;;dannoch mêr von im dâ ergienc: ;;;384;11;;sicherheit er niht erliez ;;;384;12;;den herzogen Marangliez. ;;;384;13;;die wâren des ortes herte. ;;;384;14;;ir volc sich dannoch werte. ;;;384;15;;Melianz, der künic, selbe streit. ;;;384;16;;swem er liep oder herzeleit ;;;384;17;;hete getân, der muose jehen, ;;;384;18;;daz selten ê was geschehen ;;;384;19;;von deheinem als jungen man, ;;;384;20;;als ez dâ wart von im getân. ;;;384;21;;sîn hant vil vester schilde kloup. ;;;384;22;;waz starker sper von im zerstoup, ;;;384;23;;dâ sich ponder in den ponder slôz. ;;;384;24;;sîn jungez herze was sô grôz, ;;;384;25;;daz er strîtes muose geren. ;;;384;26;;desne mohte in niemen dâ geweren ;;;384;27;;volliclîche, daz was ein nôt, ;;;384;28;;unzer Gawane tjostieren bôt. ;;;384;29;;von sînen knappen er dô nam ;;;384;30;;der zwelf sper einez von Angram, ;;;385;1;;als erz erwarp zem Blimzol. ;;;385;2;;Melianzes krîe was 'Barbigol', ;;;385;3;;diu werde houbtstat in Liz. ;;;385;4;;Gawan nam sîner tjoste vlîz. ;;;385;5;;diu lêrte Melianzen pîn. ;;;385;6;;von Orastegentesin ;;;385;7;;Der starke rœrîne schaft ;;;385;7;1;wart dâ getriben mit hurte kraft. ;;;385;7;2;- daz tet Gawan, der werde gast -, ;;;385;8;;durch den schilt in den arm er brast. ;;;385;9;;ein rîchiu tjost al dâ geschach. ;;;385;10;;Gawan in vlügelingen stach ;;;385;11;;unde enzwei sînen hinderen satelbogen, ;;;385;12;;daz die helde vür unbetrogen ;;;385;13;;hinder den orsen stuonden. ;;;385;14;;dô tâten si, als si kunden, ;;;385;15;;mit den swerten tûren. ;;;385;16;;dâ wære zwein gebûren ;;;385;17;;gedroschen mêr dane genuoc. ;;;385;18;;ietweder des andern garbe truoc. ;;;385;19;;die wurden stückeht hin geslagen. ;;;385;20;;Melianz ein sper muose tragen, ;;;385;21;;daz stach den helt durch den arm. ;;;385;22;;bluotic sweiz im machte warm. ;;;385;23;;dô zuct in mîn hêr Gawan ;;;385;24;;in Brevegariezære barbigân ;;;385;25;;unt twanc in umbe sicherheit. ;;;385;26;;der was er im dô bereit. ;;;385;27;;wære der junge man niht wunt, ;;;385;28;;dâne wære sô gâhes niemen kunt, ;;;385;29;;daz er im würde undertân. ;;;385;30;;man müese in lenger hân erlân. ;;;386;1;;Libaut, des landes wirt, ;;;386;2;;sîn manheit ellen niht verbirt; ;;;386;3;;mit dem streit der künic von Gors. ;;;386;4;;dâ muosen beidiu liute unde ors ;;;386;5;;von geschôze lîden pîne, ;;;386;6;;dâ die Kahadine ;;;386;7;;unt die sarjande von Semlidac, ;;;386;8;;ieslîcher sîner künste pflac. ;;;386;9;;turkopel kunden wenken; ;;;386;10;;die burgære muosen denken, ;;;386;11;;waz vînde von ir letze schiet. ;;;386;12;;si heten sarjande an piet. ;;;386;13;; ;;;386;14;; ;;;386;15;;swelch wert man dâ den lîp verlôs, ;;;386;16;;Obien zorn unsanfte er kôs, ;;;386;17;;wan ir tumbiu lôsheit ;;;386;18;;vil liute brâht in arbeit. ;;;386;19;;es engalt ir vater Libaut. ;;;386;20;;sîn hêrre, der künic Tschaut, ;;;386;21;;het es in erlâzen gar. ;;;386;22;;dô begunden müeden al die schar. ;;;386;23;;dannoch streit vaste Meliahganz, ;;;386;24;;op sîn schilt wære ganz? ;;;386;25;;sîn was niht hende breit beliben. ;;;386;26;;dô hete in verre hin dan getriben ;;;386;27;;der herzoge Kardefablet. ;;;386;28;;der turnei al stille stêt ;;;386;29;;ûf einem blüemînen plân. ;;;386;30;;dô kom mîn hêr Gawan. ;;;387;1;;des kom Meliahganz in nôt, ;;;387;2;;wan im der werde Lanzelot ;;;387;3;;nie sô vaste zuo getrat, ;;;387;4;;dô er von der swertbrücke pfat ;;;387;5;;Kom, dar nâch mit im streit. ;;;387;6;;im was vancnisse leit, ;;;387;7;;die vrô Schinovere dolte, ;;;387;8;;die er dâ mit strîte holte. ;;;387;9;;dô pungierte Lotes sun. ;;;387;10;;waz mac Meliahganz nû tuon, ;;;387;11;;ern trîbe ouch daz ors mit sporen dar? ;;;387;12;;vil liute nam ir tjoste war. ;;;387;13;;wer hinderm orse gelæge? ;;;387;14;;den der von Norwæge ;;;387;15;;gevalt het ûf die ouwe. ;;;387;16;;manic rîter unde vrouwe ;;;387;17;;dise tjoste ersâhen. ;;;387;18;;Gawane si prîses jâhen. ;;;387;19;;den vrouwen ez guot ze sehene was ;;;387;20;;her nider von dem palas, ;;;387;21;;daz Meliahganz wart getretet, ;;;387;22;;durch sînen wâpenroc gewetet ;;;387;23;;manic ors, daz sît nie gruose enbeiz. ;;;387;24;;dâ viel ûf in der bluotic sweiz, ;;;387;25;;dâ ergienc der orse schelmetac, ;;;387;26;;dâr nâch den gîren ir bejac. ;;;387;27;;dô nam der herzoge Astor ;;;387;28;;Meliahkanzen den von Amor. ;;;387;29;;die heten in nâch gevangen. ;;;387;30;;der turnei was ergangen. ;;;388;1;;wer dâ nâch prîse wol rite ;;;388;2;;unde nâch der wîbe lône strite? ;;;388;3;;lât mich si wol erkennen. ;;;388;4;;solt ich si iu alle nennen, ;;;388;5;;ich würde ein unmüezic man. ;;;388;6;;innerhalp wart ez guot getân ;;;388;7;;durch die jungen Obilot ;;;388;8;;unt ûzerhalp ein rîter rôt, ;;;388;9;;die zwêne behielten dâ den prîs ;;;388;10;;unde vür si niemen deheine wîs. ;;;388;11;;dô des ûzern hers gast ;;;388;12;;innen wart, daz im gebrast ;;;388;13;;dienstdankes von dem meister sîn ;;;388;14;;- der was gevangen hin în -, ;;;388;15;;er reit, dâ er sîne knappen sach. ;;;388;16;;ze sînen gevangen er dô sprach: ;;;388;17;;"ir hêrren, ir gâbet mir sicherheit. ;;;388;18;;mir ist hie widervaren leit: ;;;388;19;;Gevangen ist der künic von Liz. ;;;388;20;;nû kêrt allen iwern vlîz, ;;;388;21;;ober ledic müge sîn, ;;;388;22;;mag er dâr an geniezen mîn", ;;;388;23;;sprach er zem künige von Avendroyn ;;;388;24;;unt ze Tschirnel von Liravoyn ;;;388;25;;unt zem herzogen Marangliez. ;;;388;26;;mit spæher gelübede er si liez ;;;388;27;;von im rîten in die stat. ;;;388;28;;Melianzen er si lœsen bat ;;;388;29;;oder daz sim würben umbe den Grâl. ;;;388;30;;si kunden im ze deheinem mâl ;;;389;1;;gezeigen ninder, wâ der was, ;;;389;2;;wan sîn pflæge ein künic, hiez Anfortas. ;;;389;3;;dô disiu rede von in geschach, ;;;389;4;;der rôte rîter aber sprach: ;;;389;5;;"obe mîner bet niht ergê, ;;;389;6;;sô vart, dâ Pelrapeire stê. ;;;389;7;;bringet der künigîn iwer sicherheit ;;;389;8;;und saget ir, der durch si dâ streit ;;;389;9;;mit Kingrune unde mit Clamide, ;;;389;10;;dem sî nû nâch dem Grâle wê ;;;389;11;;unde ouch nâch ir minne. ;;;389;12;;nâch beiden ich imer sinne. ;;;389;13;;saget ir von mir, ich sande iuch dar, ;;;389;14;;ir helde, daz iuch got bewar." ;;;389;15;;mit urloube si riten în. ;;;389;16;;dô sprach er zen knappen sîn: ;;;389;17;;"wir sîn gewinnes niht verzaget. ;;;389;18;;nemet, swaz hie orse sîn bejaget, ;;;389;19;;wan einez lât mir an dirre stunt. ;;;389;20;;ir seht wol, daz mîn ist sêre wunt." ;;;389;21;;dô sprâchen die knappen guot: ;;;389;22;;"genâde, hêrre, daz ir uns tuot ;;;389;23;;iwer helfe sô grœzlîche. ;;;389;24;;wir sîn nû imer rîche." ;;;389;25;;er erwelt im einez ûf sîne vart, ;;;389;26;;mit den kurzen ôren Inguliart, ;;;389;27;;daz dort von Gawane gienc, ;;;389;28;;innen des dôr Melianzen vienc. ;;;389;29;;dâ erholte des rôten rîters hant, ;;;389;30;;des wart verdürkelet etslîch rant. ;;;390;1;;mit urloube tet er dankêre. ;;;390;2;;vünfzehen ors oder mêre ;;;390;3;;liez er in âne wunden. ;;;390;4;;die knappen danken kunden ;;;390;5;;Unde bâten in belîben vil. ;;;390;6;;vürbaz gestôzen was sîn zil. ;;;390;7;;dô kêrte der gehiure, ;;;390;8;;dâ guot gemach was tiure. ;;;390;9;;er suohte niht wan strîten. ;;;390;10;;ich wæne, bî sînen zîten ;;;390;11;;ie dehein man sô vil gestreit. ;;;390;12;;daz ûzer her al zogende reit ;;;390;13;;gein herbergen durch gemach. ;;;390;14;;dort inne der vürste Libaut sprach ;;;390;15;;unde vrâgte, wiez dâ wære komen. ;;;390;16;;ich wæner hete vernomen, ;;;390;17;;Melianz wære gevangen. ;;;390;18;;daz was im liebe ergangen. ;;;390;19;;ez kom im sît ze trôste. ;;;390;20;;Gawan den ermel lôste ;;;390;21;;âne zerren vome schilte ;;;390;22;;- sînen brîs er hœher zilte -, ;;;390;23;;den gap er Clauditen. ;;;390;24;;an dem orte unde an dem mitten ;;;390;25;;was er durchstochen unde durchslagen. ;;;390;26;;den bat er Obilote tragen. ;;;390;27;;dô wart der magede vröude grôz. ;;;390;28;;ir arm was blanc unde blôz. ;;;390;29;;dar über hafte sin dô sân. ;;;390;30;;si sprach: "wer hât mir dâ getân?", ;;;391;1;;immer sô si vür ir swester gienc, ;;;391;2;;diu disen schimpf mit zorne enpfienc. ;;;391;3;;den rîtern, den was ruowe nôt, ;;;391;4;;wan in grôz müede daz gebôt. ;;;391;5;;Tscherules nam Gawan ;;;391;6;;unt den grâven Lachdoman. ;;;391;7;;dannoch mêr rîter er dâ vant, ;;;391;8;;die Gawan mit sîner hant ;;;391;9;;des tages ûf dem velde vienc, ;;;391;10;;dâ manic grôz hurt ergienc. ;;;391;11;;dô satzte si rîterlîche ;;;391;12;;der burcgrâve rîche. ;;;391;13;;er unde al sîn müediu schar ;;;391;14;;stuonden vor dem künige gar, ;;;391;15;;unze Melianz enbeiz. ;;;391;16;;guoter handelunge er sich vleiz. ;;;391;17;;des dûhte Gawanen ze vil. ;;;391;18;;"obe iuz der künic erlouben wil, ;;;391;19;;hêr wirt, sô sult ir sitzen", ;;;391;20;;sprach Gawan mit witzen. ;;;391;21;;sîn zuht in dar zuo jagte. ;;;391;22;;der wirt die bete versagte. ;;;391;23;;er sprach: "mîn hêrre ist des küniges man. ;;;391;24;;disen dienst het er getân, ;;;391;25;;obe den künic des gezæme, ;;;391;26;;daz er sîn dienst næme. ;;;391;27;;mîn hêrre sîn durch zuht niht siht, ;;;391;28;;wan er hât sîner hulde niht. ;;;391;29;;gesament die vriuntschaft imer got, ;;;391;30;;wir leisten alle sîn gebot." ;;;392;1;;dô sprach der junge Melianz: ;;;392;2;;"iwer triwe, diu ist sô ganz, ;;;392;3;;die wîle daz ich wonte hie, ;;;392;4;;daz iwer rât mich nie verlie. ;;;392;5;;het ich iu baz gevolget dô, ;;;392;6;;sô sæhe man mich hiute vrô. ;;;392;7;;Nû helfet mir, grâve Tscherules, ;;;392;8;;wan ich iu wol getrûwe des, ;;;392;9;;umbe mînen hêrren, der mich hie hât. ;;;392;10;;si vernement wol bêde iwern rât. ;;;392;11;;Libaut, der ander vater mîn, ;;;392;12;;tuo sîne zuht nû an mir schîn. ;;;392;13;;ichne hete sîner hulde niht verloren, ;;;392;14;;wolte sîn tohter haben enboren. ;;;392;15;;diu prüevete gein mir tôren schimpf. ;;;392;16;;daz was unvroulîch gelimpf." ;;;392;17;;dô sprach der werde Gawan: ;;;392;18;;"hie wirt ein suone getân, ;;;392;19;;die niemen scheidet wan der tôt." ;;;392;20;;dô kômen die der rîter rôt ;;;392;21;;hin ûz hete gevangen ;;;392;22;;vür den künic gegangen ;;;392;23;;unde sagten, wiez dâ wære komen. ;;;392;24;;dô Gawan hete vernomen ;;;392;25;;sîniu wâpen, der mit in dâ streit ;;;392;26;;unde wem si gâben sicherheit, ;;;392;27;;unde dô si im sagten umben Grâl, ;;;392;28;;dô dâhter des, wie Parzival ;;;392;29;;dises mæres wære ein urhap. ;;;392;30;;sîn nîgen er gein himele gap, ;;;393;1;;daz got ir strîtes gegenbiet ;;;393;2;;des tages von ein ander schiet. ;;;393;3;;des was ir helendiu zuht ein pfant, ;;;393;4;;daz ir deweder wart bekant. ;;;393;5;;sine erkande ouch niemen dâ. ;;;393;6;;daz tet man aber anderswâ. ;;;393;7;;ze Melianze sprach Tscherules: ;;;393;8;;"hêrre, muoz ich iuch biten des, ;;;393;9;;sô ruochet mînen hêrren sehen. ;;;393;10;;swes vriunt dâ bêdenthalben jehen, ;;;393;11;;des sult ir gerne volgen ;;;393;12;;unde sît im niht erbolgen." ;;;393;13;;daz dûhte si guot über al. ;;;393;14;;dô vuoren si ûf des vürsten sal ;;;393;15;;Unde daz inner her von der stat. ;;;393;16;;Libautes marschalc si des bat. ;;;393;17;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;393;18;;den grâven Lachdoman ;;;393;19;;unde ander sîne gevangen. ;;;393;20;;er kom dar zuo gegangen ;;;393;21;;unde bat si geben sicherheit, ;;;393;22;;die er des tages abe in erstreit, ;;;393;23;;Tscherules, sînem wirt. ;;;393;24;;mannegelîch nû niht verbirt, ;;;393;25;;er enkœm, als dâ geboten was, ;;;393;26;;ze Bearotsche ûf den palas. ;;;393;27;;Melianze gap diu burcgrævîn ;;;393;28;;rîchiu kleider unde ein rîselîn, ;;;393;29;;dâr sînen wunden arm în hienc, ;;;393;30;;dâ Gawans tjost durch gienc. ;;;394;1;;Gawan bî Tscherules enbôt ;;;394;2;;sîner vrouwen Obilot, ;;;394;3;;daz er si gerne wolt sehen ;;;394;4;;unde ouch mit wârheite jehen ;;;394;5;;sînes lîbes undertân ;;;394;6;;"und ich welle ir urloup hân. ;;;394;7;;saget, ich lâze ir den künic hie. ;;;394;8;;bit si sich bedenken, wie ;;;394;9;;si in alsô behalte, ;;;394;10;;daz prîs ir vuore walte." ;;;394;11;;des antwurte Melianz; ;;;394;12;;er sprach: "Obilote wirdet kranz ;;;394;13;;aller wîplîchen güete. ;;;394;14;;daz senftet mir mîn gemüete, ;;;394;15;;daz ich ir sicherheit sol geben ;;;394;16;;unde ouch ir vrides hie sol leben." ;;;394;17;;"ir sult si dâ vür hân erkant, ;;;394;18;;iuch vienc hie niemen wan ir hant", ;;;394;19;;sô sprach der werde Gawan. ;;;394;20;;"mînen brîs sol si al eine hân." ;;;394;21;;Tscherules kom vür geriten. ;;;394;22;;nûne was ze hove niht vermiten, ;;;394;23;;dâne wære maget, man unde wîp, ;;;394;24;;in solher wæte ieslîch lîp, ;;;394;25;;daz man dâ kranker, armer wât ;;;394;26;;des tages hete lîhten rât. ;;;394;27;;mit Melianze ze hove reit ;;;394;28;;alle die dort ûze ir sicherheit ;;;394;29;;ze pfande heten lâzen. ;;;394;30;;dort elliu vieriu sâzen: ;;;395;1;;Der wirt, sîn wîp unde sîniu kint. ;;;395;2;;vür giengen die dâ komen sint. ;;;395;3;;Libaut gein sînem hêrren spranc. ;;;395;4;;ûf dem palase wart grôz gedranc, ;;;395;5;;dâ er die vînde unde vriunde enpfienc. ;;;395;6;;Gawan bî Melianze gienc. ;;;395;7;;"kunde ez iu niht versmâhen, ;;;395;8;;mit kusse iuch wolt enpfâhen ;;;395;9;;iwer altiu vriundîn, ;;;395;10;;ich meine mîn wîp, die herzogîn." ;;;395;11;;Melianz antwurte dem wirte sân: ;;;395;12;;"ich wil ir kus mit gruoze hân, ;;;395;13;;zweier vrouwen, die ich hie sihe, ;;;395;14;;der driten ich niht suone gihe." ;;;395;15;;des weinden die elteren bêde dô. ;;;395;16;;Obilot was vaste vrô. ;;;395;17;;der künic mit kusse enpfangen wart ;;;395;18;;unt zwêne ander künige âne bart, ;;;395;19;;als tet der herzoge Marangliez. ;;;395;20;;Gawan man kusses ê niht erliez ;;;395;21;;unde er næme sîne vrouwen dar. ;;;395;22;;er dructe daz kint wolgevar ;;;395;23;;als ein tockelîn an sîne brust. ;;;395;24;;des twanc in vriuntlîch gelust. ;;;395;25;;Gawan ze Melianze sprach: ;;;395;26;;"iwer hant mir sicherheit verjach. ;;;395;27;;der sît nû ledec unde gebet si her. ;;;395;28;;aller mîner vröuden wer ;;;395;29;;sitzet an dem arme mîn. ;;;395;30;;der gevangen sult ir sîn." ;;;396;1;;Melianz durch daz dar nâher gienc. ;;;396;2;;diu maget Gawanen vaste umbevienc. ;;;396;3;;Obilote dâ sicherheit geschach, ;;;396;4;;daz ez manic wert rîter sach. ;;;396;5;;"hêr künic, nû habet ir missetân, ;;;396;6;;sol mîn rîter sîn ein koufman, ;;;396;7;;des mich mîn swester vil an streit, ;;;396;8;;daz ir im gâbet sicherheit", ;;;396;9;;sus sprach diu junge Obilot. ;;;396;10;;Melianze si dar nâch gebôt, ;;;396;11;;daz er sicherheit verjæhe, ;;;396;12;;diu in ir hant geschæhe, ;;;396;13;;ir swester Obien. ;;;396;14;;"zeiner âmîen ;;;396;15;;sult ir si nemen durch rîters prîs. ;;;396;16;;zeinem hêrren unde zeinem âmîs ;;;396;17;;sol si iuch imer gerne hân. ;;;396;18;;ich wil es iuch dewederhalp erlân." ;;;396;19;;got ûz der jungen munde sprach. ;;;396;20;;ir bet bêdenthalp geschach. ;;;396;21;;dô meisterte vrô minne ;;;396;22;;mit vriuntlîchem sinne ;;;396;23;;unde herzenlîchiu triwe ;;;396;24;;der zweier liebe al niwe. ;;;396;25;;Obien hant vür den mandel sleif, ;;;396;26;;Melianzes arm si begreif ;;;396;27;;unde dructe in an ir rôten munt, ;;;396;28;;al dâ er was zer tjoste wunt. ;;;396;29;;manic zaher ir den arm begôz, ;;;396;30;;der von ir liehten ougen vlôz. ;;;397;1;;waz machte si vor der diet sô balt? ;;;397;2;;daz tet diu minne junc unde alt. ;;;397;3;;Libaut nû sînen willen sach, ;;;397;4;;wan im sô liebe nie geschach, ;;;397;5;;daz in got der êren niht erliez, ;;;397;6;;sîne tohter er dô vrouwen hiez. ;;;397;7;;wie diu hôchzît ergienc, ;;;397;8;;des vrâget den, der die gâbe enpfienc, ;;;397;9;;unde war mannegelîch rite, ;;;397;10;;er hete gemach oder er strite, ;;;397;11;;des mag ich niht ein ende hân. ;;;397;12;;man sagete mir, daz Gawan ;;;397;13;;nam urloup ûf dem palas, ;;;397;14;;dar er durch urloup komen was. ;;;397;15;;daz was Obilote leit, ;;;397;15;1;wan si grôz weinen niht vermeit. ;;;397;15;2;dô sprach si: "hêrre, sît ich bin ;;;397;16;;iwer, sô vüeret mich mit iu hin." ;;;397;17;;dô wart der jungen, süezen maget ;;;397;18;;diu bet von Gawane versaget. ;;;397;19;;ir muoter si kûme von im gebrach. ;;;397;20;;urloup er dô zin allen sprach. ;;;397;21;;Libaut im dankte genuoc, ;;;397;22;;wan er im holdez herze truoc. ;;;397;23;;Tscherules, sîn stolzer wirt, ;;;397;24;;mit al den sînen niht verbirt, ;;;397;25;;er enrîte ûz mit dem degene balt. ;;;397;26;;Gawanes strâze in einen walt ;;;397;27;;gienc. dar sander weideman ;;;397;28;;unde spîse verre mit im dan. ;;;397;29;;urloup nam der werde helt. ;;;397;30;;Gawan gein kumber was verselt. ;;;398;1;;Swer was ze Bearotsche komen, ;;;398;2;;doch hete Gawan dâ genomen ;;;398;3;;den brîs ze bêder sît al ein, ;;;398;4;;wan daz dâr vor ein rîter schein, ;;;398;5;;bî rôtem wâpen unerkant, ;;;398;6;;des prîs man in die hœhe bant. ;;;398;7;;Gawan het êre unde heil, ;;;398;8;;ietweders volleclîchen teil. ;;;398;9;;nû nâhet ouch sînes kampfes zît. ;;;398;10;;der walt was lanc unde wît, ;;;398;11;;dâ durch er muose strîchen, ;;;398;12;;wolt er kampfes niht entwîchen. ;;;398;13;;âne schulde er was dar zuo erkoren. ;;;398;14;;nû was ouch Inguliart verloren, ;;;398;15;;sîn ors mit kurzen ôren. ;;;398;16;;in Tabrunit von môren ;;;398;17;;wart nie bezzer ors ersprenget. ;;;398;18;;nû wart der walt gemenget, ;;;398;19;;hie ein schache, dort ein velt, ;;;398;20;;etslîchez sô breit, daz ein gezelt ;;;398;21;;vil kûme drûffe stüende. ;;;398;22;;mit sehenne gewan er künde ;;;398;23;;erbûwenes landes, daz hiez Aschalun. ;;;398;24;;dô vrâgter gegen Tschanfenzun, ;;;398;25;;swaz im volkes widervuor. ;;;398;26;;hôch gebirge, manic muor, ;;;398;27;;des het er vil durchstrichen dar. ;;;398;28;;dô nam er einer bürge war. ;;;398;29;;âvoy, diu gap vil werden glast! ;;;398;30;;dâ engêne kêrte des landes gast. ;;;399;1;;nû hœret von âventiure sagen ;;;399;2;;unde helfet mir dâr under klagen ;;;399;3;;Gawans grôzen kumber. ;;;399;4;;mîn wîser unde mîn tumber, ;;;399;5;;die tuonz durch ir gesellicheit ;;;399;6;;unde lâzen in mit mir sîn leit. ;;;399;7;;owê, nû solt ich swîgen! ;;;399;8;;nein, lât vürbaz sîgen, ;;;399;9;;dâr etswenne gelücke neic ;;;399;10;;unde nû gein ungemache seic. ;;;399;11;;disiu burc was gehêrt sô, ;;;399;12;;daz Eneas Kartigo ;;;399;13;;nie sô hêrlîchen vant, ;;;399;14;;dâ vroun Didon tôt was minnen pfant. ;;;399;15;;waz si palase pflæge, ;;;399;16;;wie vil dâ türne læge? ;;;399;17;;ir hete Acraton genuoc, ;;;399;18;;diu âne Babilone ie truoc ;;;399;19;;Anme griffe die hœhesten wîte ;;;399;20;;nâch heidene worte strîte. ;;;399;21;;si was alumbe wol sô hôch ;;;399;22;;unt dâ si gein dem mer gezôch, ;;;399;23;;deheinen sturm si widersaz ;;;399;24;;noch grôzen, ungevüegen haz. ;;;399;25;;dâr vor lac raste breit ein plân, ;;;399;26;;dar über reit hêr Gawan. ;;;399;27;;vünf hundert rîter oder mêr, ;;;399;28;;obe den allen was einer hêr, ;;;399;29;;die kômen im dâ widerriten ;;;399;30;;in liehten kleidern wol gesniten. ;;;400;1;;als mir diu âventiure sagete, ;;;400;2;;ir vederspil dâ jagete ;;;400;3;;den kranch oder swaz dâ vor in vlôch. ;;;400;4;;ein râvît von Spange hôch ;;;400;5;;reit der künic Vergulaht. ;;;400;6;;sîn blic was tac wol bî der naht. ;;;400;7;;sîn geslähte sante Mazadan ;;;400;8;;vür den berc ze Phimurgan. ;;;400;9;;sîn art was von der feien. ;;;400;10;;in dûhter sæhe den meien ;;;400;11;;in rehter zît von bluomen gar, ;;;400;12;;swer nam des küniges varwe war. ;;;400;13;;Gawanen des bedûhte, ;;;400;14;;dô der künic sô gein im lûhte, ;;;400;15;;ez wære der ander Parzival ;;;400;16;;unt daz er Gahmuretes mâl ;;;400;17;;hete, als diz mære weiz, ;;;400;18;;dô der reit în ze Kanvoleiz. ;;;400;19;;ein reiger tet durch vluht entwîch ;;;400;20;;in einen muorigen tîch. ;;;400;21;;den brâhten valken dar gehurt. ;;;400;22;;der künic suochte unrehten vurt, ;;;400;23;;in valken hilfe wart er naz. ;;;400;24;;sîn ors verlôs er umbe daz, ;;;400;25;;dar zuo al diu kleider sîn, ;;;400;26;;doch schiet er valken von ir pîn. ;;;400;27;;daz nâmen die valkenære. ;;;400;28;;op daz ir reht iht wære? ;;;400;29;;ez was ir reht, si soltenz hân. ;;;400;30;;man muose ouch si bî rehte lân. ;;;401;1;;ein ander ors man im dô lêch. ;;;401;2;;des sînen er sich gar verzêch. ;;;401;3;;man hienc ouch ander kleit an in. ;;;401;4;;daz was der valkenære gewin. ;;;401;5;;hie kom Gawan zuo geriten. ;;;401;6;;âvoy, nû wart dâ niht vermiten, ;;;401;7;;erne würde baz enpfangen ;;;401;8;;dane ze Karidol wære ergangen ;;;401;9;;Erekes enpfâhen, ;;;401;10;;dô er begunde nâhen ;;;401;11;;Artuse nâch sîme strîte ;;;401;12;;unde dô vrou Enite ;;;401;13;;sîner vröuden was ein condewier, ;;;401;14;;sît im Maliclisier, ;;;401;15;;daz getwerc, sîn vel unsanfte brach ;;;401;16;;mit der geisel, dâz Schinovere sach, ;;;401;17;;unt dô ze Tolmein ein strît ;;;401;18;;ergienc in dem kreize wît ;;;401;19;;umbe den sparwære. ;;;401;20;;Ider fil Not, der mære, ;;;401;21;;im sîne sicherheit dâ bôt. ;;;401;22;;er muose im bieten vür den tôt. ;;;401;23;;die rede lât sîn. nû hœrtz ouch hie. ;;;401;24;;ich wæne, sô gevrieschet ir nie ;;;401;25;;werdern antvanc noch gruoz. ;;;401;26;;owê, des wirt unsanfte buoz ;;;401;27;;des werden Lotes kinde! ;;;401;28;;rât irz, ich erwinde ;;;401;29;;unt sage iu vürbaz niht mêre. ;;;401;30;;durch trûren tuon ich widerkêre. ;;;402;1;;doch vernemet durch iwer güete, ;;;402;2;;wie ein lûter gemüete ;;;402;3;;vrömder valsch gevrumte trüebe. ;;;402;4;;obe ich iu vürbaz üebe ;;;402;5;;diz mære mit rehter sage, ;;;402;6;;sô komt irs mit mir in klage. ;;;402;7;;dô sprach der künic Vergulaht: ;;;402;8;;"hêrre, ich hân mich des bedâht, ;;;402;9;;ir sult rîten dort hin în. ;;;402;10;;mag ez mit iwern hulden sîn, ;;;402;11;;ich briche iu nû gesellicheit. ;;;402;12;;ist abe iu mîn vürbaz rîten leit, ;;;402;13;;ich lâze, swaz ich ze schaffene hân." ;;;402;14;;dô sprach der werde Gawan: ;;;402;15;;"hêrre, swaz ir gebiet, ;;;402;16;;billîche ir iuch des niet. ;;;402;17;;daz ist ouch âne mînen zorn ;;;402;18;;mit guotem willen gar verkorn." ;;;402;19;;dô sprach der künic von Aschalun: ;;;402;20;;"hêrre, ir seht wol Tschanfenzun. ;;;402;21;;dâ ist mîn swester ûf, ein maget. ;;;402;22;;Swaz munt von schœne hât gesaget, ;;;402;23;;des hât si volliclîchen teil. ;;;402;24;;welt irz nû prüeven vür ein heil, ;;;402;25;;dêswâr, sô muoz si sich bewegen, ;;;402;26;;daz si iwer unze ane mich sol pflegen. ;;;402;27;;ich kum iu schier, dane ich sol. ;;;402;28;;ouch erbeit ir mîn vil wol, ;;;402;29;;gesehet ir die swester mîn. ;;;402;30;;ir enruocht, wolt ich noch lenger sîn." ;;;403;1;;"ich sihe iuch gerne, als tuon ich sie. ;;;403;2;;doch hânt mich grôze vrouwen ie ;;;403;3;;ir werden handelunge erlân." ;;;403;4;;sus sprach mîn hêr Gawan. ;;;403;5;;der künic sande einen rîter dar ;;;403;6;;unde enbôt der meide, daz si sîn war ;;;403;7;;sô næme, daz langiu wîle ;;;403;8;;in diuhte ein kurziu île. ;;;403;9;;Gawan vuor dar, als der künic gebôt. ;;;403;10;;welt ir noch, swîge ich grôzer nôt. ;;;403;11;;nein, ich wilz iu vürbaz sagen. ;;;403;12;;strâze unde ein pfert begunden tragen ;;;403;13;;Gawanen gein der porte ;;;403;14;;an des palases orte. ;;;403;15;;swer bûwes ie begunde, ;;;403;16;;baz dane ich sprechen kunde ;;;403;17;;von dises bûwes veste. ;;;403;18;;dâ lac ein burc, diu beste, ;;;403;19;;diu ie genant wart ertstift. ;;;403;20;;unmâzen wît was ir begrift. ;;;403;21;;der bürge lop sulen wir nû lân, ;;;403;22;;wan ich iu vil ze sagene hân ;;;403;23;;von des küniges swester, einer maget. ;;;403;24;;hie ist von bûwe vil gesaget. ;;;403;25;;die prüeve ich reht, als ich sol. ;;;403;26;;was si schœne, daz stuont ir wol, ;;;403;27;;und hete si dar zuo rehten muot, ;;;403;28;;daz was gein werdicheit ir guot, ;;;403;29;;sô daz ir site unde ir sin ;;;403;30;;was gelîch der margrævîn, ;;;404;1;;diu dicke vome Heitstein ;;;404;2;;über al die marke liehte schein. ;;;404;3;;Wol im, derz heinlîche an ir ;;;404;4;;sol prüeven, daz geloubet mir, ;;;404;5;;der vindet kurzewîle dâ ;;;404;6;;bezzer danne anderswâ. ;;;404;7;;ich mac des wol von vrouwen jehen, ;;;404;8;;als mir diu ougen kunnen spehen. ;;;404;9;;swar ich rede kêre ze guote, ;;;404;10;;diu bedarf wol zühte huote. ;;;404;11;;nû hœret dise âventiure ;;;404;12;;der getriwe unde der gehiure. ;;;404;13;;ich enruoche umbe die ungetriwen. ;;;404;14;;mit dürkelen riwen ;;;404;15;;hânt si alle ir sælicheit verlorn. ;;;404;16;;des muoz ir sêle lîden zorn. ;;;404;17;;ûf den hof dort vür den palas reit ;;;404;18;;Gawan gein der gesellicheit, ;;;404;19;;als in der künic sande, ;;;404;20;;der sich selben an im schande. ;;;404;21;;ein rîter, der in brâhte dar, ;;;404;22;;in vuorte, dâ saz diu wol gevar ;;;404;23;;Antikonie, diu künigîn. ;;;404;24;;sol wîplîch êre sîn gewin, ;;;404;25;;des koufes het si vil gepflegen ;;;404;26;;unde alles valsches sich bewegen. ;;;404;27;;dâ mit ir kiusche prîs erwarp. ;;;404;28;;owê, daz sô vruo erstarp ;;;404;29;;von Veldeke der wîse man! ;;;404;30;;der kunde si baz gelobet hân. ;;;405;1;;dô Gawan die maget ersach, ;;;405;2;;der bote gie nâher unde sprach, ;;;405;3;;al daz der künic werben hiez, ;;;405;4;;diu künigîn dô niht enliez, ;;;405;5;;si sprach: "hêrre, gêt nâher mir. ;;;405;6;;mîner zühte meister, daz sît ir. ;;;405;7;;nû gebiet unde lêret. ;;;405;8;;wirt iu kurzewîle gemêret, ;;;405;9;;daz muoz an iwerem gebote sîn. ;;;405;10;;sît daz iuch der bruoder mîn ;;;405;11;;mir bevolhen hât sô wol, ;;;405;12;;ich küsse iuch, obe ich küssen sol. ;;;405;13;;nû gebiet nâch iweren mâzen ;;;405;14;;mîn tuon unde mîn lâzen." ;;;405;15;;mit grôzer zuht si vor im stuont. ;;;405;16;;er sprach: "vrouwe, iwer munt ;;;405;17;;ist sô küslîch getân, ;;;405;18;;ich sol iweren gruoz mit kusse hân." ;;;405;19;;ir munt was heiz, dicke unde rôt, ;;;405;20;;dâr an Gawan den sînen bôt. ;;;405;21;;dâ ergienc ein kus ungastlîch. ;;;405;22;;zuo der meide zühte rîch ;;;405;23;;saz der wolgeborne gast. ;;;405;24;;süezer rede in niht gebrast ;;;405;25;;beidenthalp mit triwen. ;;;405;26;;si kunde wol geniwen, ;;;405;27;;er sîne bete, si ir versagen. ;;;405;28;;daz begunder herzenlîchen klagen. ;;;405;29;;ouch bat er si genâden vil. ;;;405;30;;diu maget sprach, als ich sagen wil: ;;;406;1;;"Hêrre, sît ir anders kluoc, ;;;406;2;;sô mag es dunken iuch genuoc. ;;;406;3;;ich erbiutz iu durch mînes bruoder bete, ;;;406;4;;daz ez Anphlise Gahmuret, ;;;406;5;;mînem œheime, nie baz erbôt, ;;;406;6;;âne bî ligen. mîn triwe ein lôt ;;;406;7;;ame orte vürbaz wæge, ;;;406;8;;der uns wegens ze rehte pflæge, ;;;406;9;;unt ichne weiz doch, hêrre, wer ir sît, ;;;406;10;;doch ir an sô kurzer zît ;;;406;11;;welt mîne minne hân." ;;;406;12;;dô sprach der werde Gawan: ;;;406;13;;"mich lêrt muoter künde sin, ;;;406;14;;ich sage iu, vrouwe, wer ich bin: ;;;406;15;;mîner basen bruoder sun. ;;;406;16;;welt ir mir genâde tuon, ;;;406;17;;daz enlât niht durch mînen art. ;;;406;18;;derst gein dem iweren sô bewart, ;;;406;19;;daz si bêde algelîche stênt ;;;406;20;;unt in rehter mâze gênt." ;;;406;21;;ein maget begunde in schenken, ;;;406;22;;dâr nâch schiere von in wenken. ;;;406;23;;mêr vrouwen dannoch dâ sâzen, ;;;406;24;;die ouch des niht vergâzen, ;;;406;25;;si giengen unde schuofen umbe ir pflege. ;;;406;26;;ouch was der rîter von dem wege, ;;;406;27;;der in dar brâhte. ;;;406;28;;Gawan des gedâhte, ;;;406;29;;dô si alle von im kômen ûz, ;;;406;30;;daz dicke den grôzen strûz ;;;407;1;;vâht ein vil kranker ar. ;;;407;2;;er greif ir under den mandel dar. ;;;407;3;;ich wæne, er ruorte irz hüffelîn. ;;;407;4;;des wart gemêrt sîn pîn. ;;;407;5;;von der liebe solhe nôt gewan ;;;407;6;;beidiu maget unde man, ;;;407;7;;daz dâ was nâch ein dinc geschehen, ;;;407;8;;hetz übel ouge niht gesehen. ;;;407;9;;des willen si wâren beidiu bereit. ;;;407;10;;nû seht, dô nâhet in herzeleit. ;;;407;11;;dô gienc zer tür în al dâ ;;;407;12;;ein rîter blanc, wan er was grâ. ;;;407;13;;In wâfenheiz er nande ;;;407;14;;Gawanen, dô ern bekande. ;;;407;15;;dâ bî er dicke lûte schrei: ;;;407;16;;"owê unde heiâ hei ;;;407;17;;mînes hêrren, den ir sluoget! ;;;407;18;;daz iuch des niht genuoget, ;;;407;19;;irn nôtzoget ouch sîne tohter hie!" ;;;407;20;;dem wâfenheiz man volget ie, ;;;407;21;;der selbe site al dâ geschach. ;;;407;22;;Gawan zer juncvrouwen sprach: ;;;407;23;;"vrouwe, nû gebet iweren rât. ;;;407;24;;unser dewederz niht vil wer hie hât." ;;;407;25;;er sprach: "wan het ich doch mîn swert!" ;;;407;26;;dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;407;27;;"wir sulen ze wer uns ziehen, ;;;407;28;;ûf jenen turn dort vliehen, ;;;407;29;;der bî der kemenâte dort stêt. ;;;407;30;;genædiclîche ez lîhte ergêt." ;;;408;1;;hie der rîter, dort der koufman, ;;;408;2;;diu juncvrouwe erhôrte sân ;;;408;3;;einen povel komen ûz der stat. ;;;408;4;;mit Gawane si gein dem turne trat. ;;;408;5;;ir vriunt muose kumber lîden. ;;;408;6;;si bat siz dicke mîden. ;;;408;7;;ir kradem unde ir dôz was sô, ;;;408;8;;daz ir deheiner marhte dô. ;;;408;9;;durch strît si giengen gein der tür. ;;;408;10;;Gawan stuont ze wer dâr vür. ;;;408;11;;ir îngên er bewarte. ;;;408;12;;einen rigel, der den turen besparte, ;;;408;13;;den zucter ûz der mûre. ;;;408;14;;sîne arge nâchgebûre ;;;408;15;;entwichen im dicke mit ir schar. ;;;408;16;;diu künigîn lief her unde dar, ;;;408;17;;obe ûf dem turne iht wære ze wer ;;;408;18;;gein disem ungetriwen her. ;;;408;19;;dô vant diu junge reine ;;;408;20;;ein schâchzabel gesteine ;;;408;21;;unt ein bret wol erleit, wît. ;;;408;22;;daz brâhte si Gawane in den strît. ;;;408;23;;an einem îsenînen ringez hienc, ;;;408;24;;dâ bî ez Gawan enpfienc. ;;;408;25;;ûf disen vierecken schilt ;;;408;26;;was schâchzabels vil gespilt. ;;;408;27;;der wart im sêre zerhouwen. ;;;408;28;;nû hœrt ouch von der vrouwen. ;;;408;29;;ez wære künic oder roch, ;;;408;30;;daz warf si gein den vîenden doch. ;;;409;1;;ez was grôz unde swære. ;;;409;2;;man saget von ir diu mære: ;;;409;3;;swen dâ erreichte ir wurfes swanc, ;;;409;4;;der strûhte âne sînen danc. ;;;409;5;;Diu küniginne rîche ;;;409;6;;streit dâ rîterlîche. ;;;409;7;;bî Gawane si werlîchen schein, ;;;409;8;;daz diu koufwîp ze Tollenstein ;;;409;9;;an der vasnaht nie baz gestriten, ;;;409;10;;wan si tuont ez von gampelsiten ;;;409;11;;unde müent âne nôt ir lîp. ;;;409;12;;swâ harnaschrâmec wirt ein wîp, ;;;409;13;;diu hât ir rehtes vergezzen, ;;;409;14;;sol man ir kiusche mezzen, ;;;409;15;;sine tuo ez dane durch triwe. ;;;409;16;;Antikonien riwe ;;;409;17;;wart ze Tschanfenzun erzeiget ;;;409;18;;unt ir hôher muot geneiget. ;;;409;19;;in strîte si sêre weinde. ;;;409;20;;wol si daz bescheinde, ;;;409;21;;daz vriuntlîch liebe ist stæte. ;;;409;22;;waz Gawan dô tæte? ;;;409;23;;swenne im diu muoze geschach, ;;;409;24;;daz er die maget reht ersach, ;;;409;25;;ir munt, ir ougen unde ir nasen, ;;;409;26;;baz geschict an spizze hasen, ;;;409;27;;ich wæne, den gesâhet ir nie, ;;;409;28;;danne si was dort unde hie ;;;409;29;;zwischen der huf unde ir brust. ;;;409;30;;minne gernde gelust ;;;410;1;;kunde ir lîp wol gereizen. ;;;410;2;;irn gesâhet nie âmeizen, ;;;410;3;;diu bezzers gelenkes pflac, ;;;410;4;;dane si was, dâ der gürtel lac: ;;;410;5;;daz gap ir gesellen ;;;410;6;;Gawane manlîch ellen. ;;;410;7;;si trûrte mit im in der nôt. ;;;410;8;;sîn benantez gîsel was der tôt ;;;410;9;;unde anders dehein gedinge. ;;;410;10;;Gawanen wac vil ringe ;;;410;11;;vîende haz, dô er die maget erkôs. ;;;410;12;;dâ von ir vil den lîp verlôs. ;;;410;13;;dô kom der künic Vergulaht. ;;;410;14;;der sach die strîticlîchen maht ;;;410;15;;gein Gawane kriegen. ;;;410;16;;ichne welle iuch dane triegen, ;;;410;17;;sône mag ich in niht beschœnen, ;;;410;18;;er enwelle sich selben hœnen ;;;410;19;;an sînem werden gaste. ;;;410;20;;der stuont ze wer alvaste. ;;;410;21;;dô tet der wirt selbe schîn, ;;;410;22;;daz mich riwet Gandin, ;;;410;23;;der künic von Anschouwe, ;;;410;24;;daz ein sô werdiu vrouwe, ;;;410;25;;sîn tohter, ie den sun gebar, ;;;410;26;;der mit ungetriwer schar ;;;410;27;;sîn volc bat sêre strîten. ;;;410;28;;Gawan muose bîten, ;;;410;29;;unze der künic gewâpent wart. ;;;410;30;;der huop sich selbe an strîtes vart. ;;;411;1;;Gawan dô muose entwîchen, ;;;411;2;;doch unlasterlîchen. ;;;411;3;;unders turnes tür er wart getân. ;;;411;4;;nû seht, dô kom der selbe man, ;;;411;5;;der in kampflîche an sprach. ;;;411;6;;vor Artuse daz geschach. ;;;411;7;;Der lantgrâve Kingrimursel, ;;;411;8;;gram durch swarten unde durch vel. ;;;411;9;;durch Gawanes nôt sîne hende er want, ;;;411;10;;wan des was sîn triwe pfant, ;;;411;11;;daz er dâ solte haben vride, ;;;411;12;;ez enwære, daz eines mannes lide ;;;411;13;;in in kampfe twungen. ;;;411;14;;die alten unde die jungen ;;;411;15;;treip er vome turne wider. ;;;411;16;;den hiez der künic brechen nider. ;;;411;17;;Kingrimursel dô sprach ;;;411;18;;hin ûf, dâ er Gawanen sach: ;;;411;19;;"helt, gip mir vride zuo dir hin în. ;;;411;20;;ich wil geselliclîchen pîn ;;;411;21;;mit dir hân in dirre nôt. ;;;411;22;;mich muoz der künic slahen tôt ;;;411;23;;oder ich behalte dir dîn leben." ;;;411;24;;Gawan den vride begunde geben. ;;;411;25;;der lantgrâve spranc zuo im dar. ;;;411;26;;des zwîfelte diu ûzer schar. ;;;411;27;;er was ouch burcgrâve al dâ. ;;;411;28;;si wæren junc oder grâ, ;;;411;29;;die blûgten an ir strîte. ;;;411;30;;Gawan spranc an die wîte, ;;;412;1;;als tet ouch Kingrimursel. ;;;412;2;;gein ellen si bêde wâren snel. ;;;412;3;;der künic mante die sîne: ;;;412;4;;"wie lange sulen wir pîne ;;;412;5;;von disen zwein mannen pflegen? ;;;412;6;;mînes veteren sun hât sich bewegen, ;;;412;7;;er wil ernern disen man, ;;;412;8;;der uns den schaden hât getân, ;;;412;9;;den er billîchen ræche, ;;;412;10;;obe im ellens niht gebræche." ;;;412;11;;genuoge, dens ir triwe jach, ;;;412;12;;kuren einen, der zem künige sprach: ;;;412;13;;"Hêrre, muoze wirz iu sagen, ;;;412;14;;der lantgrâve ist unerslagen ;;;412;15;;hie von maniger hende. ;;;412;16;;got iuch an site wende, ;;;412;17;;die man iu vervâhe baz. ;;;412;18;;werltlîch brîs iu sînen haz ;;;412;19;;teilt, erslaht ir iweren gast. ;;;412;20;;ir ladet ûf iuch der schanden last. ;;;412;21;;sô ist der ander iwer mâc, ;;;412;22;;in des geleite ir disen bâc ;;;412;23;;hevet. daz sult ir lâzen. ;;;412;24;;ir sît dâr von verwâzen. ;;;412;25;;nû gebet uns einen vride her, ;;;412;26;;die wîle daz dirre tac wer. ;;;412;27;;der vride sî ouch dise naht. ;;;412;28;;wes ir iuch drumbe habet bedâht, ;;;412;29;;daz stêt dannoch dâ ze iwer hant, ;;;412;30;;ir sît gebrîset oder geschant. ;;;413;1;;mîn vrouwe Antikonie, ;;;413;2;;vor valscheit diu vrîe, ;;;413;3;;dort alweinde bî iu stêt. ;;;413;4;;obe iu daz niht ze herzen gêt, ;;;413;5;;sît iuch bêde ein muoter truoc, ;;;413;6;;sô denket, hêrre, obe ir sît kluoc. ;;;413;7;;ir sandet in der magede her. ;;;413;8;;wære niemen sînes geleites wer, ;;;413;9;;er solt iedoch dur si genesen." ;;;413;10;;der künec liez einen vride wesen, ;;;413;11;;unze er sich baz bespræche, ;;;413;12;;wier sînen vater ræche. ;;;413;13;;unschuldec was hêr Gawan. ;;;413;14;;ez hete ein ander hant getân, ;;;413;15;;wan der stolze Ehkunat ;;;413;16;;eine lanzen durch in lêrte pfat, ;;;413;17;;dô er Jofreiden fiz Idol ;;;413;18;;vuorte gegen Barbigol, ;;;413;19;;den er bî Gawane vienc. ;;;413;20;;dur den disiu nôt ergienc. ;;;413;21;;dô der vride wart getân, ;;;413;22;;daz volc huop sich von strîte sân, ;;;413;23;;manegelîch ze herbergen sîn. ;;;413;24;;Antikonie, diu künegîn, ;;;413;25;;ir veteren sun vaste umbevienc. ;;;413;26;;manec kus an sînen munt ergienc, ;;;413;27;;daz er Gawanen het ernert, ;;;413;28;;sich selben untât erwert. ;;;413;29;;si sprach: "dû bist mînes vetern sun. ;;;413;30;;dûne kanst dur niemen missetuon." ;;;414;1;;welt ir nû hœren, ich tuon iu kunt, ;;;414;2;;wâ von ê sprach mîn munt, ;;;414;3;;daz lûter gemüete getrüebet wart. ;;;414;4;;geunêrt sî diu strîtes vart, ;;;414;5;;Die ze Tschanfenzun tet Vergulaht, ;;;414;6;;wan daz was im niht geslaht ;;;414;7;;von vater noch von muoter. ;;;414;8;;der junge man vil guoter ;;;414;9;;von schem leit vil grôzen pîn, ;;;414;10;;dô sîn swester, diu künigîn, ;;;414;11;;in begunde vêhen. ;;;414;12;;man hôrte in sêre vlêhen. ;;;414;13;;dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;414;14;;"hêr Vergulaht, trüege ich daz swert ;;;414;15;;unde wære von gotes gebot ein man, ;;;414;16;;daz ich schiltes ambet solte hân, ;;;414;17;;iwer strîten wære hie gar verdaget. ;;;414;18;;dô was ich âne wer ein maget, ;;;414;19;;wan daz ich truoc doch einen schilt, ;;;414;20;;ûf den ist werdicheit gezilt. ;;;414;21;;des wâpen wil ich nennen, ;;;414;22;;obe ir ruochet diu bekennen: ;;;414;23;;guot gebærde unde kiuscher site, ;;;414;24;;den zwein wont vil stæte mite. ;;;414;25;;den bôt ich vür den rîter mîn, ;;;414;26;;den ir mir sandet dâ her în. ;;;414;27;;anders schermes het ich niht. ;;;414;28;;swâ man iuch nû bî wandel siht, ;;;414;29;;ir habt doch an mir missetân, ;;;414;30;;obe wîplîch prîs sîn reht sol hân. ;;;415;1;;ich hôrte ie sagen, swâ ez sô gezôch, ;;;415;2;;daz man gein wîbes scherme vlôch, ;;;415;3;;dâ solt ellenthaftez jagen ;;;415;4;;an sînem strîte gar verzagen, ;;;415;5;;op dâ wære manlîch zuht. ;;;415;6;;hêr Vergulaht, iwers gastes vluht, ;;;415;7;;dier gein mir tet vür den tôt, ;;;415;8;;lêrt iwern brîs noch lasters nôt." ;;;415;9;;Kingrimursel dô sprach: ;;;415;10;;"hêrre, ûf iweren trôst geschach, ;;;415;11;;daz ich dem hêrn Gawan ;;;415;12;;ûf dem Blimzoles plân ;;;415;13;;gap vride in iwer lant. ;;;415;14;;iwer sicherheit was pfant, ;;;415;15;;obe in sîn ellen trüege her, ;;;415;16;;daz ich des vür iuch würde wer, ;;;415;17;;in bestüende hie niht wan einec man. ;;;415;18;;hêrre, dâ bin ich gekrenkt an. ;;;415;19;;hie sehen mîne genôze zuo. ;;;415;20;;diz laster ist uns gar ze vruo. ;;;415;21;;Kunnet ir niht vürsten schônen, ;;;415;22;;wir krenken ouch die krônen. ;;;415;23;;sol man iuch bî zühten sehen, ;;;415;24;;sô muoz des iwer zuht vergehen, ;;;415;25;;daz sippe reicht abe iu an mich. ;;;415;26;;wære daz ein kebeslîcher slich ;;;415;27;;mînhalp, swâ uns diu wære gezilt, ;;;415;28;;ir hetet iuch gâhens gein mir befilt. ;;;415;29;;wan ich bin ein rîter doch, ;;;415;30;;an dem nie valsch wart vunden noch. ;;;416;1;;ouch sol mîn brîs erwerben, ;;;416;2;;daz ich es âne muoze sterben. ;;;416;3;;des ich vil wol getrûwe gote. ;;;416;4;;des sî mîn sælde gein im bote. ;;;416;5;;doch swâ diz mære wirt vernomen, ;;;416;6;;Artuses swestersun sî komen ;;;416;7;;in mînem geleite ûf Tschanfenzun, ;;;416;8;;Franzois oder Britûn, ;;;416;9;;Provenzale oder Burgonois, ;;;416;10;;Galiciane ode von Ponturteis, ;;;416;11;;erhœrent die Gawans nôt, ;;;416;12;;hân ich prîs, derst dane tôt. ;;;416;13;;mir vrumet sîn angestlîcher strît ;;;416;14;;vil engez lop, mîn laster wît. ;;;416;15;;daz sol mir vröude wenden ;;;416;16;;unde mich ûf êren pfenden." ;;;416;17;;dô disiu rede was getân, ;;;416;18;;dô stuont einer des küneges man, ;;;416;19;;der was geheizen Lidamus. ;;;416;20;;Kiot nennet in selbe sus. ;;;416;21;;Kiot latschanture hiez, ;;;416;22;;den sîn kunst niht erliez, ;;;416;23;;er ensünge und spræche sô, ;;;416;24;;des noch genuoge werdent vrô. ;;;416;25;;Kiot ist ein Provenzal, ;;;416;26;;der dise âventiure von Parcival ;;;416;27;;heidensch geschriben sach. ;;;416;28;;swaz er in franzois gesprach, ;;;416;29;;bin ich niht der witze laz, ;;;416;30;;daz sage ich tiuschen vürbaz. ;;;417;1;;Dô sprach der vürste Lidamus: ;;;417;2;;"waz solt der in mînes hêrren hûs, ;;;417;3;;der im sînen vater sluoc ;;;417;4;;unde daz laster im sô nâhen truoc? ;;;417;5;;ist mîm hêrren wer bekant, ;;;417;6;;ez richet al hie sîn selbes hant. ;;;417;7;;sô gelte ein tôt den andern tôt. ;;;417;8;;ich wæne gelîch sîn dise nôt." ;;;417;9;;nû seht, wie Gawan dô stuont. ;;;417;10;;alrêst was im grôz angest kunt. ;;;417;11;;dô sprach Kingrimursel: ;;;417;12;;"swer mit der rede wære sô snel, ;;;417;13;;der solt ouch gâhen in den strît. ;;;417;14;;ir habet gedrenge oder wît, ;;;417;15;;man mac sich iwer lîhte erweren. ;;;417;16;;hêr Lidamus, vil wol erneren ;;;417;17;;trûwe ich vor iu disen man. ;;;417;18;;swaz er iu hete getân, ;;;417;19;;ir liezet ez unerrochen. ;;;417;20;;ir habet iuch gar versprochen. ;;;417;21;;man sol iu wol gelouben, ;;;417;22;;daz iuch nie mannes ougen ;;;417;23;;gesâhen ze vorderste, dâ man streit. ;;;417;24;;iu was ie strîten wol sô leit, ;;;417;25;;daz ir der vluht begundet. ;;;417;26;;dannoch ir mêr wol kundet: ;;;417;27;;swâ man ie gein strîte dranc, ;;;417;28;;dâ tâtet ir wîbes widerwanc. ;;;417;29;;swelch künic sich læt an iweren rât, ;;;417;30;;vil twerhes dem sîn krône stât. ;;;418;1;;dâ wære von mînen handen ;;;418;2;;in kreize bestanden ;;;418;3;;Gawan, der ellenthafte degen. ;;;418;4;;des hete ich mich gein im bewegen. ;;;418;5;;der kampf wære al hie getân, ;;;418;6;;wolt es mîn hêrre gestatet hân. ;;;418;7;;der treit mit sünden mînen haz. ;;;418;8;;ich getrûwte im ander dinge baz. ;;;418;9;;hêr Gawan, lobet mir her vür wâr, ;;;418;10;;daz ir von hiute über ein jâr ;;;418;11;;mir ze gegenrede stêt ;;;418;12;;mit kampfe, obe ez sô hie ergêt, ;;;418;13;;daz iu mîn hêrre lât dez leben. ;;;418;14;;dâ wirt iu kampf von mir gegeben. ;;;418;15;;ich sprach iuch an zem Blimzol. ;;;418;16;;nû sî der kampf ze Barbigol ;;;418;17;;vor dem künege Melianze. ;;;418;18;;der sorgen zeinem kranze ;;;418;19;;Trage ich unze ûf daz teidinc, ;;;418;20;;daz ich kum gein iu in den rinc. ;;;418;21;;dâ sol mir sorge tuon bekant ;;;418;22;;iwer werlîchiu hant." ;;;418;23;;Gawan, der ellens rîche, ;;;418;24;;bôt gezogenlîche ;;;418;25;;nâch dirre bet sicherheit. ;;;418;26;;dô was mit rede al dâ bereit ;;;418;27;;der herzoge Lidamus ;;;418;28;;begunde ouch sîner rede alsus ;;;418;29;;mit spæhlîchen worten, ;;;418;30;;al dâ siz alle hôrten. ;;;419;1;;er sprach, wan im was sprechens zît: ;;;419;2;;"swâ ich kom zuome strît, ;;;419;3;;hân ich dâ vehtens pflihte ;;;419;4;;ode vluht mit ungeschihte ;;;419;5;;bin ich verzagetlîche ein zage ;;;419;6;;oder obe ich prîs aldâ bejage, ;;;419;7;;hêr lantgrâve, des dankt ir, ;;;419;8;;als irz gebrüeven künnet an mir. ;;;419;9;;enpfâhe ich es nimer iwern solt, ;;;419;10;;ich bin iedoch mir selbem holt." ;;;419;11;;sus sprach der rîche Lidamus: ;;;419;12;;"welt irz sîn, hêr Turnus, ;;;419;13;;sô lât mich sîn hêr Tranzes ;;;419;14;;unde strâfet mich, ir wizzet wes, ;;;419;15;;unde hevet iuch niht ze grôze. ;;;419;16;;obe ir vürsten, mîner genôze, ;;;419;17;;der edeleste unde der hœheste birt, ;;;419;18;;ich bin ouch landes hêrre unde landes wirt. ;;;419;19;;ich hân in Galicia ;;;419;20;;beidiu her unde dâ ;;;419;21;;manige burc unze an Vederun. ;;;419;22;;swaz ir unde ieslîch Britun ;;;419;23;;mir dâ ze schaden muget getuon, ;;;419;24;;ich engevlœhe nimer vor iu huon. ;;;419;25;;her ist von Britanie komen, ;;;419;26;;gein dem ir kampf habet genomen. ;;;419;27;;nû rechet hêrren unde mâc. ;;;419;28;;mich sol vergên iwer bâc. ;;;419;29;;iwern veteren - ir wâret sîn man -, ;;;419;30;;swer dem sîn leben an gewan, ;;;420;1;;dâ recht ez. ich entet im niht. ;;;420;2;;ich wæne, mirs och iemen giht. ;;;420;3;;iweren veteren sol ich wol verklagen. ;;;420;4;;sîn sun die krône nâch im sol tragen. ;;;420;5;;derst mir ze hêrren hôch genuoc. ;;;420;6;;diu künegîn Flurdamurs in truoc. ;;;420;7;;sîn vater was Kingrisin, ;;;420;8;;sîn ane der künec Gandin. ;;;420;9;;ich wil iuch gar bescheiden des: ;;;420;10;;Gahmuret und Galoes ;;;420;11;;sîne ôheime wâren. ;;;420;12;;ich enwelle sîn anders vâren, ;;;420;13;;ich mahte mit êren von sîner hant ;;;420;14;;mit vanen enpfâhen mîn lant. ;;;420;15;;Swer vehten welle, der tuo daz. ;;;420;16;;bin ich gein dem strîte laz, ;;;420;17;;ich vreische iedoch diu mære wol. ;;;420;18;;swer brîs ime strîte erhol, ;;;420;19;;des danken im diu stolzen wîp. ;;;420;20;;ich wil dur niemen mînen lîp ;;;420;21;;verleiten in ze scharpfen pîn. ;;;420;22;;waz Wolfhartes solt ich sîn? ;;;420;23;;mirst in den strît der wec vergrabet, ;;;420;24;;gein vehtene diu gir verhabet. ;;;420;25;;wurdet ir mirs nimer holt, ;;;420;26;;ich tæte ê, als Rumolt ;;;420;27;;dem künege Gunther riet, ;;;420;28;;dô er von Wormeze gein den Hûnen schiet: ;;;420;29;;er bat im lange sniten bæn, ;;;420;30;;in einem kezzel umbe dræn." ;;;421;1;;der lantgrâve ellens rîche ;;;421;2;;sprach: "ir reit dem gelîche, ;;;421;3;;als maniger weiz an iu vür wâr ;;;421;4;;iwer zît unde iwer jâr. ;;;421;5;;ir râtet mir, dar ich wolt doch, ;;;421;6;;unt sprechet, ir tætet, als riet ein koch ;;;421;7;;den küenen Nibelungen, ;;;421;8;;die sich unbetwungen ;;;421;9;;ûz huoben, dâ man an in rach, ;;;421;10;;daz Sifride dâ vor geschach. ;;;421;11;;mich muoz hêr Gawan slahen tôt ;;;421;12;;oder ich gelêre in râche nôt." ;;;421;13;;"des volge ich", sprach Lidamus, ;;;421;14;;"wan swaz sîn œheim Artus ;;;421;15;;hât unde die von India, ;;;421;16;;der mirz hie gæbe, als siz hânt dâ, ;;;421;17;;der mirz lediclîche bræhte, ;;;421;18;;ich liezez, ê ich væhte. ;;;421;19;;nû behaltet brîs, des man iu giht. ;;;421;20;;Segremors enbin ich niht, ;;;421;21;;den man durch vehten binden muoz. ;;;421;22;;ich erwirbe sus wol küniges gruoz. ;;;421;23;;Sibeche nie swert erzôch, ;;;421;24;;er was ie gerne, dâ man vlôch. ;;;421;25;;doch muose man in vlêhen. ;;;421;26;;grôz gâbe unde starkiu lêhen ;;;421;27;;Enpfie er von Ermenrich genuoc. ;;;421;28;;nie swert er doch durch helm gesluoc. ;;;421;29;;mir wirt verschert nimer vel ;;;421;30;;durch iuch, hêr Kingrimursel. ;;;422;1;;des hân ich mich gein iu bedâht." ;;;422;2;;dô sprach der künic Vergulaht: ;;;422;3;;"swîget iwere wehselmære! ;;;422;4;;ez ist mir von iu beiden swære, ;;;422;5;;daz ir der worte sît sô vrî. ;;;422;6;;ich bin iu alze nâhen bî ;;;422;7;;ze sus getânem gebrehte. ;;;422;8;;ez stêt iu noch mir niht rehte." ;;;422;9;;diz was ûf dem palas, ;;;422;10;;dâ sîn swester komen was. ;;;422;11;;bî der stuont hêr Gawan ;;;422;12;;unde anders manic werder man. ;;;422;13;;der künic sprach zer swester sîn: ;;;422;14;;"nû nim den gesellen dîn ;;;422;15;;unt den lantgrâven zuo dir. ;;;422;16;;die mir guotes gunnen, die gên mit mir, ;;;422;17;;unde rât mir daz wægeste, daz ich tuo." ;;;422;18;;si sprach: "dâ lege dîne triwe zuo." ;;;422;19;;nû gêt der künic an sînen rât. ;;;422;20;;diu künigîn genomen hât ;;;422;21;;ir veteren sun unde ir gast. ;;;422;22;;daz drite was der sorgen last. ;;;422;23;;âne alle missewende ;;;422;24;;nam si Gawanen mit ir hende ;;;422;25;;unt vuort in, dâ si wolt wesen. ;;;422;26;;si sprach zim: "wæret ir niht genesen, ;;;422;27;;des heten schaden elliu lant." ;;;422;28;;an der küniginne hant ;;;422;29;;gienc des werden Lotes sun. ;;;422;30;;er mohtz ouch dô vil gerne tuon. ;;;423;1;;in die kemenâten sân ;;;423;2;;gienc diu künigîn unde die zwêne man. ;;;423;3;;vor den andern beleip si lære; ;;;423;4;;des pflâgen kamerære. ;;;423;5;;kleiniu juncvröuwelîn ;;;423;6;;vil dort inne muose sîn. ;;;423;7;;diu künigîn mit zühten pflac ;;;423;8;;Gawans, der ir ze herzen lac. ;;;423;9;;dâ was der lantgrâve mite. ;;;423;10;;der schiet sich ninder von dem site. ;;;423;11;;Doch sorgte vil diu werde maget ;;;423;12;;umbe Gawans lîp, wart mir gesaget. ;;;423;13;;sus wâren die zwêne dâ inne ;;;423;14;;bî der küniginne, ;;;423;15;;unze daz der tac lie sînen strît. ;;;423;16;;diu naht kom, dô was ezzens zît. ;;;423;17;;môraz, wîn, lûtertranc ;;;423;18;;brâhten juncvrouwen, dâ enmitten kranc, ;;;423;19;;unde ander guote spîse: ;;;423;20;;fasân, pardrîse, ;;;423;21;;guote vische unde blankiu wastel. ;;;423;22;;Gawan unde Kingrimursel ;;;423;23;;wâren komen ûz grôzer nôt. ;;;423;24;;sît ez diu künigîn gebôt, ;;;423;25;;si âzen, als si solden, ;;;423;26;;unde ander, dies iht wolden. ;;;423;27;;Antikonie in selbe sneit. ;;;423;28;;daz was durch zuht in beiden leit. ;;;423;29;;swaz man dâ kinder senken sach, ;;;423;30;;ir neheinen diu hosennestel brach. ;;;424;1;;ez wâren meide von der zît, ;;;424;2;;den man diu besten jâr dâ gît. ;;;424;3;;ich bin des unerværet, ;;;424;4;;heten si geschæret ;;;424;5;;als ein valke sîn gevidere. ;;;424;6;;dâ rede ich niht widere. ;;;424;7;;nû hœrt, ê sich der rât geschiet, ;;;424;8;;waz man des landes künege riet. ;;;424;9;;die wîsen heter zim genomen. ;;;424;10;;an sînen rât die wâren komen. ;;;424;11;;ieslîcher sînen willen sprach, ;;;424;12;;als im sîn bester sin verjach. ;;;424;13;;dô mâzen siz an manege stat. ;;;424;14;;der künec sîne rede och hœren bat. ;;;424;15;;er sprach: "ez wart mit mir gestriten. ;;;424;16;;ich kom durch âventiure geriten ;;;424;17;;inz fôreis Læhtamris. ;;;424;18;;einem rîter alze hôhen brîs ;;;424;19;;in dirre wochen an mir geschach, ;;;424;20;;wan er mich vlügelingen stach ;;;424;21;;hinderz ors al sunder twâl. ;;;424;22;;er twanc mich des, daz ich den Grâl ;;;424;23;;gelobte im erwerben. ;;;424;24;;solt ich nû drumbe sterben, ;;;424;25;;sô muose ich leisten sicherheit, ;;;424;26;;die sîn hant an mir erstreit. ;;;424;27;;dâ râtet umbe, des ist nôt. ;;;424;28;;mîn bester schilt was vür den tôt, ;;;424;29;;daz ich dâr umbe bôt mîne hant, ;;;424;30;;als iu mit rede ist hie bekant. ;;;425;1;;er ist manheit unde ellens hêr. ;;;425;2;;der helt gebôt mir dannoch mêr, ;;;425;3;;daz ich âne arge liste ;;;425;4;;inner jâres vriste, ;;;425;5;;obe ich erwürbe des Grâles niht, ;;;425;6;;daz ich ir kœme, der man dâ giht ;;;425;7;;der krône ze Pelrapeire. ;;;425;8;;ir vater hiez Tampunteire. ;;;425;9;;swenne si mîn ouge an sæhe, ;;;425;10;;daz ich sicherheit ir jæhe. ;;;425;11;;Er enbôt ir, ob si dæhte an in, ;;;425;12;;daz wære an vröuden sîn gewin, ;;;425;13;;und er wærz, der si lôste ê ;;;425;14;;von dem künige Clamide." ;;;425;15;;dô si die rede hôrten sus, ;;;425;16;;dô sprach aber Lidamus: ;;;425;17;;"mit dirre hêrren urloube ich nû ;;;425;18;;spriche. ouch râten si dar zuo. ;;;425;19;;swes iuch dort twanc der eine man, ;;;425;20;;des sî hie pfant hêr Gawan. ;;;425;21;;der vederslaget ûf iweren kloben. ;;;425;22;;bit in iu vor uns allen loben, ;;;425;23;;daz er iu den Grâl gewinne. ;;;425;24;;lât in mit guoter minne ;;;425;25;;von iu hinnen rîten ;;;425;26;;unde nâch dem Grâle strîten. ;;;425;27;;die scham wir alle müesen klagen, ;;;425;28;;würder in iwerem hûse erslagen. ;;;425;29;;nû vergebet im sîne schulde ;;;425;30;;durch iwerre swester hulde. ;;;426;1;;er hât hie erliten grôze nôt ;;;426;2;;unde muoz nû kêren in den tôt. ;;;426;3;;swaz erden hât umbeslagen daz mer, ;;;426;4;;sône gestuont nie hûs sô wol ze wer ;;;426;5;;als Muntsalfatsche, swâ diu stêt. ;;;426;6;;von strîte rûher wec dar gêt. ;;;426;7;;bî sînem gemach in hînt hie lât. ;;;426;8;;morgen sage man im den rât." ;;;426;9;;des volgten al die râtgeben. ;;;426;10;;sus behielt hêr Gawan dâ sîn leben. ;;;426;11;;man pflac des heldes unverzaget ;;;426;12;;des nahts dâ, wart mir gesaget, ;;;426;13;;daz harte guot was sîn gemach. ;;;426;14;;dô man den mitteren morgen sach ;;;426;15;;unt man messe gesanc, ;;;426;16;;ûf dem palase wart grôz gedranc ;;;426;17;;von povel und von werder diet. ;;;426;18;;der künec tet, als man im riet. ;;;426;19;;er hiez Gawanen bringen. ;;;426;20;;den wolter nihtes dwingen, ;;;426;21;;wan als ir selbe habet gehôrt. ;;;426;22;;nû seht, wâ in brâhte dort ;;;426;23;;Antikonie, diu wolgevar. ;;;426;24;;ir vetern sun kom mit ir dar ;;;426;25;;unde ander genuoge des küneges man. ;;;426;26;;diu künegîn vuorte Gawan ;;;426;27;;vür den künec an ir hende. ;;;426;28;;ein tschappel was ir gebende. ;;;426;29;;ir munt den bluomen nam den brîs. ;;;426;30;;ûf dem tschappele deheine wîs ;;;427;1;;stuont ninder deheiniu als rôt. ;;;427;2;;swem si güetlîche ir küssen bôt, ;;;427;3;;des muose swenden sich der walt ;;;427;4;;mit maniger tjost ungezalt. ;;;427;5;;mit lobe wir solten grüezen ;;;427;6;;die kiuschen unde die süezen, ;;;427;7;;die maget Antikonien, ;;;427;8;;vor valscheit die vrîen, ;;;427;9;;wan si lebet in solhen siten, ;;;427;10;;daz ninder was underriten ;;;427;11;;Ir brîs mit valschen worten. ;;;427;12;;alle, die ir brîs gehôrten, ;;;427;13;;ieslîch munt ir wunschte dô, ;;;427;14;;daz ir brîs bestüende alsô ;;;427;15;;bewart vor valscher trüebe jehe. ;;;427;16;;lûter, virrec als ein valkensehe ;;;427;17;;was balsemmæzic stæte an ir. ;;;427;18;;daz riet ir werdiclîchiu gir. ;;;427;19;;diu süeze, sælden rîche ;;;427;20;;sprach gezogenlîche: ;;;427;21;;"bruoder, hie bringe ich den degen, ;;;427;22;;des dû mich selbe hieze pflegen. ;;;427;23;;nû lâze in mîn geniezen. ;;;427;24;;des ensol dich niht verdriezen. ;;;427;25;;denke an brüederlîche triwe ;;;427;26;;unt tuo daz âne riwe. ;;;427;27;;dir stêt manlîchiu triwe baz, ;;;427;28;;dane daz dû dolest der werlde haz ;;;427;29;;unt den mînen, künde ich hazzen. ;;;427;30;;den lêre mich gein dir mâzen." ;;;428;1;;dô sprach der werde, süeze man: ;;;428;2;;"daz tuon ich, swester, obe ich kan. ;;;428;3;;dar zuo gip selbe dînen rât. ;;;428;4;;dich dunket, daz mir missetât ;;;428;5;;werdicheit habe underswungen, ;;;428;6;;von brîse mich gedrungen. ;;;428;7;;waz töhte ich dane ze bruoder dir? ;;;428;8;;wan dienden alle krône mir, ;;;428;9;;der stüende ich abe durch dîn gebot. ;;;428;10;;dîn hazzen wære mîn meistiu nôt. ;;;428;11;;mirst unmære vröude unde êre ;;;428;12;;wan nâch dîner lêre. ;;;428;13;;hêr Gawan, ich wil iuch des biten: ;;;428;14;;ir kômet durch prîs dâ her geriten. ;;;428;15;;nû tuot ez durch brîses hulde, ;;;428;16;;helfet mir, daz mîne schulde ;;;428;17;;mîn swester ûf mich verkiese. ;;;428;18;;ê daz ich si verliese, ;;;428;19;;Ich verkiuse ûf iuch mîn herzeleit, ;;;428;20;;welt ir mir geben sicherheit, ;;;428;21;;daz ir mir werbet sunder twâl ;;;428;22;;mit guoten triwen umbe den Grâl." ;;;428;23;;dâ wart diu suone geendet ;;;428;24;;unde Gawan gesendet ;;;428;25;;an dem selben mâle ;;;428;26;;durch strîten nâch dem Grâle. ;;;428;27;;Kingrimursel ouch verkôs ;;;428;28;;ûf den künic, der in dâ vor verlôs, ;;;428;29;;daz er im sîn geleite brach. ;;;428;30;;vor al den vürsten daz geschach. ;;;429;1;;dâ ir swert wâren gehangen, ;;;429;2;;diu wâren in undergangen, ;;;429;3;;Gawanes knappen, an der strîtes stunt, ;;;429;4;;daz ir deheiner was worden wunt. ;;;429;5;;ein gewaltic man von der stat, ;;;429;6;;der in vrides vor den anderen bat, ;;;429;7;;der vie si unde leit si in prîsûn. ;;;429;8;;ez wære Franzoys ode Britun, ;;;429;9;;starke knappen unde kleiniu kint, ;;;429;10;;von swelhem lande si komen sint, ;;;429;11;;die brâhte man lediclîchen ;;;429;12;;Gawane, dem ellens rîchen. ;;;429;13;;dô in diu kint ersâhen, ;;;429;14;;dô wart grôz umbevâhen. ;;;429;15;;etslîchez sich weinende an in hienc. ;;;429;16;;daz weinen doch von liebe ergienc. ;;;429;17;;von Kurnewals mit im dâ was ;;;429;18;;cons Liaz fiz Tinas. ;;;429;19;;ein edel kint wont im ouch bî: ;;;429;20;;duc Gandiluz fiz Gurzgri, ;;;429;21;;der durch Tschoidelakurt den lîp verlôs, ;;;429;22;;dâ manic vrouwe ir jâmer kôs. ;;;429;23;;Liaze was des kindes base. ;;;429;24;;sîn munt, sîn ougen unde sîn nase ;;;429;25;;was reht der minne kern. ;;;429;26;;aldiu werlt sach in gern, ;;;429;27;;dar zuo sehs anderiu kindelîn. ;;;429;28;;die ahte junchêrren sîn ;;;429;29;;wâren gebürte des bewart, ;;;429;30;;elliu von edel hôher art. ;;;430;1;;si wâren im umbe sippe holt ;;;430;2;;unt dienden im ûf sînen solt. ;;;430;3;;werdicheit gap er ze lône ;;;430;4;;unde pflac ir anders schône. ;;;430;5;;Gawan sprach zen kindelîn: ;;;430;6;;"ô wol iu, lieben mâge mîn, ;;;430;7;;mich dunket des, ir wolt mich klagen, ;;;430;8;;obe ich wære al hie erslagen." ;;;430;9;;man mohte in klage getrûwen wol; ;;;430;10;;si wâren doch sus in jâmers dol. ;;;430;11;;er sprach: "mir was umbe iuch vil leit. ;;;430;12;;wâ wârt ir, dô man mit mir streit?" ;;;430;13;;si sagetenz im, ir deheiner louc: ;;;430;14;;"ein mûzersprinzelîn enpflouc ;;;430;15;;uns, dô ir bî der künigîn ;;;430;16;;sâzet. dâ liefen wir elliu hin." ;;;430;17;;Die dâ stuonden unde sâzen, ;;;430;18;;die merkens niht vergâzen, ;;;430;19;;die prüeveten, daz hêr Gawan ;;;430;20;;wære ein manlîch, höfsch man. ;;;430;21;;urloubes er dô gerte, ;;;430;22;;des in der künic gewerte ;;;430;23;;unt daz volc algemeine, ;;;430;24;;wan der lantgrâve aleine. ;;;430;25;;die zwêne nam diu künigîn ;;;430;26;;unde Gawanes junchêrrelîn. ;;;430;27;;si vuorte si, dâ ir pflâgen ;;;430;28;;juncvrouwen âne bâgen. ;;;430;29;;dô nam ir wol mit zühten war ;;;430;30;;manic vrouwe wol gevar. ;;;431;1;;dô Gawan enbizzen was ;;;431;2;;- ich sage iu, als Kiot las -, ;;;431;3;;durch herzenlîche triwe ;;;431;4;;huop sich dâ grôziu riwe. ;;;431;5;;er sprach zer küneginne: ;;;431;6;;"vrouwe, ich hân die sinne. ;;;431;7;;sol mir got den lîp bewaren, ;;;431;8;;sô muoz ich dienstlîchez varen ;;;431;9;;unt rîterlîch gemüete ;;;431;10;;iwerre wîplîchen güete ;;;431;11;;ze dienste imer kêren. ;;;431;12;;wan iuch kan sælde lêren, ;;;431;13;;daz ir habet valsche angesiget. ;;;431;14;;iwer brîs vür alle brîse wiget. ;;;431;15;;gelücke iuch muoze sælden weren. ;;;431;16;;vrouwe, ich wil urloubes geren. ;;;431;17;;den gebt mir und lât mich varen. ;;;431;18;;iwer zuht muoze iweren brîs bewaren." ;;;431;19;;ir was sîn danscheiden leit. ;;;431;20;;dô weinde durch gesellecheit ;;;431;21;;mit ir manec vrouwe clâr. ;;;431;22;;diu künegîn sprach âne allen vâr: ;;;431;23;;"het ir mîn genozzen mêr, ;;;431;24;;mîn vröude wære gein sorgen hêr. ;;;431;25;;nû maht iwer vride niht bezzer sîn ;;;431;26;;unde geloubet, swenne ir lîdet pîn, ;;;431;27;;obe iuch vertreit rîterschaft ;;;431;28;;in riwebære kumbers kraft, ;;;431;29;;sô wizzet, mîn hêr Gawan, ;;;431;30;;des sol mîn herze pflihte hân ;;;432;1;;Ze vlüste oder ze winne." ;;;432;2;;diu edele küniginne ;;;432;3;;kuste den Gawans munt. ;;;432;4;;der wart an vröuden ungesunt, ;;;432;5;;daz er sô gâhes von ir reit. ;;;432;6;;ich wæne, ez was in beiden leit. ;;;432;7;;sîne knappen heten sich bedâht, ;;;432;8;;daz sîniu ors wâren brâht ;;;432;9;;ûf den hof vür den palas, ;;;432;10;;al dâ der linden schate was. ;;;432;11;;ouch wâren dem lantgrâven komen ;;;432;12;;sîne gesellen, sus hân ich vernomen. ;;;432;13;;der reit mit im ûz vür die stat. ;;;432;14;;Gawan in zühticlîchen bat, ;;;432;15;;daz er sich arbeite ;;;432;16;;unde sîn gezoc im leite ;;;432;17;;ze Bearotsche. "dâ ist Tscherules, ;;;432;18;;den sulen si bêde biten des ;;;432;19;;geleites ze Dianazdrun. ;;;432;20;;dâ wonet etslîch Britun, ;;;432;21;;der si bringet an den hêrren mîn ;;;432;22;;oder an Schinoveren, die künigîn." ;;;432;23;;daz lobt im Kingrimursel. ;;;432;24;;urloup nam der degen snel. ;;;432;25;;Gringuliet wart gewâpent sân, ;;;432;26;;daz ors, unde mîn hêr Gawan. ;;;432;27;;er kuste sîne mâge, diu kindelîn, ;;;432;28;;unde ouch die werden knappen sîn. ;;;432;29;;nâch dem Grâle im sicherheit gebôt. ;;;432;30;;er reit al eine gein wunders nôt. ;;;433;1;;"Tuot ûf!" "wem? wer sît ir?" ;;;433;2;;"ich wil inz herze dîn zuo dir." ;;;433;3;;"sô gert ir zengem rûme." ;;;433;4;;"waz dane, belîbe ich kûme? ;;;433;5;;mîn dringen soltû selten klagen. ;;;433;6;;ich wil dir nû von wunder sagen." ;;;433;7;;"jâ, sît irz, vrou Âventiure? ;;;433;8;;wie vert der gehiure? ;;;433;9;;ich meine den werden Parzival, ;;;433;10;;den Gundrie nâch dem Grâl ;;;433;11;;mit unsüezen worten jagte, ;;;433;12;;dâ manic vrouwe klagte, ;;;433;13;;daz niht wendic wart sîn reise. ;;;433;14;;von Artuse dem Britaneise ;;;433;15;;huop er sich dô. wie vert er nû? ;;;433;16;;den selben mæren grîfet zuo, ;;;433;17;;ob er an vröuden sî verzaget. ;;;433;18;;oder hât er hôhen brîs bejaget? ;;;433;19;;oder obe sîn ganziu werdicheit ;;;433;20;;sî beidiu lanc unde breit? ;;;433;21;;oder ist si kurz oder smal? ;;;433;22;;nû prüevet uns die selben zal, ;;;433;23;;waz von sînen handen sî geschehen. ;;;433;24;;hât er Muntsalvatsche sît gesehen ;;;433;25;;unt den süezen Anfortas, ;;;433;26;;des herze dô vil siufzic was? ;;;433;27;;durch iwer güete gebet uns trôst, ;;;433;28;;op der von jâmer sî erlôst. ;;;433;29;;lât hœren uns diu mære, ;;;433;30;;obe Parzival dâ wære, ;;;434;1;;beidiu iwer hêrre unde ouch der mîn. ;;;434;2;;erliuht mir die vuore sîn. ;;;434;3;;der süezen Herzeloide barn, ;;;434;4;;wie hât Gahmuretes sun gevarn, ;;;434;5;;sît er von Artuse reit? ;;;434;6;;ob er liep oder herzeleit ;;;434;7;;sît habe bezalt an strîte? ;;;434;8;;habet er sich an die wîte ;;;434;9;;oder hât er sider sich verlegen? ;;;434;10;;saget mir sîn site unde al sîn pflegen." ;;;434;11;;nû tuot uns diu âventiure bekant, ;;;434;12;;er habe erstrichen manic lant ;;;434;13;;ze orse unde in scheffen ûf dem wâc. ;;;434;14;;ez wære lantman oder mâc, ;;;434;15;;der tjoste ponder gein im maz, ;;;434;16;;daz der deheiner nie gesaz. ;;;434;17;;sus kan sîn wâge seigen, ;;;434;18;;sîn selbes prîs ûf steigen ;;;434;19;;und die anderen lêren sîgen. ;;;434;20;;in manigen herten wîgen ;;;434;21;;hât er sich schumpfentiure erwert, ;;;434;22;;den lîp gein strît alsô gezert, ;;;434;23;;swer prîs ze im wolte borgen, ;;;434;24;;der muos ez tuon mit sorgen. ;;;434;25;;sîn swert, daz im Anfortas ;;;434;26;;gap, dô er bî dem Grâle was, ;;;434;27;;brast, sît dô er bestanden wart. ;;;434;28;;dô machtez ganz des brunnen art ;;;434;29;;bî Karnant, der heizet Lac. ;;;434;30;;daz swert gehalf im brîses bejac. ;;;435;1;;Swerz niht geloubet, der sündet. ;;;435;2;;diu âventiure uns kündet, ;;;435;3;;daz Parcival, der degen balt, ;;;435;4;;kom geriten ûf einen walt, ;;;435;5;;ichne weiz ze welhen stunden. ;;;435;6;;aldâ sîniu ougen vunden ;;;435;7;;eine klôsen niuwes bouwes stên, ;;;435;8;;dâ durch einen snellen brunnen gên. ;;;435;9;;einhalp si drüber was geworht. ;;;435;10;;der junge degen unervorht ;;;435;11;;reit durch âventiure ze versuochen. ;;;435;12;;sîn wolt got dô geruochen. ;;;435;13;;er vant eine klôsenærinne, ;;;435;14;;diu durch die gotes minne ;;;435;15;;ir vröude unde ir magetuom gap. ;;;435;16;;wîplîcher sorgen urhap ;;;435;17;;ûz ir herzen bluot al niuwe ;;;435;18;;unt doch durch alte triuwe. ;;;435;19;;Schianatulander ;;;435;20;;unde Sigunen vand er. ;;;435;21;;der helt lac dinne begraben tôt. ;;;435;22;;ir leben leit ûf dem sarche nôt. ;;;435;23;;Sigune dezesse ;;;435;24;;hôrt selten messe. ;;;435;25;;ir leben was doch ein venje gar. ;;;435;26;;ir dicker munt heiz, rôt gevar ;;;435;27;;was dô erblichen und bleich, ;;;435;28;;sît wertlîch vröude ir gar gesweich. ;;;435;29;;ez erleit nie maget sô hôhen pîn. ;;;435;30;;durch klage si muose al eine sîn. ;;;436;1;;Durch minne, diu an im erstarp, ;;;436;2;;daz si der vürste niht erwarp, ;;;436;3;;si minnete sînen tôten lîp. ;;;436;4;;ob si worden wære sîn wîp, ;;;436;5;;dâ hete sich vrô Lunet ;;;436;6;;gesûmet an ir gâhen bet, ;;;436;7;;als si riet ir selben vrouwen. ;;;436;8;;man mac noch dicke schouwen ;;;436;9;;vrouwe Luneten rîten zuo ;;;436;10;;etslîchem rât gar ze vruo. ;;;436;11;;swelch wîb nû durch geselleschaft ;;;436;12;;verbirt und durch ir zühte kraft ;;;436;13;;pflihte an vrömeder minne, ;;;436;14;;als ich mich versinne, ;;;436;15;;lât sis bî ir mannes leben, ;;;436;16;;dem wart an ir der wunsch gegeben. ;;;436;17;;dehein beiten stêt ir als wol. ;;;436;18;;daz erziuge ich, als ich sol. ;;;436;19;;dâr nâch tuo, als ez lêre. ;;;436;20;;behalt si dannoch êre, ;;;436;21;;sine treit deheinen sô liehten kranz, ;;;436;22;;gêt si durch vröude an den tanz. ;;;436;23;;wes mizze ich vröude zuo der nôt, ;;;436;24;;als Sigunen ir triuwe gebôt? ;;;436;25;;daz möhte ich gerne lâzen. ;;;436;26;;über ronen, ân strâzen ;;;436;27;;Parcival vür daz venster reit ;;;436;28;;al ze nâhen, daz was im leit. ;;;436;29;;dô wolde er vrâgen umbe den walt, ;;;436;30;;ode war sîn reise wære gezalt. ;;;437;1;;Er gerte der gegenrede aldâ: ;;;437;2;;"ist iemen drinne?" si sprach: "jâ." ;;;437;3;;dô er hôrte, daz ez vrouwen stimme was, ;;;437;4;;her dan ûf ungetret gras ;;;437;5;;warf erz ors vil drâte. ;;;437;6;;ez dûhte in alze spâte. ;;;437;7;;daz er niht was erbeizet ê, ;;;437;8;;diu selbe scham tet im vil wê. ;;;437;9;;er bant daz ors vil vaste ;;;437;10;;zeins gevallen ronen aste. ;;;437;11;;sînen dürkeln schilt hie er ouch dran. ;;;437;12;;dô der kiusche, vrävel man ;;;437;13;;durch zuhte sîn swert von im gebant, ;;;437;14;;er gie vür daz venster zuo der want. ;;;437;15;;dô wolde er vrâgen mære. ;;;437;16;;diu klôse was vröuden lære, ;;;437;17;;dar zuo aller schimpfe blôz. ;;;437;18;;er vant dâ niht wan jâmer grôz. ;;;437;19;;er gert ir anz venster dar. ;;;437;20;;diu juncvrouwe bleich gevar ;;;437;21;;mit zühten ûf von ir venje stuont. ;;;437;22;;dannoch was im harte unkunt, ;;;437;23;;wer si wære ode mohte sîn. ;;;437;24;;si truoc ein hemede hærîn ;;;437;25;;under grâwem rocke ze næheste ir hût. ;;;437;26;;grôz jâmer was ir trût. ;;;437;27;;diu het ir hôhen muot geleget, ;;;437;28;;von dem herzen vil siuftens erweget. ;;;437;29;;mit zühten diu maget ze dem venster gie. ;;;437;30;;mit süezen worten sin enpfie. ;;;438;1;;Si truoc einen salter in der hant. ;;;438;2;;Parcival, der wîgant, ;;;438;3;;ein kleinez vingerlîn dâ kôs, ;;;438;4;;daz si durch arbeit nie verkôs, ;;;438;5;;sine behieltez durch rehter minnen art. ;;;438;6;;daz steinlîn was ein grânât. ;;;438;7;;des blic gap ûz der vinster schîn ;;;438;8;;rehte als ein ander gensterlîn. ;;;438;9;;senelîch was ir gebende. ;;;438;10;;"dâ ûzen bî der wende", ;;;438;11;;sprach si, "hêrre, dâ stêt ein banc. ;;;438;12;;ruochet sitzen, lêrtez iuch iuwer danc ;;;438;13;;unde ander iuwer unmuoze. ;;;438;14;;daz ich her ze iuwerm gruoz ;;;438;15;;bin komen, daz vergelt iu got. ;;;438;16;;der giltet getriuwelîchen urbot." ;;;438;17;;der helt ir râtes niht vergaz. ;;;438;18;;vür daz venster er dô saz. ;;;438;19;;er bat ouch dinne sitzen sie. ;;;438;20;;si sprach: "nû hân ich selten hie ;;;438;21;;gesezzen bî deheinem man." ;;;438;22;;der helt si vrâgen began ;;;438;23;;umbe ir site unde umbe ir pflege: ;;;438;24;;"daz ir sô verre von dem wege ;;;438;25;;sitzet in dirre wilde! ;;;438;26;;ich hânz vür unbilde, ;;;438;27;;vrouwe, wes ir iuwich begêt, ;;;438;28;;sît hie bouwes umbe iuch niht stêt." ;;;438;29;;Dô sprach si: "mir kumet vome Grâl ;;;438;30;;ein spîse dâ her al sunder twâl. ;;;439;1;;Gundrie la surziere ;;;439;2;;mir dannen bringet schiere ;;;439;3;;alle sameztage naht ;;;439;4;;mîn spîse - des het si sich bedâht -, ;;;439;5;;die ich ganze wochen haben sol." ;;;439;6;;si sprach: "wær mir anders wol, ;;;439;7;;ich sorgete wênic umbe die nar. ;;;439;8;;der bin ich wol gereit gar." ;;;439;9;;dô wânt Parcival, si lüge ;;;439;10;;unt daz sin anders trüge. ;;;439;11;;er sprach in schimpfe zir dar în: ;;;439;12;;"durch wen traget ir daz vingerlîn? ;;;439;13;;ich hôrte ie sagen mære, ;;;439;14;;klôsenærinne und klôsenær, ;;;439;15;;die solden mîden amûrschaft." ;;;439;16;;si sprach: "het iuwer rede kraft, ;;;439;17;;ir wolt mich velschen gerne. ;;;439;18;;swenne ich nû valsch gelerne, ;;;439;19;;sô hebet mirn ûf, sît ir dâ bî. ;;;439;20;;ruochet es got, ich bin von valsche vrî. ;;;439;21;;ich enkan deheinen widersaz." ;;;439;22;;si sprach: "disen maheln schaz ;;;439;23;;trage ich durch einen lieben man, ;;;439;24;;des minne ich nie an mich gewan ;;;439;25;;mit mennischlîcher tæte. ;;;439;26;;magetuomes herzen ræte ;;;439;27;;mir gegen im râtent minne." ;;;439;28;;si sprach: "den hân ich hinne, ;;;439;29;;des kleinôde ich sider truoc, ;;;439;30;;sît Orilluses tjost in ersluoc. ;;;440;1;;Mîner jæmerlîchen zîte jâr ;;;440;2;;wil ich im minne geben vür wâr. ;;;440;3;;der rehten minne ich bin sîn wer, ;;;440;4;;wan er mit schilte unde mit sper ;;;440;5;;dâ nâch mit rîters hande warp, ;;;440;6;;unze er in mînem dienste erstarp. ;;;440;7;;magetuom ich lediclîchen hân. ;;;440;8;;er ist iedoch vor got mîn man. ;;;440;9;;obe gedanc würken suln diu werc, ;;;440;10;;sône trag ich niemer den geberc, ;;;440;11;;der underswinge mir mîn ê. ;;;440;12;;mînem leben tet sîn sterben wê. ;;;440;13;;der rehten ê ditze vingerlîn ;;;440;14;;vor got sol mîn geleite sîn. ;;;440;15;;daz ist ob mîner triuwe ein slôz, ;;;440;16;;von dem herzen mîner ougen vlôz. ;;;440;17;;ich bin hinne selbe ander: ;;;440;18;;Tschianatulander ;;;440;19;;ist daz ein, daz ander ich." ;;;440;20;;Parzival verstuont dô sich, ;;;440;21;;daz ez Sigune wære. ;;;440;22;;ir kumber was im swære. ;;;440;23;;den helt dô wênic des verdrôz. ;;;440;24;;vom dem härsenier daz houbet blôz ;;;440;25;;er machet, ê daz er gein ir sprach. ;;;440;26;;diu juncvrouwe an im ersach ;;;440;27;;durch îsers râm vil liehtez vel. ;;;440;28;;dô erkande si den degen snel. ;;;440;29;;si sprach: "ir sît ez, hêr Parzival! ;;;440;30;;saget an, wie stêt ez umb den Grâl? ;;;441;1;;Habet ir gebrüevet noch sînen art ;;;441;2;;oder wie ist bewendet iuwer vart?" ;;;441;3;;er sprach ze der meide wol geborn: ;;;441;4;;"dâ hân ich vröude vil verlorn. ;;;441;5;;der Grâl mir sorge gît genuoc. ;;;441;6;;ich liez ein lant, dâ ich krôn truoc, ;;;441;7;;dâ zuo daz minneclîcheste wîp. ;;;441;8;;ûf erde nie sô schœner lîp ;;;441;9;;wart geborn von menschlîcher vruht. ;;;441;10;;ich sene mich nâch ir kiuschen zuht. ;;;441;11;;nâch ir minne ich trûre vil ;;;441;12;;unde mêr nâch dem hôhem zil, ;;;441;13;;wie ich Muntsalvatsche müge gesehen ;;;441;14;;und den Grâl. daz ist noch ungeschehen. ;;;441;15;;niftel Sigune, dû tuost gewalt, ;;;441;16;;sît dû mînen kumber manicvalt ;;;441;17;;erkennest, daz dû vêhes mich." ;;;441;18;;diu maget sprach: "al mîn gerich ;;;441;19;;sol ûf dich, neve, sîn verkorn. ;;;441;20;;dû hâst doch vröuden vil verlorn, ;;;441;21;;sît dû lieze dich betrâgen ;;;441;22;;umb daz werdelîche vrâgen ;;;441;23;;unt dô der süeze Anfortas ;;;441;24;;dîn wirt unt dîn gelücke was. ;;;441;25;;dâ het dir vrâgen wunsch bejaget. ;;;441;26;;nû muoz dîn vröude sîn verzaget ;;;441;27;;unt al dîn hôher muot erlemet. ;;;441;28;;dîn herze sorgen hât gezemet, ;;;441;29;;diu dir vil wilde wære, ;;;441;30;;hetestû dô gevrâget der mære." ;;;442;1;;"Ich warp, als der den schaden hât", ;;;442;2;;sprach er, "liebiu niftel, gib mir rât. ;;;442;3;;gedenke rehter sippe an mir ;;;442;4;;unde sage mir ouch: wie stêtz dir? ;;;442;5;;ich solde trûren umbe dîne klage, ;;;442;6;;wan daz ich hœhern kumber trage, ;;;442;7;;danne ie man getrüege. ;;;442;8;;mîn nôt ist ze ungevüege." ;;;442;9;;si sprach: "nû helfe dir des hant, ;;;442;10;;dem aller kumber ist bekant, ;;;442;11;;obe dir sô wol gelinge, ;;;442;12;;daz dich ein slâ dar bringe, ;;;442;13;;al dâ dû Muntsalvatsche sihest, ;;;442;14;;dâ dû mir dîner vröuden gihest. ;;;442;15;;Gundrie lasurziere reit ;;;442;16;;niulîche hinnen. mir ist leit, ;;;442;17;;daz ich niht vrâgete, ob si dar ;;;442;18;;wolde kêren oder anderswar. ;;;442;19;;immer swenne si kumet, ir mûl dort stêt, ;;;442;20;;dâ der brunne ûz dem velse gêt. ;;;442;21;;ich râte, daz dû ir rîtes nâch. ;;;442;22;;ir ist lîhte vor dir niht sô gâch, ;;;442;23;;dûne mügest si schier hân erriten." ;;;442;24;;dône wart niht lenger dâ gebiten. ;;;442;25;;urloup nam der helt al dâ. ;;;442;26;;dô kêrt er ûf die niuwen slâ. ;;;442;27;;Gundrien mûl die reise gienc. ;;;442;28;;daz ungeverte im undervienc ;;;442;29;;ein slâ, die er hete erkorn. ;;;442;30;;sus wart aber der Grâl verlorn. ;;;443;1;;Al sîner vröude er dô vergaz. ;;;443;2;;ich wæne, er hete gevrâget baz, ;;;443;3;;wær er ze Muntsalvatsche komen, ;;;443;4;;danne als ir ê habet vernomen. ;;;443;5;;nû lât in rîten. war sol er? ;;;443;6;;dort gein im kom geriten her ;;;443;7;;ein man, dem was daz houbet blôz, ;;;443;8;;sîn wâpenroc von koste grôz, ;;;443;9;;dâr under daz harnasch blanc gevar. ;;;443;10;;ân daz houbet was er gewâpent gar. ;;;443;11;;gegen Parzival er vaste reit. ;;;443;12;;dô sprach er: "hêrre, mir ist leit, ;;;443;13;;daz ir mînes hêrren walt sus bant. ;;;443;14;;ir werdet schier drumbe ermant, ;;;443;15;;dâ von sich iuwer gemüete sent. ;;;443;16;;Muntsalvatsche ist niht gewent, ;;;443;17;;daz iemen ir sô nâhen rite, ;;;443;18;;ez enwære, der angestlîchen strite ;;;443;19;;ode der alsolhen wandel bôt, ;;;443;20;;als man vor dem walde heizet tôt." ;;;443;21;;einen helm er in der hende ;;;443;22;;vuorte, des gebende ;;;443;23;;wâren snüere sîdîn, ;;;443;24;;unde scharfe glavîn, ;;;443;25;;dâr inne al niuwe was der schaft. ;;;443;26;;der helt bant mit zornes kraft ;;;443;27;;den helm ûf daz houbet eben. ;;;443;28;;ez enstuont in niht vergeben ;;;443;29;;an den selben zîten ;;;443;30;;sîn drôn unde sîn strîten. ;;;444;1;;Iedoch bereit er sich ze der tjost. ;;;444;2;;Parzival mit solher kost ;;;444;3;;het ouch sper vil verzert. ;;;444;4;;er dâhte: "ich wære unernert, ;;;444;5;;rite ich über disses mannes sât. ;;;444;6;;wie würde denne sînes zornes rât? ;;;444;7;;nû trit ich hie den wilden varm. ;;;444;8;;mirn geswîchen hende unde arm, ;;;444;9;;ich gibe vür mîn reise ein pfant, ;;;444;10;;daz niender bindet mich sîn hant." ;;;444;11;;daz wart ze beider sîte getân: ;;;444;12;;diu ors in den walap verlân, ;;;444;13;;mit sporn getriben unde ouch gevuort ;;;444;14;;vaste ûf der rabîne hurt. ;;;444;15;;ir deweders tjost dâ misseriet. ;;;444;16;;maniger tjoste ein geinniet ;;;444;17;;was Parzivales hôhiu brust. ;;;444;18;;den lêrte kunst unde sîn gelust, ;;;444;19;;daz sîn tjost als ebene vuor ;;;444;20;;rehte in den stric der helmsnuor. ;;;444;21;;er traf in, dâ man helt den schilt, ;;;444;22;;sô man rîterschefte spilt, ;;;444;23;;daz von Muntsalvatsche der tempeleis ;;;444;24;;von dem orse in eine halde reis ;;;444;25;;sô verre hin abe - diu was tief -, ;;;444;26;;daz dâ sîn leger wênic slief. ;;;444;27;;Parzival der tjost nâch ;;;444;28;;volget. dem orse was ouch gâch; ;;;444;29;;ez viel hin abe, daz ez zerbrast. ;;;444;30;;Parzival eines zêders ast ;;;445;1;;begreif mit sînen handen. ;;;445;2;;nû gebets im niht ze schanden, ;;;445;3;;daz er sich ân scherigen hienc. ;;;445;4;;mit den vüezen er gevienc ;;;445;5;;under des velses herte. ;;;445;6;;in grôzem ungeverte ;;;445;7;;lac daz ors dort niden tôt. ;;;445;8;;der rîter gâhte von der nôt ;;;445;9;;anderhalp ûf die halden hin. ;;;445;10;;wolder teilen den gewin, ;;;445;11;;den er erwarp an Parzival, ;;;445;12;;sô half im baz dâ heime der Grâl. ;;;445;13;;Parzival her wider steic. ;;;445;14;;der zügel gein der erden seic. ;;;445;15;;dâ het daz ors durch getreten, ;;;445;16;;als ob ez bîtens wære gebeten, ;;;445;17;;des jener rîter dâ vergaz. ;;;445;18;;dô Parzival drûf gesaz, ;;;445;19;;dône was niht wan sîn sper verlorn. ;;;445;20;;der schade gein vînden was verkorn. ;;;445;21;;ich wæne, der starke Lehelin ;;;445;22;;noch der stolze Kingrisin ;;;445;23;;noch roys Gramoflanz ;;;445;24;;noch cons fiz Lascheit Gurnomanz ;;;445;25;;nie bezzer tjost geriten, ;;;445;26;;danne als wart daz ors erstriten. ;;;445;27;;dô reit er, erne wesse war, ;;;445;28;;sô daz diu Muntsalvatscher schar ;;;445;29;;in mit strîte gar vermeit. ;;;445;30;;des Grâles vrömede was im leit. ;;;446;1;;Swer ruochet vernemen, dem tuon ich kunt, ;;;446;2;;wie im sîn dinc dar nâch gestuont. ;;;446;3;;des enprüeve ich niht der wochen zal, ;;;446;4;;über wie lanc sider Parzival ;;;446;5;;reit durch âventiure als ê. ;;;446;6;;eines morgens was ein dünner snê, ;;;446;7;;iedoch sô dicke gesnît, ;;;446;8;;als der noch vrost den liuten gît. ;;;446;9;;ez was ûf einem grôzen walt. ;;;446;10;;im widergienc ein rîter alt, ;;;446;11;;des bart al grâ was gevar, ;;;446;12;;dâ bî sîn vel linde unde clâr. ;;;446;13;;die selben varwe truoc sîn wîp. ;;;446;14;;diu beidiu über blôzen lîp ;;;446;15;;truogen grâwe röcke herte ;;;446;16;;ûf ir bîhte verte. ;;;446;17;;sîniu kint, zwô juncvrouwen, ;;;446;18;;die man gerne mohte schouwen, ;;;446;19;;dâ giengen in der selben wât. ;;;446;20;;daz riet ir kiusches herzen rât. ;;;446;21;;si giengen alle barvuoz. ;;;446;22;;Parzival bôt sînen gruoz ;;;446;23;;dem grâwen rîter, der dâ gienc, ;;;446;24;;von des râte er sîn gelück enpfienc. ;;;446;25;;ez mohte wol ein hêrre sîn. ;;;446;26;;dâ liefen vrouwen breckelîn. ;;;446;27;;mit senften siten, niht ze hêr, ;;;446;28;;gienc dâ rîter unde knappen mêr ;;;446;29;;mit zühten ûf der gotes vart, ;;;446;30;;genuoge sô junc, gar ân bart. ;;;447;1;;Parzival, der werde degen, ;;;447;2;;het des lîbes sô gepflegen, ;;;447;3;;daz sîn zimierde rîche ;;;447;4;;stuont gar rîterlîche. ;;;447;5;;in solhem harnasche er reit, ;;;447;6;;dem ungelîch was jeniu kleit, ;;;447;7;;diu gegen im truoc der grâwe man. ;;;447;8;;daz ors ûz dem pfade sân ;;;447;9;;kêrt er mit dem zoume. ;;;447;10;;dô nam sîn vrâgen goume ;;;447;11;;umbe der guoten liute vart. ;;;447;12;;mit süezer rede ers innen wart. ;;;447;13;;dô was des grâwen rîters klage, ;;;447;14;;daz im die heiliclîchen tage ;;;447;15;;niht hülfen gein solhem site, ;;;447;16;;daz er sunder wâpen rite ;;;447;17;;oder daz er barvuoz gienge ;;;447;18;;unt des tages zît enpfienge. ;;;447;19;;Parzival sprach ze im dô: ;;;447;20;;"hêrre, ich erkenne sus noch sô, ;;;447;21;;wie des jâres zît gestêt ;;;447;22;;oder wie der wochen zal gêt. ;;;447;23;;swie die tage sint genant, ;;;447;24;;daz ist mir allez unbekant. ;;;447;25;;ich diente einem, der heizet got, ;;;447;26;;ê daz sô lasterlîchen spot ;;;447;27;;sîn gunst über mich verhancte. ;;;447;28;;mîn sin im nie gewancte, ;;;447;29;;von dem mir helfe was gesaget. ;;;447;30;;nû ist sîn helfe an mir verzaget." ;;;448;1;;Dô sprach der rîter grâwer : ;;;448;2;;"meint ir got, den diu maget gebar? ;;;448;3;;geloubet ir sîn menscheit, ;;;448;4;;waz er als hiute durch uns erleit, ;;;448;5;;als man disses tages zît begêt, ;;;448;6;;unrehte iu danne daz harnasch stêt. ;;;448;7;;ez ist hiute der karvrîtac, ;;;448;8;;des al diu werlt sich vröuwen mac ;;;448;9;;unt dâ bî mit angest siuftec sîn. ;;;448;10;;wâ wart ie grôzer triuwe schîn, ;;;448;11;;danne die got durch uns begienc, ;;;448;12;;den man durch uns anz kriuce hienc? ;;;448;13;;hêrre, pfleget ir toufes, ;;;448;14;;sô jâmert iuch des koufes. ;;;448;15;;er hât sîn werdelîchez leben ;;;448;16;;mit tôde vür unser schult gegeben, ;;;448;17;;durch daz der mensch was verlorn, ;;;448;18;;durch schulde hin zer helle erkorn. ;;;448;19;;ob ir niht ein heiden sît, ;;;448;20;;sô denket, hêrre, an dise zît. ;;;448;21;;rîtet vürbaz ûf unser spor. ;;;448;22;;iu sitzet niht ze verre vor ;;;448;23;;ein heilic man, der gît iu rât, ;;;448;24;;wandel vür iuwer missetât. ;;;448;25;;welt ir im riuwe künden, ;;;448;26;;er scheidet iuch von sünden." ;;;448;27;;sîne tohter begunden sprechen: ;;;448;28;;"waz wil dû, vater, rechen? ;;;448;29;;sô bœse weter wir nû hân, ;;;448;30;;waz râtes nimestû dich gein im an? ;;;449;1;;Wan vüerstû in, dâ er erwarme ;;;449;2;;sîne geîserten arme? ;;;449;3;;swie rîterlîch si sîn gestalt, ;;;449;4;;uns dunket doch, si haben kalt. ;;;449;5;;er ervrüre, wæren sîn eines drî. ;;;449;6;;dû hâst hie stênde nâhe bî ;;;449;7;;gezelt unde slavenîen hûs. ;;;449;8;;kœme dir der künic Artus, ;;;449;9;;dû behieltest in ouch mit spîse wol. ;;;449;10;;nû tuo, als ein wirt sol: ;;;449;11;;vüere disen rîter mit dir dan." ;;;449;12;;dô sprach aber der grâwe man: ;;;449;13;;"hêrre, mîn tohter sagent al wâr. ;;;449;14;;hie nâhe bî elliu jâr ;;;449;15;;var ich ûf disen wilden walt, ;;;449;16;;ez sî warm oder kalt, ;;;449;17;;immer gein der marter zît, ;;;449;18;;der stæten lôn nâch dienste gît. ;;;449;19;;swaz spîse ich ûz brâht durch got, ;;;449;20;;die teil ich mit iu ân spot." ;;;449;21;;die ez mit guoten willen tâten, ;;;449;22;;die juncvrouwen, bâten ;;;449;23;;in belîben sêre ;;;449;24;;unde er hete belîbennes êre. ;;;449;25;;ietwederiu daz mit triuwen sprach. ;;;449;26;;Parzival an in ersach, ;;;449;27;;swie tiur von vroste dâ wære der sweiz, ;;;449;28;;ir münde wâren rôt, dicke unde heiz. ;;;449;29;;die stuonden niht senelîch, ;;;449;30;;des tages zîte gelîch. ;;;450;1;;Ob ich kleinez dinc dâ ræche, ;;;450;2;;ungern ich daz verspræche, ;;;450;3;;ichne holte einen kus durch suone dâ, ;;;450;4;;op si der suone spræchen "jâ". ;;;450;5;;wîp sint êt immer wîp. ;;;450;6;;wertlîches mannes lîp ;;;450;7;;hânt si schier betwungen. ;;;450;8;;in ist dicke alsus gelungen. ;;;450;9;;Parzival hie unde dort ;;;450;10;;mit bet hôrte ir süeziu wort, ;;;450;11;;des vater, muoter unde der kinde. ;;;450;12;;er dâhte: "ob ich erwinde, ;;;450;13;;ich gên ungerne in dirre schar. ;;;450;14;;dise meide sint sô wolgevar, ;;;450;15;;daz mîn rîten bî in übel stêt, ;;;450;16;;sît man unde wîp ze vuoze hie gêt. ;;;450;17;;sich vüeget mîn scheiden von in baz, ;;;450;18;;sît ich gein dem trage haz, ;;;450;19;;den si von herzen minnent ;;;450;20;;unt sich helfe dâ versinnent. ;;;450;21;;der hât sîn helfe mir verspart ;;;450;22;;unde mich von sorgen niht bewart." ;;;450;23;;Parzival sprach zin dô sân: ;;;450;24;;"vrouwe unde hêrre, lât mich hân ;;;450;25;;iwern urloup. gelücke iu heil ;;;450;26;;gebe unde vröuden vollen teil. ;;;450;27;;mîne juncvrouwen süeze, ;;;450;28;;iuwer zuht iu danken müeze, ;;;450;29;;sît ir gundet mir gemaches wol. ;;;450;30;;iuwern urloup ich haben sol." ;;;451;1;;Er neic unde die andern nigen. ;;;451;2;;dô wart ir klage niht verswigen. ;;;451;3;;hin reit Herzeloide vruht. ;;;451;4;;dem riet sîn manlîchiu zuht ;;;451;5;;kiusche und erbarmunge. ;;;451;6;;sît Herzeloide, diu junge, ;;;451;7;;in het ûf geerbet triuwe, ;;;451;8;;sich huop sînes herzen riuwe. ;;;451;9;;alrêrste er dô dâhte, ;;;451;10;;wer al die werlt volbrâhte, ;;;451;11;;an sînen schepfære, ;;;451;12;;wie gewaltic der wære. ;;;451;13;;er sprach: "waz, ob got helfe pfliget, ;;;451;14;;diu mînem trûren an gesiget? ;;;451;15;;wart er aber ie rîter holt, ;;;451;16;;gedient ie rîter sînen solt ;;;451;17;;ode mac schilt ode swert ;;;451;18;;sîner helfe sîn sô wert ;;;451;19;;unde rehtiu manlîchiu wer, ;;;451;20;;daz sîn helfe mich vor sorgen ner, ;;;451;21;;ist hiute sîn helfeclîcher tac, ;;;451;22;;sô helfe er, ob er helfen mac." ;;;451;23;;er kêrte sich wider, danne er reit. ;;;451;24;;si stuonden dannoch, den was leit, ;;;451;25;;daz er von in kêrte. ;;;451;26;;ir triuwe si daz lêrte. ;;;451;27;;die juncvrouwen im sâhen nâch, ;;;451;28;;gên den ouch im sîn herze jach, ;;;451;29;;daz er si gerne sæhe, ;;;451;30;;wande ir blic in schœne jæhe. ;;;452;1;;Er sprach: "ist gotes kraft sô fier, ;;;452;2;;daz si beidiu ors unde tier ;;;452;3;;unde die liute mac wîsen, ;;;452;4;;sîne krafte wil ich im brîsen. ;;;452;5;;mac gotes kunst die helfe hân, ;;;452;6;;diu wîse mir ditze kastelân ;;;452;7;;daz wægest umbe die reise mîn. ;;;452;8;;sô tuot sîn güete helfe schîn. ;;;452;9;;nû genc nâch der gotes kür." ;;;452;10;;den zügel gein den ôren vür ;;;452;11;;er dem orse legete. ;;;452;12;;mit den sporn erz vaste regete. ;;;452;13;;gein Funtane lasalvatsche ez gienc, ;;;452;14;;dâ Orillus den eit enpfienc. ;;;452;15;;der kiusche Trevrizzent dâ saz, ;;;452;16;;der manigen mântac übel geaz, ;;;452;17;;als tet er gar die wochen. ;;;452;18;;er hete gar versprochen ;;;452;19;;môraz, wîn unde ouch daz brôt. ;;;452;20;;sîn kiusche im dannoch mêr gebôt: ;;;452;21;;der spîse het er deheinen muot, ;;;452;22;;vische noch vleisch, swaz trüege bluot. ;;;452;23;;sus stuont sîn heileclîchez leben. ;;;452;24;;got het im den muot gegeben: ;;;452;25;;der hêrre sich bereite gar ;;;452;26;;gein der himelischen schar. ;;;452;27;;mit vasten er grôzen kumber leit. ;;;452;28;;sîn kiusche gein dem tievel streit. ;;;452;29;;an dem ervert nû Parzival ;;;452;30;;diu verholnen mære umb den Grâl. ;;;453;1;;Swer mich drumbe vrâgete ;;;453;2;;unt drumbe mit mir bâgete, ;;;453;3;;ob ichs im niht sagete, ;;;453;4;;unbrîs er dran bejagete. ;;;453;5;;mich bat ez helen Kiot, ;;;453;6;;wande im diu âventiure gebôt, ;;;453;7;;daz es immer man gedæhte, ;;;453;8;;ê ez diu âventiure bræhte ;;;453;9;;mit worten an der mære gruoz, ;;;453;10;;daz man dar von nû sprechen muoz. ;;;453;11;;Kiot, der meister wol bekant, ;;;453;12;;ze Dolet verworfen ligen vant ;;;453;13;;in heidenischer schrifte ;;;453;14;;dirre âventiure stifte. ;;;453;15;;der karacter a b c ;;;453;16;;muose er haben gelernet ê, ;;;453;17;;âne den list von nigromanzî. ;;;453;18;;ez half, daz im der touf was bî. ;;;453;19;;anders wære ditze mære noch unvernomen. ;;;453;20;;nehein heidenischer list moht uns gevromen ;;;453;21;;ze künden umb des Grâles art, ;;;453;22;;wie man sîner tougen innen wart. ;;;453;23;;ein heiden Fleigetanis ;;;453;24;;bejagete an künste hôhen brîs. ;;;453;25;;der selbe fisîôn ;;;453;26;;was geborn von Salmon, ;;;453;27;;ûz israhelischer diet erzilt ;;;453;28;;von alter her, unze unser schilt ;;;453;29;;der touf was vür daz helle viur. ;;;453;30;;der schreip vons Grâles âventiur. ;;;454;1;;Ez was ein heiden vaterhalp, ;;;454;2;;Fleigetanis, der an ein kalp ;;;454;3;;bette, als ez wære sîn got. ;;;454;4;;wie mac der tievel sînen spot ;;;454;5;;gevüegen an sô wîser diet, ;;;454;6;;daz si niht scheidet oder schiet ;;;454;7;;dâ von, der treit die hœhesten hant ;;;454;8;;unt dem elliu wunder sint bekant? ;;;454;9;;Fleigetanis der heiden ;;;454;10;;kunde uns wol bescheiden ;;;454;11;;iegelîches sternes hinganc ;;;454;12;;unt sîner künste widerwanc, ;;;454;13;;wie lange iegeslîcher umbe gêt, ;;;454;14;;ê er wider an sîn zil gestêt. ;;;454;15;;mit der sternen umbereise vart ;;;454;16;;ist geprüevet aller menschen art. ;;;454;17;;Fleigetanis der heiden sach, ;;;454;18;;dâ von er blûclîchen sprach, ;;;454;19;;in dem gestirne mit sînen ougen ;;;454;20;;verholnbæriu tougen. ;;;454;21;;er jach, ez wære ein dinc, der Grâl. ;;;454;22;;des namen las er sunder twâl ;;;454;23;;inme gestirne, wie der hiez. ;;;454;24;;"ein schar in ûf der erden liez, ;;;454;25;;diu vuor ûf über die sternen hôch, ;;;454;26;;op die ir unschult wider zôch, ;;;454;27;;sît muoz sîn pflegen getouftiu vruht ;;;454;28;;mit alsô kiuschlîcher zuht. ;;;454;29;;diu menscheit ist immer wert, ;;;454;30;;der zuo dem Grâl wirt gegert." ;;;455;1;;Sus schreip dar von Fleigetanis. ;;;455;2;;Kiot, der meister wîs, ;;;455;3;;diz mære begunde suochen ;;;455;4;;in latînischen buochen, ;;;455;5;;wâ gewesen wære ;;;455;6;;ein volc dar zuo gebære, ;;;455;7;;daz ez des Grâles pflæge ;;;455;8;;unt der kiusche sich bewæge. ;;;455;9;;er las der lande chrônica ;;;455;10;;ze Britannia unde anderswâ, ;;;455;11;;ze Francrîche unde in ir lant. ;;;455;12;;ze Anschouwe er diu mære vant. ;;;455;13;;er las von Mazadan ;;;455;14;;mit wârheit sunder wân. ;;;455;15;;über allez sîn geslehte ;;;455;16;;stuont dâ geschriben rehte ;;;455;17;;unt anderhalp, wie Titurel ;;;455;18;;unt des sun Frimutel ;;;455;19;;den Grâl brâht ûf Anfortas, ;;;455;20;;des swester Herzeloide was, ;;;455;21;;bî der Gahmuret ein kint ;;;455;22;;gewan, des disiu mære sint. ;;;455;23;;der rîtet nû ûf die niuwen slâ, ;;;455;24;;die gein im kom der rîter grâ. ;;;455;25;;er erkande ein stat, swie læge der snê, ;;;455;26;;dâ liehte bluomen stuonden ê. ;;;455;27;;daz was vor eines gebirges want, ;;;455;28;;dâ sîn manlîchiu hant ;;;455;29;;vrôn Jeschuten die hulde erwarp ;;;455;30;;unt dâ Orilluses zorn verdarp. ;;;456;1;;Diu slâ in dâ niht halden liez. ;;;456;2;;Funtane lasalvatsche hiez ;;;456;3;;ein wesen, dar sîn reise gienc. ;;;456;4;;er vant den wirt, der in enpfienc. ;;;456;5;;der einsidel zim sprach: ;;;456;6;;"wê, hêrre, daz iu sus geschach ;;;456;7;;in dirre heiliclîchen zît! ;;;456;8;;hât iuch angestlîcher strît ;;;456;9;;in ditze harnasch getriben ;;;456;10;;oder sît ir ân strît beliben? ;;;456;11;;sô stüende iu baz ein ander wât, ;;;456;12;;lieze iuch hôchverte rât. ;;;456;13;;nû ruochet erbeizen, hêrre, ;;;456;14;;- ich wæne, iu daz iht werre - ;;;456;15;;unde erwarmet bî einem viure. ;;;456;16;;hât iuch âventiure ;;;456;17;;ûz gesant durch minnen solt? ;;;456;18;;sît ir rehter minne holt, ;;;456;19;;sô minnet, als nû diu minne gêt, ;;;456;20;;als disses tages minne stêt. ;;;456;21;;dient her nâch umbe wîbe gruoz. ;;;456;22;;ruochet erbeizen, ob ichs biten muoz." ;;;456;23;;Parzival, der wîgant, ;;;456;24;;erbeizet nider alzehant. ;;;456;25;;mit grôzer zuht er vor im stuont. ;;;456;26;;er tet im von den liuten kunt, ;;;456;27;;die in dar wîsten, ;;;456;28;;wie die sîn râten brîsten. ;;;456;29;;dô sprach er: "hêrre, gebet mir rât. ;;;456;30;;ich bin ein man, der sünde hât." ;;;457;1;;Dô diu rede was getân, ;;;457;2;;dô sprach aber der guote man: ;;;457;3;;"ich bin râtes iuwer wer. ;;;457;4;;nû saget mir, wer iuch wîste her." ;;;457;5;;"hêrre, ûf dem walde mir widergienc ;;;457;6;;ein grâ man, der mich wol enpfienc. ;;;457;7;;als tet sîn massenîe. ;;;457;8;;der selbe valsches vrîe ;;;457;9;;hât mich zuo ziu her gesant. ;;;457;10;;ich reit sîn slâ, unze ich iuch vant." ;;;457;11;;der wirt sprach: "daz was Kahnis. ;;;457;12;;der ist werdeclîcher vuore alwîs. ;;;457;13;;der vürste ist ein Ponturteis. ;;;457;14;;der rîche künic von Gareis ;;;457;15;;sîne swester hât ze wîbe. ;;;457;16;;nie kiuscher vruht von lîbe ;;;457;17;;wart geborn danne sîn selbes kint, ;;;457;18;;diu iu dâ widergangen sint. ;;;457;19;;der vürste ist von küneges art. ;;;457;20;;alliu jâr ist zuo mir her sîn vart." ;;;457;21;;Parzival ze dem wirte sprach: ;;;457;22;;"dô ich iuch vor mir stênde sach, ;;;457;23;;vörht ir iu iht, dô ich zuo iu reit? ;;;457;24;;was iu mîn komen dô iht leit?" ;;;457;25;;dô sprach er: "hêrre, geloubet mirz, ;;;457;26;;mich hât der bêr unde ouch der hirz ;;;457;27;;erschrecket dicker danne der man. ;;;457;28;;ein wârheit ich iu sagen kan: ;;;457;29;;ichne vürhte niht, swaz mensch ist. ;;;457;30;;ich hân ouch menschlîchen list. ;;;458;1;;Het ir ez niht vür einen ruom, ;;;458;2;;sône trage ich vluht noch magetuom. ;;;458;3;;mîn herze enpfie noch nie den kranc, ;;;458;4;;daz ich von were getæte wanc ;;;458;5;;bî mîner wærlîchen zît. ;;;458;6;;ich was ein rîter, als ir sît, ;;;458;7;;der ouch nâch hôher minne ranc. ;;;458;8;;etswenne ich sündebære gedanc ;;;458;9;;gein der kiusche parrierte. ;;;458;10;;mîn leben ich dar ûf zierte, ;;;458;11;;daz mir genâde tæte ein wîp. ;;;458;12;;des hât vergezzen nû mîn lîp. ;;;458;13;;gebet mir den zoum in mîne hant. ;;;458;14;;dort under jenes velses want ;;;458;15;;sol iuwer ors durch ruowe stên. ;;;458;16;;bî einer wîle suln wir beide gên ;;;458;17;;unde brechen im gras unde varm. ;;;458;18;;anders vuoters bin ich arm. ;;;458;19;;wir suln ez doch harte wol ernern." ;;;458;20;;Parzival sich wolde wern, ;;;458;21;;daz er des zoumes enpfienge niht. ;;;458;22;;"iuwer zuht iu des niht giht, ;;;458;23;;daz ir strîtet wider deheinen wirt, ;;;458;24;;obe ungevüege iuwer zuht verbirt." ;;;458;25;;alsô sprach der guote man. ;;;458;26;;dem wirte wart der zoum verlân. ;;;458;27;;er zôch daz ors under einen stein, ;;;458;28;;dâ selten sunne hin erschein. ;;;458;29;;daz was ein wilder marstal. ;;;458;30;;dâ durch gie eines brunnen val. ;;;459;1;;Parzival stuont ûf dem snê. ;;;459;2;;ez tæte einem kranken manne wê, ;;;459;3;;ob er harnasch trüege, ;;;459;4;;dâ der vrost sus an slüege. ;;;459;5;;der wirt in vuorte in eine gruft, ;;;459;6;;dar selten kom des windes luft. ;;;459;7;;dâ lâgen glüende kolen. ;;;459;8;;daz mohte der gast vil gerne dolen. ;;;459;9;;eine kerzen zunte des wirtes hant. ;;;459;10;;dô entwâpente sich der wîgant. ;;;459;11;;under im lac ramschoup unde varm. ;;;459;12;;al sîn lide im wurden warm, ;;;459;13;;sô daz sîn vel gap liehten schîn. ;;;459;14;;er moht wol waltmüede sîn, ;;;459;15;;wan er het der strâze wênic geriten, ;;;459;16;;âne dach die naht des tages erbiten. ;;;459;17;;als het er manege ander. ;;;459;18;;getriuwen wirt dâ vander. ;;;459;19;;dâ lac ein roc. den lêch im an ;;;459;20;;der wirt unde vuort in mit im dan ;;;459;21;;ze einer andern gruft. dâ inne was ;;;459;22;;sîniu buoch, dâr an der kiusche las. ;;;459;23;;nâch des tages site ein alterstein ;;;459;24;;dâ stuont alblôz. dâr ûf erschein ;;;459;25;;ein kefse. diu wart schier erkant: ;;;459;26;;dar ûffe Parzivales hant ;;;459;27;;swuor einen ungevelscheten eit, ;;;459;28;;dâ von vrôn Jeschuten leit ;;;459;29;;ze liebe wart verkêret ;;;459;30;;unde ir vröude gemêret. ;;;460;1;;Parzival ze dem wirte sîn ;;;460;2;;sprach: "hêrre, dirre kefsen schîn ;;;460;3;;erkenne ich, wan ich drûffe swuor ;;;460;4;;ze einen zîten, dâ ich hie vuor. ;;;460;5;;ein gemâlt sper dâr bî ich vant. ;;;460;6;;hêrre, daz nam al hie mîn hant. ;;;460;7;;dâ mit ich brîs bejagete, ;;;460;8;;als man mir sider sagete. ;;;460;9;;ich verdâht mich an mîn selbes wîp, ;;;460;10;;sô daz von witzen kom mîn lîp. ;;;460;11;;zwô rîche tjoste dâr mit ich reit. ;;;460;12;;unwizzende ich die bêde streit. ;;;460;13;;dannoch het ich êre. ;;;460;14;;nû hân ich sorgen mêre, ;;;460;15;;danne ir an manne ie wart gesehen. ;;;460;16;;durch iuwer zuht sult ir des jehen: ;;;460;17;;wie lanc ist von der zîte her, ;;;460;18;;daz ich hie nam daz sper?" ;;;460;19;;dô sprach aber der guote man: ;;;460;20;;"des vergaz mîn vriunt Thaurian ;;;460;21;;hie. er kom mirs sît in klage. ;;;460;22;;vünftehalp jâr unde drî tage ;;;460;23;;ist, daz irz im nâmet hie. ;;;460;24;;welt irz hœren, ich prüeve iu wie." ;;;460;25;;an dem salter las er im gar ;;;460;26;;diu jâr unde ouch der wochen zal, ;;;460;27;;die dâ zwischen wâren hin. ;;;460;28;;"alrêrste ich innen worden bin, ;;;460;29;;wie lange ich var wîselôs ;;;460;30;;unt daz vröuden helfe mich verkôs", ;;;461;1;;Parzival sprach, "mir ist vröude ein troum. ;;;461;2;;ich trage der riuwe swæren soum. ;;;461;3;;hêrre, ich tuon iu mêr noch kunt: ;;;461;4;;swâ kirchen oder münster stuont, ;;;461;5;;dâ man gotes êre sprach, ;;;461;6;;dehein ouge mich dâ nie gesach ;;;461;7;;sît den selben zîten. ;;;461;8;;ich ensuochte niht wan strîten. ;;;461;9;;ouch trage ich hazzes vil gein gote, ;;;461;10;;wan er ist mîner sorgen tote. ;;;461;11;;die hât er al ze hôhe erhaben. ;;;461;12;;mîn vröude ist lebendic begraben. ;;;461;13;;künde gotes kraft mit helfe sîn, ;;;461;14;;waz ankers wære diu vröude mîn! ;;;461;15;;diu sinket durch der riuwe grunt. ;;;461;16;;ist mîn manlîch herze wunt ;;;461;17;;- ode mag ez dâ von wesen ganz, ;;;461;18;;daz diu riuwe ir scharpfen kranz ;;;461;19;;mir setzet ûf werdecheit, ;;;461;20;;die schiltes ambet mir erstreit ;;;461;21;;gein werlîchen handen? -, ;;;461;22;;des gihe ich dem ze schanden, ;;;461;23;;der aller helfe hât gewalt, ;;;461;24;;ist sîn helfe helfe balt, ;;;461;25;;daz er mir danne hilfet niht, ;;;461;26;;sô vil man im der helfe giht." ;;;461;27;;der wirt ersiufte unde sach an in. ;;;461;28;;dô sprach er: "hêrre, habet ir sin, ;;;461;29;;sô sult ir gote getrûwen wol. ;;;461;30;;er hilfet iu, wan er helfen sol. ;;;462;1;;Got müeze uns helfen beiden. ;;;462;2;;hêrre, ir sult mich bescheiden ;;;462;3;;- ruochet alrêrste sitzen -, ;;;462;4;;saget mir mit kiuschen witzen, ;;;462;5;;wie der zorn sich an gevienc, ;;;462;6;;dâ von got iuwern haz enpfienc. ;;;462;7;;durch iuwer zühte gedult ;;;462;8;;vernemet von mir sîn unschult, ;;;462;9;;ê daz ir mir von im iht klaget. ;;;462;10;;sîn helfe ist immer unverzaget. ;;;462;11;;doch ich ein leige wære, ;;;462;12;;der wâren buoche mære ;;;462;13;;künde ich lesen unde schrîben, ;;;462;14;;wie der mensche sol belîben ;;;462;15;;mit dienste gein des helfe grôz, ;;;462;16;;den der stæten helfe nie verdrôz ;;;462;17;;vür der sêle senken. ;;;462;18;;sît getriu ân allez wenken, ;;;462;19;;sît got selbe ein triuwe ist. ;;;462;20;;dem was unmære ie valscher list. ;;;462;21;;wir suln in des geniezen lân: ;;;462;22;;er hât vil durch uns getân, ;;;462;23;;sît sîn edel hôher art ;;;462;24;;durch uns ze menschen bilde wart. ;;;462;25;;got heizet unde ist diu wârheit. ;;;462;26;;dem was ie valschiu vuore leit. ;;;462;27;;daz sult ir gar bedenken. ;;;462;28;;erne kan an niemen wenken. ;;;462;29;;nû lêrt iuwer gedanke, ;;;462;30;;hüet iuch gein im an wanke. ;;;463;1;;Irn müget im abe erzürnen niht. ;;;463;2;;swer iuch gegen im in hazze siht, ;;;463;3;;der hât iuch an den witzen kranc. ;;;463;4;;nû prüevet, wie Lucifern gelanc ;;;463;5;;unt sînen nôtgestallen. ;;;463;6;;si wâren doch âne gallen. ;;;463;7;;jâ, hêrre, wâ nâmen si den nît, ;;;463;8;;dâ von ir endelôser strît ;;;463;9;;ze der helle enpfâhet viurînen lôn? ;;;463;10;;Astiroth unde Beleimon, ;;;463;11;;Beleth unde Radamant ;;;463;12;;unde ander, die ich dâ hân erkant, ;;;463;13;;diu liehte himelische schar ;;;463;14;;wart durch nît nâch helle var. ;;;463;15;;dô Lucifer vuor die helle vart ;;;463;16;;mit schar, ein mensch nâch im wart. ;;;463;17;;got worht ûz der erden ;;;463;18;;Adamen, den werden. ;;;463;19;;von Adames verche er Even brach, ;;;463;20;;diu uns gap an daz ungemach, ;;;463;21;;daz si ir schepfære überhôrte ;;;463;22;;unt unser vröude stôrte. ;;;463;23;;von in zwein kom gebürte vruht. ;;;463;24;;einen verriet sîn ungenuht, ;;;463;25;;daz er durch gîtlîchen ruom ;;;463;26;;sîner anen nam den magetuom. ;;;463;27;;nû beginnet genuoge des gezemen, ;;;463;28;;ê si ditze mære vernemen, ;;;463;29;;daz si vreischen, wie daz möhte sîn. ;;;463;30;;ez wart iedoch mit sünden schîn." ;;;464;1;;Parzival hin ze im dô sprach: ;;;464;2;;"hêrre, ich wæne, daz ie geschach. ;;;464;3;;von wem was der man geborn, ;;;464;4;;von dem sîn an hât verlorn ;;;464;5;;den magetuom, als ir mir saget? ;;;464;6;;daz moht ir gerne hân verdaget." ;;;464;7;;der wirt sprach aber wider zim: ;;;464;8;;"von dem zwîvel ich iuch nim. ;;;464;9;;sage ich niht wâr die wârheit, ;;;464;10;;sô lât iu sîn mîn triegen leit. ;;;464;11;;diu erde Adames muoter was. ;;;464;12;;von erden vruht Adam genas. ;;;464;13;;dannoch was diu erde ein maget. ;;;464;14;;noch hân ich iu niht gar gesaget, ;;;464;15;;wer ir den magetuom benam. ;;;464;16;;Caines vater was Adam. ;;;464;17;;der sluoc Abel umbe krankez guot. ;;;464;18;;dô ûf die reinen erde daz bluot ;;;464;19;;viel, ir magetuom was vervarn. ;;;464;20;;den nam ir Adames barn. ;;;464;21;;dô huop sich êrst der menschen nît. ;;;464;22;;alsô wert er immer sît. ;;;464;23;;in der werlt noch niht sô reines ist ;;;464;24;;sô diu maget ân valschen list. ;;;464;25;;nû prüevet, wie reine die meide sint. ;;;464;26;;got was selbe der meide kint. ;;;464;27;;von meiden sint zwei mensch komen. ;;;464;28;;got selbe antlütze hât genomen ;;;464;29;;nâch der êrsten meide vruht. ;;;464;30;;daz was sîner hôhen art ein zuht. ;;;465;1;;Von Adames künne ;;;465;2;;huop sich riuwe unde wünne, ;;;465;3;;sît er uns sippe lougent niht, ;;;465;4;;den ieslîch engel ob im siht, ;;;465;5;;unt daz diu sippe ist sünden wagen, ;;;465;6;;sô daz wir sünden müezen tragen. ;;;465;7;;dar über erbarme sich sîn kraft, ;;;465;8;;dem erbermde gît geselleschaft, ;;;465;9;;sît sîniu getriuwiu menscheit ;;;465;10;;mit triuwen gein untriuwen streit. ;;;465;11;;ir sult ûf in verkiesen, ;;;465;12;;welt ir sælde niht verliesen. ;;;465;13;;lât wandel iu vür sünde bî. ;;;465;14;;sît rede unde werke niht sô vrî. ;;;465;15;;wan swer sîn leit sô rîchet, ;;;465;16;;daz er unkiusche sprichet, ;;;465;17;;von des lône tuon ich iu kunt, ;;;465;18;;in verteilt sîn selbes munt. ;;;465;19;;nemet altiu mær vür niuwe, ;;;465;20;;op si iuch lêren triuwe. ;;;465;21;;der pareliure Plato ;;;465;22;;sprach bî sînen zîten sô ;;;465;23;;unde Sibille, diu prophêtisse, ;;;465;24;;sunder fâlierens misse. ;;;465;25;;si sageten dâ vor manic jâr, ;;;465;26;;uns solde komen al vür wâr ;;;465;27;;vür die hœhesten schulde pfant. ;;;465;28;;ze der helle uns nam diu hœheste hant ;;;465;29;;mit der götelîchen minne. ;;;465;30;;die unkiuschen liez er drinne. ;;;466;1;;Von dem wâren minnære ;;;466;2;;sagent disiu süezen mære. ;;;466;3;;der ist ein durchliuhtic lieht, ;;;466;4;;der sîner minne wenket niht. ;;;466;5;;swem er minne erzeigen sol, ;;;466;6;;dem wirt mit sîner minne wol. ;;;466;7;;die selben sint geteilt: ;;;466;8;;al der werlde ist geveilt ;;;466;9;;beidiu sîn minne unde sîn haz. ;;;466;10;;nû prüevet, wederz helfe baz. ;;;466;11;;der schuldige ân riuwe ;;;466;12;;vliuht die götelîchen triuwe. ;;;466;13;;swer aber wandelt sünden schulde, ;;;466;14;;der dient nâch werder hulde. ;;;466;15;;die treit, der durch gedanke vert. ;;;466;16;;gedanc sich sunnen blickes wert. ;;;466;17;;gedanc ist ân slôz verspart, ;;;466;18;;vor aller crêatûr bewart. ;;;466;19;;gedanc ist vinster ân schîn. ;;;466;20;;diu gotheit kan lûter sîn. ;;;466;21;;si glestet durch der vinster want ;;;466;22;;unde hât den helden sprunc gerant, ;;;466;23;;der endiuzet noch enklinget, ;;;466;24;;sô er von dem herzen springet. ;;;466;25;;ez ist dehein gedanc sô snel, ;;;466;26;;ê er vome herzen vür daz vel ;;;466;27;;kom, ern sî versuochet. ;;;466;28;;des kiuschen got geruochet. ;;;466;29;;sît got gedanke siht sô wol, ;;;466;30;;owê der brœden werke dol! ;;;467;1;;Swâ werke verwürkent sînen gruoz, ;;;467;2;;daz diu gotheit sich schamen muoz, ;;;467;3;;wem lât den menschlîchiu zuht? ;;;467;4;;war hât diu arme sêle vluht? ;;;467;5;;welt ir nû gote vüegen leit, ;;;467;6;;der ze bêden sîten ist bereit, ;;;467;7;;ze der minne unde gein dem zorne, ;;;467;8;;sô sît ir der verlorne. ;;;467;9;;nû kêrt iuwer gemüete, ;;;467;10;;daz er iu danke güete." ;;;467;11;;Parzival sprach zim dô: ;;;467;12;;"hêrre, ich bin des immer vrô, ;;;467;13;;daz ir mich von dem bescheiden hât, ;;;467;14;;der nihtes ungelônet lât, ;;;467;15;;der missewende noch der tugent. ;;;467;16;;ich hân mit sorgen mîne jugent ;;;467;17;;alsus brâht an disen tac, ;;;467;18;;daz ich durch triuwe jâmers pflac." ;;;467;19;;der wirt sprach aber zim: ;;;467;20;;"nemets iuch niht hæle! gerne ich vernim, ;;;467;21;;waz ir kumbers unde sünden hât. ;;;467;22;;ob ir mich die prüeven lât, ;;;467;23;;dar zuo gib ich iu lîhte rât, ;;;467;24;;des ir selbe niht enhât." ;;;467;25;;dô sprach aber Parzival: ;;;467;26;;"mîn hœhestiu nôt ist umb den Grâl, ;;;467;27;;dar nâch umbe mîn selbes wîp. ;;;467;28;;ûf erde nie schœner lîp ;;;467;29;;gesouc an deheiner muoter brust. ;;;467;30;;nâch den beiden senet sich mîn gelust." ;;;468;1;;Der wirt sprach: "hêrre, ir sprechet wol. ;;;468;2;;ir sît in rehter kumbers dol, ;;;468;3;;sît ir nâch iuwer selbes wîbe ;;;468;4;;sorgen pflihte gebet dem lîbe. ;;;468;5;;werdet ir vunden an rehter ê, ;;;468;6;;iu mac ze helle werden wê, ;;;468;7;;diu nôt sol schier ein ende hân ;;;468;8;;unde werdet von banden al dâ verlân ;;;468;9;;mit der gotes helfe al sunder twâl. ;;;468;10;;ir jehet, ir senet iuch umbe den Grâl. ;;;468;11;;ir tumber man, daz muoz ich klagen. ;;;468;12;;jâne mac den Grâl niemen bejagen, ;;;468;13;;wan der ze himel ist sô bekant, ;;;468;14;;daz er ze dem Grâle sî benant. ;;;468;15;;des muoz ich von dem Grâle jehen. ;;;468;16;;ich weiz ez unde hânz vür wâr gesehen." ;;;468;17;;Parzival sprach: "wârt ir dâ?" ;;;468;18;;der wirt sprach gein im: "hêrre, jâ." ;;;468;19;;Parzival versweic in gar, ;;;468;20;;daz ouch er was komen dar. ;;;468;21;;er vrâget in von der künde, ;;;468;22;;wiez umbe den Grâl stüende. ;;;468;23;;der wirt sprach: "mir ist wol bekant, ;;;468;24;;ez wonet manic werlîchiu hant ;;;468;25;;ze Muntsalvatsche bîme Grâle. ;;;468;26;;durch âventiure die alle mâle ;;;468;27;;rîtent manige reise. ;;;468;28;;die selben templeise, ;;;468;29;;swâ si kumber ode brîs bejagent, ;;;468;30;;vür ir sünde si daz tragent. ;;;469;1;;Dâ wont ein werlîchiu schar. ;;;469;2;;ich wil iu künden umb ir nar: ;;;469;3;;si lebent von einem steine, ;;;469;4;;des geslähte ist vil reine. ;;;469;5;;habet ir des niht erkennet, ;;;469;6;;der wirt iu hie genennet: ;;;469;7;;er heizet lapsit exillis. ;;;469;8;;von des steines kraft der fênix ;;;469;9;;verbrinnet, daz er ze aschen wirt. ;;;469;10;;diu asche im aber leben birt. ;;;469;11;;sus rêrt der fênix mûze sîn ;;;469;12;;unt gît dar nâch vil liehten schîn, ;;;469;13;;daz er schœne wirt als ê. ;;;469;14;;ouchne wart nie menschen sô wê, ;;;469;15;;swelhes tages ez den stein siht, ;;;469;16;;die wochen mag ez sterben niht, ;;;469;17;;diu aller schierste dar nâch gestêt. ;;;469;18;;sîn varwe im nimer ouch zergêt. ;;;469;19;;man muoz im solher varwe jehen, ;;;469;20;;dâ mit ez hât den stein gesehen, ;;;469;21;;ez sî maget ode man, ;;;469;22;;als dô sîn bestiu zît huop an. ;;;469;23;;sæhe ez den stein zwei hundert jâr, ;;;469;24;;im würde danne grâ sîn hâr. ;;;469;25;;solhe kraft dem menschen gît der stein, ;;;469;26;;daz im vleisch unde bein ;;;469;27;;jugent enpfæhet al sunder twâl. ;;;469;28;;der stein ist ouch genant der Grâl. ;;;469;29;;dâr ûf kumet hiute ein botschaft, ;;;469;30;;dâr an doch lît sîn hœhestiu kraft. ;;;470;1;;Ez ist hiute der karvrîtac, ;;;470;2;;daz man vür wâr dâ warten mac: ;;;470;3;;ein tûbe von himel swinget. ;;;470;4;;ûf den stein si bringet ;;;470;5;;ein klein, wîz oblât. ;;;470;6;;ûf dem stein si die lât. ;;;470;7;;diu tûbe ist durchliuhtic blanc. ;;;470;8;;ze himel tuot si widerwanc. ;;;470;9;;imer an dem karvrîtage ;;;470;10;;bringet si ûf den stein, als ich iu sage, ;;;470;11;;dâ von der stein enpfæhet, ;;;470;12;;swaz guotes ûf erden dræhet ;;;470;13;;von trinken unde von spîse, ;;;470;14;;als den wunsch von pardîse: ;;;470;15;;ich mein, swaz diu erde mac gebern. ;;;470;16;;der stein si vürbaz mêr sol wern: ;;;470;17;;swaz wildes underm lufte lebet, ;;;470;18;;ez vliege ode loufe unde daz swebet. ;;;470;19;;der rîterlîchen bruoderschaft, ;;;470;20;;die pfrüende in gît des Grâles kraft. ;;;470;21;;die aber ze dem Grâl sint benant, ;;;470;22;;hœrt, wie die werdent bekant: ;;;470;23;;zende an des steines drum ;;;470;24;;von karacten ein epitafjum ;;;470;25;;saget sînen namen unde sînen art, ;;;470;26;;swer dar sol tuon der sælden vart, ;;;470;27;;ez sî von meiden ode von knaben. ;;;470;28;;die schrift darf niemen dannen schaben. ;;;470;29;;sô man den namen gelesen hât, ;;;470;30;;vor ir ougen si zergât. ;;;471;1;;Si kômen alle dar vür kint, ;;;471;2;;die nû dâ grôze liute sint. ;;;471;3;;wol der muoter, diu daz kint gebar, ;;;471;4;;daz ze dienste sol hœren dar. ;;;471;5;;der arme unde der rîche ;;;471;6;;vröunt sich algelîche, ;;;471;7;;ob man ir kint eischet dar, ;;;471;8;;daz si ez suln senden an die schar. ;;;471;9;;man holt si in manigen landen. ;;;471;10;;vor sündebæren schanden ;;;471;11;;sint si immer mê behuot ;;;471;12;;unde wirt ir lôn ze himel guot. ;;;471;13;;swenne in erstirbet hie daz leben, ;;;471;14;;sô wirt in dort der wunsch gegeben. ;;;471;15;;die newederhalp gestuonden, ;;;471;16;;dô strîten begunden ;;;471;17;;Lucifer unde Trinitas, ;;;471;18;;swaz der selben engel was, ;;;471;19;;die edelen unde die werden ;;;471;20;;muosen ûf die erden ;;;471;21;;zuo dem selben steine. ;;;471;22;;der stein ist immer reine. ;;;471;23;;ichne weiz, ob got ûf si verkôs ;;;471;24;;ode ob ers vürbaz verlôs. ;;;471;25;;was daz sîn reht, er nam si wider. ;;;471;26;;des steines pflegent imer sider, ;;;471;27;;die got dâ zuo benante ;;;471;28;;unt in sînen engel sante. ;;;471;29;;hêrre, sô stêt ez umben Grâl." ;;;471;30;;dô sprach aber Parzival: ;;;472;1;;"Nâch rîterschaft, des lîbes prîs ;;;472;2;;unde ouch der sêle paradîs ;;;472;3;;bejagen mit schilt unde mit sper, ;;;472;4;;sô was ie rîterschaft mîn ger. ;;;472;5;;ich streit ie, swâ man strîten vant, ;;;472;6;;sô daz mîn werlîchiu hant ;;;472;7;;sich nâhete dem brîse. ;;;472;8;;ist got an strîte wîse, ;;;472;9;;der sol mich dar benennen, ;;;472;10;;daz si mich dâ bekennen. ;;;472;11;;mîn hant dâ dienst niht verbirt." ;;;472;12;;dô sprach aber sîn kiuscher wirt: ;;;472;13;;"ir müeset aldâ von hôchvart ;;;472;14;;mit senften willen sîn bewart. ;;;472;15;;iuch verleitet lîhte iuwer jugent, ;;;472;16;;daz ir der kiusche bræchet ir tugent. ;;;472;17;;hôchvart ie seic unde viel", ;;;472;18;;sprach der wirt. ietweder ouge im wiel, ;;;472;19;;dô er an daz mære dâhte, ;;;472;20;;daz er dâ mit rede volbrâhte. ;;;472;21;;dô sprach er: "hêrre, ein künic dâ was, ;;;472;22;;der hiez unde heizet noch Anfortas. ;;;472;23;;daz sol iuch unde mich armen ;;;472;24;;immer mêr erbarmen ;;;472;25;;umbe sîne herzebære nôt, ;;;472;26;;die hôchvart im ze lône bôt. ;;;472;27;;sîn jugent unde sîn rîcheit ;;;472;28;;der werlte an im vuogte leit ;;;472;29;;unt daz er gerte minne ;;;472;30;;ûzerhalp der kiusche sinne. ;;;473;1;;Der site ist niht dem Grâl reht. ;;;473;2;;dâ muoz der rîter unde der kneht ;;;473;3;;bewart sîn vor lôsheit. ;;;473;4;;diemuot die hôchvart überstreit. ;;;473;5;;dâ wont ein werdiu bruoderschaft; ;;;473;6;;die hânt mit werlîcher kraft ;;;473;7;;erwert mit ir handen ;;;473;8;;der diet von al den landen, ;;;473;9;;daz der Grâl ist unbekennet, ;;;473;10;;wan die dar sint benennet ;;;473;11;;ze Muntsalvatsche ans Grâles schar. ;;;473;12;;wan einer kom unbenennet dar; ;;;473;13;;der selbe was ein tumber man ;;;473;14;;unde vuorte ouch sünde mit im dan, ;;;473;15;;daz er niht ze dem wirte sprach ;;;473;16;;umben kumber, den er an im sach. ;;;473;17;;ich ensol niemen schelten, ;;;473;18;;doch muoz er sünde engelten, ;;;473;19;;daz er niht vrâget des wirtes schaden. ;;;473;20;;er was mit kumber sô geladen, ;;;473;21;;ez enwart nie erkant sô hôher pîn. ;;;473;22;;dâ vor kom roys Lehelin ;;;473;23;;ze Brunbanie an den sê geriten. ;;;473;24;;durch tjost het sîn dâ gebiten ;;;473;25;;Liebeals, der werde helt, ;;;473;26;;des tôt mit tjoste wart erwelt. ;;;473;27;;er was erborn von Prienlacors. ;;;473;28;;Lehelin des heldes ors ;;;473;29;;dannen zôch mit sîner hant. ;;;473;30;;dâ wart der rêroup bekant. ;;;474;1;;Hêrre, sît irz, Lehelin? ;;;474;2;;sô stêt in dem stalle mîn ;;;474;3;;den orsen ein ors gelîch gevar, ;;;474;4;;diu dâ hœrent ins Grâles schar. ;;;474;5;;ame satel eine turteltûbe stêt. ;;;474;6;;daz ors von Muntsalvatsche gêt. ;;;474;7;;diu wâpen gap in Anfortas, ;;;474;8;;dô er der vröuden hêrre was. ;;;474;9;;ir schilde sint von alter sô. ;;;474;10;;Titurel si brâhte dô ;;;474;11;;an sînen sun, roy Frimutel. ;;;474;12;;dâr under vlôs der degen snel ;;;474;13;;von einer tjoste ouch sînen lîp. ;;;474;14;;der minnete sînes selbes wîp, ;;;474;15;;daz nie von manne mêre ;;;474;16;;wîp geminnet wart sô sêre; ;;;474;17;;ich meine, mit rehten triuwen. ;;;474;18;;sîne site sult ir niuwen ;;;474;19;;unde minnet von herzen iuwer konen. ;;;474;20;;sîner site sult ir wonen. ;;;474;21;;iuwer varwe im treit gelîchiu mâl. ;;;474;22;;er was ouch hêrre über den Grâl. ;;;474;23;;owê, hêrre, wannen ist iuwer vart? ;;;474;24;;nû ruochet mir prüeven iuwern art." ;;;474;25;;ietweder vaste an den andern sach. ;;;474;26;;Parzival ze dem wirte sprach: ;;;474;27;;"ich bin von einem man geborn, ;;;474;28;;der mit tjost hât den lîp verlorn ;;;474;29;;unt durch rîterlîch gemüete. ;;;474;30;;hêrre, durch iuwer güete ;;;475;1;;Sult ir in nemen in iuwer gebet. ;;;475;2;;mîn vater, der hiez Gahmuret; ;;;475;3;;er was von arde ein Anschevin. ;;;475;4;;hêrre, ich enbinz niht, Lehelin. ;;;475;5;;genam ich ie den rêroup, ;;;475;6;;sô was ich an den witzen toup. ;;;475;7;;ez ist iedoch von mir geschehen. ;;;475;8;;der selben sünden muoz ich jehen: ;;;475;9;;Itheren von Kukumerlant, ;;;475;10;;den sluoc mîn sündebæriu hant. ;;;475;11;;ich leit in tôten ûf daz gras ;;;475;12;;unt nam, swaz dâ ze nemen was." ;;;475;13;;"owê, werlt, wie tuostû sô?", ;;;475;14;;sprach der wirt; der was des mæres unvrô. ;;;475;15;;"dû gîst den liuten herzesêr ;;;475;16;;unde riuwebæres kumbers mêr ;;;475;17;;danne der vröude. wie stêt dîn lôn? ;;;475;18;;sus endet sich dînes mæres dôn." ;;;475;19;;dô sprach er: "lieber swester sun, ;;;475;20;;waz râtes möht ich dir nû tuon? ;;;475;21;;dû hâst dîn eigen verch erslagen. ;;;475;22;;wil dû vür got die schulde tragen, ;;;475;23;;sît daz ir bêde wârt ein bluot, ;;;475;24;;ob got dâ rehte gerihte tuot, ;;;475;25;;sô giltet im dîn eigen leben. ;;;475;26;;waz wildû im dâ ze gelte geben, ;;;475;27;;Ithern von Kahaviez? ;;;475;28;;der rehten werdecheit geniez, ;;;475;29;;des diu werlt was gereinet, ;;;475;30;;het got an im erscheinet. ;;;476;1;;Missewende was sîn riuwe, ;;;476;2;;er balsem ob der triuwe. ;;;476;3;;al werltlîchiu schande in vlôch; ;;;476;4;;werdecheit sich in sîn herze zôch. ;;;476;5;;dich solden hazzen werdiu wîp ;;;476;6;;durch sînen minneclîchen lîp. ;;;476;7;;sîn dienst was gegen in sô ganz, ;;;476;8;;ez machet wîbes ougen glanz, ;;;476;9;;die in gesâhen, von sîner süeze. ;;;476;10;;got daz erbarmen müeze, ;;;476;11;;daz dû ie gevrumtest solhe nôt. ;;;476;12;;mîn swester lac ouch nâch dir tôt, ;;;476;13;;Herzeloide, dîn muoter." ;;;476;14;;"neinâ, hêrre guoter! ;;;476;15;;waz saget ir nû?", sprach Parzival. ;;;476;16;;"wære ich danne hêrre über den Grâl, ;;;476;17;;der möhte mich ergetzen niht ;;;476;18;;des mæres, des iuwer munt vergiht. ;;;476;19;;bin ich iuwer swester kint, ;;;476;20;;sô tuot, als die mit triuwen sint, ;;;476;21;;und saget mir sunder wankes vâr: ;;;476;22;;sint disiu mære beidiu wâr?" ;;;476;23;;dô sprach aber der guote man: ;;;476;24;;"ich enbinz niht, der dâ triegen kan. ;;;476;25;;dîner muoter daz ir triuwe warp: ;;;476;26;;dô dû von ir schiet, zehant si starp. ;;;476;27;;dû wær daz tier, daz si dâ souc, ;;;476;28;;unt der trache, der von ir dâ vlouc. ;;;476;29;;ez widervuor ir in ir slâfe gar, ;;;476;30;;ê daz diu süeze dich gebar. ;;;477;1;;Mîner geswisterde noch zwei noch sint. ;;;477;2;;mîn swester Schoysiane ein kint ;;;477;3;;gebar; der vrühte lac si tôt. ;;;477;4;;der herzoge Kiot ;;;477;5;;von Katelange was ir man; ;;;477;6;;derne wolde ouch sît niht vröude hân. ;;;477;7;;Sigunen, des selben töhterlîn, ;;;477;8;;bevalch man der muoter dîn. ;;;477;9;;Schoysianen tôt mich smerzen ;;;477;10;;muoz enmitten ime herzen. ;;;477;11;;ir wîplîch herze was sô guot, ;;;477;12;;ein arche vür unkiusche vluot. ;;;477;13;;ein maget, mîn swester, pfliget noch site, ;;;477;14;;sô daz ir kiusche volget mite. ;;;477;15;;Urrepanse de schoye pfliget ;;;477;16;;des Grâles, der sô swære wiget, ;;;477;17;;daz in diu valschlîch menscheit ;;;477;18;;nimmer von der stat treit. ;;;477;19;;ir bruoder unde mîn ist Anfortas, ;;;477;20;;der beidiu ist unde was ;;;477;21;;von arte des Grâles hêrre. ;;;477;22;;dem ist leider vröude verre, ;;;477;23;;wan daz er hât gedingen, ;;;477;24;;in sul sîn kumber bringen ;;;477;25;;ze dem endelôsen gemache. ;;;477;26;;mit wunderlîcher sache ;;;477;27;;ist ez im komen an riuwen zil, ;;;477;28;;als ich dir, neve, künden wil. ;;;477;29;;pfligestû danne triuwe, ;;;477;30;;sô erbarmet dich sîn riuwe. ;;;478;1;;dô Frimutel den lîp verlôs, ;;;478;2;;mîn vater, nâch im man dô kôs ;;;478;3;;sînen eltesten sun ze künige dar, ;;;478;4;;ze vogete dem Grâl unde des Grâles schar. ;;;478;5;;daz was mîn bruoder Anfortas, ;;;478;6;;der krône unde rîcheit wirdic was. ;;;478;6;1; ;;;478;6;2; ;;;478;7;;dannoch wir wênic wâren. ;;;478;8;;dô mîn bruoder gegen den jâren ;;;478;9;;kom vür der gran sprünge zît, ;;;478;10;;mit solher jugent hât minne ir strît. ;;;478;11;;sô twinget si ir vriunt sô sêre, ;;;478;12;;man mac es ir jehen ze unêre. ;;;478;13;;swelch Grâles hêrre aber minne gert ;;;478;14;;anders, danne diu schrift in wert, ;;;478;15;;der muoz des komen in arbeit ;;;478;16;;unde in siuftebæriu herzeleit. ;;;478;17;;mîn hêrre und der bruoder mîn ;;;478;18;;kôs im eine vriundîn, ;;;478;19;;des in dûhte mit guotem site. ;;;478;20;;swer diu was, daz sî dâ mite. ;;;478;21;;in ir dienste er sich zôch, ;;;478;22;;sô daz diu zageheit in vlôch. ;;;478;23;;des wart von sîner clâren hant ;;;478;24;;verdürkelt maniges schildes rant. ;;;478;25;;dâ bejaget an âventiure ;;;478;26;;der süeze unde der gehiure: ;;;478;27;;wart ie hôher brîs erkant ;;;478;28;;über elliu rîterlîchiu lant, ;;;478;29;;von dem mære was er vrîe. ;;;478;30;;'Amor' was sîn krîe. ;;;479;1;;Der ruoft ist zer diemuot ;;;479;2;;iedoch niht volleclîchen guot. ;;;479;3;;eines tages der künic al ein reit ;;;479;4;;- daz was gar den sînen leit - ;;;479;5;;ûz durch âventiure, ;;;479;6;;durch vröude an minnen stiure; ;;;479;7;;des twanc in der minnen ger. ;;;479;8;;mit einem geluppetem sper ;;;479;9;;wart er ze tjostierne wunt, ;;;479;10;;sô daz er nimmer mêr gesunt ;;;479;11;;wart, der süeze œheim dîn, ;;;479;12;;durch die heidruose sîn. ;;;479;13;;ez was ein heiden, der dâ streit ;;;479;14;;unt der die selben tjoste reit, ;;;479;15;;geborn von Ethnise, ;;;479;16;;dâ ûzzem paradîse ;;;479;17;;rinnet diu Tygris. ;;;479;18;;der selbe heiden was gewis, ;;;479;19;;sîn ellen solde den Grâl behaben. ;;;479;20;;in dem sper was sîn name ergraben. ;;;479;21;;er suochte die verren rîterschaft; ;;;479;22;;niht wan durch des Grâles kraft ;;;479;23;;streich er wazzer unde lant. ;;;479;24;;von sînem strîte uns vröude swant. ;;;479;25;;dînes œheimes strît man brîsen ;;;479;26;;muoz. des spers îsen ;;;479;27;;vuort er in sînem lîbe dan. ;;;479;28;;dô der junge, werde man ;;;479;29;;kom heim zuo den sînen, ;;;479;30;;dô sach man jâmer schînen. ;;;480;1;;Den heiden het er dort erslagen; ;;;480;2;;den suln wir ouch ze mâzen klagen. ;;;480;3;;dô uns der künic kom sô bleich ;;;480;4;;unde im sîn kraft sô gar gesweich, ;;;480;5;;in die wunden greif eines arzâtes hant, ;;;480;6;;unze er des spers îsen vant ;;;480;7;;- der trunzûn was rœrîn - ;;;480;8;;ein teil in der wunden sîn; ;;;480;9;;diu gewan der arzet beidiu wider. ;;;480;10;;mîne venje viel ich nider. ;;;480;11;;dâ lobet ich der gotes kraft, ;;;480;12;;daz ich dehein rîterschaft ;;;480;13;;getæte nimmer mêre, ;;;480;14;;daz got durch sîn êre ;;;480;15;;mînem bruoder hülfe von der nôt. ;;;480;16;;ich verswuor ouch vleisch, wîn unde brôt ;;;480;17;;unt dar nâch al daz trüege bluot, ;;;480;18;;daz ichs nimmer mêr gewünne muot. ;;;480;19;;daz was der diet ander klage, ;;;480;20;;lieber neve, als ich dir sage, ;;;480;21;;daz ich schiet von dem swerte mîn. ;;;480;22;;si sprâchen: 'wer sol schirmære sîn ;;;480;23;;über des Grâles tougen?' ;;;480;24;;dô weinten liehtiu ougen. ;;;480;25;;si truogen den künic sunder twâl ;;;480;26;;durch die gotes helfe vür den Grâl. ;;;480;27;;dô der künic den Grâl gesach, ;;;480;28;;daz was sîn ander ungemach, ;;;480;29;;daz er niht sterben mohte, ;;;480;30;;wan im sterben dô niht tohte, ;;;481;1;;Sît daz ich mich hete ergeben ;;;481;2;;in alsus jæmerlîchez leben ;;;481;3;;unde des edelen ardes hêrschaft ;;;481;4;;was komen an sô swache kraft. ;;;481;5;;des küniges wunde geeitert was. ;;;481;6;;swaz man der arzet buoche las, ;;;481;7;;diene gâben deheiner helfe lôn. ;;;481;8;;gein aspis, ecidemôn, ;;;481;9;;ehkontînus unde lisîs, ;;;481;10;;jêcîs unde meatrîs ;;;481;11;;- die argen slangen daz eiter heiz ;;;481;12;;tragent -, swaz iemen dâ vür weiz ;;;481;13;;unde vür ander würme, diez eiter tragent, ;;;481;14;;swaz die wîsen arzât dâ vür bejagent ;;;481;15;;mit fisiken liste an würzen ;;;481;16;;- lâ dir die rede kürzen -, ;;;481;17;;der deheinez gehelfen kunde; ;;;481;18;;got selbe uns des erbunde. ;;;481;19;;wir gewunnen Geon ;;;481;20;;ze helfe unde Fision, ;;;481;21;;Eufrates unde Tygris, ;;;481;22;;diu vier wazzer ûz dem pardîs ;;;481;23;;- sô nâhen hin zuo ir süezer smac ;;;481;24;;dannoch niht sîn verrochen mac -, ;;;481;25;;ob deheine würze dinne kæme, ;;;481;26;;diu unser trûren næme. ;;;481;27;;daz was verlorniu arbeit; ;;;481;28;;dô niuwet sich unser herzeleit. ;;;481;29;;doch versuochte wirz in manigen wîs; ;;;481;30;;dô gewunnen wir daz selbe rîs, ;;;482;1;;Dar ûf Sibille jach ;;;482;2;;Eneas vür helsch ungemach ;;;482;3;;unde vür den Fleigetanen rouch, ;;;482;4;;vür ander vlüzze, die drin vliezent, ouch. ;;;482;5;;des nâmen wir uns muoze ;;;482;6;;unt gewunnen daz rîs ze buoze, ;;;482;7;;obe daz sper ungehiure ;;;482;8;;in dem helschen viure ;;;482;9;;wære gelüppet ode gelœt, ;;;482;10;;daz uns an vröuden tœt. ;;;482;11;;dô was dem sper niht alsus. ;;;482;12;;ein vogel, heizet pellicânus, ;;;482;13;;swenne der vrühte gewinnet, ;;;482;14;;al ze sêre er diu minnet. ;;;482;15;;in twinget sîner triuwen gelust, ;;;482;16;;daz er bîzet durch sînes selbes brust ;;;482;17;;unt lât daz bluot den jungen in den munt; ;;;482;18;;er stirbet an der selben stunt. ;;;482;19;;dô gewunne wir des vogels bluot, ;;;482;20;;ob uns sîn triuwe wære guot, ;;;482;21;;unde strichenz an die wunden, ;;;482;22;;sô wir beste kunden. ;;;482;23;;dazne mohte uns niht gehelfen sus. ;;;482;24;;ein tier, heizet monîzirus, ;;;482;25;;daz erkennet der meide reine sô grôz, ;;;482;26;;daz ez slâfet ûf der meide schôz. ;;;482;27;;wir gewunnen des tieres herzen ;;;482;28;;über des küniges smerzen. ;;;482;29;;wir nâmen den karfunkelstein ;;;482;30;;ûf des tieres hirnbein, ;;;483;1;;Der dâ wehset under sînem horne; ;;;483;2;;wir bestrichen die wunden vorne ;;;483;3;;unde besouften den stein drin gar. ;;;483;4;;diu wunde was êt lüppic var; ;;;483;5;;daz tet uns mit dem künige wê. ;;;483;6;;wir gewunnen ein würz, diu heizet trachontê ;;;483;7;;- wir hœren von der würze sagen, ;;;483;8;;swâ ein trache werde erslagen, ;;;483;9;;si wahse von dem bluote; ;;;483;10;;der würze ist sô ze muote, ;;;483;11;;si hât al des luftes art -, ;;;483;12;;ob uns des trachen umbevart ;;;483;13;;dar möhte iht gevromen ;;;483;14;;vür der sterne widerkomen ;;;483;15;;unde vür des mânen wandeltac, ;;;483;16;;dâr an der wunden smerze lac. ;;;483;17;;der würze edel, hôch geslehte ;;;483;18;;kom uns dâ vür niht rehte. ;;;483;19;;unser venje vielen wir vür den Grâl. ;;;483;20;;dâr an gesâhe wir zeinem mâl ;;;483;21;;geschriben, dar solde ein rîter komen, ;;;483;22;;würde des vrâgen al dâ vernomen, ;;;483;23;;sô solde der kumber ende hân. ;;;483;24;;ez wære kint, maget oder man, ;;;483;25;;daz in der vrâge warnet iht, ;;;483;26;;sône solde diu vrâge helfen niht, ;;;483;27;;wan daz der schade stüende als ê ;;;483;28;;unde herzelîcher tæte wê. ;;;483;29;;diu schrift sprach: 'habet ir daz vernomen? ;;;483;30;;iuwer warnen mac ze schaden komen. ;;;484;1;;Vrâget er niht bî der êrsten naht, ;;;484;2;;sô zergêt sîner vrâge maht. ;;;484;3;;wirt sîn vrâge an rehter zît getân, ;;;484;4;;sô sol erz künicrîche hân ;;;484;5;;unt hât der kumber ende ;;;484;6;;von der hœhesten hende. ;;;484;7;;dâ mit ist Anfortas genesen, ;;;484;8;;ern sol aber nimer künic wesen.' ;;;484;9;;sus lâsen wir ame Grâle, ;;;484;10;;daz Anfortases quâle ;;;484;11;;dâ mit ein ende næme, ;;;484;12;;swenne im diu vrâge kæme. ;;;484;13;;wir strichen an die wunden, ;;;484;14;;swâ mit wir senften kunden: ;;;484;15;;die guoten salben nardas ;;;484;16;;unde swaz gedrîakelt was ;;;484;17;;unt den rouch von lignâlôe. ;;;484;18;;im was êt ze allen zîten wê. ;;;484;19;;dô zôch ich mich dâ her; ;;;484;20;;swachiu wünne ist mîner jâre wer. ;;;484;21;;sît kom ein rîter dar geriten ;;;484;22;;- der möhtez gerner hân vermiten -, ;;;484;23;;von dem ich dir ê sagete. ;;;484;24;;unprîs er dâ bejagete, ;;;484;25;;sît er den rehten kumber sach, ;;;484;26;;daz er niht zem wirte sprach: ;;;484;27;;'hêrre, wie stêt iuwer nôt?' ;;;484;28;;sît im sîn tumpheit daz gebôt, ;;;484;29;;daz er al dâ niht vrâgete, ;;;484;30;;grôzer sælden in dâ betrâgete." ;;;485;1;;Si bêde wâren mit herzen klage. ;;;485;2;;dô nâhet ez dem mittem tage. ;;;485;3;;der wirt sprach: "gê wir nâch der nar, ;;;485;4;;dîn ors stêt unberâten gar; ;;;485;5;;ichne mac uns selben niht gespîsen, ;;;485;6;;ezne welle uns got wîsen. ;;;485;7;;mîn küche riuchet selten; ;;;485;8;;des muostû hiute engelten ;;;485;9;;unt al die wîle dû bî mir bist. ;;;485;10;;ich solde dich hiute lêren list ;;;485;11;;an den würzen, lieze uns der snê. ;;;485;12;;got gebe, daz der schier zergê. ;;;485;13;;nû brechen die wîle wîngraz. ;;;485;14;;ich wæne, dîn ors dicke geaz ;;;485;15;;ze Muntsalvatsche baz danne hie. ;;;485;16;;dû noch ez ze wirte nie ;;;485;17;;kômet, der iuwer gerner pflæge, ;;;485;18;;ob ez hie bereitez læge." ;;;485;19;;si giengen ûz umbe ir bejac. ;;;485;20;;Parzival des vuoters pflac, ;;;485;21;;der wirt gruop im würzelîn; ;;;485;22;;daz muose ir bestiu spîse sîn. ;;;485;23;;der wirt sîner orden niht vergaz: ;;;485;24;;swie vil er gruop, dehein er az ;;;485;25;;der würze vor der nône. ;;;485;26;;an die stûden schône ;;;485;27;;hienc ers unde suohte mêre. ;;;485;28;;durch die gotes êre ;;;485;29;;manigen tac er ungâz gienc, ;;;485;30;;sô er vermiste, wâ sîn spîse hienc. ;;;486;1;;Die zwêne gesellen niht verdrôz, ;;;486;2;;si giengen, dâ der brunne vlôz; ;;;486;3;;si wuoschen würz unde ir krût. ;;;486;4;;ir munt wart selten lachens lût. ;;;486;5;;ietweder sîne hende ;;;486;6;;twuoc. an einem gebende ;;;486;7;;truoc Parzival wînloup ;;;486;8;;vürz ors. ûf ir ramschoup ;;;486;9;;giengen si wider zuo den kolen. ;;;486;10;;man dorfte in niht mê spîse holen; ;;;486;11;;dâne was gesoten noch gebrâten ;;;486;12;;unt ir küchen unberâten. ;;;486;13;;Parzival mit sinne ;;;486;14;;durch getriuwe minne, ;;;486;15;;die er gein sînem wirte truoc, ;;;486;16;;in dûhte, er hete baz genuoc, ;;;486;17;;danne dô sîn pflac Gurnomanz, ;;;486;18;;dô sô maniger vrouwen varwe glanz ;;;486;19;;ze Muntsalvatsche vür in gienc, ;;;486;20;;dô er wirtschaft vonem Grâle enpfienc. ;;;486;21;;der wirt mit triuwen wîse ;;;486;22;;sprach: "neve, disiu spîse ;;;486;23;;sol dir niht versmâhen. ;;;486;24;;dûne vindest in allen gâhen ;;;486;25;;deheinen wirt, der dir günde baz ;;;486;26;;guoter wirtschaft âne haz." ;;;486;27;;Parzival sprach: "hêrre, ;;;486;28;;der gotes gruoz mir verre, ;;;486;29;;op mich ie baz gezæme, ;;;486;30;;swaz ich von wirte næme." ;;;487;1;;Swaz dâ was spîse vür getragen, ;;;487;2;;beliben si dâ nâch ungetwagen, ;;;487;3;;daz enschât in an den ougen niht, ;;;487;4;;als man vische an den handen giht. ;;;487;5;;ich wil vür mich geheizen, ;;;487;6;;man möhte mit mir beizen, ;;;487;7;;wære ich vür vederspil erkant, ;;;487;8;;ich swünge al gerne von der hant; ;;;487;9;;bî solhen kröpfelînen ;;;487;10;;tæte ich vliegen schînen. ;;;487;11;;wes spotte ich der guoten diet? ;;;487;12;;mîn altiu ungevüege mir daz riet. ;;;487;13;;ir habet iedoch wol gehœret, ;;;487;14;;waz in rîcheit hât zerstœret, ;;;487;15;;warumbe si wâren vröuden arm, ;;;487;16;;dicke kalt und selten warm. ;;;487;17;;si dolten herzeriuwe ;;;487;18;;niht wan durch rehte triuwe ;;;487;19;;âne alle missewende. ;;;487;20;;von der hœhesten hende ;;;487;21;;enpfiengens umbe ir kumber solt; ;;;487;22;;got was unde wart in beiden holt. ;;;487;23;;si stuonden ûf unde giengen dan, ;;;487;24;;Parzival unde der guote man, ;;;487;25;;ze dem orse gein dem stalle. ;;;487;26;;mit kranker vröuden schalle ;;;487;27;;der wirt ze dem orse sprach: "mirst leit ;;;487;28;;dîn hungerbæriu arbeit ;;;487;29;;durch den satel, der ûf dir liget, ;;;487;30;;der Anfortases wâpen pfliget." ;;;488;1;;Dô si daz ors begiengen, ;;;488;2;;niuwe klage si an geviengen. ;;;488;3;;Parzival ze dem wirte sîn ;;;488;4;;sprach: "lieber hêrre unde œheim mîn, ;;;488;5;;getörste ichz iu vor schame sagen, ;;;488;6;;mîn ungelücke ich solde klagen. ;;;488;7;;daz verkieset durch iuwer selbes zuht; ;;;488;8;;mîn triuwe hât doch gein iu vluht. ;;;488;9;;ich hân sô sêre missetân, ;;;488;10;;welt ir mich es engelten lân, ;;;488;11;;sô scheide ich von dem trôste ;;;488;12;;unde bin der unerlôste ;;;488;13;;immer mêr von riuwe. ;;;488;14;;ir sult mit râtes triuwe ;;;488;15;;klagen mîn tumpheit. ;;;488;16;;der ûf Muntsalvatsche reit ;;;488;17;;unt der den rehten kumber sach ;;;488;18;;unt der deheine vrâge sprach, ;;;488;19;;daz bin ich unsælic barn; ;;;488;20;;sus hân ich, hêrre, missevarn." ;;;488;21;;der wirt sprach: "neve, waz sagestû nû? ;;;488;22;;wir suln bêde sament zuo ;;;488;23;;herzenlîcher klage grîfen ;;;488;24;;unt die vröude lâzen slîfen, ;;;488;25;;sît dîn kunst dich sælden sô verzêch. ;;;488;26;;dô dir got vünf sinne lêch, ;;;488;27;;die hânt ir rât dir vor verspart. ;;;488;28;;wie was dîn triuwe von in bewart ;;;488;29;;an den selben stunden ;;;488;30;;bî Anfortases wunden? ;;;489;1;;Doch wil ich râtes niht verzagen: ;;;489;2;;dû solt ouch niht ze sêre klagen. ;;;489;3;;dû solt in rehten mâzen ;;;489;4;;klagen unde klagen lâzen. ;;;489;5;;diu menscheit hât wilden art: ;;;489;6;;etswâ wil jugent an witze vart; ;;;489;7;;wil danne daz alter tumpheit üeben ;;;489;8;;unde lûter site trüeben, ;;;489;9;;dâ von wirt daz wîze sal ;;;489;10;;unt diu grüene tugent val, ;;;489;11;;dâ von beklîben möhte, ;;;489;12;;daz der werdecheit töhte. ;;;489;13;;möht ich dir wol ergrüenen ;;;489;14;;unt dîn herze alsô erküelen, ;;;489;15;;daz dû den brîs bejagetest ;;;489;16;;unt an got niht verzagetest, ;;;489;17;;sô gestüende noch dîn linge ;;;489;18;;an sô werdeclîchem dinge, ;;;489;19;;daz wol ergetzet hieze. ;;;489;20;;got selbe dich niht lieze; ;;;489;21;;ich bin von got dîn râtes wer. ;;;489;22;;nû sage mir: sæhe dû daz sper ;;;489;23;;ze Muntsalvatsche ûf dem hûs? ;;;489;24;;dô der sterne Saturnus ;;;489;25;;wider an sîn zil gestuont, ;;;489;26;;daz wart uns bî der wunden kunt ;;;489;27;;unt bî dem sumerlîchem snê. ;;;489;28;;im getet der vrost nie sô wê, ;;;489;29;;dem süezen œheim dîn, ;;;489;30;;daz sper muoste in die wunden sîn. ;;;490;1;;Dâ half ein nôt vür die andern nôt; ;;;490;2;;dâ wart daz sper bluotic rôt. ;;;490;3;;etslîcher sterne komende tage ;;;490;4;;die diet dâ lêret jâmers klage, ;;;490;5;;die sô hôhe obe ein ander stênt ;;;490;6;;unde ungelîche wider gênt; ;;;490;7;;unt des mânen wandelkêre ;;;490;8;;schadet ouch zer wunden sêre. ;;;490;9;;dise zît, die ich hie benennet hân, ;;;490;10;;sô muoz der künic ruowe lân; ;;;490;11;;sô tuot im grôzer vrost sô wê, ;;;490;12;;sîn vleisch wirt kelter danne der snê. ;;;490;13;;sît man daz gelüppe heiz ;;;490;14;;an dem spers îsen weiz, ;;;490;15;;die zît manz ûf die wunden leit. ;;;490;16;;den vrost ez ûz dem lîbe treit, ;;;490;17;;al umbez sper glasvar als îs. ;;;490;18;;dazne mohte aber dehein wîs ;;;490;19;;vome sper niemen bringen dan ;;;490;20;;wan Trebuchet, der wîse man; ;;;490;21;;der worhte zwei mezzer, diu ez sniten, ;;;490;22;;ûz silber, diu ez niht vermiten. ;;;490;23;;den list tet im ein segen kunt, ;;;490;24;;der an des küniges swerte stuont. ;;;490;25;;maniger ist, der gerne giht, ;;;490;26;;aspindê, daz holz, enbrenne niht. ;;;490;27;;sô dises glases drûf iht spranc, ;;;490;28;;viuwers lohen dar nâch swanc; ;;;490;29;;aspindê dâ von verbran. ;;;490;30;;waz wunders diz gelüppe kan! ;;;491;1;;Er mac gerîten noch gegên, ;;;491;2;;der künic, geligen noch gestên; ;;;491;3;;er lent âne sitzen ;;;491;4;;mit siuftebæren witzen. ;;;491;5;;gegen des mânen wandel ist im wê. ;;;491;6;;Brunbanie ist genant ein sê; ;;;491;7;;dâ treit man in ûf durch süezen luft, ;;;491;8;;durch sîner sûren wunden gruft. ;;;491;9;;daz heizet er sînen weide tac; ;;;491;10;;swaz er dâ gevâhen mac ;;;491;11;;bî sô smerzlîchem sêre, ;;;491;12;;er bedarf dâ heime mêre. ;;;491;13;;dâ von kom ein mære, ;;;491;14;;ez wære ein vischære. ;;;491;15;;daz mære muos er lîden. ;;;491;16;;salmen, lamprîden ;;;491;17;;hât er doch lützel veile, ;;;491;18;;der trûrige, niht der geile." ;;;491;19;;Parzival sprach al zehant: ;;;491;20;;"ûf dem sê den künic ich vant ;;;491;21;;geankert ûf dem wâge, ;;;491;22;;ich wæne durch vische lâge ;;;491;23;;oder durch ander kurzewîle. ;;;491;24;;ich het manige mîle ;;;491;25;;des tages dar gestrichen. ;;;491;26;;Pelrapeire ich was entwichen ;;;491;27;;rehte umbe den mitten morgen. ;;;491;28;;des âbendes pflac ich sorgen, ;;;491;29;;wâ diu herberge möhte sîn; ;;;491;30;;der beriet mich der œheim mîn." ;;;492;1;;"Dû rite ein angestlîche vart", ;;;492;2;;sprach der wirt, "durch wart wol bewart. ;;;492;3;;iegeslîchiu sô besetzet ist ;;;492;4;;mit rote, selten iemannes list ;;;492;5;;in hilfet gein der reise; ;;;492;6;;er kêrte ie gein der vreise, ;;;492;7;;swer jenen her dâ zuo in reit. ;;;492;8;;si nement niemens sicherheit, ;;;492;9;;si wâgent ir leben gein jenes leben; ;;;492;10;;daz ist vür sünde in dâ gegeben." ;;;492;11;;"nû kom ich âne strîten ;;;492;12;;an den selben zîten ;;;492;13;;geriten, dâ der künic was", ;;;492;14;;sprach Parzival. "des palas ;;;492;15;;sach ich des âbendes jâmers vol. ;;;492;16;;wie tet in jâmer dô sô wol? ;;;492;17;;ein knappe al dâ zer tür în spranc, ;;;492;18;;dâ von der palas jâmers klanc. ;;;492;19;;der truoc in sînen henden ;;;492;20;;einen schaft zen vier wenden, ;;;492;21;;dâr inne ein sper bluotic rôt. ;;;492;22;;des kom diu diet in jâmers nôt." ;;;492;23;;der wirt sprach: "neve, sît noch ê ;;;492;24;;wart dem künige nie sô wê, ;;;492;25;;wan dô sîn komen zeigte sus ;;;492;26;;der sterne Saturnus; ;;;492;27;;der kan mit grôzem vroste komen. ;;;492;28;;drûf legen moht uns niht gevromen, ;;;492;29;;als manz ê drûfe ligen sach. ;;;492;30;;daz sper man in die wunden stach. ;;;493;1;;Saturnus loufet sô hôhe enbor, ;;;493;2;;daz ez diu wunde wesse vor, ;;;493;3;;ê der ander vrost kom her nâch. ;;;493;4;;dem snê was ninder als gâch, ;;;493;5;;er viel alrêrst an der andern naht ;;;493;6;;in der sumerlîchen maht. ;;;493;7;;dô mans küniges vrost sus werte, ;;;493;8;;die diet ez vröuden herte." ;;;493;9;;dô sprach der kiusche Trevrizzent: ;;;493;10;;"si enpfiengen jâmers soldiment; ;;;493;11;;daz sper in vröude enpfuorte, ;;;493;12;;daz ir herzen verch sus ruorte. ;;;493;13;;dô machete ir jâmers triuwe ;;;493;14;;des toufes lêre al niuwe." ;;;493;15;;Parzival ze dem wirte sprach: ;;;493;16;;"vünf unde zweinzic meide ich dâ sach, ;;;493;17;;die vor dem künige stuonden ;;;493;18;;unde wol mit zühten kunden." ;;;493;19;;der wirt sprach: "ez suln meide pflegen ;;;493;20;;- des hât sich got gein in bewegen - ;;;493;21;;des Grâles, dem si dâ dienden vür. ;;;493;22;;der Grâl ist mit hôher kür. ;;;493;23;;sô suln sîn rîter hüeten ;;;493;24;;mit kiuschlîchen güeten. ;;;493;25;;der hôhen sterne komendiu zît ;;;493;26;;der diet al dâ grôz jâmer gît, ;;;493;27;;den jungen unde den alten. ;;;493;28;;got hât zorn behalten ;;;493;29;;gein in al ze lange dâ. ;;;493;30;;wenne suln si vröude sprechen 'jâ'? ;;;494;1;;Neve, nû wil ich sagen dir, ;;;494;2;;daz dû wol maht gelouben mir: ;;;494;3;;ein schanze dicke stêt vor in, ;;;494;4;;si gebent unde nement gewin. ;;;494;5;;si enpfâhent kleiniu kinder dar ;;;494;6;;von hôher art unde wol gevar. ;;;494;7;;wirt iender hêrrenlôs ein lant, ;;;494;8;;erkennet si dâ diu gotes hant, ;;;494;9;;sô daz diu diet eines hêrren gert ;;;494;10;;vones Grâles schar, die sint gewert. ;;;494;11;;des müezen ouch si mit zühten pflegen; ;;;494;12;;sîn hüetet al dâ der gotes segen. ;;;494;13;;got schaffet verholn dan die man, ;;;494;14;;offenlîchen gît man die meide dan. ;;;494;15;;dû solt des sîn vil gewis, ;;;494;16;;daz der künic Castis ;;;494;17;;Herzeloide gerte, ;;;494;18;;der man in schône werte. ;;;494;19;;dîne muoter gap man im ze konen; ;;;494;20;;er solt aber niht ir minne wonen, ;;;494;21;;der tôt in ê leit in daz grap. ;;;494;22;;dâ vor er dîner muoter gap ;;;494;23;;Waleis unde Nurgals, ;;;494;24;;Kanvoleiz unde Kinrivals; ;;;494;25;;daz ir mit sale wart gegeben. ;;;494;26;;der künic niht lenger solde leben. ;;;494;27;;daz was ûf sîner reise wider: ;;;494;28;;der künic leit sich sterbens nider. ;;;494;29;;dô truoc si krôn über zwei lant. ;;;494;30;;dâ erwarp si Gahmuretes hant. ;;;495;1;;Sus gît man vonem Grâle dan ;;;495;2;;offenlîche die meide, verholn die man, ;;;495;3;;durch vruht ze dienste wider dar, ;;;495;4;;obe ir kint des Grâles schar ;;;495;5;;mit dienste suln mêren; ;;;495;6;;daz kan si got wol lêren. ;;;495;7;;swer sich dienstes dem Grâle hât bewegen, ;;;495;8;;gein wîbe er minne muoz verpflegen. ;;;495;9;;der künic sol haben eine, ;;;495;10;;ein konen reine, ;;;495;11;;unde ander, die got hât gesant ;;;495;12;;ze hêrren in hêrrenlôsiu lant. ;;;495;13;;über daz gebot ich mich bewac, ;;;495;14;;daz ich nâch minne dienstes pflac. ;;;495;15;;mir geriet mîn vlætigiu jugent ;;;495;16;;unde eines werden wîbes tugent, ;;;495;17;;daz ich in ir dienste reit, ;;;495;18;;dâ ich dicke herticlîchen streit. ;;;495;19;;die wilden âventiure ;;;495;20;;mich dûhten sô gehiure, ;;;495;21;;daz ich selten turnierte. ;;;495;22;;ir minne condewierte ;;;495;23;;mir vröude in daz herze mîn; ;;;495;24;;durch si tet ich vil strîtes schîn. ;;;495;25;;des twanc mich ir minnen kraft ;;;495;26;;gein der wilden verren rîterschaft. ;;;495;27;;ir minne ich alsus koufte: ;;;495;28;;der heiden unde der getoufte ;;;495;29;;wâren mir strîtes al gelîche; ;;;495;30;;si dûhte mich lônes rîche. ;;;496;1;;Sus pflac ich es durch die werden ;;;496;2;;ûf den drîn teilen der erden, ;;;496;3;;ze Aropie unde in Asia ;;;496;4;;unt verre in Affrica. ;;;496;4;1; ;;;496;4;2; ;;;496;5;;sô ich rîche tjoste wolte tuon, ;;;496;6;;sô reit ich vür Gaurian. ;;;496;7;;ich hân ouch manige tjoste getân ;;;496;8;;vor dem berge ze Phimurgan. ;;;496;9;;ich tet vil rîcher tjoste schîn ;;;496;10;;vor dem berc ze Agremontin. ;;;496;11;;swer einhalp wil ir tjoste hân, ;;;496;12;;dâ koment ûz viurige man; ;;;496;13;;anderhalp si brinnent niht, ;;;496;14;;swaz man dâ tjostiure siht, ;;;496;15;;unde ich vür den Roas ;;;496;16;;durch âventiure gestrichen was, ;;;496;17;;dô kom ein werdiu windesch diet ;;;496;18;;ûz durch tjoste gegenbiet. ;;;496;19;;ich vuor von Sibilje ;;;496;20;;daz mer al umbe gein Zilje, ;;;496;21;;durch Vriul ûz durch Aglei. ;;;496;22;;owê unde heiâ hei, ;;;496;23;;daz ich dînen vater ie gesach, ;;;496;24;;der mir ze sehenne al dâ geschach, ;;;496;25;;dâ ich ze Sibilje zogte în! ;;;496;26;;dô het der werde Anschevin ;;;496;27;;vor mir geherberget ê. ;;;496;28;;sîn vart tuot mir immer wê, ;;;496;29;;die er vuor ze Baldac; ;;;496;30;;ze tjostieren er dâ tôt lac. ;;;497;1;;Ez was ê von im dîn sage; ;;;497;2;;ez ist immer mînes herzen klage. ;;;497;3;;mîn bruoder ist guotes rîche; ;;;497;4;;verholne rîterlîche ;;;497;5;;er mich dicke von im sande. ;;;497;6;;sô ich von Muntsalvatsche wande, ;;;497;7;;sîn insigel nam ich dâ ;;;497;8;;unde vuort ez ze Charchopra, ;;;497;9;;dâ sich sewet der Blimzol, ;;;497;10;;in dem bistuom ze Barbigol. ;;;497;11;;der burcgrâve mich dâ beriet ;;;497;12;;ûfez insigel, ê ich von im schiet, ;;;497;13;;knappen unde ander koste ;;;497;14;;gein der wilden tjoste ;;;497;15;;unde ûf rîterlîche vart; ;;;497;16;;des wart vil wênic von im gespart. ;;;497;17;;ich muos al ein komen dar: ;;;497;18;;ûf der widerreise liez ich gar ;;;497;19;;bî im, swaz ich gesindes pflac. ;;;497;20;;ich reit, dâ Muntsalvatsche lac. ;;;497;21;;nû hœre, lieber neve mîn: ;;;497;22;;dô mich der werde vater dîn ;;;497;23;;ze Sibiljen alrêrst gesach, ;;;497;24;;balde er mîn ze bruoder jach ;;;497;25;;Herzeloiden, sînem wîbe; ;;;497;26;;doch wart von sînem lîbe ;;;497;27;;mîn antlütze nie mê gesehen. ;;;497;28;;man muose ouch mir vür wâr dâ jehen, ;;;497;29;;daz nie schœner mannes bilde wart; ;;;497;30;;dannoch was ich âne bart. ;;;498;1;;In mîne herberge er vuor. ;;;498;2;;vür dise rede ich dicke swuor ;;;498;3;;manigen ungestabeten eit. ;;;498;4;;dô er mich sô vil an gestreit, ;;;498;5;;verholn ichz im dô sagete, ;;;498;6;;des er vröude vil bejagete. ;;;498;7;;er gap sîn kleinœde mir; ;;;498;8;;swaz ich im gap, daz was sîn gir. ;;;498;9;;mîne kefsen, die dû sæhe ê ;;;498;10;;- diu ist noch grüener danne der klê -, ;;;498;11;;hiez ich würken ûz einem steine, ;;;498;12;;den mir gap der reine. ;;;498;13;;sînen neven er mir ze knehte liez, ;;;498;14;;Itheren, den sîn herze hiez, ;;;498;15;;daz aller valsch an im verswant, ;;;498;16;;den künic von Kukumerlant. ;;;498;17;;wir mohten vart niht lenger sparn, ;;;498;18;;wir muosen von ein ander varn. ;;;498;19;;er kêrt, dâ der bâruc was, ;;;498;20;;unde ich vuor vür den Roas. ;;;498;21;;ûz Zilje ich vür Roas reit; ;;;498;22;;drî mântage ich dâ vil gestreit. ;;;498;23;;mich dûhte, ich het dâ wol gestriten. ;;;498;24;;dar nâch ich schierste kom geriten ;;;498;25;;in die wîten Gandine, ;;;498;26;;dâ nâch der ane dîne ;;;498;27;;Gandin wart genennet. ;;;498;28;;Ither dâ wart erkennet. ;;;498;29;;diu selbe stat lît al dâ, ;;;498;30;;dâ diu Greian in die Tra, ;;;499;1;;Mit golde ein wazzer, rinnet. ;;;499;2;;dâ wart Ither geminnet. ;;;499;3;;dîne basen er dâ vant; ;;;499;4;;diu was vrouwe überz lant. ;;;499;5;;Gandin von Antschouwe ;;;499;6;;hiez si dâ wesen vrouwe. ;;;499;7;;si heizet Lammire; ;;;499;8;;sô ist daz lant genennet Stire. ;;;499;9;;swer schiltes ambet üeben wil, ;;;499;10;;der muoz durchstrîchen lande vil. ;;;499;11;;nû riuwet mich mîn knappe rôt, ;;;499;12;;durch den si mir vil êre bôt. ;;;499;13;;von Ither dû bist erborn; ;;;499;14;;dîn hant die sippe hât erkorn. ;;;499;15;;got hât ir niht vergezzen doch, ;;;499;16;;er kan si wol geprüeven noch. ;;;499;17;;wil dû gein got mit triuwen leben, ;;;499;18;;sô soltû im wandel drumbe geben. ;;;499;19;;mit triuwen ich dir daz künde: ;;;499;20;;dû treist zwô grôze sünde. ;;;499;21;;Ithern dû hâst erslagen; ;;;499;22;;dû solt ouch dîne muoter klagen. ;;;499;23;;ir grôziu triuwe daz geriet, ;;;499;24;;dîn vart si voneme lebenne schiet, ;;;499;25;;die dû jungest von ir tæte. ;;;499;26;;nû volge mîner ræte: ;;;499;27;;nim buoze vür missewende ;;;499;28;;unt sorge êt umbe dîn ende, ;;;499;29;;daz dir dîn arbeit hie erhol, ;;;499;30;;daz dort diu sêle ruowe dol." ;;;500;1;;Der wirt ân allez bâgen ;;;500;2;;begunde in vürbaz vrâgen: ;;;500;3;;"neve, noch enhân ich niht vernomen, ;;;500;4;;wannen dir ditze ors sî komen." ;;;500;5;;"hêrre, ditze ors ich erstreit, ;;;500;6;;dô ich von Sigunen reit. ;;;500;7;;vor einer klûsen ich die sach. ;;;500;8;;dar nâch ich vlügelingen stach ;;;500;9;;einen rîter drabe unde zôch ez dan. ;;;500;10;;von Muntsalvatsche was der man." ;;;500;11;;der wirt sprach: "ist aber der genesen, ;;;500;12;;des ez von rehte solde wesen?" ;;;500;13;;"hêrre, ich sach in von mir gên ;;;500;14;;unt vant daz ors bî mir stên." ;;;500;15;;"wil dûs Grâles volc sus rouben ;;;500;16;;unt dâ bî des gelouben, ;;;500;17;;dû gewinnest ir noch minne, ;;;500;18;;sô zweient sich dîn sinne." ;;;500;19;;"hêrre, ich nam ez in einem strît. ;;;500;20;;swer mir dar umbe sünde gît, ;;;500;21;;der prüeve alrêrste, wie diu gestê. ;;;500;22;;mîn ors het ich verlorn ê." ;;;500;23;;dô sprach aber Parzival: ;;;500;24;;"wer was ein maget, diu den Grâl ;;;500;25;;truoc? ir mantel lêch man mir." ;;;500;26;;der wirt sprach: "neve, was er ir ;;;500;27;;- diu selbe ist dîn muome -, ;;;500;28;;sine lêch dirs niht ze ruome. ;;;500;29;;si wânde, dû soldest dâ hêrre sîn ;;;500;30;;des Grâles unde ir, dar zuo mîn. ;;;501;1;;Dîn œheim gap dir ouch ein swert, ;;;501;2;;dâ mit dû sünden bist gewert, ;;;501;3;;sît daz dîn wol redender munt ;;;501;4;;dâ leider niht tet vrâgen kunt. ;;;501;5;;die sünde lâ bî den andern stên! ;;;501;6;;wir suln ouch tâlanc ruowen gên!" ;;;501;7;;wênic wart in bette unde kulter brâht; ;;;501;8;;si giengen êt ligen in ein bâht. ;;;501;9;;daz leger was ir hôhen art ;;;501;10;;gelîche niender dâ bewart. ;;;501;11;;sus was er dâ vünfzehen tage. ;;;501;12;;der wirt sîn pflac, als ich iu sage: ;;;501;13;;krût unde würzelîn, ;;;501;14;;daz muose ir beste spîse sîn. ;;;501;15;;Parzival die swære ;;;501;16;;truoc durch süeziu mære, ;;;501;17;;wan in der wirt von sünden schiet ;;;501;18;;unde im doch rîterlîchen riet. ;;;501;19;;eines tages vrâget in Parzival: ;;;501;20;;"wer was ein man, der lac vorme Grâl? ;;;501;21;;der was al grâ bî liehtem vel." ;;;501;22;;der wirt sprach: "daz was Titurel. ;;;501;23;;der selbe was dîner muoter ane. ;;;501;24;;dem wart alrêrst des Grâles vane ;;;501;25;;bevolhen durch schermes rât. ;;;501;26;;ein siechtuom, heizet pôgrât, ;;;501;27;;treit er, die lem helfelôs. ;;;501;28;;sîne varwe er iedoch nie verlôs, ;;;501;29;;wan er den Grâl sô dicke siht; ;;;501;30;;dâ von mag er ersterben niht. ;;;502;1;;Durch rât si hânt den betterisen. ;;;502;2;;in sîner jugent vurt unde wisen ;;;502;3;;reit er vil durch tjostieren. ;;;502;4;;wil dû dîn leben zieren ;;;502;5;;unde rehte werdeclîchen varn, ;;;502;6;;sô muostû haz gein wîben sparn. ;;;502;7;;wîp unde pfaffen sint erkant, ;;;502;8;;die tragent unwerlîche hant. ;;;502;9;;sô reichet über pfaffen gotes segen. ;;;502;10;;der sol dîn dienst mit triuwen pflegen ;;;502;11;;dar umbe, obe wirt dîn ende guot, ;;;502;12;;dû muost ze pfaffen haben muot. ;;;502;13;;swaz dîn ouge ûf erden siht, ;;;502;14;;daz gelîchet sich dem priester niht. ;;;502;15;;sîn munt die marter sprichet, ;;;502;16;;diu unser vlust zerbrichet. ;;;502;17;;ouch grîfet sîn gewîhtiu hant ;;;502;18;;an daz hœheste pfant, ;;;502;19;;daz ie vür schult gesetzet wart. ;;;502;20;;swelch priester hât sich sô bewart, ;;;502;21;;daz er dem kiusche kan gegeben, ;;;502;22;;wie möht der heiliger leben?" ;;;502;23;;diz was ir beider scheidens tac. ;;;502;24;;Trevrizzent sich des bewac, ;;;502;25;;er sprach: "gib mir dîn sünde her ;;;502;26;;- vor got ich bin dîn wandels wer - ;;;502;27;;unde leist, als ich dir hân gesaget. ;;;502;28;;belîp des willen unverzaget." ;;;502;29;;von ein ander schieden sie. ;;;502;30;;ob ir welt, sô prüevet wie. ;;;503;1;;Ez nâhet nû wilden mæren, ;;;503;2;;die vröuden kunnen læren ;;;503;3;;unde die hôchgemüete bringent; ;;;503;4;;mit den beiden si ringent. ;;;503;5;;nû was ez ouch über des jâres zît, ;;;503;6;;daz gescheiden was des kampfes strît, ;;;503;7;;den der lantgrâve ze dem Blimzol ;;;503;8;;erwarp. der was ze Barbigol ;;;503;9;;von Tschanfenzun gesprochen; ;;;503;10;;dâ beleip ungerochen ;;;503;11;;der künic Kingrisin. ;;;503;12;;Vergulaht, der sun sîn, ;;;503;13;;kom gein Gawane dar. ;;;503;14;;dô nam diu werlt ir sippe war ;;;503;15;;unde schiet den kampf ir sippe maht, ;;;503;16;;wan ouch der grâve Ehkunaht ;;;503;17;;ûf im die grôzen schulde truoc, ;;;503;18;;der man Gawanen zêch genuoc. ;;;503;19;;dô verkôs Kingrimursel ;;;503;20;;ûf Gawanen, den degen snel. ;;;503;21;;si vuoren bêde sunder dan, ;;;503;22;;Vergulaht unde Gawan, ;;;503;23;;an dem selben mâle ;;;503;24;;durch vorschen nâch dem Grâle. ;;;503;25;;al dâ si mit ir henden ;;;503;26;;manige tjoste muosen senden. ;;;503;27;;wan swers Grâles gerte, ;;;503;28;;der muose mit dem swerte ;;;503;29;;sich dem brîse nâhen. ;;;503;30;;sus sol man brîses gâhen. ;;;504;1;;Wiez Gawane komen sî, ;;;504;2;;der ie was missewende vrî, ;;;504;3;;sît er von Tschanfenzune schiet, ;;;504;4;;op sîn reise ûf strît geriet, ;;;504;5;;des jehen, diez dâ sâhen. ;;;504;6;;er muoz nû strîte nâhen. ;;;504;7;;eines morgens kom mîn hêr Gawan ;;;504;8;;geriten ûf einen grüenen plân. ;;;504;9;;dâ sach er blîchen einen schilt ;;;504;10;;- dâ was tjoste durch gezilt - ;;;504;11;;unde ein pfert, daz vrouwen gereit truoc; ;;;504;12;;daz was der zoum unde satel tiur genuoc. ;;;504;13;;ez was gebunden vaste ;;;504;14;;zuome schilte an einem aste. ;;;504;15;;dô dâht er: "wer mac sîn daz wîp, ;;;504;16;;diu alsus werlîchen lîp ;;;504;17;;hât, daz si schildes pfliget? ;;;504;18;;op si sich strîtes gein mir bewiget, ;;;504;19;;wie sol ich mich danne ir wern? ;;;504;20;;ze vuoze trûwe ich mich wol ernern. ;;;504;21;;wil si die lenge ringen, ;;;504;22;;si mac mich nider bringen; ;;;504;23;;ich erwerbes haz ode gruoz, ;;;504;24;;sol dâ ein tjost ergên ze vuoz. ;;;504;25;;ob ez halt vrouwe Kamille wære, ;;;504;26;;diu mit rîterlîchem mære ;;;504;27;;vor Lorente prîs erstreit, ;;;504;28;;wære si gesunt, als si dort reit, ;;;504;29;;ez würde iedoch versuochet an sie, ;;;504;30;;op si mir strîten büte al hie." ;;;505;1;;Der schilt was ouch verhouwen. ;;;505;2;;Gawan begunde in schouwen, ;;;505;3;;dô er dar zuo kom geriten. ;;;505;4;;der tjoste venster was gesniten ;;;505;5;;mit der glavîne wît; ;;;505;6;;alsus mâlte si der strît. ;;;505;7;;wer gültes den schiltæren, ;;;505;8;;ob ir varwe alsus wæren? ;;;505;9;;der linden grôz was der stam. ;;;505;10;;ouch saz ein vrouwe, an vröuden lam, ;;;505;11;;dâr hinder ûf grüenem klê. ;;;505;12;;der tet grôz jâmer als wê, ;;;505;13;;daz si der vröude gar vergaz. ;;;505;14;;er reit hin umbe gein ir baz. ;;;505;15;;ir lac ein rîter in der schôz, ;;;505;16;;dâ von ir jâmer was sô grôz. ;;;505;17;;Gawan sîn grüezen niht versweic; ;;;505;18;;diu vrouwe im danket unde neic. ;;;505;19;;er vant ir stimme heise, ;;;505;20;;verschrîet durch ir vreise. ;;;505;21;;dô erbeizte mîn hêrre Gawan. ;;;505;22;;dâ lac durchstochen ein man, ;;;505;23;;dem gienc daz bluot in den lîp. ;;;505;24;;dô vrâget er des heldes wîp, ;;;505;25;;op der rîter lebete ;;;505;26;;ode mit dem tôde strebete. ;;;505;27;;dô sprach si: "hêrre, er lebet noch - ;;;505;28;;ich wæne, daz ist unlenge doch. ;;;505;29;;got sande iuch mir ze trôste her; ;;;505;30;;nû râtet nâch iuwer triuwen ger. ;;;506;1;;Ir habet kumbers mê, danne ich gesehen. ;;;506;2;;lât iuwern trôst an mir geschehen, ;;;506;3;;daz ich iuwer helfe schouwe." ;;;506;4;;"ich tuon", sprach er, "vrouwe. ;;;506;5;;disem rîter wolt ich sterben wern; ;;;506;6;;ich trûwete in harte wol ernern, ;;;506;7;;het ich eine rœren. ;;;506;8;;sehen unde hœren ;;;506;9;;möht ir in dicke noch gesunt, ;;;506;10;;wan er ist niht ze verhe wunt; ;;;506;11;;daz bluot ist sînes herzen last." ;;;506;12;;er begreif der linden einen ast, ;;;506;13;;er sleiz einen louft drabe als ein rôr ;;;506;14;;- er was zer wunden niht ein tôr -, ;;;506;15;;den schoup er zer tjost in den lîp. ;;;506;16;;dô bat er sûgen daz wîp, ;;;506;17;;unze daz bluot wider gein ir vlôz. ;;;506;18;;des heldes kraft sich ûf entslôz, ;;;506;19;;daz er wol reite unde sprach. ;;;506;20;;dô er Gawanen ob im sach, ;;;506;21;;dô genâdet er im sêre ;;;506;22;;unde jach, er hetes êre, ;;;506;23;;daz er in schiede von unkraft, ;;;506;24;;unde vrâget in, ob er durch rîterschaft ;;;506;25;;wære komen dar gein Logroys. ;;;506;26;;"ich streich ouch verre von Ponturtoys ;;;506;27;;unde wolde hie âventiure bejagen. ;;;506;28;;von herzen muoz ichz immer klagen, ;;;506;29;;daz ich sô nâhen geriten bin. ;;;506;30;;ir sultz ouch mîden, habet ir sin. ;;;507;1;;Ichne wânde niht, daz ez kœme alsus. ;;;507;2;;Lishois Gewelljus ;;;507;3;;hât mich sêre geletzet ;;;507;4;;unde hinderz ors gesetzet ;;;507;5;;mit einer tjoste rîche; ;;;507;6;;diu ergienc sô hurteclîche ;;;507;7;;durch mînen schilt unde durch den lîp. ;;;507;8;;dô half mir ditze guote wîp ;;;507;9;;ûf ir pfert an dise stat." ;;;507;10;;Gawanen er sêre belîben bat. ;;;507;11;;Gawan sprach, er wolde sehen, ;;;507;12;;wâ im der schade wære geschehen. ;;;507;13;;"lît Logroys sô nâhen, ;;;507;14;;mac ich in dâr vor ergâhen, ;;;507;15;;sô muoz er antwürten mir. ;;;507;16;;ich vrâge in, waz er ræche an dir." ;;;507;17;;"des entuo niht", sprach der wunde man, ;;;507;18;;"der wârheit ich dir jehen kan; ;;;507;19;;dar engêt niht kinde reise, ;;;507;20;;ez mac wol heizen vreise." ;;;507;21;;Gawan die wunden verbant ;;;507;22;;mit der vrouwen houbtgewant. ;;;507;23;;er sprach zer wunden wunden segen; ;;;507;24;;er bat got man unde wîbes pflegen. ;;;507;25;;er vant al bluotic ir slâ, ;;;507;26;;als ein hirze wære erschozzen dâ. ;;;507;27;;daz enliez niht irre in rîten; ;;;507;28;;er sach in kurzen zîten ;;;507;29;;Logroys, die gehêrten. ;;;507;30;;vil liute mit lobe si êrten. ;;;508;1;;An der bürge lâgen lobes werc: ;;;508;2;;in trendelen mâze was ir berc, ;;;508;3;;swâ si verre sach der tumbe, ;;;508;4;;er wânde, si liefe al umbe. ;;;508;5;;der bürge man noch hiute giht, ;;;508;6;;daz gein ir hôrte sturmes niht. ;;;508;7;;si vorhte wênic solhe nôt, ;;;508;8;;swâ man hazzen gein ir bôt. ;;;508;9;;alumbe den berc lac ein hac, ;;;508;10;;des man mit edeln boumen pflac. ;;;508;11;;vîgenboum unde grânât, ;;;508;12;;öle, wîn unde ander rât, ;;;508;13;;des wuohs dâ grôziu rîcheit. ;;;508;14;;Gawan die strâze al ûf hin reit; ;;;508;15;;dâ ersach er niderhalben sîn ;;;508;16;;vröude unde sînes herzen pîn. ;;;508;17;;ein brunne ûzem velse schôz; ;;;508;18;;dô vant er, des in niht verdrôz, ;;;508;19;;ein alse clâre vrouwen, ;;;508;20;;die er gerne mohte schouwen, ;;;508;21;;aller wîbes varwe bêâ flûrs. ;;;508;22;;âne Condwiramurs ;;;508;23;;wart nie geborn sô schœner lîp. ;;;508;24;;mit clârheit süeze was daz wîp, ;;;508;25;;wol geschicket unde kurtois. ;;;508;26;;si hiez Orgeluse de Logrois. ;;;508;27;;ouch seit uns diu âventiure von ir, ;;;508;28;;si wære ein reizel minnen gir, ;;;508;29;;ougen süeze ân smerzen ;;;508;30;;unt ein spansenewe des herzen. ;;;509;1;;Gawan bôt ir sînen gruoz. ;;;509;2;;er sprach: "ob ich erbeizen muoz ;;;509;3;;mit iuwern hulden, vrouwe, ;;;509;4;;ob ich iuch des willen schouwe, ;;;509;5;;daz ir mich gern bî iu hât, ;;;509;6;;grôz riuwe mich bî vröuden lât: ;;;509;7;;sô newart nie rîter mêr sô vrô. ;;;509;8;;ich muoz sterben lîhte alsô, ;;;509;9;;daz mir nimmer wîp gevallet baz." ;;;509;10;;"deist êt wol, nû weiz ich ouch daz." ;;;509;11;;solch was ir rede, dô si an in sach. ;;;509;12;;ir süezer munt mêr dannoch sprach: ;;;509;13;;"nûne lobet mich niht ze sêre; ;;;509;14;;ir enpfâht es lîhte unêre. ;;;509;15;;ichne wil niht, daz ieslîch munt ;;;509;16;;tuo sîn brüeven gein mir kunt. ;;;509;17;;wære mîn lop gemeine ;;;509;18;;- daz hiez ein wirde kleine - ;;;509;19;;dem wîsen unde dem tumben, ;;;509;20;;dem slehten unde dem krumben, ;;;509;21;;wâ rihte ez sich danne vür ;;;509;22;;nâch der werdecheite kür? ;;;509;23;;ich sol mîn lop behalten, ;;;509;24;;daz es die wîsen walten. ;;;509;25;;ichne weiz niht, hêrre, wer ir sît; ;;;509;26;;iuwers rîtens wære von mir zît. ;;;509;27;;mîn prüeven lât iuch doch niht vrî: ;;;509;28;;ir sît mînem herzen bî - ;;;509;29;;verre ûzerhalp, niht drinne! ;;;509;30;;gert ir mîner minne, ;;;510;1;;Wie habet ir minne ân mich erholt? ;;;510;2;;maniger sîniu ougen bolt, ;;;510;3;;er möhtes ûf einer slingen ;;;510;4;;ze senfteren wurfe bringen, ;;;510;5;;obe er sehen niht vermîdet, ;;;510;6;;daz im sîn herze snîdet. ;;;510;7;;lât walzen iuwer kranke gir ;;;510;8;;ûf ander minne danne ze mir. ;;;510;9;;dient nâch minne iuwer hant, ;;;510;10;;hât iuch âventiure gesant ;;;510;11;;nâch minne ûf rîterlîche tât, ;;;510;12;;des lônes ir an mir niht hât. ;;;510;13;;ir muget wol laster hie bejagen, ;;;510;14;;muoz ich iu die wârheit sagen." ;;;510;15;;dô sprach er: "vrouwe, ir saget mir wâr, ;;;510;16;;mîn ougen sint des herzen vâr; ;;;510;17;;diu habent an iuwerm lîbe ersehen, ;;;510;18;;daz ich mit wârheit des muoz jehen, ;;;510;19;;daz ich iuwer gevangen bin. ;;;510;20;;kêrt gein mir wîplîchen sin. ;;;510;21;;swies iuch habe verdrozzen, ;;;510;22;;ir habet mich în geslozzen. ;;;510;23;;nû lœset oder bindet. ;;;510;24;;des willen ir mich vindet: ;;;510;25;;het ich iuch, swâ ich wolde, ;;;510;26;;den wunsch ich gerne dolde." ;;;510;27;;si sprach: "nû vüert mich mit iu hin. ;;;510;28;;welt ir teilen den gewin, ;;;510;29;;den ir mit minne an mir bejaget, ;;;510;30;;mit laster irz dâr nâch beklaget. ;;;511;1;;Ich wesse gerne, obe ir daz sît, ;;;511;2;;der durch mich getorste lîden strît. ;;;511;3;;daz verbert, bedurft ir êre. ;;;511;4;;solde ich iu râten mêre, ;;;511;5;;spræchet ir danne der volge 'jâ', ;;;511;6;;sô suocht ir minne anderswâ. ;;;511;7;;obe ir mîner minne gert, ;;;511;8;;minne unde vröude sît ir entwert. ;;;511;9;;obe ir mich hinnen vüeret, ;;;511;10;;grôz sorge iuch dâ nâch rüeret." ;;;511;11;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;511;12;;"swer mac minne ungedienet hân ;;;511;13;;- muoz ich iu daz künden? -, ;;;511;14;;der treit si hin mit sünden. ;;;511;15;;swem ist ze werder minne gâch, ;;;511;16;;dâ hœret dienst vor unde nâch." ;;;511;17;;si sprach: "welt ir mir dienst geben, ;;;511;18;;sô müezet ir werdeclîchen leben ;;;511;19;;unt muget doch laster wol bejagen. ;;;511;20;;mîn dienst bedarf neheines zagen. ;;;511;21;;vart jenen pfat - ez ist niht ein wec - ;;;511;22;;dort über jenen hôhen stec ;;;511;23;;in einen boumgarten. ;;;511;24;;mînes pferdes sult ir dâ warten. ;;;511;25;;dâ hœrt unde sehet manige diet, ;;;511;26;;die tanzent unde singent liet, ;;;511;27;;tambûren unde floitieren. ;;;511;28;;swie si iuch condewieren, ;;;511;29;;gêt durch si, dâ mîn pfert dort stêt, ;;;511;30;;und lœst ez ûf: nâch iu ez gêt." ;;;512;1;;Gawan von dem orse spranc. ;;;512;2;;dô het er manigen gedanc, ;;;512;3;;wie daz ors sîn erbite. ;;;512;4;;dem brunnen wonet niemer mite, ;;;512;5;;dâ erz geheften möhte. ;;;512;6;;er dâhte, ob im daz töhte, ;;;512;7;;daz siz ze behalten næme, ;;;512;8;;obe im diu bete gezæme. ;;;512;9;;"ich sihe wol, wes ir angest hât", ;;;512;10;;sprach si. "ditze ors mir stên hie lât; ;;;512;11;;daz behalt ich, unze ir wider komet. ;;;512;12;;mîn dienst iuch doch vil kleine vromet." ;;;512;13;;dô nam mîn hêrre Gawan ;;;512;14;;den zügel von dem ors sân. ;;;512;15;;er sprach: "nû habet mirz, vrouwe." ;;;512;16;;"bî tumpheit ich iuch schouwe", ;;;512;17;;sprach si, "wan dâ lac iuwer hant, ;;;512;18;;der grif sol mir sîn unbekant." ;;;512;19;;dô sprach der minne gernde man: ;;;512;20;;"vrouwe, ich engreif nie vorn dran." ;;;512;21;;"nû, dâ wil ichz enpfâhen", ;;;512;22;;sprach si, "nû sult ir gâhen, ;;;512;23;;unde bringet balde mir mîn pfert; ;;;512;24;;mîner reise ir sît mit iu gewert." ;;;512;25;;daz dûhte in vröudehaft gewin. ;;;512;26;;dô gâht er balde von ir hin ;;;512;27;;über den stec ze der porten în. ;;;512;28;;dô sach er maniger vrouwen schîn ;;;512;29;;unde manigen rîter jungen, ;;;512;30;;die tanzeten unde sprungen. ;;;513;1;;Dô was mîn hêrre Gawan ;;;513;2;;sô gezimiert ein man, ;;;513;3;;daz ez si lêrte riuwe, ;;;513;4;;wan si heten triuwe, ;;;513;5;;die des boumgarten pflâgen. ;;;513;6;;si stuonden ode lâgen ;;;513;7;;ode sâzen in den gezelten, ;;;513;8;;die vergâzen des vil selten, ;;;513;9;;sine klageten sînen kumber grôz. ;;;513;10;;wîp unde man des niht verdrôz, ;;;513;11;;genuoge sprâchen, den es was leit: ;;;513;12;;"mîner vrouwen trügeheit ;;;513;13;;wil disen man verleiten ;;;513;14;;ze grôzen arbeiten. ;;;513;15;;owê, daz er ir volgen wil ;;;513;16;;ûf alsô riuwebæriu zil!" ;;;513;17;;manic wert man dâ gein im gienc, ;;;513;18;;der in mit armen umbevienc ;;;513;19;;durch vriuntlîchez enpfâhen. ;;;513;20;;dar nâch begunde er nâhen ;;;513;21;;einem ölboume; dâ stuont daz pfert. ;;;513;22;;ouch was meniger marc wert ;;;513;23;;der zoum unde sîn gereite. ;;;513;24;;mit einem barte breite, ;;;513;25;;wol gevlohten unde grâ, ;;;513;26;;stuont dâr bî ein rîter dâ ;;;513;27;;über eine krücken geleinet. ;;;513;28;;von dem wart ez beweinet, ;;;513;29;;daz Gawan zuo dem pfert gienc. ;;;513;30;;mit süezer rede ern doch enpfienc. ;;;514;1;;Er sprach: "welt ir râtes pflegen, ;;;514;2;;ir sult disses pferdes iuch bewegen. ;;;514;3;;ezn wert iu doch niemen hie; ;;;514;4;;getât aber ir daz wægest ie, ;;;514;5;;sô sult irz hie lâzen. ;;;514;6;;mîn vrouwe sî verwâzen, ;;;514;7;;daz si sô manigen werden man ;;;514;8;;vonem lîbe scheiden kan." ;;;514;9;;Gawan sprach, er liezes niht. ;;;514;10;;"owê des danne dâ nâch geschiht!", ;;;514;11;;sprach der grâwe rîter wert. ;;;514;12;;die halftern lôst er von dem pfert. ;;;514;13;;er sprach: "ir sult niht lenger stên; ;;;514;14;;lât ditze pfert nâch iu gên. ;;;514;15;;des hant daz mer gesalzen hât, ;;;514;16;;der gebe iu vür kumber rât. ;;;514;17;;hüetet, daz iuch iht gehœne ;;;514;18;;mîner vrouwen schœne, ;;;514;19;;wan diu ist bî der süeze al sûr, ;;;514;20;;rehte als ein sunnenblicker schûr." ;;;514;21;;"nû waltes got", sprach Gawan. ;;;514;22;;urloup nam er ze dem grâwen man; ;;;514;23;;als tet er hie unde dort. ;;;514;24;;si sprâchen alle klagendiu wort. ;;;514;25;;daz pfert gie einen smalen wec ;;;514;26;;ze der porten ûz nâch im ûf den stec. ;;;514;27;;sînes herzen voget er dâ vant; ;;;514;28;;diu was vrouwe überz lant. ;;;514;29;;swie sîn herze gein ir vlôch, ;;;514;30;;vil kumbers sim doch drîn zôch. ;;;515;1;;Si het mit ir hende ;;;515;2;;under dem kinne daz gebende ;;;515;3;;hin ûfez houbt geleit. ;;;515;4;;kampfbæriu lide treit ;;;515;5;;ein wîp, die man vindet sô; ;;;515;6;;diu wære vil lîhte eines kampfes vrô. ;;;515;7;;waz si anderre kleider trüege? ;;;515;8;;ob ich nû des gewüege, ;;;515;9;;daz ich prüeven solt ir wât, ;;;515;10;;ir liehter blic mich des erlât. ;;;515;11;;dô Gawan zuo der vrouwen gienc, ;;;515;12;;ir süezer munt in sus enpfienc. ;;;515;13;;si sprach: "sît willekomen, ir gans. ;;;515;14;;nie man sô grôze tumpheit dans, ;;;515;15;;obe ir mich dienstes welt wern. ;;;515;16;;wê, wie gern irz möht verbern!" ;;;515;17;;er sprach: "ist iu nû zornes gâch, ;;;515;18;;dâ hœrt iedoch genâde nâch. ;;;515;19;;sît ir strâfet mich sô sêre, ;;;515;20;;ir habet ergetzens êre, ;;;515;21;;die wîle mîn hant iu dienst tuot, ;;;515;22;;unze ir gewinnet lônes muot. ;;;515;23;;welt ir, ich hebe iuch ûf ditze pfert." ;;;515;24;;si sprach: "des hân ich niht gegert. ;;;515;25;;iuwer unversichert hant ;;;515;26;;mac grîfen wol an smæher pfant." ;;;515;27;;hin umbe von im si sich swanc, ;;;515;28;;von den bluomen ûfez pfert si spranc. ;;;515;29;;si bat in, daz er rite vür. ;;;515;30;;"ez wære êt schade, ob ich verlür ;;;516;1;;Sus ahtbæren gesellen", ;;;516;2;;sprach si. "got muoze iuch vellen." ;;;516;3;;swer nû des wil volgen mir, ;;;516;4;;der mîde valsche rede gein ir. ;;;516;5;;niemen sich verspreche, ;;;516;6;;ern wizze ê, waz er reche, ;;;516;7;;unze er gewinne künde, ;;;516;8;;wie ez umbe ir herze stüende. ;;;516;9;;ich künde ouch wol gerechen dar ;;;516;10;;gein der vrouwen wol gevar; ;;;516;11;;swaz si hât gein Gawan ;;;516;12;;in ir zorne missetân ;;;516;13;;ode swaz si noch tuot gein im, ;;;516;14;;die râche ich alle von ir nim. ;;;516;15;;Orgeluse, diu rîche, ;;;516;16;;vuor ungeselleclîche. ;;;516;17;;zuo Gawane si kom geriten ;;;516;18;;mit alsô zornlîchen siten, ;;;516;19;;daz ich michs wênic trôste, ;;;516;20;;daz si mich von sorgen lôste. ;;;516;21;;si riten dannen beide ;;;516;22;;ûf eine liehte heide. ;;;516;23;;ein krût Gawan dâ stênde sach. ;;;516;24;;des krût er wunden helfe jach. ;;;516;25;;dô erbeizet der werde ;;;516;26;;nider zuo der erde; ;;;516;27;;er gruop si, wider ûf er saz. ;;;516;28;;diu vrouwe ir rede ouch niht vergaz; ;;;516;29;;si sprach: "kan der geselle mîn ;;;516;30;;arzet unde rîter sîn, ;;;517;1;;Er mac sich harte wol bejagen, ;;;517;2;;gelernt er bühsen veil tragen." ;;;517;3;;ze der vrouwen sprach Gawans munt: ;;;517;4;;"ich reit vür einen rîter wunt, ;;;517;5;;des dach ist ein linde. ;;;517;6;;ob ich den noch vinde, ;;;517;7;;disiu würz sol in wol ernern ;;;517;8;;unt al sîn unkraft erwern." ;;;517;9;;si sprach: "daz sich ich gerne. ;;;517;10;;waz, ob ich kunst gelerne?" ;;;517;11;;dô vuor in balde ein knappe nâch; ;;;517;12;;dem was zer botschefte gâch, ;;;517;13;;die er werben solde. ;;;517;14;;Gawan sîn beiten wolde; ;;;517;15;;dô dûht ern ungehiure. ;;;517;16;;Mal creatiure ;;;517;17;;hiez der knappe fiere; ;;;517;18;;Gundrie lasurziere ;;;517;19;;was sîn swester wolgetân. ;;;517;20;;er muose ir antlütze hân ;;;517;21;;gar, wan daz er was ein man. ;;;517;22;;im stuont ouch ietwederre zan ;;;517;23;;als einem eber wilde, ;;;517;24;;ungelîch menschen bilde. ;;;517;25;;im was daz hâr ouch niht sô lanc, ;;;517;26;;als ez Gundrien ûf dem mûl dort swanc. ;;;517;27;;kurz, scharpfe als igelshût ez was. ;;;517;28;;bî dem wazzer Ganjas ;;;517;29;;in dem lande ze Tribalibot ;;;517;30;;wahsent liute alsus durch nôt. ;;;518;1;;Unser vater Adam, ;;;518;2;;die kunst er von got nam, ;;;518;3;;er gap allen dingen namen, ;;;518;4;;beidiu wilden unde zamen. ;;;518;5;;er erkande ouch ieslîches art, ;;;518;6;;dar zuo der sterne umbevart, ;;;518;7;;der siben plânêten, ;;;518;8;;waz die krefte heten. ;;;518;9;;er erkande ouch aller würze maht ;;;518;10;;unde waz ieslîcher was geslaht. ;;;518;11;;dô sîniu kint der jâre kraft ;;;518;12;;gewunnen, daz si berhaft ;;;518;13;;wurden menschlîcher vruht, ;;;518;14;;er widerriet in ungenuht. ;;;518;15;;swâ sîner tohter deheiniu truoc, ;;;518;16;;vil dicke er des gein in gewuoc ;;;518;17;;- den rât er selten gein in liez -: ;;;518;18;;vil würzen er si mîden hiez, ;;;518;19;;die menschen vruht verkêrten ;;;518;20;;unt sîn geslähte unêrten, ;;;518;21;;"anders danne got uns maz, ;;;518;22;;dô er ze werke über mich gesaz", ;;;518;23;;sprach er. "mîn liebiu kint, ;;;518;24;;nû sît an sælicheit niht blint." ;;;518;25;;diu wîb tâten êt als wîp; ;;;518;26;;eteslîcher riet ir brœder lîp, ;;;518;27;;daz si diu werc volbrâhte, ;;;518;28;;der ir herzen gir gedâhte. ;;;518;29;;sus wart verkêrt diu menscheit; ;;;518;30;;daz was iedoch Adam leit. ;;;519;1;;Doch gezwîvelte nie sîn wille. ;;;519;2;;diu künegîn Secundille, ;;;519;3;;die Feirafiz mit rîters hant ;;;519;4;;erwarp, ir lîp unde ir lant, ;;;519;5;;diu het in ir rîche ;;;519;6;;harte unlougenlîche ;;;519;7;;von alter dô der liute vil ;;;519;8;;mit verkêrtem antlützes zil; ;;;519;9;;si truogen vrömdiu, wildiu mâl. ;;;519;10;;dô sagete man ir umben Grâl, ;;;519;11;;daz ûf erden niht sô rîches was ;;;519;12;;unde es pflæge ein künic, hiez Anfortas. ;;;519;13;;daz dûhte si wunderlîch genuoc, ;;;519;14;;wan vil wazzer in ir lant truoc ;;;519;15;;vür den griez edel gesteine. ;;;519;16;;grôz, niht ze kleine, ;;;519;17;;het si gebirge guldîn. ;;;519;18;;dô dâhte diu edel künigîn: ;;;519;19;;"wie gewinne ich künde dises man, ;;;519;20;;dem der Grâl ist undertân?" ;;;519;21;;si sande ir kleinœde dar, ;;;519;22;;zwei mensche wunderlîch gevar, ;;;519;23;;Gundrien unde ir bruoder clâr. ;;;519;24;;si sande im mêr dannoch vür wâr, ;;;519;25;;daz niemen möhte vergelten; ;;;519;26;;man vünde ez veile selten. ;;;519;27;;dô sande der süeze Anfortas, ;;;519;28;;wan er êt ie vil milte was, ;;;519;29;;Orgelusen de Logrois ;;;519;30;;disen knappen kurtois. ;;;520;1;;Von wîbes gir ein underscheit ;;;520;2;;in schiet von der menscheit. ;;;520;3;;der würze unde der sternen mâc ;;;520;4;;huop gein Gawan grôzen bâc; ;;;520;5;;der het sîn ûf dem wege erbiten. ;;;520;6;;Mal creature kom geriten ;;;520;7;;ûf einem runzîde kranc, ;;;520;8;;daz von lem an allen vieren hanc. ;;;520;9;;ez strûchete dicke ûf die erde. ;;;520;10;;vrou Jeschute, diu werde, ;;;520;11;;iedoch ein bezzer pfert reit ;;;520;12;;des tages, dô Parzival erstreit ;;;520;13;;abe Orillus ir die hulde; ;;;520;14;;die verlôs si âne schulde. ;;;520;15;;der knappe ane Gawanen sach. ;;;520;16;;Mal creature mit zorn sprach: ;;;520;17;;"hêrre, sît ir von rîters art, ;;;520;18;;sô möht irz gerne hân bewart. ;;;520;19;;ir dunket mich ein tumber man, ;;;520;20;;daz ir mîne vrouwen vüeret dan. ;;;520;21;;ouch werdet irs underwîset, ;;;520;22;;daz man iuch drumbe brîset, ;;;520;23;;op sich es erwert iuwer hant. ;;;520;24;;sît aber ir ein sarjant, ;;;520;25;;sô werdet ir gealûnt mit staben, ;;;520;26;;daz irs gern wandel möht haben." ;;;520;27;;Gawan sprach: "mîn rîterschaft ;;;520;28;;erleit nie solher zühte kraft. ;;;520;29;;sus sol man walken gampelher, ;;;520;30;;die niht kunnen mit manlîcher wer. ;;;521;1;;Ich bin noch ledic vor solhem pîn. ;;;521;2;;welt aber ir unde diu vrouwe mîn ;;;521;3;;mir smæhe rede bieten, ;;;521;4;;ir müezet iuch eine nieten, ;;;521;5;;daz ir wol müget vür zorn hân. ;;;521;6;;swie vreislîche ir sît getân, ;;;521;7;;ichne enbær doch samfte iuwer drô." ;;;521;8;;Gawan in bî dem hâre dô ;;;521;9;;begreif unde swanc in underz pfert. ;;;521;10;;der knappe wîse unde wert ;;;521;11;;vorhtlîche wider sach. ;;;521;12;;sîn igelmæzic hâr sich rach; ;;;521;13;;daz versneit Gawan alsô die hant, ;;;521;14;;diu wart von bluote al rôt erkant. ;;;521;15;;des lachete diu vrouwe; ;;;521;16;;si sprach: "vil gerne ich schouwe ;;;521;17;;iuch zwêne sus mit zornes site." ;;;521;18;;si kêrten dan, daz pfert lief mite. ;;;521;19;;si kômen, dâ si vunden ;;;521;20;;ligen den rîter wunden. ;;;521;21;;mit triuwen Gawans hant ;;;521;22;;die würz ûf die wunden bant. ;;;521;23;;der wunde sprach: "wie ergienc ez dir, ;;;521;24;;sît daz dû schiede hie von mir? ;;;521;25;;dû hâst ein vrouwen brâht, ;;;521;26;;diu dînes schaden hât gedâht. ;;;521;27;;von ir schulden ist mir sô wê; ;;;521;28;;in Avestroit Mavoie ;;;521;29;;half si mir scharfer tjoste ;;;521;30;;ûf lîbes unde ûf guotes koste. ;;;522;1;;Wellestû behalten dînen lîp, ;;;522;2;;sô lâ ditze trügehafte wîp ;;;522;3;;rîten unde kêre von ir. ;;;522;4;;nû prüeve selbe ir rât an mir. ;;;522;5;;doch möht ich harte wol genesen, ;;;522;6;;obe ich bî ruowe solde wesen. ;;;522;7;;des hilf mir, vil getriuwer man." ;;;522;8;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;522;9;;"nim aller mîner helfe wal." ;;;522;10;;"hie nâhen stêt ein spitâl", ;;;522;11;;alsô sprach der rîter wunt. ;;;522;12;;"kœme ich dar in kurzer stunt, ;;;522;13;;dâ möht ich ruowen lange zît. ;;;522;14;;mîner vriundinne runzît ;;;522;15;;habe wir noch stênde al starkez hie. ;;;522;16;;nû hebe si drûf, mich hinder sie." ;;;522;17;;dô bant der wolgeborn gast ;;;522;18;;der vrouwen pfert von dem ast; ;;;522;19;;er wold ez ziehen nâher ir. ;;;522;20;;der wunde sprach: "hin dan von mir! ;;;522;21;;wie ist iuch tretens mich sô gâch?" ;;;522;22;;er zôhez ir verre; diu vrouwe gienc nâch, ;;;522;23;;sanfte, doch niht drâte, ;;;522;24;;al nâch ir mannes râte. ;;;522;25;;Gawan ûf daz pfert si swanc. ;;;522;26;;innen des der wunde rîter spranc ;;;522;27;;ûf Gawans kastelân. ;;;522;28;;ich wæne, daz was missetân. ;;;522;29;;er unde diu vrouwe riten hin; ;;;522;30;;daz was ein schadehaft gewin. ;;;523;1;;Gawan daz klagete sêre. ;;;523;2;;diu vrouwe es lachete mêre, ;;;523;3;;danne iender schimpfes in gezam. ;;;523;4;;sît daz man im daz ors genam, ;;;523;5;;ir süezer munt hin zim dô sprach: ;;;523;6;;"vür einen rîter ich iuch sach. ;;;523;7;;dar nâch in kurzen stunden ;;;523;8;;wurdet ir arzet vür die wunden. ;;;523;9;;nû müezet ir ein garzûn wesen. ;;;523;10;;sol iemen sîner kunst genesen, ;;;523;11;;sô trœstet iuch iuwer sinne. ;;;523;12;;gert ir noch mîner minne?" ;;;523;13;;"jâ, vrouwe", sprach hêr Gawan, ;;;523;14;;"möhte ich iuwer minne hân, ;;;523;15;;diu wære mir lieber danne iht. ;;;523;16;;ez wont ûf erden nihtes niht ;;;523;17;;under krône unde alle, die krône tragent ;;;523;18;;unde die vröudehaften brîs bejagent, ;;;523;19;;der gein iu teilte ir gewin, ;;;523;20;;sô rætet mir mînes herzen sin, ;;;523;21;;daz ichz in lâzen solde. ;;;523;22;;iuwer minne ich haben wolde. ;;;523;23;;mag ich der niht erwerben, ;;;523;24;;sô muoz ein sûrez sterben ;;;523;25;;sich schiere an mir erzeigen. ;;;523;26;;ir wüestet iuwer eigen. ;;;523;27;;obe ich vrîheit ie gewan, ;;;523;28;;ir sult mich doch vür eigen hân; ;;;523;29;;daz dunket mich iuwer ledic reht. ;;;523;30;;nû nennet mich rîter oder kneht, ;;;524;1;;Garzûn ode vilân. ;;;524;2;;swaz ir spottes habet gein mir getân, ;;;524;3;;dâ mit ir sünde enpfâhet, ;;;524;4;;ob ir mîn dienst smâhet. ;;;524;5;;solt ich dienstes geniezen, ;;;524;6;;iuch möhte spottes verdriezen. ;;;524;7;;ob ez mir niemer würde leit, ;;;524;8;;ez krenket doch iuwer werdecheit." ;;;524;9;;wider zuo zin reit der wunde man ;;;524;10;;unde sprach: "bistûz, Gawan? ;;;524;11;;hâstû iht geborget mir, ;;;524;12;;daz ist nû gar vergolten dir, ;;;524;13;;dô mich dîn manlîchiu kraft ;;;524;14;;vienc in herter rîterschaft ;;;524;15;;unde dô dû bræhte mich ze hûs ;;;524;16;;dînem œheim Artus. ;;;524;17;;vier wochen er des niht vergaz: ;;;524;18;;die zît ich mit den hunden az." ;;;524;19;;dô sprach er: "bistûz, Vrians? ;;;524;20;;ob dû mir nû schaden gans, ;;;524;21;;den trag ich âne schulde; ;;;524;22;;ich erwarp dir des küniges hulde. ;;;524;23;;ein swach sin half dir unde riet. ;;;524;24;;von schiltes ambete man dich schiet ;;;524;25;;unde saget dich gar rehtlôs, ;;;524;26;;durch daz ein maget von dir verlôs ;;;524;27;;ir reht, dar zuo des landes vride. ;;;524;28;;der künic Artus mit einer wide ;;;524;29;;wold ez gerne hân gerochen, ;;;524;30;;het ich dich niht versprochen." ;;;525;1;;"Swaz dort geschach - dû stêst nû hie. ;;;525;2;;dû hôrtest ouch vor dir sprechen ie, ;;;525;3;;swer dem andern half, daz er genas, ;;;525;4;;daz er sîn vîent dar nâch was. ;;;525;5;;ich tuon als die bî witzen sint. ;;;525;6;;sich vüeget baz, ob weint ein kint ;;;525;7;;danne ein bartohter man. ;;;525;8;;ich wil ditze ors al eine hân." ;;;525;9;;mit sporn erz vaste von im reit. ;;;525;10;;daz was doch Gawanen leit. ;;;525;11;;er sprach zer vrouwen: "ez kom alsô: ;;;525;12;;der künic Artus, der was dô ;;;525;13;;in der stat ze Dianazdrun, ;;;525;14;;mit im dâ manic Britun. ;;;525;15;;dem was ein vrouwe dar gesant ;;;525;16;;durch botschaft in sîn lant. ;;;525;17;;ouch was dirre ungehiure ;;;525;18;;ûz komen durch âventiure. ;;;525;19;;er was gast unde si gestîn. ;;;525;20;;dô geriet im sîn kranker sin, ;;;525;21;;daz er mit der vrouwen ranc ;;;525;22;;nâch sînem willen, ân ir danc. ;;;525;23;;hin ze hove kom daz geschrei. ;;;525;24;;der künic rief lûte: 'heiâ hei!' ;;;525;25;;daz geschach vor einem walde; ;;;525;26;;dar gâhten wir alle balde. ;;;525;27;;ich vuor den andern verre vor ;;;525;28;;und begreif des schuldehaften spor. ;;;525;29;;gevangen vuorte ich wider dan ;;;525;30;;vür den künic disen man. ;;;526;1;;Diu juncvrouwe reit uns mite. ;;;526;2;;riuwebære wâren ir site, ;;;526;3;;durch daz ir hete genomen, ;;;526;4;;der nie was in ir dienst komen, ;;;526;5;;ir kiuschlîchen magetuom. ;;;526;6;;ouch bezalter dâ vil kleinen ruom ;;;526;7;;gein ir unwerlîchen hant. ;;;526;8;;mînen hêrren si mit zorne vant, ;;;526;9;;Artusen, den getriuwen. ;;;526;10;;er sprach: 'die werlt sol riuwen ;;;526;11;;dirre vermaldîete mein. ;;;526;12;;owê, daz ie der tac erschein, ;;;526;13;;bî des lieht disiu nôt geschach ;;;526;14;;unt dâ man mir gerihtes jach ;;;526;15;;unde dâ ich hiute rihtære bin!' ;;;526;16;;er sprach zer vrouwen: 'habet ir sin, ;;;526;17;;nemet vorsprechen unde klaget.' ;;;526;18;;diu vrouwe was des unverzaget: ;;;526;19;;si tet, als ir der künic riet. ;;;526;20;;dâ was von rîtern grôziu diet. ;;;526;21;;Vrians, der vürste ûz Ponturteis, ;;;526;22;;der stuont dâ vor dem Britaneis ;;;526;23;;ûf alle sîn êre unde ûf den lîp. ;;;526;24;;vür gienc daz klagehafte wîp, ;;;526;25;;dâ ez rîche unde arme hôrten. ;;;526;26;;si bat mit klagenden worten ;;;526;27;;den künic durch alle wîpheit, ;;;526;28;;er lieze im sîn ir laster leit, ;;;526;29;;unt durch magetlîch êre. ;;;526;30;;si bat in vürbaz mêre ;;;527;1;;Durch der tavelrunde art ;;;527;2;;unde durch der botschefte vart, ;;;527;3;;als si wære an in gesant; ;;;527;4;;wære er ze rihtære erkant, ;;;527;5;;daz er danne riht ir swære ;;;527;6;;durch gerihtes mære. ;;;527;7;;dô bat si der tavelrunder schar ;;;527;8;;alle ir rehtes nemen war, ;;;527;9;;sît daz ir wære ein roup genomen, ;;;527;10;;der niht wider möhte komen ;;;527;11;;- ir magetuom kiusche, reine -, ;;;527;12;;daz si algemeine ;;;527;13;;den künic gerihtes bæten ;;;527;14;;unde alle ir rede tæten. ;;;527;15;;vorsprechen nam der schuldic man, ;;;527;16;;dem ich nû kranker êren gan. ;;;527;17;;der wert in, als er mohte. ;;;527;18;;diu wer im doch niht tohte. ;;;527;19;;man verteilte imz leben unde sînen brîs ;;;527;20;;unde daz man winden solde ein rîs, ;;;527;21;;dâr an im sterben würde erkant ;;;527;22;;âne bluotige hant. ;;;527;23;;er rief mich an - des twanc in nôt - ;;;527;24;;unde mant mich, daz er mir bôt ;;;527;25;;sicherheit durch genesen. ;;;527;26;;ich vorhte ân alle mîn êre wesen, ;;;527;27;;obe er verlür dâ sînen lîp. ;;;527;28;;ich bat daz klagehafte wîp, ;;;527;29;;sît si mit ir ougen sach, ;;;527;30;;daz ich si manlîchen rach, ;;;528;1;;Daz si durch wîbes güete ;;;528;2;;senfte ir gemüete, ;;;528;3;;sît daz müese ir minne jehen, ;;;528;4;;swaz ir dâ was geschehen ;;;528;5;;unde ir clârem lîbe; ;;;528;6;;unt ob ie man von wîbe ;;;528;7;;mit dienste kœme in herzenôt, ;;;528;8;;ob si im dâ nâch ir helfe bôt - ;;;528;9;;'der helfe tuot ez zêren. ;;;528;10;;lât iuch von zorn kêren.' ;;;528;11;;ich bat den künic unde sîne man, ;;;528;12;;ob ich im hete getân ;;;528;13;;deheinen dienst, daz ers gedæhte, ;;;528;14;;daz er mir lasters æhte ;;;528;15;;mit einem site werte, ;;;528;16;;daz er den rîter nerte. ;;;528;17;;sîn wîb, die küneginne, ;;;528;18;;bat ich durch sippe minne, ;;;528;19;;wan mich der künic von kinde zôch ;;;528;20;;unde daz mîn triuwe ie gein ir vlôch, ;;;528;21;;daz si mir hülfe. daz geschach. ;;;528;22;;die juncvrouwen si sunder sprach. ;;;528;23;;dô genas er durch die künigîn; ;;;528;24;;er muose aber lîden hôhen pîn. ;;;528;25;;sus wart sîn lîp gereinet, ;;;528;26;;solch wandel im bescheinet: ;;;528;27;;ez wære vorlouft ode leitehunt, ;;;528;28;;ûz einem troge az sîn munt ;;;528;29;;mit in dâ vier wochen. ;;;528;30;;sus wart diu vrouwe gerochen. ;;;529;1;;Vrouwe, daz ist sîn râche ûf mich." ;;;529;2;;si sprach: "sich twirhet sîn gerich. ;;;529;3;;ichne wirde iu lîhte nimer holt, ;;;529;4;;doch enpfæhet er drumbe solchen solt, ;;;529;5;;ê er scheide von mînem lande, ;;;529;6;;des er jehen mac vür schande. ;;;529;7;;sît ez der künic dort niht rach ;;;529;8;;al daz der vrouwen dâ geschach, ;;;529;9;;sît ez sich hât an mich gezoget, ;;;529;10;;ich bin nû iuwer beider voget ;;;529;11;;unde enweiz doch, wer ir beidiu sît. ;;;529;12;;er muoz dar umbe enpfâhen strît, ;;;529;13;;durch die vrouwen eine ;;;529;14;;unde durch iuch harte kleine. ;;;529;15;;man sol ungevuoge rechen ;;;529;16;;mit slahen unde mit stechen." ;;;529;17;;Gawan zuo dem pferde gienc, ;;;529;18;;mit lîhten sprüngen erz doch gevienc. ;;;529;19;;dâ was der knappe komen nâch, ;;;529;20;;ze dem diu vrouwe heidensch sprach ;;;529;21;;al daz si wider ûf enbôt. ;;;529;22;;nû nâhent ouch Gawans nôt. ;;;529;23;;Mal creature ze vuoz vuor dan. ;;;529;24;;dô gesach ouch mîn hêrre Gawan ;;;529;25;;des junchêrren runzît; ;;;529;26;;daz was ze kranc ûf einen strît. ;;;529;27;;ez hete der knappe dort genomen, ;;;529;28;;ê er von der halden wære komen, ;;;529;29;;einem vilâne. ;;;529;30;;dô geschach ez Gawane ;;;530;1;;Vür sîn ors ze behalten. ;;;530;2;;des geltes muos er walten. ;;;530;3;;si sprach hin ze im, ich wæne durch haz: ;;;530;4;;"saget an, welt ir iht vürbaz?" ;;;530;5;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;530;6;;"mîn vart von hinnen wirt getân ;;;530;7;;al nâch iuwerm râte." ;;;530;8;;si sprach: "der kumet iu spâte." ;;;530;9;;"nû diene ich iu doch drumbe." ;;;530;10;;"des dunket ir mich der tumbe. ;;;530;11;;welt ir daz niht vermîden, ;;;530;12;;sô müezet ir von den blîden ;;;530;13;;kêren gein der riuwe. ;;;530;14;;iuwer kumber wirt al niuwe." ;;;530;15;;dô sprach der minne gernde: ;;;530;16;;"ich bin iuch dienstes wernde, ;;;530;17;;ich enpfâhes vröude oder nôt, ;;;530;18;;sît iuwer minne mir gebôt, ;;;530;19;;daz ich muoz ze iuwerem gebote stên, ;;;530;20;;ich muge rîten oder gên." ;;;530;21;;al stênde bî der vrouwen ;;;530;22;;daz marc begunde er schouwen. ;;;530;23;;daz was ze dræter tjoste ;;;530;24;;ein harte kleiniu koste, ;;;530;25;;stîcleder von baste. ;;;530;26;;dem edeln, werden gaste ;;;530;27;;was eteswenne gesatelt baz. ;;;530;28;;ûf sitzen meit er umb daz: ;;;530;29;;er vorhte, daz er zertræte ;;;530;30;;des satels gewæte. ;;;531;1;;Dem pferde was der rücke krump. ;;;531;2;;wære drûf ergangen dâ sîn sprunc, ;;;531;3;;im wære der rücke gar zervaren. ;;;531;4;;daz muos er allez dâ bewaren. ;;;531;5;;es hete in etwenne bevilt: ;;;531;6;;er zôch ez unde truoc den schilt ;;;531;7;;unde ein glavîn. ;;;531;8;;sîner scharfen pîn ;;;531;9;;diu vrouwe sêre lachte, ;;;531;10;;diu im vil kumbers machte. ;;;531;11;;sînen schilt er ûf daz pfert bant. ;;;531;12;;si sprach: "vüeret ir krâmgewant ;;;531;13;;in mînem lande veile? ;;;531;14;;wer gab mir ze teile ;;;531;15;;einen arzet unde eines krâmers pflege? ;;;531;16;;hüet iuch vor zolle ûf dem wege. ;;;531;17;;eteslîch mîn zolnære ;;;531;18;;iuch sol machen vröuden lære." ;;;531;19;;ir scharpfiu salliure ;;;531;20;;in dûhte sô gehiure, ;;;531;21;;daz ern ruohte, waz si sprach, ;;;531;22;;wan immer, swenne er an si sach, ;;;531;23;;sô was sîn pfant ze riuwe quît. ;;;531;24;;si was im rehte ein meien zît, ;;;531;25;;vor allem blicke ein flôrî, ;;;531;26;;ougen süeze unde sûr dem herzen bî. ;;;531;27;;sît vlust unde vinden an ir was ;;;531;28;;unde des siechiu vröude wol genas, ;;;531;29;;daz vrumet in zallen stunden ;;;531;30;;ledic unde sêre gebunden. ;;;532;1;;Manic mîn meister sprichet sô, ;;;532;2;;daz Amor unde Cupido ;;;532;3;;unde der zweier muoter Venus ;;;532;4;;den liuten minne gæben alsus, ;;;532;5;;mit geschozze unde mit viure. ;;;532;6;;diu minne ist ungehiure. ;;;532;7;;swem herzenlîchiu triuwe ist bî, ;;;532;8;;der wirt nimmer minne vrî ;;;532;9;;mit vröude, etswenne mit riuwe. ;;;532;10;;rehtiu minne ist wâriu triuwe. ;;;532;11;;Cupido, dîn strâle ;;;532;12;;mîn misset zallem mâle. ;;;532;13;;alsô tuot des hêrren Amors gêr. ;;;532;14;;sît ir zwêne obe minnen hêr ;;;532;15;;unde Venus mit ir vackeln heiz, ;;;532;16;;umb solhen kumber ich niht weiz. ;;;532;17;;sol ich der wâren minne jehen, ;;;532;18;;diu muoz durch triuwe mir geschehen. ;;;532;19;;hulfen mîne sinne ;;;532;20;;iemen iht vür minne, ;;;532;21;;hêrren Gawane bin ich wol sô holt, ;;;532;22;;dem wolde ich helfen âne solt. ;;;532;23;;er ist doch âne schande, ;;;532;24;;lît er in minnen bande, ;;;532;25;;obe in diu minne rüeret, ;;;532;26;;diu starke wer zervüeret. ;;;532;27;;er was doch ie sô werlîch, ;;;532;28;;der werden wer alsô gelîch, ;;;532;29;;daz niht twingen solde ein wîp ;;;532;30;;sînen werlîchen lîp. ;;;533;1;;Lât nâher gên, hêr minnen druc. ;;;533;2;;ir tuot der vröuden alsolhen zuc, ;;;533;3;;daz sich dürkelt der vröuden stat ;;;533;4;;unt bant sich der triuwen pfat. ;;;533;5;;sus breitet sich der riuwen slâ. ;;;533;6;;gienge ir reise anderswâ ;;;533;7;;danne in des herzen hôhen muot, ;;;533;8;;daz diuhte mich gein vröuden guot. ;;;533;9;;ist minne ir ungevüege balt, ;;;533;10;;dar zuo dunket si mich ze alt; ;;;533;11;;ode giht sis ûf ir kintheit, ;;;533;12;;swem si vüeget herzeleit? ;;;533;13;;ungevüege gan ich baz ir jugent, ;;;533;14;;danne daz si ir alter bræche tugent. ;;;533;15;;vil dinges ist von ir geschehen. ;;;533;16;;wederhalp sol ich des jehen? ;;;533;17;;wil si mit jungen ræten ;;;533;18;;ir alten site unstæten, ;;;533;19;;sô wirt si schiere an brîse laz. ;;;533;20;;man sol sis underscheiden baz. ;;;533;21;;lûter minne ich prîse ;;;533;22;;unde alle, die sint wîse, ;;;533;23;;ez sî wîp ode man, ;;;533;24;;von den ichs ganze volge hân. ;;;533;25;;swâ lieb gein liebe erhüebe ;;;533;26;;lûter âne trüebe, ;;;533;27;;der enwederz des verdrüzze, ;;;533;28;;daz minne ir herze slüzze ;;;533;29;;mit minnen, von der wanc ie vlôch - ;;;533;30;;diu minne ist obe den andern hôch. ;;;534;1;;Swie gerne ich in nû næme dan, ;;;534;2;;doch mag mîn hêrre Gawan ;;;534;3;;der minne des niht entwenken, ;;;534;4;;sine welle im vröude krenken. ;;;534;5;;waz hilfet dane mîn underslac, ;;;534;6;;swaz ich dâ von gesprechen mac? ;;;534;7;;wert man sol sich niht minnen weren, ;;;534;8;;wan den muoz minne helfen neren. ;;;534;9;;Gawan durch minne arbeit enpfienc; ;;;534;10;;sîn vrouwe reit, ze vuoze er gienc. ;;;534;11;;Orgeluse unde der degen balt, ;;;534;12;;die kômen in einen grôzen walt. ;;;534;13;;dannoch muos er gêns wonen. ;;;534;14;;er zôch daz pfert zuo einem ronen. ;;;534;15;;sînen schilt, der ê drûf lac, ;;;534;16;;des er durch schiltes ambet pflac, ;;;534;17;;nam er ze halse; ûfez pfert er saz. ;;;534;18;;ez trüege in kûme vürbaz ;;;534;19;;anderhalp ûz in erbûwen lant. ;;;534;20;;ein burc er mit den ougen vant; ;;;534;21;;sîn herze unde diu ougen jâhen, ;;;534;22;;daz si erkanden noch gesâhen ;;;534;23;;deheine burc nie der gelîch. ;;;534;24;;si was alumbe rîterlîch. ;;;534;25;;türne unde palas ;;;534;26;;manigez ûf der bürge was. ;;;534;27;;dar zuo muos er schouwen ;;;534;28;;in den venstern manige vrouwen; ;;;534;29;;der was vier hundert ode mêr, ;;;534;30;;viere under in von arde hêr. ;;;535;1;;Von passâschen ungeverte grôz ;;;535;2;;gienc an ein wazzer, daz dâ vlôz, ;;;535;3;;schifræhe, snel unde breit, ;;;535;4;;dâ engegen er unde diu vrouwe reit. ;;;535;5;;an dem urvar ein anger lac, ;;;535;6;;dâr ûffe man vil tjoste pflac. ;;;535;7;;überz wazzer stuont daz kastel. ;;;535;8;;Gawan, der degen snel, ;;;535;9;;sach einen rîter nâch im varn, ;;;535;10;;der schilt noch sper niht kunde sparn. ;;;535;11;;Orgeluse, diu rîche, ;;;535;12;;sprach hôchverticlîche: ;;;535;13;;"op mirs iuwer munt vergiht, ;;;535;14;;sô briche ich mîner triuwe niht. ;;;535;15;;ich hetes iu ê sô vil gesaget, ;;;535;16;;daz ir vil lasters hie bejaget. ;;;535;17;;nû wert iuch, obe ir kunnet wern, ;;;535;18;;iuch enmac anders niht ernern. ;;;535;19;;der dort kumet, iuch sol sîn hant ;;;535;20;;sô vellen, ob iu ist zertrant ;;;535;21;;iener iuwer niderkleit. ;;;535;22;;daz sî iu durch die vrouwen leit, ;;;535;23;;die obe iu sitzent und sehent. ;;;535;24;;waz, op die iuwer laster spehent?" ;;;535;25;;des schiffes meister über her ;;;535;26;;kom durch Orgelusen ger. ;;;535;27;;vome lande inz schif si kêrte, ;;;535;28;;daz Gawanen trûren lêrte. ;;;535;29;;diu rîche, wol geborne ;;;535;30;;sprach wider ûz mit zorne: ;;;536;1;;"Irne komet niht zuo mir her în. ;;;536;2;;ir müezet pfant dort ûze sîn." ;;;536;3;;er sprach ir trûreclîchen nâch: ;;;536;4;;"vrouwe, wie ist iu von mir sô gâch? ;;;536;5;;sol ich iuch immer mê gesehen?" ;;;536;6;;si sprach: "iu mac der brîs geschehen, ;;;536;7;;ich state iu sehens noch an mich. ;;;536;8;;ich wæne, daz sêre lenget sich." ;;;536;9;;diu vrouwe von im schiet alsus. ;;;536;10;;hie kom Lishois Gewellius. ;;;536;11;;sagete ich iu nû, daz der vlüge, ;;;536;12;;mit der rede ich iuch betrüge. ;;;536;13;;er gâhte aber anders sêre, ;;;536;14;;daz es daz ors het êre ;;;536;15;;- wan daz erzeigte snelheit -, ;;;536;16;;über den grüenen anger breit. ;;;536;17;;dô dâhte mîn hêrre Gawan: ;;;536;18;;"wie sol ich beiten dises man? ;;;536;19;;wederz mac daz wæger sîn: ;;;536;20;;ze vuoze oder ûf dem pferde mîn? ;;;536;21;;wil er volleclîchen an mich varn, ;;;536;22;;daz er den poynder niht kan sparn, ;;;536;23;;er sol mich nider rîten. ;;;536;24;;wes mac sîn ors dâ bîten, ;;;536;25;;ez enstrûche ouch über daz runzît? ;;;536;26;;wil er mir danne bieten strît, ;;;536;27;;al dâ wir bêde sîn ze vuoz, ;;;536;28;;ob mir halt nimer würde ir gruoz, ;;;536;29;;diu mich dises strîtes hât gewert, ;;;536;30;;ich gibe im strît, ob er des gert." ;;;537;1;;Nû diz was unwendic. ;;;537;2;;der komende was genendic. ;;;537;3;;als was ouch, der dâ beite. ;;;537;4;;zer tjost er sich bereite. ;;;537;5;;dô sazete er die glevîn ;;;537;6;;vor ûf des satels vilzelîn, ;;;537;7;;des Gawan vor hete erdâht. ;;;537;8;;sus was ir bêder tjoste brâht. ;;;537;9;;diu tjoste ietweder sper zerbrach, ;;;537;10;;daz man die helde ligen sach. ;;;537;11;;dô strûhte der baz geriten man, ;;;537;12;;daz er unde mîn hêrre Gawan ;;;537;13;;ûf den bluomen lâgen. ;;;537;14;;wes si dô bêde pflâgen? ;;;537;15;;ûfsprunges mit den swerten. ;;;537;16;;si bêde strîtes gerten. ;;;537;17;;die schilde wâren unvermiten. ;;;537;18;;die wurden alsô hin gesniten, ;;;537;19;;ir beleip in lützel vor der hant, ;;;537;20;;wan der schilt ist immer strîtes pfant. ;;;537;21;;man sach dâ blicke unde helmes viur. ;;;537;22;;ir mugts im jehen vür âventiur, ;;;537;23;;swen got den sic dannân læzet tragen, ;;;537;24;;der muoz vil brîses ê bejagen. ;;;537;25;;sus tûrten si mit strîte ;;;537;26;;ûf des angers wîte. ;;;537;27;;es wæren müede zwêne smide, ;;;537;28;;op si halt heten starker lide, ;;;537;29;;von alsô manigem grôzem slage. ;;;537;30;;sus rungen si nâch prîses bejage. ;;;538;1;;Wer solde si drumbe brîsen, ;;;538;2;;daz die unwîsen ;;;538;3;;striten âne schulde, ;;;538;4;;niuwan durch brîses hulde? ;;;538;5;;sine heten niht ze teilen, ;;;538;6;;âne nôt ir leben ze veilen. ;;;538;7;;ietweder ûf den andern jach, ;;;538;8;;daz er die schulde nie gesach. ;;;538;9;;Gawan kunde ringen ;;;538;10;;unde mit swanke twingen. ;;;538;11;;swem er daz swert undergienc ;;;538;12;;unde in mit armen zim gevienc, ;;;538;13;;den twanc er, swes er wolde. ;;;538;14;;sît er sich weren solde, ;;;538;15;;dô gebârt er werlîche. ;;;538;16;;der werde, muotes rîche ;;;538;17;;begreif den jungen ellenthaft, ;;;538;18;;der ouch hete manlîche kraft. ;;;538;19;;er warf in balde under sich. ;;;538;20;;er sprach hin ze im: "helt, nû gich, ;;;538;21;;wellestû genesen, sicherheit." ;;;538;22;;der bet volge unbereit ;;;538;23;;was Lishois, der dâ under lac, ;;;538;24;;wan er nie sicherheit gepflac. ;;;538;25;;daz dûhte in wunderlîch genuoc, ;;;538;26;;daz ie man die hant getruoc, ;;;538;27;;diu in solde überkomen, ;;;538;28;;daz nie wart von im genomen ;;;538;29;;betwungenlîchiu sicherheit, ;;;538;30;;der sîn hant ie vil erstreit. ;;;539;1;;Swie ez dâ was ergangen, ;;;539;2;;er hete vil enpfangen, ;;;539;3;;des er niht vürbaz wolde geben. ;;;539;4;;vür sicherheit bôt er sîn leben ;;;539;5;;unde jach, swaz im geschæhe, ;;;539;6;;daz er nimmer verjæhe ;;;539;7;;sicherheit durch twingen. ;;;539;8;;mit dem tôde wold er dingen. ;;;539;8;1; ;;;539;8;2; ;;;539;9;;dô sprach der under ligende: ;;;539;10;;"bistû nû der gesigende? ;;;539;11;;des pflag ich, dô got wolde ;;;539;12;;unde ich brîs haben solde. ;;;539;13;;nû hât mîn brîs ein ende ;;;539;14;;von dîner werden hende. ;;;539;15;;swâ vreischet man ode wîp, ;;;539;16;;daz überkomen ist mîn lîp, ;;;539;17;;des brîs sô hôhe ie swebete enbor, ;;;539;18;;sô stêt mir baz ein sterben vor, ;;;539;19;;ê mîne vriunt diz mære ;;;539;20;;sul machen vröuden lære." ;;;539;21;;Gawan warp sicherheit an in. ;;;539;22;;dô stuont sîn gir unde al sîn sin ;;;539;23;;niuwan ûffes lîbes verderben ;;;539;24;;oder ûf ein gæhez sterben. ;;;539;25;;dô dâhte mîn hêr Gawan: ;;;539;26;;"durch waz tœte ich den man? ;;;539;27;;wolt er sus ze mînem gebote stên, ;;;539;28;;gesunt lieze ich in hin gên." ;;;539;29;;mit rede warb erz an in sô - ;;;539;30;;daz enwart niht gar geleistet dô. ;;;540;1;;Ûf liez er doch den wîgant ;;;540;2;;âne gesicherte hant. ;;;540;3;;ietweder ûf die bluomen saz. ;;;540;4;;Gawan sînes kumbers niht vergaz, ;;;540;5;;daz sîn pfert was sô kranc. ;;;540;6;;den wîsen lêrte sîn gedanc, ;;;540;7;;daz er daz ors mit sporn rite, ;;;540;8;;unz er versuochte sîne site. ;;;540;9;;daz was gewâpent wol vür strît; ;;;540;10;;pfelle unde samît ;;;540;11;;was sîn ander covertiure. ;;;540;12;;sît erz erwarp mit âventiure, ;;;540;13;;durch waz solt erz nû rîten niht, ;;;540;14;;sît ez ze rîten im geschiht? ;;;540;15;;er saz drûf, dô vuor ez sô, ;;;540;16;;sîner wîten sprünge er was alvrô. ;;;540;17;;dô sprach er: "bistûz, Gringuliet, ;;;540;18;;daz Vrians mit valscher bet ;;;540;19;;- er weiz wol wie - an mir erwarp? ;;;540;20;;dâ von iedoch sîn brîs verdarp ;;;540;21;;wer hât dich sus gewâpent sider? ;;;540;22;;ob dûz bist, got hât dich wider ;;;540;23;;mir schône gesendet, ;;;540;24;;der dicke kumber wendet." ;;;540;25;;er erbeizte drabe, ein marc er vant: ;;;540;26;;des Grâles wâpen was gebrant, ;;;540;27;;ein turteltûbe, an sînen buoc. ;;;540;28;;Lehelin zer tjoste sluoc ;;;540;29;;drûfe den von Prienlacors. ;;;540;30;;Orillus wart ditze ors. ;;;541;1;;Er gab ez Gawane ;;;541;2;;ûf dem Blimzoles plâne. ;;;541;3;;hie kom sîn trûric güete ;;;541;4;;aber wider in hôchgemüete, ;;;541;5;;wan daz in twanc ein riuwe ;;;541;6;;unde dienstbæriu triuwe, ;;;541;7;;die er nâch sîner vrouwen truoc, ;;;541;8;;diu im doch smæhe erbôt genuoc. ;;;541;9;;nâch der jaget in sîn gedanc. ;;;541;10;;inne des der stolze Lishois spranc, ;;;541;11;;dâ er ligen sach sîn eigen swert, ;;;541;12;;daz Gawan, der degen wert, ;;;541;13;;mit strîte ûz sîner hende brach. ;;;541;14;;manic vrouwe ir ander strîten sach. ;;;541;15;;die schilde wâren sô gedigen, ;;;541;16;;ietweder lie den sînen ligen ;;;541;17;;unde gâhten sus ze strîte. ;;;541;18;;ietweder kom bezîte ;;;541;19;;mit herzenlîcher mannes wer. ;;;541;20;;obe in saz vrouwen ein her ;;;541;21;;in den venstern ûf dem palas ;;;541;22;;unde sâhen kampf, der vor in was. ;;;541;23;;dô huop sich êrste niuwer zorn. ;;;541;24;;ietweder was sô hôch geborn, ;;;541;25;;daz sîn brîs unsamfte leit, ;;;541;26;;obe in der ander überstreit. ;;;541;27;;helm unde ir swert, die liten nôt; ;;;541;28;;diu wâren ir schilde vür den tôt. ;;;541;29;;swer dâ der helde strîten sach, ;;;541;30;;ich wæne, ers in vür kumber jach. ;;;542;1;;Lishois Gewellius, ;;;542;2;;der junge süeze, warb alsus: ;;;542;3;;vrecheit unde ellenthaftiu tât, ;;;542;4;;daz was sînes hôhen herzen rât. ;;;542;5;;er vrumete manigen snellen swanc. ;;;542;6;;dicke er von Gawane spranc ;;;542;7;;unde aber wider sêre ûf in. ;;;542;8;;Gawan truoc stætelîchen sin. ;;;542;9;;er dâhte: "ergrîf ich dich zuo mir, ;;;542;10;;ich sol es vil wol gelônen dir." ;;;542;11;;man sach dâ viures blicke, ;;;542;12;;diu swert ûf werfen dicke ;;;542;13;;ûz ellenthaften henden. ;;;542;14;;si begunden ein ander wenden ;;;542;15;;neben, vür unde hinder sich. ;;;542;16;;âne nôt was ir gerich. ;;;542;17;;si möhtenz âne strîten lân. ;;;542;18;;dô begreif in mîn hêrre Gawan: ;;;542;19;;er warf in under sich mit kraft. ;;;542;20;;mit halsen solche geselleschaft ;;;542;21;;müeze mich vermîden; ;;;542;22;;ichne möht ir niht erlîden. ;;;542;23;;Gawan bat sicherheit. ;;;542;24;;der was als unbereit ;;;542;25;;Lishois, der dâ unde lac, ;;;542;26;;als dô er von êrste strîtes pflac. ;;;542;27;;er sprach: "dû sûmest dich ân nôt. ;;;542;28;;vür sicherheit gib ich den tôt. ;;;542;29;;lâze enden dîne werden hant, ;;;542;30;;swaz mir ie brîses wart bekant. ;;;543;1;;Vor got ich bin vervluochet, ;;;543;2;;mînes brîses er nimmer enruochet. ;;;543;3;;durch Orgelusen minne, ;;;543;4;;der edeln herzoginne, ;;;543;5;;muos mir manic wert man ;;;543;6;;sînen brîs ze mînen handen lân. ;;;543;7;;dû maht vil brîses erben, ;;;543;8;;ob dû mich kanst ersterben." ;;;543;9;;dô dâht des künic Lotes sun: ;;;543;10;;"dêswâr, ichn sol alsô niht tuon. ;;;543;11;;sô verlüre ich brîses hulde, ;;;543;12;;erslüege ich âne schulde ;;;543;13;;disen küenen helt unverzaget. ;;;543;14;;in hât ir minne ûf mich gejaget, ;;;543;15;;der minne ouch mich twinget ;;;543;16;;unde mir vil kumbers bringet. ;;;543;17;;wan lâze ich in durch si genesen? ;;;543;18;;op mîn teil an ir sol wesen, ;;;543;19;;des mag er niht erwenden, ;;;543;20;;sol mirz gelücke senden. ;;;543;21;;wære unser strît von ir gesehen, ;;;543;22;;ich wæne, si müese ouch mir des jehen, ;;;543;23;;daz ich nâch minne dienen kan." ;;;543;24;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;543;25;;"ich wil durch die herzogîn ;;;543;26;;dich bî dem leben lâzen sîn." ;;;543;27;;grôzer müede si niht vergâzen. ;;;543;28;;er liez in ûf; si sâzen ;;;543;29;;von ein ander verre. ;;;543;30;;dô kom des scheffes hêrre ;;;544;1;;Von dem wazzer ûfez lant. ;;;544;2;;er gienc unde truoc ûf sîner hant ;;;544;3;;ein mûzersprinzelîn al grâ. ;;;544;4;;ez was sîn reht lêhen dâ, ;;;544;5;;swer tjostierte ûf dem plân, ;;;544;6;;daz er daz ors solde hân ;;;544;7;;jenes, der dâ læge; ;;;544;8;;unde dises, der siges pflæge, ;;;544;9;;des hende solde er nîgen, ;;;544;10;;sînen brîs niht verswîgen. ;;;544;11;;sus zinst man im bluomen velt. ;;;544;12;;daz was sîn beste huoben gelt, ;;;544;13;;ode obe sîn mûzersprinzelîn ;;;544;14;;ein galander lêrte pîn. ;;;544;15;;von anders niht gienc sîn pfluoc, ;;;544;16;;daz dûhte in urbor genuoc. ;;;544;17;;er was geborn von rîters art, ;;;544;18;;an guoter zuht wol bewart. ;;;544;19;;er gienc zuo Gawane. ;;;544;20;;den zins von dem plâne, ;;;544;21;;den iesch er zühteclîche. ;;;544;22;;Gawan, der ellens rîche, ;;;544;23;;sprach: "hêrre, ichne wart nie koufman. ;;;544;24;;ir muget mich zolles wol erlân." ;;;544;25;;des schiffes hêrre wider sprach: ;;;544;26;;"hêrre, sô manic vrouwe sach, ;;;544;27;;daz iu der brîs ist hie geschehen. ;;;544;28;;ir sult mir mînes rehtes jehen." ;;;544;29;;"hêrre, tuot mir reht bekant." ;;;544;30;;"ze rehter tjost hât iuwer hant ;;;545;1;;Mir diz ors erworben, ;;;545;2;;mit brîse al unverdorben, ;;;545;3;;wan iuwer hant in nider stach, ;;;545;4;;dem al diu werlt ie brîses jach ;;;545;5;;mit wârheit unze an disen tac. ;;;545;6;;iuwer brîs - sînhalp der gotes slac - ;;;545;7;;im vröude hât enpfüeret; ;;;545;8;;grôz sælde iuch hât gerüeret." ;;;545;9;;Gawan sprach: "er stach mich nider; ;;;545;10;;des erholt ich mich sider. ;;;545;11;;sît man iu tjost verzinsen sol, ;;;545;12;;er mac iu zins geleisten wol. ;;;545;13;;hêrre, dort stêt ein runzît: ;;;545;14;;daz erwarp an mir sîn strît. ;;;545;15;;daz nemet, ob ir gebiet. ;;;545;16;;der sich dises orses niet, ;;;545;17;;daz bin ich; ez muoz mich hinnen tragen, ;;;545;18;;solt halt ir niemer ors bejagen. ;;;545;19;;ir nennet reht; welt ir daz nemen, ;;;545;20;;sône darf iuch nimmer des gezemen, ;;;545;21;;daz ich ze vüezen hinne gê. ;;;545;22;;wan daz tæte mir ze wê, ;;;545;23;;sol diz ors iuwer sîn, ;;;545;24;;daz sô lediclîchen mîn ;;;545;25;;was dannoch hiute morgen vruo. ;;;545;26;;welt ir gemaches grîfen zuo, ;;;545;27;;sô rîtet ir sanfter einen stap. ;;;545;28;;diz ors mir lediclîchen gap ;;;545;29;;der herzoge Orillus der von Burgonois. ;;;545;30;;Vrians, der vürste ûz Ponturtois, ;;;546;1;;Eine wîle het mirz verstoln. ;;;546;2;;einer mûlinne voln ;;;546;3;;möht ir noch ê gewinnen. ;;;546;4;;ich kan iuch anders minnen: ;;;546;5;;sît ir iuch dunket als wert, ;;;546;6;;vür diz ors, des ir hie gert, ;;;546;7;;habet iu den man, derz gein mir reit. ;;;546;8;;ist im daz liep ode leit, ;;;546;9;;dâ kêre ich mich vil wênic an." ;;;546;10;;dô vröute sich der schifman; ;;;546;11;;mit lachendem munde er sprach: ;;;546;12;;"sô rîche gâbe ich nie gesach, ;;;546;13;;swem si rehte wære ;;;546;14;;zempfâhen gebære. ;;;546;15;;doch, hêrre, welt irs sîn mîn wer, ;;;546;16;;übergolten ist mîn ger. ;;;546;17;;vür wâr, sîn brîs was ie sô hel, ;;;546;18;;vünf hundert ors starc unde snel ;;;546;19;;ungerne ich vür in næme, ;;;546;20;;wand ez mir niht gezæme. ;;;546;21;;welt ir mich machen rîche, ;;;546;22;;sô werbet rîterlîche. ;;;546;23;;muget ir sîn sô gewaltic sîn, ;;;546;24;;antwürte in in den kocken mîn, ;;;546;25;;sô kunnet ir werdecheit wol tuon." ;;;546;26;;dô sprach der künic Lotes sun: ;;;546;27;;"beidiu drîn unde dar vür, ;;;546;28;;unze innerhalp iuwer tür, ;;;546;29;;antwürte ich iun gevangen." ;;;546;30;;"sô werdet ir wol enpfangen", ;;;547;1;;Sprach der schifman, des grôzer danc ;;;547;2;;was mit nîgen niht ze kranc. ;;;547;3;;dô sprach er: "lieber hêrre mîn, ;;;547;4;;dar zuo ruochet selbe sîn ;;;547;5;;mit mir hînt durch gemach. ;;;547;6;;gelîchiu êre nie geschach ;;;547;7;;deheinem verjen, mîm genôz. ;;;547;8;;man prüevet mirz vür sælde grôz, ;;;547;9;;behalte ich alsus werden man." ;;;547;10;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;547;11;;"des ir gert, des solde ich biten. ;;;547;12;;mich hât grôz müede überstriten, ;;;547;13;;daz mir ruowens wære nôt. ;;;547;14;;diu mir ditze ungemach gebôt, ;;;547;15;;diu kan wol süeze siuren, ;;;547;16;;dem herzen vröude tiuren ;;;547;17;;unde der sorgen machen rîche; ;;;547;18;;si lônet ungelîche. ;;;547;19;;owê, vindeclîchiu vlust! ;;;547;20;;diu senket mir die einen brust, ;;;547;21;;diu ê der hœhe gerte, ;;;547;22;;dô mich got vröuden werte. ;;;547;23;;dâ lac ein herze unden, ;;;547;24;;ich wæne, daz ist verswunden. ;;;547;25;;wâ sol ich nû trœsten holen? ;;;547;26;;muoz ich âne helfe dolen ;;;547;27;;nâch minne alsolher riuwe? ;;;547;28;;pfliget si wîplîcher triuwe, ;;;547;29;;si sol mir vröude mêren, ;;;547;30;;diu mich sus kan versêren." ;;;548;1;;Der schifman hôrte, daz er ranc ;;;548;2;;mit sorge unde daz in minne twanc. ;;;548;3;;dô sprach er: "hêrre, ez ist hie reht, ;;;548;4;;ûffem plâne unde in dem fôreht ;;;548;5;;unde al dâ Clinsor hêrre ist. ;;;548;6;;zageheit noch manlîch list ;;;548;7;;vüegentz anders niht wan sô: ;;;548;8;;hiute riuwec, morgen vrô. ;;;548;9;;ez ist iu lîhte unbekant, ;;;548;10;;gar âventiure ist ditze lant; ;;;548;11;;sus wert ez naht unde ouch den tac. ;;;548;12;;bî manheit sælde helfen mac. ;;;548;13;;diu sunne kan sô nider stên; ;;;548;14;;hêrre, ir sult ze scheffe gên." ;;;548;15;;des bat in der schifman. ;;;548;16;;Lishoisen vuort Gawan ;;;548;17;;mit im dannen ûf den wâc. ;;;548;18;;gedulticlîche ân allen bâc ;;;548;19;;man den helt des volgen sach. ;;;548;20;;der verje vuortez ors hin nâch. ;;;548;21;;sus vuorens über an daz stat. ;;;548;22;;der verje Gawanen bat: ;;;548;23;;"sît selbe wirt in mînem hûs." ;;;548;24;;daz stuont alsô, daz Artus ;;;548;25;;ze Nantis, dâ er dicke saz, ;;;548;26;;niht dörfte hân gebûwet baz. ;;;548;27;;dâ vuort er Lyshoisen în. ;;;548;28;;der wirt unde daz gesinde sîn ;;;548;29;;sich des underwunden. ;;;548;30;;an den selben stunden ;;;549;1;;Der wirt ze sîner tohter sprach: ;;;549;2;;"dû solt schaffen guot gemach ;;;549;3;;mînem hêrren, der hie stêt. ;;;549;4;;ir zwei mit ein ander gêt. ;;;549;5;;nû diene im unverdrozzen; ;;;549;6;;wir hân sîn vil genozzen." ;;;549;7;;sînem sune bevalch er Gringulieten. ;;;549;8;;des diu maget was gebeten, ;;;549;9;;mit grôzer zuht daz was getân. ;;;549;10;;mit der meide Gawan ;;;549;11;;ûf eine kemenâten gienc. ;;;549;12;;den estrîch al übervienc ;;;549;13;;niuwer binez unde bluomen wol gevar ;;;549;14;;wâren drûf gesniten dar. ;;;549;15;;dô entwâpent in diu süeze. ;;;549;16;;"got iu des danken müeze", ;;;549;17;;sprach Gawan. "vrouwe, ez ist mir nôt. ;;;549;18;;wan daz manz iu von hove gebôt, ;;;549;19;;sô dient ir mir ze sêre." ;;;549;20;;si sprach: "ich diene iu mêre, ;;;549;21;;hêrre, nâch iuwern hulden ;;;549;22;;danne von andern schulden." ;;;549;23;;des wirtes sun, ein knappe, truoc ;;;549;24;;senfter bette dar genuoc. ;;;549;25;;an die want gein der tür ;;;549;26;;ein tepich wart geleit dar vür; ;;;549;27;;dâ solde Gawan sitzen. ;;;549;28;;der knappe truoc mit witzen ;;;549;29;;einen kulter sô gemâl ;;;549;30;;über bette von rôtem zendâl. ;;;550;1;;Dem wirte ein bet ouch wart geleit. ;;;550;2;;dar nâch ein ander knappe treit ;;;550;3;;dar vür tischlachen unde brôt. ;;;550;4;;der wirt den bêden daz gebôt; ;;;550;5;;dâ gienc diu hûsvrouwe nâch. ;;;550;6;;dô diu Gawanen sach, ;;;550;7;;si enpfienc in herzenlîche. ;;;550;8;;si sprach: "ir habet uns rîche ;;;550;9;;nû alrêrst gemachet. ;;;550;10;;hêrre, unser sælde wachet." ;;;550;11;;der wirt kom. daz wazzer man dar truoc; ;;;550;12;;dô sich Gawan getwuoc, ;;;550;13;;eine bet er niht vermeit; ;;;550;14;;er bat den wirt gesellicheit: ;;;550;15;;"lât mit mir ezzen dise maget." ;;;550;16;;"hêrre, ez ist si gar verdaget, ;;;550;17;;daz si mit hêrren æze, ;;;550;18;;oder in sô nâhen sæze; ;;;550;19;;si würde lîhte mir ze hêr. ;;;550;20;;doch habe wir iuwer genozzen mêr. ;;;550;21;;tohter, leist al sîne ger; ;;;550;22;;des bin ich mit der volge wer." ;;;550;23;;diu süeze wart von scham rôt, ;;;550;24;;doch tet si, daz der wirt gebôt: ;;;550;25;;zuo Gawane saz vrô Bene. ;;;550;26;;starker süne zwêne ;;;550;27;;het der wirt ouch erzogen. ;;;550;28;;nû hete daz sprinzelîn ervlogen ;;;550;29;;des âbendes drî galander; ;;;550;30;;die hiez er mit ein ander ;;;551;1;;Gawan tragen alle drî ;;;551;2;;unde eine salsen dar bî. ;;;551;3;;diu juncvrouwe niht vermeit, ;;;551;4;;mit guoten zühten si sneit ;;;551;5;;Gawan süeziu mursel ;;;551;6;;ûf einen blanken wastel ;;;551;7;;mit ir blanken henden. ;;;551;8;;dô sprach si: "ir sult senden ;;;551;9;;dirre gebrâten vogel einen ;;;551;10;;- wan si hât neheinen -, ;;;551;11;;hêrre, mîner muoter dar." ;;;551;12;;er sprach zer meide wol gevar, ;;;551;13;;daz er gerne ir willen tæte ;;;551;14;;dâr an ode swes si bæte. ;;;551;15;;ein galander wart gesant ;;;551;16;;der wirtinne. Gawanes hant ;;;551;17;;wart mit zühten vil genigen ;;;551;18;;unde des wirtes danken niht verswigen. ;;;551;19;;dô brâhte ein des wirtes sun ;;;551;20;;purzeln unde lâtûn, ;;;551;21;;gebrochen in den vînæger. ;;;551;22;;ze grôzer kraft daz unwæger ;;;551;23;;ist die lenge alsolhiu nar; ;;;551;24;;man wirt ir ouch niht wol gevar. ;;;551;25;;solh varwe tuot die wârheit kunt, ;;;551;26;;die man sloufet in den munt. ;;;551;27;;gestrichen varwe ûffez vel ;;;551;28;;ist selten worden lobes hel. ;;;551;29;;swelh wîplîch herze stæte ist ganz, ;;;551;30;;ich wæne, diu treit den besten glanz. ;;;552;1;;Kunde Gawan guoten willen zeren, ;;;552;2;;des möht er sich dâ wol erneren. ;;;552;3;;nie muoter gunde ir kinde baz ;;;552;4;;danne im der wirt, des brôt er az. ;;;552;5;;dô man den tisch hin dan enpfienc ;;;552;6;;unde dô diu wirtinne ûz gienc, ;;;552;7;;vil bette man dar ûf dô treit; ;;;552;8;;diu wurden Gawanen geleit. ;;;552;9;;einez was ein pflûmît, ;;;552;10;;des zieche ein grüener samît, ;;;552;11;;des niht von der hôhen art: ;;;552;12;;ez was ein samît bastart. ;;;552;13;;ein kulter was des bettes dach, ;;;552;14;;niht wan durch Gawanes gemach, ;;;552;15;;mit einem pfelle sunder golt, ;;;552;16;;verre ûz heidenschaft geholt, ;;;552;17;;gesteppet ûf palmât. ;;;552;18;;dar über zôch man linde wât, ;;;552;19;;zwei lîlachen snêvar. ;;;552;20;;man leit ein wanküsse dar ;;;552;21;;unde der meide mandel einen, ;;;552;22;;hermîn, niuwen, reinen. ;;;552;23;;mit urloube erz undervienc, ;;;552;24;;der wirt, ê daz er slâfen gienc. ;;;552;25;;Gawan al eine, ist mir gesaget, ;;;552;26;;beleip al dâ, mit im diu maget. ;;;552;27;;het er iht hin ze ir gegert, ;;;552;28;;ich wæne, si hetes in gewert. ;;;552;29;;er sol ouch slâfen, ob er mac. ;;;552;30;;got hüete sîn, sô kom der tac. ;;;553;1;;Grôz müede im zôch diu ougen zuo; ;;;553;2;;sus slief er unze des morgens vruo. ;;;553;2;1; ;;;553;2;2; ;;;553;2;3; ;;;553;2;4; ;;;553;2;5; ;;;553;2;6; ;;;553;2;7; ;;;553;2;8; ;;;553;2;9; ;;;553;2;10; ;;;553;2;11; ;;;553;2;12; ;;;553;3;;dô entwachete der wîgant. ;;;553;4;;einhalp der kemenâten want ;;;553;5;;vil venster het, dâ vor glas. ;;;553;6;;der venster einez offen was ;;;553;7;;gein dem boumgarten. ;;;553;8;;dar în gienc er durch warten, ;;;553;9;;durch luft unde durch der vogel sanc. ;;;553;10;;sîn sitzen wart dô niht lanc. ;;;553;11;;er kôs ein burc, die er des âbendes sach, ;;;553;12;;dô im diu âventiure geschach, ;;;553;13;;vil vrouwen ûf dem palas, ;;;553;14;;manigiu under in vil schœne was. ;;;553;15;;ez dûhte in ein wunder grôz, ;;;553;16;;daz die vrouwen niht verdrôz ;;;553;17;;ir wachens, daz si sliefen niht. ;;;553;18;;dannoch der tac was niht ze lieht. ;;;553;19;;er dâhte: "ich wil in ze êren ;;;553;20;;mich an slâfen kêren." ;;;553;21;;wider an sîn bette er gienc. ;;;553;22;;der meide mandel übervienc ;;;553;23;;in - daz was sîn decke. ;;;553;24;;ob man in dâ iht wecke? ;;;553;25;;nein, daz wære dem wirte leit. ;;;553;26;;diu maget durch gesellecheit, ;;;553;27;;al dâ si vor ir muoter lac, ;;;553;28;;si brach ir slâf, des si pflac, ;;;553;29;;unt gienc hin zuo ir gaste; ;;;553;30;;der slief dannoch al vaste. ;;;554;1;;Diu maget ir dienstes niht vergaz; ;;;554;2;;vürz bette ûffen tepich si saz, ;;;554;3;;diu clâre juncvrouwe. ;;;554;4;;bî mir ich selten schouwe, ;;;554;5;;daz mir âbendes oder vruo ;;;554;6;;solch âventiure slîche zuo. ;;;554;7;;bî einer wîle Gawan erwachet; ;;;554;8;;er sach an si unde lachet ;;;554;9;;unde sprach: "got halde iuch, vröuwelîn, ;;;554;10;;daz ir durch den willen mîn ;;;554;11;;iuwern slâf sus brechet ;;;554;12;;unde an iu selber rechet, ;;;554;13;;des ich niht hân gedienet gar." ;;;554;14;;dô sprach diu maget wolgevar: ;;;554;15;;"iuwers dienstes wil ich enbern; ;;;554;16;;ich ensol niht wan hulde gern. ;;;554;17;;hêrre, gebietet über mich; ;;;554;18;;swaz ir gebietet, daz leiste ich. ;;;554;19;;al die mit mînem vater sint, ;;;554;20;;beidiu mîn muoter unde ir kint ;;;554;21;;suln iuch ze hêrren immer hân; ;;;554;22;;sô liebe habet ir uns getân." ;;;554;23;;er sprach: "sît ir iht lange komen? ;;;554;24;;het ich iuwer kunft ê vernomen, ;;;554;25;;daz wære mir lieb durch vrâgen, ;;;554;26;;wolt iuch des niht betrâgen, ;;;554;27;;daz ir mirz geruochet sagen: ;;;554;28;;ich hân in disen zwein tagen ;;;554;29;;vil vrouwen obe mir gesehen; ;;;554;30;;von den sult ir mir verjehen ;;;555;1;;Durch iuwer güete, wer die sîn." ;;;555;2;;dô erschrac daz juncvröuwelîn. ;;;555;3;;si sprach: "hêrre, nû vrâget es niht; ;;;555;4;;ich bin, dius nimmer iu vergiht. ;;;555;5;;ich enkan iu niht von in gesagen; ;;;555;6;;ob ich ez halt weiz, ich sol ez verdagen. ;;;555;7;;lât ez iu niht sîn swære ;;;555;8;;unde vrâget anderre mære. ;;;555;9;;daz rât ich, welt ir volgen mir." ;;;555;10;;Gawan sprach aber wider zir, ;;;555;11;;mit vrâge er gienc dem mære nâch ;;;555;12;;umbe al die vrouwen, die er dâ sach ;;;555;13;;sitzende ûf dem palas. ;;;555;14;;diu maget wol sô getriuwe was, ;;;555;15;;daz si von herzen weinde ;;;555;16;;unde grôze klage erscheinde. ;;;555;17;;dannoch was ez harte vruo; ;;;555;18;;innen des gienc ir vater zuo. ;;;555;19;;der liez ez âne zürnen gar, ;;;555;20;;ob diu maget wol gevar ;;;555;21;;ihtes dâ wære betwungen ;;;555;22;;unde ob dâ was gerungen. ;;;555;23;;dem gebârte si gelîche, ;;;555;24;;diu maget zühte rîche, ;;;555;25;;wande si dem bette nâhen saz. ;;;555;26;;daz liez ir vater âne haz. ;;;555;27;;dô sprach er: "tohter, weinet niht. ;;;555;28;;swaz in schimpfe alsus geschiht, ;;;555;29;;ob daz von êrste bringet zorn, ;;;555;30;;der ist schiere dâ nâch verkorn." ;;;556;1;;Gawan sprach: "hie ist niht geschehen, ;;;556;2;;wan des wir vor iu wellen jehen. ;;;556;3;;ich vrâgete dise maget ein teil; ;;;556;4;;daz dûhte si mîn unheil ;;;556;5;;unde bat mich, daz ichz lieze. ;;;556;6;;ob iuch des niht verdrieze, ;;;556;7;;sô lât mîn dienst umbe iuch bejagen, ;;;556;8;;wirt, daz ir mirz ruochet sagen ;;;556;9;;umbe die vrouwen, die obe uns hie. ;;;556;10;;ich engevriesch in allen landen nie, ;;;556;11;;dâ man möhte schouwen ;;;556;12;;sô manige clâre vrouwen ;;;556;13;;mit sô liehtem gebende." ;;;556;14;;der wirt want sîne hende; ;;;556;15;;dô sprach er: "hêrre, vrâget es niht durch got. ;;;556;16;;dâ ist nôt al über nôt." ;;;556;17;;"sô muoz ich doch ir kumber klagen", ;;;556;18;;sprach Gawan. "wirt, ir sult mir sagen: ;;;556;19;;war umbe ist iu mîn vrâgen leit?" ;;;556;20;;"hêrre, durch iuwer manheit - ;;;556;21;;kunnet ir vrâgen niht verberen, ;;;556;22;;sô welt ir lîhte vürbaz geren. ;;;556;23;;daz lêret iuch herzen swære ;;;556;24;;unde machet uns vröuden lære, ;;;556;25;;mich unde elliu mîniu kint, ;;;556;26;;diu iu ze dienste erboren sint." ;;;556;27;;Gawan sprach: "ir sult mirz sagen. ;;;556;28;;welt aber ir mich ez gar verdagen, ;;;556;29;;daz iuwer mære mich vergêt, ;;;556;30;;ich vreische iedoch wol, wie ez dâ stêt." ;;;557;1;;Der wirt sprach mit triuwen: ;;;557;2;;"hêrre, sô muoz mich riuwen, ;;;557;3;;daz iuch des vrâgens niht bevilt. ;;;557;4;;ich wil iu lîhen einen schilt; ;;;557;5;;nû wâpent iuch ûf einen strît. ;;;557;6;;ze Terre Marveile ir sît. ;;;557;7;;Let Marveile ist hie. ;;;557;8;;hêrre, ez wart versuochet nie ;;;557;9;;ûf Tschastel Marveile diu nôt. ;;;557;10;;iuwer leben wil in den tôt. ;;;557;11;;ist iu âventiure bekant, ;;;557;12;;swaz ie gestreit iuwer hant, ;;;557;13;;daz was noch gar ein kindes spil. ;;;557;14;;nû nâhent iu riuwebæriu zil." ;;;557;15;;Gawan sprach: "mir wære leit, ;;;557;16;;ob mîn gemach âne arbeit ;;;557;17;;von disen vrouwen hin rite, ;;;557;18;;ich enversuohte ê baz ir site. ;;;557;19;;ich hân ouch ê von in vernomen. ;;;557;20;;sît ich sô nâhen nû bin komen, ;;;557;21;;mich ensol des niht betrâgen, ;;;557;22;;ich enwellez durch si wâgen." ;;;557;23;;der wirt mit triuwen klagete. ;;;557;24;;sînem gaste er sagete: ;;;557;25;;"aller kumber ist ein niht, ;;;557;26;;wan dem ze lîden geschiht ;;;557;27;;disiu âventiure, ;;;557;28;;diu ist scharpf unde ungehiure, ;;;557;29;;vür wâr unde âne liegen; ;;;557;30;;hêrre, ichne kan niht triegen." ;;;558;1;;Gawan, der brîs erkande, ;;;558;2;;an die vorhte sich niht wande; ;;;558;3;;er sprach: "nû gebet mir strîtes rât. ;;;558;4;;ob ir gebietet, rîters tât ;;;558;5;;sol ich hie leisten, ruochet es got. ;;;558;6;;iuwern rât unde iuwer gebot ;;;558;7;;wil ich immer gerne hân. ;;;558;8;;hêr wirt, ez wære missetân, ;;;558;9;;solt ich sus hinnen scheiden. ;;;558;10;;die lieben unde die leiden ;;;558;11;;heten mich vür einen zagen." ;;;558;12;;alrêrst der wirt begunde klagen, ;;;558;13;;wan im sô leide nie geschach. ;;;558;14;;hin ze sînem gaste er sprach: ;;;558;15;;"op daz got erzeige, ;;;558;16;;daz ir niht sît veige, ;;;558;17;;sô werdet ir hêrre dises landes. ;;;558;18;;swaz vrouwen hie stêt pfandes, ;;;558;19;;die starkez wunder her betwanc, ;;;558;20;;daz noch nie rîters brîs erranc, ;;;558;21;;manic sarjant, edeliu rîterschaft, ;;;558;22;;op die hie lœset iuwer kraft, ;;;558;23;;sô sît ir brîses gehêret ;;;558;24;;unde hât iuch got wol geêret. ;;;558;25;;ir muget mit vröuden hêrre sîn ;;;558;26;;über manigen liehten schîn, ;;;558;27;;vrouwen von manigen landen. ;;;558;28;;wer jæhe iu des ze schanden, ;;;558;29;;ob ir hinnen schiet alsus, ;;;558;30;;sît Lishois Gewellius ;;;559;1;;Nû sînen brîs hie lâzen hât, ;;;559;2;;der manige rîterlîche tât ;;;559;3;;gevrümet hât, der süeze? ;;;559;4;;von rehte ich in alsus grüeze. ;;;559;5;;mit ellen ist sîn rîterschaft. ;;;559;6;;sô manige tugent diu gotes kraft ;;;559;7;;in mannes herze nie gestiez, ;;;559;8;;âne Itheren von Kahaviez. ;;;559;9;;der Ithern vor Nantis sluoc, ;;;559;10;;mîn schif in gester übertruoc. ;;;559;11;;er hât mir vünf ors gegeben ;;;559;12;;- got in mit sælden lâze leben -, ;;;559;13;;diu herzogen unde künige riten. ;;;559;14;;swaz er hât abe den gestriten, ;;;559;15;;daz wirt ze Pelrapeire gesaget; ;;;559;16;;ir sicherheit er hât bejaget. ;;;559;17;;sîn schilt treit maniger tjoste mâl. ;;;559;18;;er reit hie vorschende umbe den Grâl." ;;;559;19;;Gawan sprach: "war ist er komen? ;;;559;20;;saget mir, wirt, hât er vernomen, ;;;559;21;;dô er sô nâhen was hie bî, ;;;559;22;;waz disiu âventiure sî?" ;;;559;23;;"hêrre, ern hât es niht ervaren. ;;;559;24;;ich kunde mich des wol bewaren, ;;;559;25;;daz ich es im zuo gewüege: ;;;559;26;;ungevüege ich danne trüege. ;;;559;27;;het ir selbe vrâgens niht erdâht, ;;;559;28;;nimmer wært irs innen brâht ;;;559;29;;von mir, waz hie mæres ist, ;;;559;30;;mit vorhten scharpf ein strenger list. ;;;560;1;;Welt ir niht erwinden, ;;;560;2;;mir unde mînen kinden ;;;560;3;;geschach sô rehte leide nie, ;;;560;4;;ob ir den lîp verlieset hie. ;;;560;5;;sult aber ir brîs behalten ;;;560;6;;unde dises landes walten, ;;;560;7;;sô hât mîn armuot ende. ;;;560;8;;ich getrouwe des iuwerre hende, ;;;560;9;;sô hœhet sich mîn rîcheit. ;;;560;10;;mit vröuden lieb âne leit ;;;560;11;;mac iuwer brîs hie erwerben, ;;;560;12;;sult ir niht ersterben. ;;;560;13;;nû wâpent iuch gein kumber grôz." ;;;560;14;;dannoch stuont Gawan al blôz; ;;;560;15;;er sprach: "traget mir mîn harnasch her." ;;;560;16;;der bete was der wirt sîn wer: ;;;560;17;;von vuoze ûf wâpent in dô gar ;;;560;18;;diu süeze maget wol gevar. ;;;560;19;;der wirt nâch dem orse gienc. ;;;560;20;;ein schilt an sîner wende hienc, ;;;560;21;;der dicke unde als herte was, ;;;560;22;;dâ von doch Gawan sît genas. ;;;560;23;;schilt unde ors im wâren brâht. ;;;560;24;;der wirt was alsô bedâht, ;;;560;25;;daz er wider vür in stuont; ;;;560;26;;dô sprach er: "hêrre, ich tuon iu kunt, ;;;560;27;;wie ir sult gebâren ;;;560;28;;gein iuwers verhes vâren: ;;;560;29;;mînen schilt sult ir tragen, ;;;560;30;;der ist durchstochen noch durchslagen, ;;;561;1;;Wande ich strîte selten - ;;;561;2;;wes möht er danne engelten? ;;;561;3;;hêrre, swenne ir ûf hin kumet, ;;;561;4;;ein dinc iu ze dem ors vrumet: ;;;561;5;;ein krâmer sitzet vor dem tor, ;;;561;6;;dem lât daz ors hie vor. ;;;561;7;;koufet umbe in, enruochet waz; ;;;561;8;;er behalt iuz ors deste baz, ;;;561;9;;ob irz im versetzet. ;;;561;10;;werdet ir niht geletzet, ;;;561;11;;ir muget daz ors gerne hân." ;;;561;12;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;561;13;;"sol ich niht ze orse rîten în?" ;;;561;14;;"nein, hêrre, al der vrouwen schîn ;;;561;15;;ist vor iu verborgen; ;;;561;16;;sô nâhet ez den sorgen. ;;;561;17;;den palas vindet ir eine; ;;;561;18;;weder grôz noch kleine ;;;561;19;;vindet ir niht, daz dâ lebe. ;;;561;20;;sô waldes diu gotes pflege, ;;;561;21;;sô ir in die kemenâten gêt, ;;;561;22;;dâ Let Marveile stêt. ;;;561;23;;daz bette unde die stollen sîn, ;;;561;24;;von Marroch der mahmumelîn, ;;;561;25;;des êre unde al sîn rîcheit, ;;;561;26;;wære daz dar geine geleit, ;;;561;27;;dâ mit ez wære vergolten niht. ;;;561;28;;dâr an ze lîden iu geschiht, ;;;561;29;;swaz got an iu wil meinen; ;;;561;30;;nâch vröude erz müeze erscheinen. ;;;562;1;;Gedenket, hêrre, ob ir sît wert, ;;;562;2;;disen schilt unde iuwer swert ;;;562;3;;lâzet niener von iu komen. ;;;562;4;;sô ir wænet, daz ende habe genomen ;;;562;5;;iuwer kumber grôzlîch, ;;;562;6;;alrêrst danne strîte ist er gelîch." ;;;562;7;;dô Gawan ûf sîn ors gesaz, ;;;562;8;;diu maget wart an vröuden laz. ;;;562;9;;alle, die dâ wâren, klageten; ;;;562;10;;wênic si des verdageten. ;;;562;11;;er sprach ze dem wirte: "gan mirs got, ;;;562;12;;iuwer getriuwelîch urbot, ;;;562;13;;daz ir mîn sus pflâget, ;;;562;14;;geltes mich niht betrâget." ;;;562;15;;urloup er ze der meide nam, ;;;562;16;;die grôzes jâmers wol gezam. ;;;562;17;;er reit hin, si klageten hie. ;;;562;18;;ob ir nû gerne hœret, wie ;;;562;19;;Gawane dâ geschæhe, ;;;562;20;;deste gerner ich es iu jæhe. ;;;562;21;;ich sag, als ichz hân vernomen: ;;;562;22;;dô er was vür die porten komen, ;;;562;23;;er vant den krâmære ;;;562;24;;unde des krâme niht lære. ;;;562;25;;dâ lac inne veile, ;;;562;26;;daz ich es wære der geile, ;;;562;27;;het ich alsô rîche habe. ;;;562;28;;Gawan vor im erbeizte abe. ;;;562;29;;sô rîchen market er nie gesach, ;;;562;30;;als im ze sehenne al dâ geschach. ;;;563;1;;Der krâm was ein samît, ;;;563;2;;vierecke, hôch unde wît. ;;;563;3;;waz dâr inne veiles læge? ;;;563;4;;derz mit gelte widerwæge, ;;;563;5;;der bâruc von Baldac ;;;563;6;;vergülte niht, daz drinne lac. ;;;563;7;;als tæte der katolicô ;;;563;8;;von Ranculat. dô Kriechen sô ;;;563;9;;stuont, daz man hort dâr inne vant, ;;;563;10;;sône vergültez niht des keisers hant ;;;563;11;;mit jener zweier stiure. ;;;563;12;;daz krâmgewant was tiure. ;;;563;13;;Gawan sîn grüezen sprach ;;;563;14;;zuo dem krâmære. dô er gesach, ;;;563;15;;waz wunders dâ lac veile, ;;;563;16;;nâch sîner mâze teile ;;;563;17;;bat im zeigen Gawan ;;;563;18;;gürtelen ode vürspan. ;;;563;19;;der krâmære sprach: "ich hân vür wâr ;;;563;20;;hie gesezzen manic jâr, ;;;563;21;;daz niemen getorste schouwen ;;;563;22;;- niuwan werde vrouwen -, ;;;563;23;;waz in mînen krâmen liget. ;;;563;24;;ob iuwer herze manheit pfliget, ;;;563;25;;sô sît irs alles hêrre. ;;;563;26;;ez ist gevüeret verre. ;;;563;27;;habet ir den brîs an iuch genomen, ;;;563;28;;sît ir durch âventiure komen ;;;563;29;;her, sô sol iu gelingen. ;;;563;30;;lîhte ir muget gedingen ;;;564;1;;Umb mich. swaz ich veiles hân, ;;;564;2;;daz ist iu gar danne undertân. ;;;564;3;;vart vürbaz, lât es walten got. ;;;564;4;;hât iuch Pliplalinot, ;;;564;5;;der verje, her gewîset? ;;;564;6;;manic vrouwe brîset ;;;564;7;;iuwer komen in diz lant, ;;;564;8;;ob si erlœset iuwer hant. ;;;564;9;;welt ir nâch âventiure gên, ;;;564;10;;sô lât diz ors al stille stên; ;;;564;11;;des hüete ich, welt irz an mich lân." ;;;564;12;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;564;13;;"wærez in iuwern mâzen, ;;;564;14;;ich woldez iu gerne lâzen. ;;;564;15;;nû entsitze ich iuwer rîcheit; ;;;564;16;;sô rîchen marschalc ez erleit ;;;564;17;;nie, sît ich drûf gesaz." ;;;564;18;;der krâmære sprach ân allen haz: ;;;564;19;;"hêrre, ich selbe unde alle mîn habe ;;;564;20;;- waz möht ich mêre brechen drabe? - ;;;564;21;;ist iuwer, sult ir hie genesen. ;;;564;22;;wes möht ich billîcher wesen?" ;;;564;23;;Gawan sîn ellen lêrte, ;;;564;24;;ze vuoze er vürbaz kêrte ;;;564;25;;manlîche unde unverzaget. ;;;564;26;;als ich iu ê hân gesaget, ;;;564;27;;er vant der bürge wîte, ;;;564;28;;daz ieslîch ir sîte ;;;564;29;;stuont mit bûwelîcher wer. ;;;564;30;;vür allen sturm niht ein ber ;;;565;1;;Gæben si ze drîzec jâren, ;;;565;2;;op man ir wolde vâren. ;;;565;3;;enmitten drûffe ein anger ;;;565;4;;- daz Lechvelt ist langer -, ;;;565;5;;vil türne obe den zinnen stuont. ;;;565;6;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;565;7;;dô Gawan den palas sach, ;;;565;8;;dem was alumbe sîn dach ;;;565;9;;rehte als pfâwen gevider gar, ;;;565;10;;lieht gemâl unde sô gevar, ;;;565;11;;weder regen noch der snê ;;;565;12;;entet des daches blicke wê. ;;;565;13;;innen er was gezieret ;;;565;14;;unde wol gefeitieret, ;;;565;15;;der venster sûle wol ergraben, ;;;565;16;;dâr ûf gewelbe hôch erhaben. ;;;565;17;;dâr inne bette ein wunder ;;;565;18;;lac her unde dâr besunder; ;;;565;19;;kulter maniger slahte ;;;565;20;;lâgen drûfe von rîcher ahte. ;;;565;21;;dâ wâren die vrouwen gesezzen. ;;;565;22;;diene heten niht vergezzen, ;;;565;23;;sine wæren dane gegangen. ;;;565;24;;von in wart niht enpfangen ;;;565;25;;ir vröuden kumft, ir sælden tac, ;;;565;26;;der gar an Gawane lac. ;;;565;27;;müesen si in doch hân gesehen, ;;;565;28;;waz möhte in liebers sîn geschehen? ;;;565;29;;ir deheiniu daz tuon solde, ;;;565;30;;swie er in dienen wolde. ;;;566;1;;Dâ wâren si doch unschuldic an. ;;;566;2;;dô gienc mîn hêrre Gawan ;;;566;3;;beidiu her unde dar, ;;;566;4;;er nam des palases war. ;;;566;5;;er sach an einer wende ;;;566;6;;- ichne weiz ze wederre hende - ;;;566;7;;ein tür wît offen stên; ;;;566;8;;dâ innerhalp im solde ergên ;;;566;9;;hôhes brîses erwerben ;;;566;10;;ode nâch dem brîse ersterben. ;;;566;11;;er gienc zer kemenâten în. ;;;566;12;;der was ir estriches schîn ;;;566;13;;lûter, hæle als ein glas, ;;;566;14;;dâ Let Marveile was, ;;;566;15;;daz bette von dem wunder. ;;;566;16;;vier schîben liefen drunder, ;;;566;17;;von rubînen lieht sinewel, ;;;566;18;;daz der wint wart nie sô snel; ;;;566;19;;dâ wâren die stollen ûf gekloben. ;;;566;20;;den estrich muoz ich iu loben: ;;;566;21;;von jaspis unde krisolte, ;;;566;22;;von sardîne, als er wolte, ;;;566;23;;Clinsor, der des erdâhte, ;;;566;24;;ûz manigen landen brâhte ;;;566;25;;sîn listlîchiu wîsheit ;;;566;26;;werc, daz hier an was geleit. ;;;566;27;;der estrich was gar sô sleif, ;;;566;28;;daz Gawan kûme begreif ;;;566;29;;mit den vüezen stiure. ;;;566;30;;er gienc nâch âventiure. ;;;567;1;;Immer, als dicke er trat, ;;;567;2;;daz bette vuor von sîner stat, ;;;567;3;;daz ê was gestanden. ;;;567;4;;Gawane wart enblanden, ;;;567;5;;daz er den swæren schilt getruoc, ;;;567;6;;den im sîn wirt bevalch genuoc. ;;;567;7;;er dâhte: "wie kume ich ze dir, ;;;567;8;;wil dû wenken sus vor mir? ;;;567;9;;ich sol dich innen bringen, ;;;567;10;;ob ich dich muge erspringen." ;;;567;11;;dô gestuont im daz bette vor. ;;;567;12;;er huop sich zem sprunge enbor ;;;567;13;;unde spranc rehte enmitten dran. ;;;567;14;;die snelheit gevreischet niemer man, ;;;567;15;;wie daz bette her unde dar sich stiez. ;;;567;16;;der vier wende deheinez liez: ;;;567;17;;mit hurte an ieteslîche ez swanc, ;;;567;18;;daz al diu burc dâ von erklanc. ;;;567;19;;sus reit er manigen poynder grôz. ;;;567;20;;swaz der doner ie gedôz ;;;567;21;;unde al die busûnære, ;;;567;22;;op der êrste wære ;;;567;23;;bî dem jungesten dinne ;;;567;24;;unde bliesen nâch gewinne, ;;;567;25;;ez endorfte niht mê dâ krachen. ;;;567;26;;Gawan muose wachen, ;;;567;27;;swie er an dem bette læge. ;;;567;28;;wes der helt dô pflæge? ;;;567;29;;des galmes hete in sô bevilt, ;;;567;30;;daz er zucte über sich den schilt. ;;;568;1;;Er lac unde liez es walten ;;;568;2;;den, der helfe hât behalten ;;;568;3;;unde den der helfe nie verdrôz, ;;;568;4;;der in sînem kumber grôz ;;;568;5;;helfe an in versuochen kan. ;;;568;6;;der wîse, herzehafte man, ;;;568;7;;swâ dem kumber wirt bekant, ;;;568;8;;der ruofet an die hœhesten hant, ;;;568;9;;wan diu treit helfe rîche ;;;568;10;;unde hilfet im helfeclîche. ;;;568;11;;daz selbe ouch Gawane geschach: ;;;568;12;;dem er ie sînes brîses jach, ;;;568;13;;sînen krefticlîchen güeten, ;;;568;14;;den bat er sich behüeten. ;;;568;15;;nû gewan daz krachen ende, ;;;568;16;;sô daz die vier wende ;;;568;17;;gelîch wâren gemezzen dar, ;;;568;18;;al dâ daz bette wolgevar ;;;568;19;;an dem estriche enmitten stuont. ;;;568;20;;dô wart im grœzer angest kunt: ;;;568;21;;vünf hundert stabeslingen ;;;568;22;;mit listlîchen dingen ;;;568;23;;zem swanke wâren bereit. ;;;568;24;;der swanc gap in geleit ;;;568;25;;ûf daz bette, al dâ er lac. ;;;568;26;;der schilt alsolher herte pflac, ;;;568;27;;daz ers enpfant vil kleine. ;;;568;28;;ez wâren wazzersteine, ;;;568;29;;sinewel unde hart; ;;;568;30;;eteswâ der schilt doch dürkel wart. ;;;569;1;;Die steine wâren ouch verbolt. ;;;569;2;;er hete selten ê gedolt ;;;569;3;;sô swinde würfe ûf in gevlogen. ;;;569;4;;nû was zem schuzze ûf gezogen ;;;569;5;;vünf hundert armbrust ode mêr. ;;;569;6;;die heten al gelîchen kêr ;;;569;7;;rehte ûf daz bette, al dâ er lac. ;;;569;8;;swer ie solher nœte gepflac, ;;;569;9;;der möht erkennen pfîle. ;;;569;10;;daz werte kurze wîle, ;;;569;11;;unze daz si wâren versnurret gar. ;;;569;12;;swer wil gemaches nemen war, ;;;569;13;;derne kome an solch bette niht: ;;;569;14;;gemaches im dâ niemen giht. ;;;569;15;;es möhte jugent werden grâ, ;;;569;16;;des gemaches, alsô dâ ;;;569;17;;Gawan an dem bette vant. ;;;569;18;;dannoch sîn herze unde ouch sîn hant ;;;569;19;;der zageheit lac al eine. ;;;569;20;;die pfîle unde ouch die steine ;;;569;21;;heten in niht gar vermiten. ;;;569;22;;zerquatschiuret unde ouch versniten ;;;569;23;;was er durch die ringe. ;;;569;24;;dô hete er gedinge, ;;;569;25;;sînes kumbers wære ein ende. ;;;569;26;;dannoch von sîner hende ;;;569;27;;muoser prîs erstrîten. ;;;569;28;;an den selben zîten ;;;569;29;;tet sich gein im ûf ein tür. ;;;569;30;;ein grôzer gebûre gienc dar vür; ;;;570;1;;Er was vreislîch getân. ;;;570;2;;von vischen hiute truoc er an ;;;570;3;;ein surkôt unde ein bônît ;;;570;4;;unde des selben zwuo hosen wît. ;;;570;5;;einen kolben er in der hende truoc, ;;;570;6;;des kiule grœzer danne ein kruoc. ;;;570;7;;er gienc gein Gawan her. ;;;570;8;;daz was doch ninder sîn ger, ;;;570;9;;wande in sînes komens dar verdrôz. ;;;570;10;;Gawan dâhte: "dirre ist blôz; ;;;570;11;;sîn wer ist gein mir harte laz." ;;;570;12;;er rihte sich ûf unde saz, ;;;570;13;;als ob in swære ninder lit. ;;;570;14;;jener trat hinder einen trit, ;;;570;15;;als ob er wolde entwîchen, ;;;570;16;;unde sprach doch zornlîchen: ;;;570;17;;"irn durfet mich entsitzen niht; ;;;570;18;;ich vüege aber wol, daz iu geschiht, ;;;570;19;;dâ von ir den lîp ze pfande gebet. ;;;570;20;;von tiuvels kreften ir noch lebet; ;;;570;21;;sol iuch der hie hân ernert, ;;;570;22;;ir sît doch sterbens unerwert. ;;;570;23;;des bringe ich iuch wol innen, ;;;570;24;;als ich nû scheide hinnen." ;;;570;25;;der vilân trat wider în. ;;;570;26;;Gawan mit dem swerte sîn ;;;570;27;;vome schilte sluoc die zeine. ;;;570;28;;die pfîle algemeine ;;;570;29;;wâren hin durch gedrungen, ;;;570;30;;daz si in den ringen klungen. ;;;571;1;;Dô hôrt er ein gebrummen, ;;;571;2;;als der wol zweinzec trummen ;;;571;3;;slüege hie ze tanze. ;;;571;4;;sîn vester muot der ganze, ;;;571;5;;den diu wâre zageheit ;;;571;6;;nie verscherte noch versneit, ;;;571;7;;dâhte: "waz sol mir geschehen? ;;;571;8;;ich möhte nû wol kumbers jehen. ;;;571;9;;wil sich mîn kumber mêren, ;;;571;10;;ze wer sol ich mich kêren." ;;;571;11;;nû sach er geines gebûres tür. ;;;571;12;;ein grôzer lewe spranc her vür; ;;;571;13;;der was als ein ors als hôch. ;;;571;14;;Gawan, der ie ungerne vlôch, ;;;571;15;;den schilt er mit den riemen nam. ;;;571;16;;er tet, als ez der wer gezam: ;;;571;17;;er spranc ûf den estrîch. ;;;571;18;;durch hunger was vreislîch ;;;571;19;;dirre starke lewe grôz, ;;;571;20;;des er doch wênic dâ genôz. ;;;571;21;;mit zorne lief er an den man, ;;;571;22;;ze wer stuont hêr Gawan. ;;;571;23;;er het im den schilt nâch genomen: ;;;571;24;;sîn êrster grif was alsô komen ;;;571;25;;durch den schilt mit den klân. ;;;571;26;;von tiere ist selten ê getân ;;;571;27;;sîn grif durch solhe herte. ;;;571;28;;Gawan sich zuckes werte: ;;;571;29;;ein bein hin abe er im swanc. ;;;571;30;;der lewe ûf drîn vüezen spranc; ;;;572;1;;Anme schilte beleip der vierde vuoz. ;;;572;2;;mit bluot gab er solhen guz, ;;;572;3;;daz Gawan begunde vaste stên. ;;;572;4;;her unde dar begundez gên. ;;;572;5;;der lewe spranc dicke an den gast; ;;;572;6;;durch die nase manigen pfnast ;;;572;7;;tet er mit bleckenden zenen. ;;;572;8;;wolt man in solher spîse wenen, ;;;572;9;;daz er guote liute geæze, ;;;572;10;;ungerne ich bî im sæze. ;;;572;11;;ez was ouch Gawane leit, ;;;572;12;;der ûf den lîp dâ mit im streit. ;;;572;13;;er het in sô geletzet, ;;;572;14;;mit bluote wart benetzet ;;;572;15;;al diu kemenâte gar. ;;;572;16;;mit zorne spranc der lewe dar ;;;572;17;;unde wold in zücken under sich. ;;;572;18;;Gawan tet im einen stich ;;;572;19;;durch die brust unze an die hant, ;;;572;20;;dâ von des lewen zorn verswant, ;;;572;21;;wan er strûchete nider tôt. ;;;572;22;;Gawan het die grôzen nôt ;;;572;23;;mit strîte überwunden. ;;;572;24;;an den selben stunden ;;;572;25;;dâht er: "waz ist mir nû guot? ;;;572;26;;ich sitze ungerne in ditze bluot. ;;;572;27;;ouch sol ich mich des wol bewarn ;;;572;28;;- ditze bette kan sô umbe varn -, ;;;572;29;;daz ich dran sitze oder lige, ;;;572;30;;obe ich rehter sinne pflige." ;;;573;1;;Nû was im sîn houbet ;;;573;2;;mit würfen sô betoubet, ;;;573;3;;unde dô sîne wunden ;;;573;4;;sô bluoten begunden, ;;;573;5;;daz in sîn snelliclîch kraft ;;;573;6;;gar liez mit ir geselleschaft: ;;;573;7;;durch swindeln er strûchens pflac; ;;;573;8;;daz houbet im ûf dem lewen lac. ;;;573;9;;der schilt viel nider under in. ;;;573;10;;gewan er ie kraft ode sin, ;;;573;11;;diu wâren im beidiu enpfüeret; ;;;573;12;;unsanfter was gerüeret. ;;;573;13;;aller sin tet im entwîch. ;;;573;14;;sîn wanküsse ungelîch ;;;573;15;;was dem, daz Gimmele ;;;573;16;;von Monte Rippele, ;;;573;17;;diu süeze unde diu wîse, ;;;573;18;;leite Keinise, ;;;573;19;;dâr ûf er sînen brîs verslief. ;;;573;20;;der brîs gein disem manne lief, ;;;573;21;;wan ir habet daz wol vernomen, ;;;573;22;;wâ mit er was von witzen komen, ;;;573;23;;daz er lac unversunnen, ;;;573;24;;wie des wart begunnen. ;;;573;25;;verholne ez wart beschouwet, ;;;573;26;;daz mit bluote was betouwet ;;;573;27;;der kemenâten estrîch. ;;;573;28;;si bêde dem tôde wâren gelîch, ;;;573;29;;der lewe unde Gawan. ;;;573;30;;ein juncvrouwe wolgetân ;;;574;1;;Mit vorhten luogete oben în; ;;;574;2;;des wart vil bleich ir schîn. ;;;574;3;;diu junge sô verzagete, ;;;574;4;;daz ez diu alte klagete, ;;;574;5;;Arnive, diu wîse. ;;;574;6;;dar umbe ich si noch brîse, ;;;574;7;;daz si den rîter nerte ;;;574;8;;unde im dô sterben werte. ;;;574;9;;si gienc ouch dar durch schouwen. ;;;574;10;;dô wart von der vrouwen ;;;574;11;;zem venster oben în gesehen, ;;;574;12;;daz si neweders mohte jehen: ;;;574;13;;ir künfticlîchen vröuden tage ;;;574;14;;ode immer herzenlîcher klage. ;;;574;15;;si vorhte, der rîter wære tôt; ;;;574;16;;des lêrten si gedanke nôt, ;;;574;17;;wand er sus ûf dem lewen lac ;;;574;18;;unde anders deheines bettes pflac. ;;;574;19;;si sprach: "mir ist von herzen leit, ;;;574;20;;op dîn getriuwiu manheit ;;;574;21;;dîn werdez leben hât verlorn. ;;;574;22;;hâstû den tôt al hie erkorn ;;;574;23;;durch uns vil ellendiu diet, ;;;574;24;;sît dir dîn triuwe daz geriet, ;;;574;25;;mich erbarmet immer mê dîn tugent, ;;;574;26;;dû habest alter ode jugent." ;;;574;27;;hin ze allen den vrouwen si sprach, ;;;574;28;;wan si den helt sus ligen sach: ;;;574;29;;"ir vrouwen, die des toufes pflegen, ;;;574;30;;rüefet alle an den gotes segen." ;;;575;1;;Si sande zwô juncvrouwen dar, ;;;575;2;;daz si rehte nemen war, ;;;575;3;;daz si sanfte slichen, ;;;575;4;;ê daz si dan entwichen, ;;;575;5;;daz si ir bræhten mære, ;;;575;6;;ob er bî leben wære ;;;575;7;;ode obe er wære verscheiden. ;;;575;8;;daz gebôt si den beiden. ;;;575;9;;die süezen meide reine, ;;;575;10;;ob ir dewederiu weine? ;;;575;11;;jâ, si beide sêre ;;;575;12;;durch rehtes jâmers lêre, ;;;575;13;;dô sin sus ligen vunden, ;;;575;14;;daz von sînen wunden ;;;575;15;;der schilt mit bluote swebete. ;;;575;16;;si besâhen, ob er lebete. ;;;575;17;;einiu mit ir clâren hant ;;;575;18;;den helm von sînem houbete bant ;;;575;19;;unde ouch die vintâlen sîn. ;;;575;20;;dâ lac ein kleinez schiumelîn ;;;575;21;;vor sînem rôtem munde. ;;;575;22;;ze wartene si begunde, ;;;575;23;;obe er den âtem iender züge ;;;575;24;;od ob er si lebens trüge; ;;;575;25;;daz lac dannoch in strîte. ;;;575;26;;ûf sînem kursîte ;;;575;27;;von zobele wâren zwei gabilûn, ;;;575;28;;als Ilinot der Britun ;;;575;29;;mit grôzem brîse wâpen truoc; ;;;575;30;;er brâhte werdecheit genuoc ;;;576;1;;Von der jugent an sîn ende. ;;;576;2;;diu maget mit ir hende ;;;576;3;;des zobels brach unde habet in dar ;;;576;4;;vür sînem munt. dô nam si war, ;;;576;5;;ob der âtem daz hâr sô regete, ;;;576;6;;daz ez sich iender wegete. ;;;576;7;;der âtem wart dâ vunden. ;;;576;8;;an den selben stunden ;;;576;9;;hiez si balde springen, ;;;576;10;;ein lûter wazzer bringen. ;;;576;11;;ir gespil wolgevar ;;;576;12;;brâhte ir daz snellîchen dar. ;;;576;13;;diu maget schoup ir vingerlîn ;;;576;14;;zwischen die zene sîn; ;;;576;15;;mit grôzer vuoge daz geschach. ;;;576;16;;dô gôz si daz wazzer nâch, ;;;576;17;;sanfte unde aber mêre. ;;;576;18;;si gôz iedoch niht sêre, ;;;576;19;;unze daz er diu ougen ûf swanc. ;;;576;20;;er saget in genâde unde danc, ;;;576;21;;den zwein süezen kinden: ;;;576;22;;"daz ir mich soldet vinden ;;;576;23;;sus ungezogenlîchen ligen, ;;;576;24;;ob daz wirt von iu verswigen, ;;;576;25;;daz prüeve ich iu vür güete. ;;;576;26;;iuwer zuht iuch dran behüete." ;;;576;27;;si jâhen: "ir lâget unde liget ;;;576;28;;alse der des hœhesten brîses pfliget. ;;;576;29;;ir habet den brîs al hie bezalt, ;;;576;30;;des ir mit vröuden werdet alt; ;;;577;1;;Der sic ist iuwer hiute. ;;;577;2;;nû trœstet uns arme liute, ;;;577;3;;ob iuwern wunden sî alsô, ;;;577;4;;daz wir mit iu wesen vrô." ;;;577;5;;er sprach: "sæhet ir mich gerne leben, ;;;577;6;;sô sult ir mir helfe geben." ;;;577;7;;des bat er die vrouwen: ;;;577;8;;"lât mîne wunden schouwen ;;;577;9;;eteswenne, der dâ kunne mite. ;;;577;10;;sol ich begên noch strîtes site, ;;;577;11;;sô bint mînen helm ûf unde gêt ir hin; ;;;577;12;;den lîp ich gerne werende bin." ;;;577;13;;si jâhen: "ir sît nû strîtes vrî, ;;;577;14;;hêrre, lât uns iu wesen bî. ;;;577;15;;wan einiu sol gewinnen ;;;577;16;;an vier küneginnen ;;;577;17;;daz boten brôt, ir lebet noch. ;;;577;18;;man sol iu bereiten ouch ;;;577;19;;gemach unde erzenîe clâr ;;;577;20;;unde wol mit triuwen nemen war, ;;;577;21;;mit salben sô gehiure, ;;;577;22;;diu vür die quatschiure ;;;577;23;;unde vür die wunden ein genist ;;;577;24;;mit senfte helfeclîchen ist." ;;;577;25;;der meide einiu dannen spranc ;;;577;26;;sô balde, daz si ninder hanc. ;;;577;27;;diu brâhte ze hove mære, ;;;577;28;;daz er bî lebene wære ;;;577;29;;"unde alsô lebelîche, ;;;577;30;;daz er uns vröuden rîche ;;;578;1;;mit vröuden machet, ruochet es got. ;;;578;2;;im ist aber guoter helfe nôt." ;;;578;3;;Si sprâchen alle: "diu merzîs!" ;;;578;4;;diu alte küneginne wîs ;;;578;5;;ein bette hiez bereiten, ;;;578;6;;dâ vür ein tepich spreiten, ;;;578;7;;bî einem guotem viure. ;;;578;8;;salben harte tiure, ;;;578;9;;wol geworht mit sinne, ;;;578;10;;die gewan diu küneginne ;;;578;11;;zer quatschiure unde zen wunden. ;;;578;12;;dô gebôt si an den stunden ;;;578;13;;vier vrouwen, daz si giengen ;;;578;14;;unde im sîn harnasch enpfiengen, ;;;578;15;;daz siz sanfte von im næmen ;;;578;16;;unde daz si kunden ræmen, ;;;578;17;;daz er sich des iht dürfe schemen. ;;;578;18;;"einen pfelle sult ir umbe iuch nemen, ;;;578;19;;unde entwâpent in in dem schate. ;;;578;20;;op danne gên sî sîn state, ;;;578;21;;daz dolt ode traget in hin, ;;;578;22;;al dâ ich bî dem bette bin. ;;;578;23;;ich warte, al dâ der helt sol ligen. ;;;578;24;;op sîn kampf ist sô gedigen, ;;;578;25;;daz er niht ist ze verhe wunt, ;;;578;26;;ich mache in schiere wol gesunt. ;;;578;27;;swelch sîn wunde stüende ze verhe, ;;;578;28;;daz wær diu vröuden twerhe. ;;;578;29;;dâ mit wæren ouch wir erslagen ;;;578;30;;unde müesen lebendec sterben tragen." ;;;579;1;;Nû diz wart alsô getân. ;;;579;2;;entwâpent wart hêr Gawan ;;;579;3;;unde dannen geleitet ;;;579;4;;unde helfe bereitet ;;;579;5;;von den, die helfen kunden. ;;;579;6;;dô wâren sîner wunden ;;;579;7;;vünfzic ode mêre. ;;;579;8;;die pfîle iedoch niht sêre ;;;579;9;;durch die ringe wâren gedrucket: ;;;579;10;;der schilt was vür gerucket. ;;;579;11;;dô nam diu alte künegîn ;;;579;12;;dictam unde warmen wîn ;;;579;13;;unde einen blâwen zindâl. ;;;579;14;;dô streich si diu bluotes mâl ;;;579;15;;ûz den wunden, swâ der deheiniu was, ;;;579;16;;unde bant in sô, daz er genas. ;;;579;17;;swâ der helm was în gebogen, ;;;579;18;;dâ engein daz houbet was erzogen, ;;;579;19;;daz man die würfe erkande, ;;;579;20;;die quatschiure si verswande ;;;579;21;;mit der salben krefte ;;;579;22;;unde von ir meisterschefte. ;;;579;23;;si sprach: "ich senfte iu schiere. ;;;579;24;;Gundrie lasurziere ;;;579;25;;ruochet mich sô dicke sehen; ;;;579;26;;swaz von erzenîe sol geschehen, ;;;579;27;;des tuot si mich gewaltic wol. ;;;579;28;;Anfortas in jâmers dol ;;;579;29;;kom, daz man im helfe warp. ;;;579;30;;diu salbe im half, daz er niht starp. ;;;580;1;;Si ist von Muntsalvatsche komen." ;;;580;2;;dô Gawan hete vernomen ;;;580;3;;Muntsalvatsche nennen; ;;;580;4;;dô begunde er vröude erkennen; ;;;580;5;;er wânde, er wære dâ nâhen bî. ;;;580;6;;dô sprach, der ie was valsches vrî, ;;;580;7;;Gawan, zuo der küneginne: ;;;580;8;;"vrouwe, mîne sinne, ;;;580;9;;die mir wâren entrunnen, ;;;580;10;;die habet ir gewunnen ;;;580;11;;wider in mîn herze; ;;;580;12;;ouch senftet sich mîn smerze. ;;;580;13;;swaz ich krefte ode sinne hân, ;;;580;14;;die hât iuwer dienstman ;;;580;15;;gar von iuwern schulden." ;;;580;16;;si sprach: "hêrre, iuweren hulden ;;;580;17;;sul wir uns alle nâhen ;;;580;18;;unde des mit triuwen gâhen. ;;;580;19;;nû volget mir unde redet niht vil. ;;;580;20;;eine würz ich iu geben wil, ;;;580;21;;dâ von ir slâfet; daz ist iu guot. ;;;580;22;;ezzens noch trinkens deheinen muot ;;;580;23;;sult ir haben vor der naht. ;;;580;24;;sô kumet iu wider iuwer maht, ;;;580;25;;sô trit ich iu mit spîse zuo, ;;;580;26;;daz ir wol bîtet unze vruo." ;;;580;27;;eine würze si legete in sînen munt: ;;;580;28;;dô slief er an der selben stunt. ;;;580;29;;wol si sîn mit decke pflac. ;;;580;30;;alsus überslief den tac ;;;581;1;;Der êren rîche unde lasters arm ;;;581;2;;lac alsamfte unde im was warm. ;;;581;3;;etswenne in doch in slâfe vrôs, ;;;581;4;;daz er heschet unde nôs, ;;;581;5;;allez von der salben kraft. ;;;581;6;;von vrouwen grôz geselleschaft ;;;581;7;;giengen ûz, die anderen în; ;;;581;8;;die truogen liehten, werden schîn. ;;;581;9;;Arnive, diu alte, ;;;581;10;;gebôt mit ir gewalte, ;;;581;11;;daz ir deheiniu riefe ;;;581;12;;die wîle der helt dâ sliefe. ;;;581;13;;si bat ouch den palas ;;;581;14;;besliezen. swaz dâ rîter was, ;;;581;15;;sarjande, burgære, ;;;581;16;;der deheiner disiu mære ;;;581;17;;vriesch vor dem anderen tage. ;;;581;18;;dô kom den vrouwen niuwiu klage. ;;;581;19;;sus slief der helt unze an die naht. ;;;581;20;;diu künegîn was sô bedâht, ;;;581;21;;die würze sim ûz dem munde nam. ;;;581;22;;dô er wachete, trinkens in gezam. ;;;581;23;;dô hiez dar tragen diu wîse ;;;581;24;;trinken unde guote spîse. ;;;581;25;;er rihte sich ûf unde saz, ;;;581;26;;mit guotem willen er az. ;;;581;27;;vil manic vrouwe vor im stuont. ;;;581;28;;ime wart nie werder dienst kunt; ;;;581;29;;ir dienst mit zühten wart getân. ;;;581;30;;Dô prüevet mîn hêrre Gawan ;;;582;1;;dise, die unde aber jene. ;;;582;2;;er was êt in der alten sene ;;;582;3;;nâch Orgelusen, der clâren, ;;;582;4;;wande im in sînen jâren ;;;582;5;;nie wîb sô nâhen nie gegienc, ;;;582;6;;etswâ dâ er minne enpfienc ;;;582;7;;ode dâ im minne was versaget. ;;;582;8;;dô sprach der helt unverzaget ;;;582;9;;ze sîner meisterinne, ;;;582;10;;der alten küneginne: ;;;582;11;;"vrouwe, ez krenket mir mîn zuht ;;;582;12;;- ir muget mirs jehen vür ungenuht -, ;;;582;13;;suln dise vrouwen vor mir stên. ;;;582;14;;gebiet in, daz si sitzen gên, ;;;582;15;;oder heizet si mit mir ezzen." ;;;582;16;;"al hie wirt niht gesezzen ;;;582;17;;von ir deheiner unze an mich. ;;;582;18;;hêrre, si möhten schamen sich, ;;;582;19;;solden si iu niht dienen vil, ;;;582;20;;wande ir sît unserre vröuden zil. ;;;582;21;;doch, hêrre, swaz ir gebiet in, ;;;582;22;;daz suln wir leisten, habe wir sin." ;;;582;23;;die edeln mit der hôhen art ;;;582;24;;wâren ir zühte des bewart, ;;;582;25;;wande siz mit willen tâten. ;;;582;26;;ir süezen münde in bâten ;;;582;27;;dâ stênes, unze er geæze, ;;;582;28;;daz ir deheiniu sæze. ;;;582;29;;dô daz geschach, si giengen wider. ;;;582;30;;Gawan sich leite slâfen nider. ;;;583;1;;Swer im nû ruowe næme, ;;;583;2;;ob ruowens in gezæme, ;;;583;3;;ich wæne, er hetes sünde. ;;;583;4;;nâch der âventiure urkünde ;;;583;5;;het er sich gearbeitet, ;;;583;6;;gehœhet unde gebreitet ;;;583;7;;sînen brîs mit grôzer nôt. ;;;583;8;;swaz der werde Lanzelot ;;;583;9;;ûf der swertbrücke erleit ;;;583;10;;unde sît mit Melianzen streit, ;;;583;11;;daz was gein dirre nôt ein niht, ;;;583;12;;unde des man Garel giht, ;;;583;13;;dem werden künege rîche, ;;;583;14;;der alsô rîterlîche ;;;583;15;;den lewen von dem palas ;;;583;16;;warf, der dâ ze Nantis was. ;;;583;17;;Garel daz mezzer holte, ;;;583;18;;dâ von er kumber dolte ;;;583;19;;in der marmelsûl. ;;;583;20;;trüege dise pfîle ein mûl, ;;;583;21;;der wære ze vil geladen dâr mite, ;;;583;22;;die Gawan durch ellens site ;;;583;23;;gein sînem verhe snurren liez, ;;;583;24;;als in sîn manlîch ellen hiez. ;;;583;25;;Lishoys Prillius, der vurt, ;;;583;26;;unde Erek de Tschoidelakurt ;;;583;27;;erstreit abe Mobonagrin, ;;;583;28;;der dewederz gap sô hôhen pîn, ;;;583;29;;noch der stolze Ywan ;;;583;30;;sînen gruoz niht wolde lân ;;;584;1;;ûf der âventiure stein. ;;;584;2;;suln dise kumber sîn alein, ;;;584;3;;Gawans kumber slüege vür ;;;584;4;;jeneme ungemaches kür. ;;;584;5;;welhen kumber mein ich nû? ;;;584;6;;ob es iuch diuhte niht ze vruo, ;;;584;7;;ich wolde iu benennen gar ;;;584;8;;Orgeluse: diu kom al dar ;;;584;9;;in Gawans herzen gedanc, ;;;584;10;;der ie was zageheit kranc ;;;584;11;;unde gein dem wâren ellen starc. ;;;584;12;;wie kom, daz sich dâ verbarc ;;;584;13;;sô lanc wîp in sô kurze stat? ;;;584;14;; ;;;584;15;; ;;;584;16;; ;;;584;17;; ;;;584;18;;ez was iedoch ein engez pfat, ;;;584;19;;dâ sô lanc wîp inne saz, ;;;584;20;;der mit triuwen niht vergaz ;;;584;21;;sîn dienstlîchez wachen. ;;;584;22;;niemen sol des lachen, ;;;584;23;;daz alsus werlîchen man ;;;584;24;;ein wîp enschumpfieren kan. ;;;584;25;;woch, wâ woch, waz sol daz sîn? ;;;584;26;;dâ tuot vrou Minne ir zorne schîn ;;;584;27;;an dem, der prîs hât bejaget. ;;;584;28;;werlîch unde unverzaget ;;;584;29;;hât si den helt sus vunden. ;;;584;30;;gein den siechen wunden ;;;585;1;;solde gewaltes si verdriezen. ;;;585;2;;er mohte iedoch geniezen, ;;;585;3;;daz si in ân sînen danc ;;;585;4;;wol gesunden betwanc. ;;;585;5;;vrouwe minne, welt ir prîs bejagen, ;;;585;6;;muget ir iu doch lâzen sagen: ;;;585;7;;iu ist ân êre dirre strît, ;;;585;8;;wan Gawan lebet ie sîne zît, ;;;585;9;;als iuwer hulde im gebôt. ;;;585;10;;alsô tet sîn vater Lot. ;;;585;11;;muoterhalp sîn geslehte ;;;585;12;;stuont iu gar ze rehte ;;;585;13;;sît her von Mazadan, ;;;585;14;;den Phimurgan ;;;585;15;;Der Deilatschoy vuorte, ;;;585;16;;den iuwer kraft dô ruorte. ;;;585;17;;Mazadans nâchkomen, ;;;585;18;;dâ von sô dicke ist vernomen, ;;;585;19;;daz ir deheiner niht enliez. ;;;585;20;;Ither von Kahaviez ;;;585;21;;iuwer insigel truoc. ;;;585;22;;swâ man vor wîben sîn gewuoc, ;;;585;24;;dâ man nande sînen namen, ;;;585;23;;des wolde ir deheiniu sich schamen; ;;;585;25;;der minne si ir krefte jach. ;;;585;26;;nû prüevet die vrowen, diu in dô sach; ;;;585;27;;der wâren diu wâren mære dô komen, ;;;585;28;;alsir ê wol habet vernomen. ;;;585;29;;nû tuot ouch Gawane den tôt, ;;;585;30;;als sînem neven Ilinot, ;;;586;1;;den iuwer kraft dar zuo dwanc, ;;;586;2;;daz der junge, süeze ranc ;;;586;3;;nâch werder âmîen, ;;;586;4;;von Kanadic Florien. ;;;586;6;;diu selbe küneginne in zôch; ;;;586;5;;sînes vater lant von kinde er vlôch; ;;;586;7;;ze Britanie was er gast. ;;;586;8;;Florie luot in mit last, ;;;586;9;;daz si in jagete vür daz lant. ;;;586;10;;in ir dienst man in vant ;;;586;11;;tôt, als ir wol habet vernomen. ;;;586;12;;Gawans künne ist dicke komen ;;;586;13;;von minne in herzebæriu sêr. ;;;586;14;;ich nenne iu sîner mâge mêr, ;;;586;15;;den ouch von minne ist worden wê: ;;;586;16;;wie bedwanc der bluotvarwe snê ;;;586;17;;des werden Parcivals lîp? ;;;586;18;;durch die künegîn, sîn wîp. ;;;586;19;;Galoes unde Gahmureten, ;;;586;20;;die habet ir bêde übertreten, ;;;586;21;;daz ir si gâbet an den rê. ;;;586;22;;diu werde Itonie ;;;586;23;;leit ouch nâch roys Gramoflanz ;;;586;24;;mit triuwen stæte minne ganz; ;;;586;25;;Daz was Gawans swester clâr. ;;;586;26;;vrô Minne, ir teilt iuwer vâr ;;;586;27;;Sardomorde nâch Alexander. ;;;586;28;;die einen unde die ander, ;;;586;29;;swaz Gawan künnes ie gewan, ;;;586;30;;vrô Minne, die welt ir niht erlân, ;;;587;1;;sine müesen dienst gein iu tragen. ;;;587;2;;welt ir nû prîs an im bejagen? ;;;587;3;;ir möht kraft gein krefte geben ;;;587;4;;unde liezet Gawanen leben ;;;587;5;;siech mit sînen wunden ;;;587;6;;unde wundet die gesunden. ;;;587;7;;maniger hât von minnen sanc, ;;;587;8;;den doch diu minne nie bedwanc. ;;;587;9;;ich möhte nû wol stille dagen ;;;587;10;;unde liez mîn klagen, ;;;587;11;;waz dem von Norwæge was, ;;;587;12;;dô er der âventiure genas, ;;;587;13;;daz in bestuont der minne schûr ;;;587;14;;âne helfe gar ze sûr. ;;;587;15;;dô sprach er: "wê, daz ich erkôs ;;;587;16;;disiu bette riuwelôs! ;;;587;17;;daz eine hât mich versêret, ;;;587;18;;daz ander mir gemêret ;;;587;19;;gedanke nâch minne. ;;;587;20;;Orgeluse, diu herzoginne, ;;;587;21;;muoz genâde an mir begên, ;;;587;22;;ob ich bî vröuden sol bestên." ;;;587;23;;von ungedult er sich want, ;;;587;24;;daz brast eteslîch sîn wunden bant. ;;;587;25;;in solhem ungemache er lac. ;;;587;26;;nû sehet, dô schein ûf in der tac; ;;;587;27;;des het er nû samfte erbiten. ;;;587;28;;er het ouch dâ vor erliten ;;;587;29;;mit swerten manigen herten strît, ;;;587;30;;doch senfter denne diu trûrens zît. ;;;588;1;;ob kumber sich gelîche deme, ;;;588;2;;swelch minnære den an sich neme, ;;;588;3;;der werde alrêrst wol gesunt, ;;;588;4;;mit pfîlen alsô sêre wunt. ;;;588;5;;daz tuot im lîht als wê ;;;588;6;;als sîn minne kumber ê. ;;;588;7;;Gawan truoc minne unde ander klage. ;;;588;8;;nû begunde ez liehten von dem tage, ;;;588;9;;daz sîner grôzen kerzen schîn ;;;588;10;;unnâch sô virric mohte sîn. ;;;588;11;;ûf rihte sich der wîgant. ;;;588;12;;nû was sîn lînîn gewant ;;;588;13;;nâch wunden unt daz harnasch var. ;;;588;14;;zuo ime was geleit dar ;;;588;15;;hemede unde bruoch von buggeram ;;;588;16;;- den wehsel er dô gerne nam - ;;;588;17;;unde ein garnasche merderîn, ;;;588;18;;des selben ein kürsenlîn, ;;;588;19;;ob den zwein schürbrant ;;;588;20;;von Arzeiz dar gesant. ;;;588;21;;zwên stivâle ouch dâ lâgen, ;;;588;22;;die niht grœze pflâgen. ;;;588;23;;diu niuwen kleider leit er an. ;;;588;24;;dô gienc mîn hêrre Gawan ;;;588;25;;ûz der kemenâten tür. ;;;588;26;;sus gienc er wider unde vür, ;;;588;27;;unz er den rîchen palas vant. ;;;588;28;;sînen ougen, den wart nie bekant ;;;588;29;;rîcheit, diu dar zuo töhte, ;;;588;30;;daz si dem gelîchen möhte. ;;;589;1;;ûf durch den palas ein sît ;;;589;2;;gienc ein gewelbe niht ze wît, ;;;589;3;;gegrêdet ûf den palas hôch; ;;;589;4;;sinewel sich daz über zôch. ;;;589;5;;dâr ûffe stuont ein clâriu sûl, ;;;589;6;;diu was niht von holze vûl; ;;;589;7;;si was grôz unde starc, ;;;589;8;;sô grôz, vroun Camillen sarc ;;;589;9;;wære drûf wol gestanden. ;;;589;10;;ûz Feirafizes landen ;;;589;11;;brâht ez der wîse Clinsor, ;;;589;12;;werc, daz hie stuont enbor. ;;;589;13;;sinewel als ein gezelt ez was. ;;;589;14;;der meister Geometrias, ;;;589;15;;solt ez geworht haben sîn hant, ;;;589;16;;diu kunst wære im unbekant. ;;;589;17;;daz was geworht mit listen: ;;;589;18;;adamas unde amatisten ;;;589;19;;- diu âventiure uns wizzen lât -, ;;;589;20;;topâzjen unde grânât, ;;;589;21;;krisolîten unde rubîn, ;;;589;22;;smaragden unde sardîn, ;;;589;23;;sus wâren diu venster rîche. ;;;589;24;;wît unde hôch gelîche, ;;;589;25;;als man der venster sûle sach, ;;;589;26;;der art was obenân daz dach. ;;;589;27;; ;;;589;28;; ;;;589;29;;dehein sûl dâ enzwischen stuont. ;;;589;30;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;590;1;;waz diu wunders mohte hân. ;;;590;2;;durch schouwen gienc hêr Gawan ;;;590;3;;ûf daz warthûs eine ;;;590;4;;zuo manigem edelen steine. ;;;590;5;;dâ vant er solich wunder grôz, ;;;590;6;;des in ze sehen niht verdrôz. ;;;590;7;;in dûhte, wie im al diu lant ;;;590;8;;in der grôzen sûle wæren bekant ;;;590;9;;Unde diu lant umbe giengen ;;;590;10;;unt daz mit hurt enpfiengen ;;;590;11;;die grôzen berge ein ander. ;;;590;12;;in der sûle vant er ;;;590;13;;liut rîten unde gên, ;;;590;14;;dise loufen, jene stên. ;;;590;15;;in einem venster er dô gesaz, ;;;590;16;;daz wunder wold er prüeven baz. ;;;590;17;;dô kom diu alte Arnive ;;;590;18;;unde Sagive ;;;590;19;;unde ir tohter zwô; ;;;590;20;;die giengen alle vier zuo. ;;;590;21;;er spranc ûf, dô er si komen sach. ;;;590;22;;diu künegîn Arnive sprach: ;;;590;23;;"hêrre, ir solt noch slâfes pflegen. ;;;590;24;;habet ir ruowens iuch bewegen, ;;;590;25;;dar zuo sît ir ze sêre wunt, ;;;590;26;;sol iu ander ungemach sîn kunt." ;;;590;27;;dô sprach er: "vrouwe unde meisterîn, ;;;590;28;;mir hât kraft unde sin ;;;590;29;;iuwer helfe alsô gegeben, ;;;590;30;;daz ich gediene, muoz ich leben." ;;;591;1;;diu künegîn sprach: "muoz ich sô spehen, ;;;591;2;;daz ir mir, hêrre, habet verjehen, ;;;591;3;;daz ich iuwer meisterinne sî, ;;;591;4;;sô küsset dise vrouwen drî. ;;;591;5;;dâ sît ir lasters ane bewart: ;;;591;6;;si sint geborn von hôher art." ;;;591;7;;dirre bete was er vrô. ;;;591;8;;die clâren vrouwen kuste er dô, ;;;591;9;;Sagiven unde Itonien ;;;591;10;;unde die süezen Gundrien. ;;;591;11;;Gawan saz selbe vierde nider. ;;;591;12;;dô sach er vür unde wider ;;;591;13;;an der clâren meide lîp. ;;;591;14;;iedoch dwanc in des ein wîp, ;;;591;15;;diu in sînem herzen lac. ;;;591;16;;dirre meide blic ein nebels tac ;;;591;17;;was bî Orgelusen gar. ;;;591;18;;diu dûht êt in vil wol gevar, ;;;591;19;;von Logroys diu herzogîn; ;;;591;20;;dar jagete in sînes herzen sin. ;;;591;21;;nû diz was ergangen, ;;;591;22;;Gawan was enpfangen ;;;591;23;;von den vrouwen allen drîn. ;;;591;24;;die truogen sô liehten, werden schîn, ;;;591;25;;des lîht ein herze wære versniten, ;;;591;26;;daz ê niht kumbers het erliten. ;;;591;27;;hin ze sîner meisterinne er sprach ;;;591;28;;umb die sûl, die er sach, ;;;591;29;;daz si im sagete mære, ;;;591;30;;von welher art diu sûle wære. ;;;592;1;;dô sprach si: "hêrre, dirre stein ;;;592;2;;bî tage unde nahte schein ;;;592;4;;al umbe vier mîle in diu lant, ;;;592;3;;sît er êrste wart erkant. ;;;592;5;;swaz in dem selben zil geschiht, ;;;592;6;;in der sûle man daz siht, ;;;592;7;;in wazzer unde ûf velde, ;;;592;8;;des ist disiu varwe melde, ;;;592;9;;ez sî vogel oder tier. ;;;592;10;;den gast unde den fôrehtier, ;;;592;11;;die vrömeden unde die kunden ;;;592;12;;hât man drinne vunden. ;;;592;13;;über vier mîle gêt sîn glanz; ;;;592;14;;si ist sô veste unde sô ganz, ;;;592;15;;daz si mit deheinen sinnen ;;;592;16;;nie mohte gewinnen ;;;592;17;;weder hamer noch der smit. ;;;592;18;;si wart verstolen ze Tabrunit ;;;592;19;;der künegîn Secundillen, ;;;592;20;;des gihe ich, ân ir willen." ;;;592;21;;Gawan an den zîten ;;;592;22;;sach in der sûle rîten ;;;592;23;;einen rîter unde ein vrouwen ;;;592;24;;moht er dâ selbe schouwen. ;;;592;25;;dô dûhte in diu vrouwe clâr, ;;;592;26;;man unde ros gewâpent gar ;;;592;27;;unt der helm gezimiert. ;;;592;28;;si kômen geheistiert ;;;592;29;;durch die passâsche ûf den plân; ;;;592;30;;nâch ime diu reise wart getân. ;;;593;1;;si kômen die strâze durch daz muor, ;;;593;2;;alsô Lishois, der stolze, vuor, ;;;593;3;;den er enschumpfierte. ;;;593;4;;diu vrouwe cundewierte ;;;593;5;;einen rîter mit dem zoume her; ;;;593;6;;tjostieren was sîn ger. ;;;593;7;;Gawan sich umbe kêrte, ;;;593;8;;sînen kumber er gemêrte; ;;;593;9;;in dûhte, diu sûl het in betrogen. ;;;593;10;;dô sach er vür ungelogen ;;;593;11;;Orgelusen de Logroys ;;;593;12;;unde einen rîter kurtoys ;;;593;13;;gein dem urvar ûf dem wasen. ;;;593;14;;ist iu nieswurz in der nasen ;;;593;15;;dræte unde strenge, ;;;593;16;;in sîn herze enge ;;;593;17;;kom alsus diu herzogîn ;;;593;18;;durch sîniu ougen oben în. ;;;593;19;;gein minne helfelôs ein man, ;;;593;20;;owê, daz ist hêr Gawan! ;;;593;21;;hin ze sîner meisterinne er sprach, ;;;593;22;;dô er den rîter komen sach: ;;;593;23;;"vrouwe, dort vert ein rîter her ;;;593;24;;mit ûf gerihtem sper; ;;;593;25;;der wil suochens niht erwinden. ;;;593;26;;er sol sîn suochen vinden, ;;;593;27;;sît er rîterschefte gert, ;;;593;28;;strîtes ist er von mir gewert. ;;;593;29;;saget, wer mac diu vrouwe sîn." ;;;593;30;;si sprach: "daz ist diu herzogîn ;;;594;1;;von Logroys, diu clâre. ;;;594;2;;wem kumet si sus ze vâre? ;;;594;3;;der Turkoite ist mit ir komen, ;;;594;4;;dâ von sô dicke ist vernomen, ;;;594;5;;daz sîn hant ist unverzaget. ;;;594;6;;er hât mit spern prîs bejaget, ;;;594;7;;ez wæren gehêrt driu lant. ;;;594;8;;gein sîner werlîchen hant ;;;594;9;;solt ir strîten mîden nû. ;;;594;10;;strîten ist iu gar ze vruo, ;;;594;11;;ir sît ze strîte ze sêre wunt. ;;;594;12;;ob ir wært wol gesunt, ;;;594;13;;ir solt doch strîten gein im lân." ;;;594;14;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;594;15;;"ir jehet, ich sule hie hêrre sîn. ;;;594;16;;swer denne ûf die erde mîn ;;;594;17;;rîterschaft sô nâhen suochet, ;;;594;18;;ob der strîtes ruochet ;;;594;18;1;oder rîterschefte gert, ;;;594;18;2;des wirt er von mir gewert. ;;;594;19;;vrouwe, ich sol mîn harnasch hân." ;;;594;20;;des wart grôz weinen dâ getân ;;;594;21;;von den vrouwen allen vieren. ;;;594;22;;si sprâchen: "welt ir zieren ;;;594;23;;iuwer leben unde iuwern prîs, ;;;594;24;;sô strîtet niht deheine wîs. ;;;594;25;;Læget ir dâ vor im tôt, ;;;594;26;;alrêrste wüehse unser nôt. ;;;594;27;;sult aber ir vor im genesen, ;;;594;27;1;- daz muoz an grôzem glücke wesen -, ;;;594;27;2;wande, lieber hêrre mîn, ;;;594;28;;welt ir in harnasche sîn, ;;;594;29;;iu nement iuwer wunden daz leben; ;;;594;30;;sô sîn wir an den tôt gegeben." ;;;595;1;;Gawan sus mit kumber ranc, ;;;595;2;;ir muget wol hœren, waz in dwanc: ;;;595;3;; ;;;595;4;; ;;;595;5;;in dwungen wunden sêre ;;;595;6;;unde diu minne michels mêre ;;;595;7;;unde juncvrouwen riuwe, ;;;595;8;;wan diu erscheinde im triuwe. ;;;595;9;;er bat si weinen gar verbern; ;;;595;10;;dar zuo sîn munt begunde gern ;;;595;11;;orses, harnasch unde swert. ;;;595;12;;die vrouwen clâr unde wert ;;;595;13;;vuorten Gawanen wider. ;;;595;14;;er bat si von im gên dar nider, ;;;595;15;;dâ die andern vrouwen wâren, ;;;595;16;;die süezen unde die clâren. ;;;595;17;;Gawan ûf sînes strîtes vart ;;;595;18;;balde aldâ gewâpent wart ;;;595;19;;bî weinenden liehten ougen. ;;;595;20;;si tâtenz alsô tougen, ;;;595;21;;daz niemen vriesch diu mære ;;;595;22;;wan der kamerære; ;;;595;23;;der hiez sîn ors erstrîchen. ;;;595;24;;Gawan begunde slîchen, ;;;595;25;;al dâ Gringuliet stuont. ;;;595;26;;doch was er sô sêre wunt, ;;;595;27;;den schilt er kûme dar truoc; ;;;595;28;;der was dürkel ouch genuoc. ;;;595;29;;ûf sîn ors saz hêr Gawan. ;;;595;30;;dô kêrt er von der burc her dan ;;;596;1;;zuo sînem getriuwen wirte, ;;;596;2;;der in des wênic irte, ;;;596;3;;swes sîn wille gerte. ;;;596;4;;eines spers er in gewerte, ;;;596;5;;daz was starc unde unbeschaben. ;;;596;6;;er het ir manigez ûf erhaben ;;;596;7;;anderhalp ûf sînem plân. ;;;596;8;;dô bat in mîn hêr Gawan ;;;596;9;;übervarn schiere. ;;;596;10;;in einem urssiere ;;;596;11;;vuort er in über an daz lant, ;;;596;12;;dâ er den Turkoiten vant, ;;;596;13;;wert unde hôchgemuot. ;;;596;14;;der was vor schanden sô behuot, ;;;596;15;;daz missewende an im verswant. ;;;596;16;;sîn prîs was dâ vür erkant, ;;;596;17;;swer gein im tjostierens pflac, ;;;596;18;;daz er hinder dem orse gelac ;;;596;19;;von sîner tjoste valle. ;;;596;20;;sus überreit ers alle, ;;;596;21;;die gein im ie durch strît geriten, ;;;596;22;;mit tjostieren überstriten. ;;;596;23;;ouch tet sich ûz der degen wert, ;;;596;24;;daz er mit spern âne swert ;;;596;25;;hôhen prîs wolt erwerben ;;;596;26;;oder sînen prîs lân verderben. ;;;596;27;;swer den prîs an im bezalte, ;;;596;28;;daz er in mit tjostierne valte, ;;;596;29;;würde er dâ sigelôs ersehen, ;;;596;30;;dem wolt er sicherheit jehen. ;;;597;1;;Gawan vriesch diu mære ;;;597;2;;von der tjoste pfandære. ;;;597;3;;Pliplalinot nam alsô diu pfant: ;;;597;4;;swelch tjoste dâ vür würde erkant, ;;;597;5;;daz einer geviel, der ander gesaz, ;;;597;6;;sô enpfienc er ân ir bêder haz ;;;597;7;;dises vlust unde jenes gewin, ;;;597;8;;wan daz ors vuort er hin. ;;;597;9;;ern ruohte, striten si genuoc. ;;;597;10;;swer prîs oder laster truoc, ;;;597;11;;des liez er die vrouwen jehen, ;;;597;12;;die mohtenz dicke dâ wol sehen. ;;;597;14;;er zôch imz ors an daz stat. ;;;597;13;;Gawanen er vaste sitzen bat, ;;;597;15;;er bôt im in die hant ein sper. ;;;597;16;;nû kom der Turkoite her ;;;597;17;;galopierende als ein man, ;;;597;18;;der wol die tjoste mezzen kan ;;;597;19;;weder ze hôch noch ze nider. ;;;597;20;;Gawan kom gein im dar wider. ;;;597;21;;von Muntsalvatsche Gringuliet ;;;597;22;;vuor nâch Gawans bet, ;;;597;23;;als ez der zoum lêrte. ;;;597;24;;ûf den plân er kêrte ;;;597;25;; ;;;597;26;; ;;;597;27;;manlîche, ân herzen schric. ;;;597;28;;wâ nimet diu helmsnuor den stric? ;;;597;29;;des Turkoiten tjost traf in al dâ. ;;;597;30;;Gawan in ruorte anderswâ: ;;;598;1;;durch die barbiere. ;;;598;2;;man wart wol innen schiere, ;;;598;3;;wer dâ gevelles was sîn wer. ;;;598;4;;von dem kurzen, starken sper ;;;598;5;;den helm enpfienc hêr Gawan. ;;;598;6;;hin reit der helm, hie lac der man, ;;;598;7;;der werdecheit ie ein bluome was, ;;;598;8;;unze er bedahte alsus daz gras ;;;598;9;;mit valle von der tjoste. ;;;598;10;;sîner zimierde koste ;;;598;11;;in dem touwe mit den bluomen striten. ;;;598;12;;Gawan kom ûf in geriten, ;;;598;13;;unze er ime sicherheit verjach. ;;;598;14;;der verje nâch dem orse sprach. ;;;598;15;;daz was sîn reht, wer lougent des? ;;;598;16;;"ir vröuwet iuch gerne, west ir wes", ;;;598;17;;sprach Orgeluse, diu clâre, ;;;598;18;;Gawane aber ze vâre, ;;;598;19;;"durch daz des starken lewen vuoz ;;;598;20;;iuwerm schilte volgen muoz. ;;;598;21;;nû wænt ir, iu sî prîs geschehen, ;;;598;22;;sît dise vrouwen habent gesehen ;;;598;23;;iuwern strît alsô getân. ;;;598;24;;wir müezen iuch bî vröuden lân, ;;;598;25;;sît ir des der geile, ;;;598;26;;ob Let Marveile ;;;598;27;;sich sô kleine hât gerochen. ;;;598;28;;iu ist der schilt zerbrochen, ;;;598;29;;als ob iu strît sul wesen kunt. ;;;598;30;;ir sît ouch ze sêre wunt ;;;599;1;;ûf strîtes gedense; ;;;599;2;;daz tuot iu wê zer gense. ;;;599;3;;iu mac durch ruom wol wesen liep ;;;599;4;;der schilt dürkel als ein sip, ;;;599;5;;den iu sô manic pfîl brach. ;;;599;6;;an disen zîten ungemach, ;;;599;7;;daz muget ir gerne vliehen. ;;;599;8;;lât iu den vinger ziehen, ;;;599;9;;rîtet wider ûf ze den vrouwen. ;;;599;10;;saget, wie getörst ir schouwen ;;;599;11;;strît, den ich werben solde, ;;;599;12;;ob iuwer herze wolde ;;;599;13;;mir dienen nâch minne." ;;;599;14;;er sprach ze der küneginne: ;;;599;15;;"vrouwe, ich hân wunden, ;;;599;16;;die hânt helfe vunden. ;;;599;17;;ob iuch helfe kan gezemen, ;;;599;18;;daz ir mîn dienst geruochet nemen, ;;;599;19;;sône wart nie nôt sô hert erkant, ;;;599;20;;ine sî ze dieneste dar benant." ;;;599;21;;si sprach: "ich lâz iuch rîten ;;;599;22;;unde mê nâch prîse strîten ;;;599;23;;mit mir geselleclîche." ;;;599;24;;des wart an vröuden rîche ;;;599;25;;der stolze, werde Gawan. ;;;599;26;;den Turkoiten sande er sân ;;;599;27;;bî sîneme wirte Pliplalinot ;;;599;28;;ûf die burc. er enbôt ;;;599;30;;den vrouwen wolgevar, ;;;599;29;;daz sis mit wirden næmen war. ;;;600;1;;Gawans sper was ganz beliben, ;;;600;2;;swie beidiu ors wæren getriben ;;;600;3;;mit sporen ûf der tjoste hurte; ;;;600;4;;in sîner hant erz vuorte ;;;600;5;;gein der liehten ouwe. ;;;600;6;;des weinde menic vrouwe, ;;;600;7;;daz sîn reise von in geschach. ;;;600;8;;diu künegîn Arnive sprach: ;;;600;9;;"unser trôst het in erkorn, ;;;600;10;;sîner ougen süeze unde herzen dorn. ;;;600;11;;owê, daz er nû volget sus ;;;600;12;;gein Lishoys Prillius ;;;600;13;;Orgelusen, der herzogîn! ;;;600;14;;daz ist sîner wunden ungewin." ;;;600;15;;vünf hundert vrouwen wâren in klage; ;;;600;16;;er reit von in nâch prîses bejage. ;;;600;17;;swaz im an sînen wunden war, ;;;600;18;;die nôt het erwendet gar ;;;600;19;;Orgelusen varwe glanz. ;;;600;20;;si sprach: "ir sult mir einen kranz ;;;600;21;;ab eines boumes rîse ;;;600;22;;gewinnen, dar umbe ich prîse ;;;600;23;;iwer tât. welt ir michs wern, ;;;600;24;;sô muget ir mîner minne gern." ;;;600;25;;Dô sprach er: "vrouwe, swâ daz rîs ;;;600;26;;stêt, daz alsô hôhen prîs ;;;600;27;;mir an vröuden mac bejagen, ;;;600;28;;daz ich iu, vrouwe, müeze klagen ;;;600;29;;nâch iuwern hulden mîne nôt, ;;;600;30;;daz brich ich oder mich enlât der tôt." ;;;601;1;;swaz stuonden bluomen lieht, ;;;601;2;;die wâren gein dirre varwe ein niht, ;;;601;3;;die Orgeluse brâhte. ;;;601;4;;Gawan an si gedâhte, ;;;601;5;;sô daz sîn êrster ungemach ;;;601;6;;ime deheines kumbers jach. ;;;601;7;;sus reit si mit ir gaste ;;;601;8;;von der bürge wol ein raste ;;;601;9;;ein strâze wît unde sleht ;;;601;10;;vür ein clârez fôreht, ;;;601;11;;dâ die boume muosen sîn ;;;601;12;;tämris unde prisîn; ;;;601;13;;sus was der kleine walt. ;;;601;14;;Gawan, der degen balt, ;;;601;15;;sprach: "wâ briche ich den kranz, ;;;601;16;;des mîn dürkel herze werde ganz?" ;;;601;17;;er solde si hân gedûht nider, ;;;601;18;;als dicke ist geschehen sider ;;;601;19;;maniger clâren vrouwen. ;;;601;20;;si sprach: "ich lâz iuch schouwen, ;;;601;21;;wâ ir prîs muget behaben." ;;;601;22;;über daz velt gein einem graben ;;;601;23;;riten si dô nâhen. ;;;601;24;;des kranzes boum si sâhen. ;;;601;25;;dô sprach si: "hêrre, jener stam ;;;601;26;;ist des, der mir vröude nam. ;;;601;27;;bringet ir mir dar abe ein rîs, ;;;601;28;;nie rîter alsô hôhen prîs ;;;601;29;;mit dienst erwarp nâch minne." ;;;601;30;;dô sprach diu herzoginne: ;;;602;1;;"hie wil ich mîn reise sparn. ;;;602;2;;got walt es, welt ir vürbaz varn, ;;;602;3;;sône durfet irz niht lengen, ;;;602;4;;ellenthafte sprengen ;;;602;5;;muozet irz ors, alsus ;;;602;6;;über Lishoys Prillius." ;;;602;7;;Si habet al stille ûf dem plân, ;;;602;8;;vürbaz reit hêr Gawan. ;;;602;9;;er hôrt eines dræten wazzers val, ;;;602;10;;daz het durchbrochen wît ein tal, ;;;602;11;;tief unde ungeverticlîch. ;;;602;12;;Gawan, der ellens rîch, ;;;602;13;;nam daz ors mit den sporn. ;;;602;14;;dô sprach der degen wol geborn, ;;;602;15;;daz ez mit zwein vüezen trat ;;;602;16;;hin über an daz ander stat. ;;;602;17;;der sprunc mit valle muose sîn. ;;;602;18;;des weinde iedoch diu herzogîn. ;;;602;19;;der wâc was snel unde grôz. ;;;602;20;;Gawan sîner krefte genôz, ;;;602;21;;doch truog er harnasches last. ;;;602;22;;nû was ouch eines boumes ast ;;;602;23;;gewahsen in des wazzers trân. ;;;602;24;;den begreif der starke man, ;;;602;25;;wande er gerne dannoch lebete. ;;;602;26;;sîn sper dâ bî geswebete; ;;;602;27;;daz begreif der wîgant. ;;;602;28;;er steic hin ûf an daz lant. ;;;602;29;;Gringuliet swam ob unde unde, ;;;602;30;;dem er helfen dô begunde. ;;;603;1;;daz ors sô verre nider vlôz, ;;;603;2;;des loufens in dar nâch verdrôz, ;;;603;3;;swæren harnasch er truoc; ;;;603;4;;er het ouch wunden genuoc. ;;;603;5;;nû treip ez ein werbe her, ;;;603;6;;daz erz erreichete mit dem sper, ;;;603;7;;dâ der regen unde guz ;;;603;8;;gebrochen heten wîten vluz ;;;603;9;;an einer tiefen halden. ;;;603;10;;dâr ûf her was gespalden, ;;;603;11;;daz Gringulieten nerte. ;;;603;12;;mit dem zoume erz kêrte ;;;603;13;;sô nâhen zuo im an daz lant, ;;;603;14;;daz erz ergreif mit der hant. ;;;603;15;;sus zôch mîn hêr Gawan ;;;603;16;;daz ors hin ûz ûf den plân. ;;;603;17;;ez schutte sich, dô ez genas, ;;;603;18;;der schilt dâ niht bestanden was. ;;;603;19;;er gurt dem orse unde nam den schilt. ;;;603;20;;swen sînes kumbers niht bevilt, ;;;603;21;;daz lâz ich sîn; er het doch nôt, ;;;603;22;;sît ez diu minne im gebôt. ;;;603;23;;Orgeluse, diu glanze, ;;;603;24;;in jagete nâch deme kranze, ;;;603;25;;daz ein ellenthaftiu vart ;;;603;26;;in brâht ze dem boume, der was bewart. ;;;603;27;;wæren Gawans zwêne, die müesen ir leben ;;;603;28;;umb den kranz hân gegeben. ;;;603;29;;des pflac der künic Gramoflanz. ;;;603;30;;Gawan brach iedoch den kranz. ;;;604;1;;Daz wazzer hiez Sabins. ;;;604;2;;Gawan holt iedoch den zins, ;;;604;3;;dô er unt daz ors drîn bleste. ;;;604;4;;swie Orgeluse gleste, ;;;604;5;;ichne wolt ir minne alsô niht nemen. ;;;604;6;;ich weiz wol, wes mich sol gezemen. ;;;604;7;;dô Gawan daz rîs gebrach ;;;604;8;;und der kranz wart sînes helmes dach, ;;;604;9;;ez reit zuo im ein rîter clâr. ;;;604;10;;deme wâren sîner zîte jâr ;;;604;11;;weder ze kurz noch ze lanc. ;;;604;12;;sîn muot in durch hôchvart betwanc, ;;;604;13;;swie vil im ein man tet leit, ;;;604;14;;daz er doch mit dem niht streit, ;;;604;15;;irn wæren zwêne oder mêr. ;;;604;16;;sîn hôhez herze was sô hêr, ;;;604;17;;swaz im tet ein man, ;;;604;18;;daz wolde er âne strîten lân. ;;;604;19;;fil roys Gyrot ;;;604;20;;Gawan guoten morgen bôt. ;;;604;21;;daz was der künic Gramoflanz. ;;;604;22;;dô sprach er: "hêrre, umb disen kranz ;;;604;23;;hân ich iu niht gar verzigen. ;;;604;24;;mîn gruoz wære iuch doch verswigen, ;;;604;25;;ob iuwer zwêne wæren. ;;;604;26;; ;;;604;27;;sine holten hie durch hôhen prîs ;;;604;28;;abe mînem boume alsus ein rîs, ;;;604;29;;die müesen strît enpfâhen; ;;;604;30;;daz sol mir sus versmâhen." ;;;605;1;;ungerne ouch Gawan mit im streit, ;;;605;2;;dô er unwerlîch reit. ;;;605;3;;dô vuort der degen mære ;;;605;4;;einen mûzersparwære; ;;;605;5;;der stuont ûf sîner clâren hant. ;;;605;6;;Itonie het in im gesant, ;;;605;7;;Gawans süeziu swester. ;;;605;8;;pfæwîn von Sinzester ;;;605;9;;ein huot ûf sînem houpte was. ;;;605;10;;von samît grüener denne ein gras ;;;605;11;;der künic einen mantel vuorte, ;;;605;12;;daz vaste ûf die erde ruorte ;;;605;13;;ietwederhalp diu örter sîn; ;;;605;14;;diu veder was lieht härmîn. ;;;605;15;;niht ze grôz, doch starc genuoc ;;;605;16;;was daz pfert, daz in truoc, ;;;605;17;;an pferdes schœne niht betrogen, ;;;605;18;;von Tenemarke dar gezogen ;;;605;19;;oder brâht vone dem mer. ;;;605;20;;der künic was ân alle wer, ;;;605;21;;wan ern vuorte swertes niht. ;;;605;22;;"iwer schilt iu strîtes giht", ;;;605;23;;Sprach der künic Gramoflanz. ;;;605;24;;"iuwers schiltes ist sô wênic ganz: ;;;605;25;;Let Marveile ;;;605;26;;ist iu worden ze teile. ;;;605;27;;ir habet die âventiure erliten, ;;;605;28;;diu mîn solde hân erbiten, ;;;605;29;;wan daz der wîse Clinsor ;;;605;30;;mir mit vride gienc ie vor ;;;606;1;;unde daz ich gein ir krieges pflige, ;;;606;2;;diu der wâren minne sige ;;;606;3;;mit karcheit hât behalten. ;;;606;4;;si kan noch zornes walten ;;;606;5;;gein mir. ouch dwinget si des nôt: ;;;606;6;;Zidegast sluog ich ze tôt, ;;;606;7;;selbe vierden, ir vil lieben man. ;;;606;8;;Orgelusen vuort ich dan; ;;;606;9;;ich bôt ir krône unde lant. ;;;606;10;;swie ir dienest bôt mîn hant, ;;;606;11;;daz kêrte si gein ir herzen vâr. ;;;606;12;;mit vlêhen het ich si ein jâr; ;;;606;13;;ichne kunde ir minne nie bejagen. ;;;606;14;;ich muoz iu herzenlîchen klagen: ;;;606;15;;ich weiz wol, daz siu minne bôt, ;;;606;16;;sît ir hie werbet mînen tôt. ;;;606;17;;wæret ir nû selbe ander komen, ;;;606;18;;ir möht mirz leben wol hân benomen ;;;606;19;;oder wir wæren bêde erstorben; ;;;606;20;;daz het ir drumbe erworben. ;;;606;21;;mîn herze nâch ander minne gêt, ;;;606;22;;diu helfe an iuwern genâden stêt, ;;;606;23;;sît ir ze Terre marveile sît ;;;606;24;;worden hêrre. iuwer strît ;;;606;25;;hât iu den prîs behalten. ;;;606;26;;welt ir nû güete walten, ;;;606;27;;sô helfet mir umb ein maget, ;;;606;28;;nâch der mîn herze kumber klaget; ;;;606;29;;diu ist des künic Lotes kint. ;;;606;30;;alle, die ûf erde sint, ;;;607;1;;die betwungen mich sô sêre nie. ;;;607;2;;ich hân ir kleinœde hie. ;;;607;3;;nû gelobt ouch mîn dienst dar ;;;607;4;;gein der meide wol gevar, ;;;607;6;;wan ich hân nôt durch si gedolt. ;;;607;5;;ouch trouwe ich wol, si sî mir holt, ;;;607;7;;sît Orgeluse, diu rîche, ;;;607;8;;mit worten herzenlîche ;;;607;9;;ir minne mir versagete, ;;;607;10;;ob ich prîs bejagete, ;;;607;11;;mir würde wol oder wê, ;;;607;12;;daz schuof diu werde Itonie. ;;;607;13;;ichne hân ir leider niht gesehen. ;;;607;14;;wil iuwer güete mir helfe jehen, ;;;607;15;;sô bringet diz klein vingerlîn ;;;607;16;;der clâren, süezen vrouwen mîn. ;;;607;17;;ir sît hie strîtes ledic gar, ;;;607;18;;ez enwære danne grœzer iuwer schar, ;;;607;19;;zwêne oder mêre. ;;;607;20;;wer jæhe mir des vür êre, ;;;607;21;;ob ich iuch slüege oder sicherheit ;;;607;22;;betwünge? den stiurte mîn manheit." ;;;607;23;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;607;24;;"ich bin doch werlîch ein man. ;;;607;25;;welt ir des niht prîs bejagen, ;;;607;26;;würde ich von iuwer hant geslagen, ;;;607;27;;sône hân ouch ich deheinen prîs, ;;;607;28;;daz ich gebrochen hân daz rîs. ;;;607;29;;wer jæhe mirs vür êre grôz, ;;;607;30;;ob ich iuch slüege alsus blôz? ;;;608;1;;ich wil iuwer bote sîn. ;;;608;2;;gebet mir her ditze vingerlîn ;;;608;3;;unde lât mich iuwern dienst sagen ;;;608;4;;unde iuwern kumber niht verdagen." ;;;608;5;;der künic des danket sêre. ;;;608;6;;Gawan in vrâgte mêre: ;;;608;7;;"sît iu versmâhet gein mir strît, ;;;608;8;;sô saget mir, hêrre, wer ir sît. ;;;608;9;;irn sult ez niht vür laster doln." ;;;608;10;;dô sprach der künic: "mîn nam ist unverholn. ;;;608;11;;mîn vater hiez Gyrot. ;;;608;12;;den sluoc der künic Lot. ;;;608;13;;ich binz, der künic Gramoflanz. ;;;608;14;;mîn hôhez herze was ie sô ganz, ;;;608;15;;daz ich ze deheinen zîten ;;;608;16;;nimmer wil strîten, ;;;608;17;;swaz mir tæte ein man, ;;;608;18;;wan einer, heizet Gawan, ;;;608;19;;von dem ich prîs hân vernomen, ;;;608;20;;daz ich gein im wolde komen ;;;608;21;;ûf kampf durch mîn riuwe. ;;;608;22;;sîn vater brach sîn triuwe: ;;;608;23;;in einem gruoze mînen vater er sluoc. ;;;608;24;;ich hân ze sprechen dâr genuoc. ;;;608;25;;nû ist Lot erstorben ;;;608;26;;unde hât Gawan erworben ;;;608;27;;solhen prîs vor ûz besunder, ;;;608;28;;daz obe der tavelrunder ;;;608;29;;im brîses niemen gelîchen mac. ;;;608;30;;ich gelebe noch gein ime strîtes tac." ;;;609;1;;Dô sprach des künic Lotes sun: ;;;609;2;;"welt ir getriuwelîchen tuon ;;;609;3;;iuwer vriundin, ob diu daz ist, ;;;609;4;;daz ir sus valschlîchen list ;;;609;5;;von ir vater kunnet sagen ;;;609;6;;unde dar zuo gerne het erslagen ;;;609;7;;ir bruoder? sist ein übel maget, ;;;609;8;;daz si den site an iu niht klaget. ;;;609;9;;künde si tohter unde swester sîn, ;;;609;10;;si wære ir bruoder vögetîn, ;;;609;11;;daz ir verbæret disen haz. ;;;609;12;;wie stüende iuwerm sweher daz, ;;;609;13;;hete er sîne triuwe zerbrochen? ;;;609;14;;habet ir des niht gerochen, ;;;609;15;;daz ir in tôt gein valsche saget? ;;;609;16;;sîn sun ist des gar unverzaget ;;;609;17;;- in sol des niht verdriezen, ;;;609;18;;mag er des niht geniezen ;;;609;19;;sîner swester wol gevar -, ;;;609;20;;ze pfande er gît sîn leben dar. ;;;609;21;;hêrre, ich heize Gawan. ;;;609;22;;swaz iu mîn vater hât getân, ;;;609;23;;daz rechet an mir - er ist tôt. ;;;609;24;;ich sol vür sînes lasters nôt, ;;;609;25;;hân ich werdeclîchez leben, ;;;609;26;;ûf kampf vür in ze gîsel geben." ;;;609;27;;Dô sprach der künic: "sît ir daz, ;;;609;28;;dar ich trage unverkornen haz, ;;;609;29;;sô tuot mir iuwer werdecheit ;;;609;30;;beidiu liep unde leit. ;;;610;1;;ein dinc tuot mir hart an iu wol, ;;;610;2;;daz ich mit iu strîten sol. ;;;610;3;;ouch ist iu hôher prîs geschehen, ;;;610;4;;daz ich iu einem hân verjehen ;;;610;5;;gein iu ze kampfe komende. ;;;610;6;;uns ist ze prîse vromende, ;;;610;7;;ob wir werde vrouwen ;;;610;8;;den kampf lâzen schouwen; ;;;610;9;;vünf hundert vrouwen bringe ich dar. ;;;610;10;;ir habet ouch eine clâre schar ;;;610;11;;ûf Tschastel Marveile. ;;;610;12;;iu bringet ze iuwerme teile ;;;610;13;;iuwer œheim Artus ;;;610;14;;von einem lande, daz alsus, ;;;610;15;;Lover, ist genennet. ;;;610;16;;habet ir die stat erkennet, ;;;610;17;;ze Sabins bî der Chronica? ;;;610;18;;diu massenîe ist alliu dâ. ;;;610;19;;von hiut über den ahten tac ;;;610;20;;mit grôzer schouwe er komen mac. ;;;610;21;;dar nâch an dem anderm tage ;;;610;22;;kum ich durch mîn alte klage ;;;610;23;;ûf den plân ze Tschofflanze ;;;610;24;;nâch gelte disem kranze." ;;;610;25;;Gramoflanz in mit im bat ;;;610;26;;ze Roisabins durch die stat: ;;;610;27;;"ir muget niht ander brücke hân." ;;;610;28;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;610;29;;"ich wil hin als her; ;;;610;30;;anders leist ich iuwer ger." ;;;611;1;;Si gâben fîanze, ;;;611;2;;daz si ze Tschofflanze ;;;611;3;;mit rîtern und mit vrouwen her ;;;611;4;;kœmen durch ir zweier wer. ;;;611;5;;sus was benant daz teidinc: ;;;611;6;;si bêde al ein ûf einen rinc. ;;;611;7;;sus schiet mîn hêr Gawan ;;;611;8;;dannen von dem werden man. ;;;611;9;;mit vröuden er leisierte, ;;;611;10;;der kranz in condwierte. ;;;611;11;;ern mohtz ors niht ûf enthaben, ;;;611;12;;mit sporn erz treip an den graben. ;;;611;13;;Gringuliet nam bezît ;;;611;14;;sînen sprunc wol alse wît, ;;;611;15;;daz Gawan vallen gar vermeit. ;;;611;16;;zuo ime diu herzoginne reit, ;;;611;17;;al dâ der helt erbeizet was ;;;611;18;;von dem rosse ûf daz gras. ;;;611;19;;unze er daz gegurte, ;;;611;20;;zuo sîner antwurte ;;;611;21;;erbeizte snellîche ;;;611;22;;diu herzoginne rîche. ;;;611;23;;gein sînem vuoze si sich bôt. ;;;611;24;;dô sprach si: "hêrre, solcher nôt, ;;;611;25;;als ich hân an iuch gekert, ;;;611;26;;der wart mîn wirde nie wert. ;;;611;27;;vür wâr mir iuwer arbeit ;;;611;28;;vüeget solich herzeleit, ;;;611;29;;die enpfâhen sol getriuwez wîp ;;;611;30;;umbe ir lieben vriundes lîp." ;;;612;1;;Dô sprach er: "vrouwe, ist daz wâr, ;;;612;2;;daz ir mich grüezet âne vâr, ;;;612;3;;sô nâhet ir dem prîse. ;;;612;4;;ich bin doch wol sô wîse: ;;;612;5;;ob der schilt sîn reht sol hân, ;;;612;6;;anders habet ir missetân. ;;;612;7;;des schiltes ambet was ie sô hôch, ;;;612;8;;daz der spot sich dâ von zôch, ;;;612;9;;swer rîterschaft ze rehte ie pflac. ;;;612;10;;vrouwe, ob ich sô sprechen mac, ;;;612;11;;swer mich dâr bî hât gesehen, ;;;612;12;;der muoz mir rîterschefte jehen. ;;;612;13;;etswenne irs anders jâhet, ;;;612;14;;sît ir mich von êrste sâhet. ;;;612;15;;daz lâze ich sîn. nemet hin den kranz. ;;;612;16;;irn sult durch iuwer varwe glanz ;;;612;17;;deheinem rîter mêre ;;;612;18;;erbieten solhe unêre. ;;;612;19;;sult iuwer spot wesen mîn, ;;;612;20;;ich wolde ê âne minne sîn." ;;;612;21;;diu clâre unt diu rîche ;;;612;22;;sprach weinende herzenlîche: ;;;612;23;;"hêrre, als ich nôt geklage, ;;;612;24;;waz ich in mînem herzen trage, ;;;612;25;;sô gebet ir jâmers mir gewin. ;;;612;26;;gein swem sich krenket mîn sin, ;;;612;27;;der sol ez durch zuht verkiesen. ;;;612;28;;ich enmac niht mêre verliesen ;;;612;29;;vröude, dan ich hân verlorn ;;;612;30;;an Zidegast, dem ûzerkorn, ;;;613;1;;ein clâr, süeze bêâs âmîs. ;;;613;2;;sô durchliuhtic was sîn prîs ;;;613;3;;mit rehter werdicheite ger, ;;;613;4;;ez wære dirre oder der, ;;;613;5;;die muoter ie gebâren ;;;613;6;;bî sîner zîte jâren, ;;;613;7;;die muosen im jehen der werdecheit, ;;;613;8;;die ander prîs nie überstreit. ;;;613;9;;er was ein quecbrunne der tugent, ;;;613;10;;mit alsô berhafter jugent ;;;613;11;;gar bewart vor valscher phliht. ;;;613;12;;ouz der vinster an daz lieht ;;;613;13;;het er sich erblecket, ;;;613;14;;sînen prîs sô hôhe gestecket, ;;;613;15;;daz in niemen kunde erreichen. ;;;613;16;;Amor was sîn herzeichen. ;;;613;17;;sîn prîs sô hôhe wahsen kunde, ;;;613;18;;daz die andern wâren drunde, ;;;613;19;;ûz sînes herzen kernen, ;;;613;20;;wie loufet ob allen sternen ;;;613;21;;der snelle Saturnus. ;;;613;22;;der triuwen ein monîzirus, ;;;613;23;;sît ich die wârheit sprechen kan, ;;;613;24;;sus was mîn erwünscheter man. ;;;613;25;;daz tier die meide solden klagen, ;;;613;26;;ez wirt durch reinekeit erslagen. ;;;613;27;;ich was sîn herze, er was mîn lîp; ;;;613;28;;den vlôs ich vlustebærez wîp. ;;;613;29;;in sluoc der künic Gramoflanz, ;;;613;30;;von dem ir vüeret disen kranz. ;;;614;1;;Hêrre, ob ich iu leide sprach, ;;;614;2;;von den schulden daz geschach, ;;;614;3;;daz ich versuochen wolde, ;;;614;4;;ob ich iuch minnen solde ;;;614;5;;bieten durch iuwer werdecheit. ;;;614;6;;ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit; ;;;614;7;;daz was durch ein versuochen. ;;;614;8;;nû sult ir des geruochen, ;;;614;9;;daz ir zorn verlieset ;;;614;10;;unde gar ûf mich verkieset. ;;;614;11;;ir sît der ellens rîche. ;;;614;12;;dem golde ich iuch gelîche, ;;;614;13;;daz man lûtert in der gluot. ;;;614;14;;als ist gelûtert iuwer muot. ;;;614;15;;dem ich iuch ze schaden brâhte, ;;;614;16;;als ich gedenke unt dô gedâhte, ;;;614;17;;der hât mir herzeleit getân." ;;;614;18;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;614;19;;"vrouwe, des enwende mich der tôt, ;;;614;20;;ich gelêre den künic solhe nôt, ;;;614;21;;diu sîne hôchvart letzet. ;;;614;22;;mîne triuwe ich hân versetzet ;;;614;23;;gein im ûf kampfes rîten ;;;614;24;;in vil kurzlîchen zîten; ;;;614;25;;dâ sul wir manheit urborn. ;;;614;26;;vrouwe, ich hân ûf iuch verkorn. ;;;614;27;;ob ir mînen tumben rât ;;;614;28;;durch zuht niht versmâhen lât, ;;;614;29;;ich riet iu wîplîch êre ;;;614;30;;unde werdecheite lêre. ;;;615;1;;nûne ist hie niemen danne wir, ;;;615;2;;vrouwe, tuot genâde an mir." ;;;615;3;;si sprach: "an gesêrtem arm ;;;615;4;;bin ich selten worden warm. ;;;615;5;;dâ gegen wil ich niht strîten, ;;;615;6;;ir muget ze andern zîten ;;;615;7;;dienstes lôn an mir bejagen. ;;;615;8;;ich wil iuwer arbeit klagen, ;;;615;9;;unz ir werdet wol gesunt, ;;;615;10;;ob ir anderswâ sît worden wunt, ;;;615;11;;unz daz der schade geheile. ;;;615;12;;ûf Tschastel Marveile ;;;615;13;;wil ich mit iu kêren." ;;;615;14;;"Ir welt mir vröude mêren", ;;;615;15;;sprach der minne gerende man. ;;;615;16;;er huop die vrouwen wol getân ;;;615;17;;mit drucke an sich ûf daz pfert. ;;;615;18;;des endûht er sich dâ vor niht wert, ;;;615;19;;dô er si ob dem brunnen sach ;;;615;20;;unde si sô twirhlingen sprach. ;;;615;21;;Gawan reit dan mit vröuden siten, ;;;615;22;;doch enwart ir weinen niht vermiten, ;;;615;23;;unz er mit ir klagete. ;;;615;24;;er sprach, daz si sagete, ;;;615;25;;war umbe ir weinen wære, ;;;615;26;;daz siz durch got verbære. ;;;615;27;;si sprach: "hêrre, ich muoz iu klagen ;;;615;28;;von dem, der mir hât erslagen ;;;615;29;;den werden Zidegasten. ;;;615;30;;des muoz mir jâmer tasten ;;;616;1;;inz herze, dâ diu vröude lac, ;;;616;2;;dô ich Zidegastes pflac. ;;;616;3;;ich enbin sô niht verdorben, ;;;616;4;;ich enhabe doch sît geworben ;;;616;5;;des küniges schaden mit koste ;;;616;6;;unde manige scharpfe tjoste ;;;616;7;;gein sînem verhe gevrumet. ;;;616;8;;waz, ob mir helfe von iu kumet, ;;;616;9;;diu mich richet unde ergetzet, ;;;616;10;;daz mir jâmers herze wetzet? ;;;616;11;;ûf Gramoflanzes tôt ;;;616;12;;enpfieng ich dienest. daz bôt ;;;616;13;;ein künic, der wunsches hêrre was. ;;;616;14;;hêrre, der hiez Anfortas. ;;;616;15;;durch minne nam ich von sîner hant ;;;616;16;;von Tabrunit daz krâmgewant, ;;;616;17;;daz noch vor iuwerre porten stêt, ;;;616;18;;dâ tiefez gelt engegen gêt. ;;;616;19;;Der künic in mînem dienst erwarp, ;;;616;20;;dâ von mîn vröude gar verdarp. ;;;616;21;;dô ich in minne solde wern, ;;;616;22;;dô muos ich niuwes jâmers gern. ;;;616;23;;in mînem dienste erwarp er sêr. ;;;616;24;;gelîchen jâmer oder mêr, ;;;616;25;;als Zidegast geben kunde, ;;;616;26;;gab mir Anfortases wunde. ;;;616;27;;nû jehet, wie solde ich armez wîp, ;;;616;28;;sît ich hân getriuwen lîp, ;;;616;29;;al solher nôt bî sinnen sîn? ;;;616;30;;etswenne sich krenket ouch der mîn, ;;;617;1;;sît daz er lît sô helfelôs, ;;;617;2;;den ich nâch Zidegaste erkôs ;;;617;3;;zergetzen unde durch rechen. ;;;617;4;;hêrre, nû hœret sprechen, ;;;617;5;;wâ mit erwarp Clinsor ;;;617;6;;den rîchen krâm vor iuwerm tor. ;;;617;7;;dô der clâre Anfortas ;;;617;8;;minne unde vröude erwendet was, ;;;617;9;;der mir die gâbe sande, ;;;617;10;;dô vorht ich die schande. ;;;617;11;;Clinsor ist stæteclîch bî ;;;617;12;;der list von nigromanzî, ;;;617;13;;daz er mit zouber dwingen kan ;;;617;14;;beidiu wîp unde man. ;;;617;15;;swaz er werdecheit gesiht, ;;;617;16;;diene lât er âne kumber niht. ;;;617;17;;durch vride ich Clinsor dar gap mînen kranz. ;;;617;18;;nâch rîcheit würde ganz, ;;;617;19;;swenne diu âventiure würde erliten, ;;;617;20;;swer den prîs het erstriten, ;;;617;21;;an den solt ich helfe suochen. ;;;617;22;;wolde er mîn niht geruochen, ;;;617;23;;der kranz wære an der stunde mîn. ;;;617;24;;der sol sus unser zweier sîn. ;;;617;25;;des swuoren, die dâ wâren. ;;;617;26;;dâ mit ich wolde vâren ;;;617;27;;Gramoflanzes durch den list, ;;;617;28;;der leider noch ungeendet ist. ;;;617;29;;het er die âventiure geholt, ;;;617;30;;sô müese er sterben hân gedolt. ;;;618;1;;Clinsor ist hövesch unde wîs. ;;;618;2;;der erloubet mir durch sînen prîs ;;;618;3;;von mîner massenîe erkant ;;;618;4;;rîterschaft über al sîn lant ;;;618;5;;mit manigem stiche unde slage. ;;;618;6;;die ganzen wochen, alle ir tage, ;;;618;7;;al die wochen in dem jâre, ;;;618;8;;sunder roten hân ich ze wâre, ;;;618;9;;dise den tac, jene die naht. ;;;618;10;;mit koste ich schaden hân gedâht ;;;618;11;;Gramoflanz, deme hôch gemuot. ;;;618;12;;manigen strît er mit mir tuot. ;;;618;13;;waz bewart in ie drunde? ;;;618;14;;sînes verhes ich vâren kunde. ;;;618;15;;die wâren ze rîche in mînen solt, ;;;618;16;;wart mir ir deheiner anders holt, ;;;618;17;;nâch minne ich manegen dienen liez, ;;;618;18;;dem ich doch lônes niht gehiez. ;;;618;19;;mînen lîp gesach nie man, ;;;618;20;;ich enmöht wol sînen dienst hân, ;;;618;21;;wan einer, der treit wâpen rôt. ;;;618;22;;mîn gesinde er brâhte in nôt; ;;;618;23;;vür Logroys er kom geriten. ;;;618;24;;dâ entworhte er si mit solhen siten, ;;;618;25;;sîn hant si nider ströute, ;;;618;26;;daz ich michs wênic vröute. ;;;618;27;;zwischen Logroys unde iuwerm urvar ;;;618;28;;mîner rîter volgeten im vünfe dar. ;;;618;29;;die enschumpfierter ûf dem plân ;;;618;30;;unde gap diu ors dem schifman. ;;;619;1;;dô er die mîn überstreit, ;;;619;2;;nâch dem helde ich selbe reit. ;;;619;3;;ich bôt im lant unde mînen lîp. ;;;619;4;;er sprach: 'ich hân ein schœner wîp', ;;;619;5;;unde diu ime lieber wære. ;;;619;6;;diu rede wart mir swære. ;;;619;7;;ich vrâget, wer diu möhte sîn. ;;;619;8;;'von Pelrapeire diu künegîn, ;;;619;9;;sus ist genant diu lieht gemâl. ;;;619;10;;sô heiz ich selbe Parzival. ;;;619;11;;ichne wil iuwer minne niht, ;;;619;12;;der Grâl mir anders kumbers giht', ;;;619;13;;Sus sprach der helt mit zorne. ;;;619;14;;hin reit der ûzerkorne. ;;;619;15;;hân ich dâr an missetân, ;;;619;16;;welt ir mich daz wizzen lân, ;;;619;17;;ob ich durch mînes herzen nôt ;;;619;18;;dem werden rîter minne bôt, ;;;619;19;;krenket sich dar an mîn minne." ;;;619;20;;Gawan zer herzoginne ;;;619;21;;sprach: "ich erkenne in als wert, ;;;619;22;;an dem ir minne habet gegert, ;;;619;23;;het er iuch ze minnen erkorn, ;;;619;24;;iuwer prîs wære an im niht verlorn." ;;;619;25;;Gawan, der kurtoys, ;;;619;26;;unde diu herzoginne von Logroys ;;;619;27;;vaste an ein ander sâhen. ;;;619;28;;dô riten si sô nâhen, ;;;619;29;;daz man si von der bürge sach, ;;;619;30;;dâ im diu âventiure geschach. ;;;620;1;;dô sprach er: "vrouwe, tuot sô wol, ;;;620;2;;ob ich iuch des biten sol: ;;;620;3;;lât mînen namen unerkant, ;;;620;4;;als mich der rîter hât genant, ;;;620;5;;der mir entreit Gringulieten. ;;;620;6;;leistet, des ich iuch hân gebeten. ;;;620;7;;swer iuch des vrâgen welle, ;;;620;8;;sô sprechet ir: 'mîn geselle ;;;620;9;;ist mir des unerkennet, ;;;620;10;;erne wart mir nie genennet.'" ;;;620;11;;si sprach: "vil gerne ich siz verdage, ;;;620;12;;sît ir niht wellet, daz ich ez sage." ;;;620;13;;er unt diu vrouwe wol gevar ;;;620;14;;kêrten gein der bürge dar. ;;;620;15;;die rîter heten dâ vernomen, ;;;620;16;;daz ein rîter wære komen, ;;;620;17;;der het die âventiure erliten ;;;620;18;;unt den lewen überstriten ;;;620;19;;unde den Turkoiten sider ;;;620;20;;ze rehter tjost gevellet nider. ;;;620;21;;innen des reit Gawan ;;;620;22;;gein dem urvar ûf den plân, ;;;620;23;;daz sin von zinnen sâhen. ;;;620;24;;si begunden vaste gâhen ;;;620;25;;ûz der burc mit schalle. ;;;620;26;;dâ vuorten si alle ;;;620;27;;rîche baniere; ;;;620;28;;sus kômen si schiere ;;;620;29;;ûf snellen ravîten. ;;;620;30;;er wânde, si wolden strîten. ;;;621;1;;dô er si verre komen sach, ;;;621;2;;hinz der herzoginne er sprach: ;;;621;3;;"kumet jenez volc gein uns ze wer?" ;;;621;4;;Si sprach: "ez ist Clinsors her, ;;;621;5;;die iwer kûme hânt erbiten. ;;;621;6;;mit vröuden koment si geriten ;;;621;7;;unde wellent iuch enpfâhen. ;;;621;8;;daz endarf iu niht versmâhen, ;;;621;9;;sît ez diu vröude in gebôt." ;;;621;10;;nû was ouch Pliplalinot ;;;621;11;;mit sîner clâren tohter fier ;;;621;12;;komen in einem urssier. ;;;621;13;;verre ûf den plân si gein im gienc, ;;;621;14;;diu maget mit vröuden in enpfienc. ;;;621;15;;Gawan bôt ir sînen gruoz; ;;;621;16;;si kust im den stegereif unde den vuoz. ;;;621;17;;in enpfienc ouch diu herzogîn. ;;;621;18;;si nâmen in bî dem zoume sîn. ;;;621;19;;si bat erbeizen disen man. ;;;621;20;;Orgeluse unde Gawan ;;;621;21;;giengen an des scheffes ort. ;;;621;22;;ein teppich unde ein kulter dort ;;;621;23;;lâgen; an der selben stet ;;;621;24;;diu herzogîn durch sîn bet ;;;621;25;;zuo Gawane nider saz. ;;;621;26;;des verjen tohter niht vergaz, ;;;621;27;;si entwâpent in, sus hôrt ich sagen. ;;;621;28;;ir mandel hiez man ir dar tragen, ;;;621;29;;der des nahtes ob im lac, ;;;621;30;;dô er ir herberge pflac. ;;;622;1;;des was im nôt an der zît. ;;;622;2;;ir mandel unde ir kursît ;;;622;3;;leit an sich hêr Gawan; ;;;622;4;;si truoc daz harnasch her dan. ;;;622;5;;alrêrst diu herzoginne clâr ;;;622;6;;nam sînes antlitzes war, ;;;622;7;;dâ si sâzen bî ein ander. ;;;622;8;;drî gebrâten galander, ;;;622;9;;mit wîn ein glesîn barel ;;;622;10;;unde zwei blankiu wastel ;;;622;11;;diu süeziu maget dar nâch truoc ;;;622;12;;ûf einer wîzen dwehelen genuoc. ;;;622;13;;die spîse ervlouc ein sprinzelîn. ;;;622;14;;Gawan unde diu herzogîn ;;;622;15;;mohtenz wazzer selbe nemen, ;;;622;16;;ob si dwahens wolde zemen; ;;;622;17;;daz si dô beidiu tâten. ;;;622;18;;mit vröude er was berâten, ;;;622;19;;daz er mit ir ezzen solde, ;;;622;20;;durch die er lîden wolde ;;;622;21;;beidiu vröude unde nôt. ;;;622;22;;swenne si daz parel im gebôt, ;;;622;23;;daz gerüeret het ir munt, ;;;622;24;;sô wart im niuwan vröude kunt, ;;;622;25;;daz er dar nâch solde trinken. ;;;622;26;;sîn riuwe begunde hinken ;;;622;27;;unde wart sîn hôch gemüete snel. ;;;622;28;;ir süezer munt, ir liehtez vel ;;;622;29;;in sô von kumber jagete, ;;;622;30;;daz er dehein wunden klagete. ;;;623;1;;von der burc die vrouwen ;;;623;2;;die wirtschaft mohten schouwen. ;;;623;3;;anderhalp anz urvar, ;;;623;4;;manic wert rîter kom al dar. ;;;623;5;;ir bûhurt mit kunst wart getân. ;;;623;6;;disehalp hêr Gawan ;;;623;7;;dankte dem verigen unt der tohter sîn ;;;623;8;;- als tet ouch diu herzogîn -, ;;;623;9;;ir güetlîchen spîse. ;;;623;10;;diu herzoginne wîse ;;;623;11;;Sprach: "war ist der rîter komen, ;;;623;12;;von dem diu tjost wart genomen ;;;623;13;;gester, dô ich hinnen reit? ;;;623;14;;ob den iemen überstreit, ;;;623;15;;weder schiet daz leben oder tôt?" ;;;623;16;;dô sprach Pliplalinot: ;;;623;17;;"vrouwe, ich sach in hiute leben, ;;;623;18;;er wart mir vür diz ors gegeben. ;;;623;19;;welt ir ledegen den man, ;;;623;20;;dâr umbe sol ich Swalwen hân, ;;;623;21;;diu der künegîn Secundillen was ;;;623;22;;unde die iu sande Anfortas. ;;;623;23;;mac diu harpfe wesen mîn, ;;;623;24;;ledic ist der von Gowerzin. ;;;623;25;;in vie der helt." "wert erkant", ;;;623;26;;sprach si. "die wîle er mit sîner hant ;;;623;27;;mac gegeben unde behalden, ;;;623;28;;der hie sitzet, lât sîn walden. ;;;623;29;;ob ich im sô liep wart ie, ;;;623;30;;er lœset mir Lishoisen hie, ;;;624;1;;den herzogen von Gowerzin, ;;;624;2;;unde ouch den andern vürsten mîn, ;;;624;3;;Floranden von Itolac, ;;;624;4;;der nahtes mîner wahtære pflac. ;;;624;5;;der was mîn Turkoite sô, ;;;624;6;;sînes trûrens wirde ich nimmer vrô." ;;;624;7;;Gawan sprach ze der vrouwen: ;;;624;8;;"ir muget gerne schouwen ;;;624;9;;ledec, ê daz uns kome diu naht." ;;;624;10;;dô heten si sich des bedâht ;;;624;11;;unde vuoren über an daz lant. ;;;624;12;;die herzoginne lieht erkant ;;;624;13;;huop Gawan ûfez pfert. ;;;624;14;;manic edel rîter wert ;;;624;15;;enpfiengen in unde die herzogîn. ;;;624;16;;si kêrten gein der bürge hin. ;;;624;17;;dô wart mit vröuden geriten ;;;624;18;;unt diu kunst niht vermiten, ;;;624;19;;daz sîn der bûhurt het êre. ;;;624;20;;waz mag ich sprechen mêre, ;;;624;21;;wan daz der werde Gawan ;;;624;22;;unde diu herzoginne wolgetân ;;;624;23;;mit vröuden wart enpfangen sô, ;;;624;24;;si mohtens beidiu wesen vrô, ;;;624;25;;Ûf Tschastel Marveile? ;;;624;26;;ir mugets in jehen ze heile, ;;;624;27;;daz im diu sælde ie geschach. ;;;624;28;;dô vuorten si in an sîn gemach. ;;;624;29;;Arnive unde die daz kunden, ;;;624;30;;si bewarten im sîne wunden. ;;;625;1;;ze Arniven sprach Gawan: ;;;625;2;;"vrouwe, ich sol einen boten hân." ;;;625;3;;ein juncvrouwe wart gesant, ;;;625;4;;diu brâht im einen sarjant, ;;;625;5;;manlîch, mit zühten wîse, ;;;625;6;;in sarjandes prîse. ;;;625;7;;der knappe swuor des einen eit, ;;;625;8;;er würbe liep oder leit, ;;;625;9;;daz er des niemen dâ ;;;625;10;;zuo gewüege noch anderswâ, ;;;625;11;;wan dâ erz werben solde. ;;;625;12;;er bat, daz man im holde ;;;625;13;;tinten unde permint, ;;;625;14;;Gawan, des künic Lotes kint, ;;;625;15;;schreip gevuoge mit der hant. ;;;625;16;;er enbôt ze Lover in daz lant ;;;625;17;;Artuse unde des wîbe ;;;625;18;;dienst von sînem lîbe ;;;625;19;;mit triuwen unverschert ;;;625;20;;unde het ir brîs behert, ;;;625;21;;der wære an werdecheit tôt, ;;;625;22;;sine hülfen im ze sîner nôt, ;;;625;23;;daz si beide an triuwe dæhten ;;;625;24;;unde ze Tschanfenzune bræhten ;;;625;25;;die massenîe mit vrouwen schar ;;;625;26;;unde kœmen ouch selbe gein im dar ;;;625;27;;durch kampf ûf alle sin êre. ;;;625;28;;ernbôt in dannoch mêre, ;;;625;29;;der kampf wære alsô genomen, ;;;625;30;;daz er werdeclîche müese komen. ;;;626;1;;dô enbôt hêrre Gawan, ;;;626;2;;ez wær wîp oder man, ;;;626;3;;al der massenîe gar, ;;;626;4;;daz si ir triuwen næmen war ;;;626;5;;unde dem künige rieten komen; ;;;626;6;;daz möhte an werdecheit gevromen. ;;;626;7;;al den werden er enbôt ;;;626;8;;sîn dienst unde kampfes nôt. ;;;626;9;;der brief niht insigels truoc; ;;;626;10;;er schreip in sus bekant genuoc ;;;626;11;;mit wârzeichen ungelogen. ;;;626;12;;"nûne solt dûz niht langer zogen", ;;;626;13;;Sprach Gawan ze dem knappen sîn. ;;;626;14;;"der künic unde diu künegîn ;;;626;15;;sint ze Sabins bî der Chronica. ;;;626;16;;die küneginne soltû dâ ;;;626;17;;gesprechen eines morgens vruo. ;;;626;18;;swaz si dir rât, daz tuo, ;;;626;19;;unt lâ dir ein witze bî: ;;;626;20;;verswîc, daz ich hie hêrre sî. ;;;626;21;;daz dû hie massenîe sîs, ;;;626;22;;daz ensag ouch dehein wîs." ;;;626;23;;dem knappen wart dannen gâch. ;;;626;24;;Arnive sleich im sanfte nâch; ;;;626;25;;diu vrâgete in, war er wolde ;;;626;26;;unde waz er werben solde. ;;;626;27;;dô sprach er: "vrouwe, in sags iu niht, ;;;626;28;;ob mir mîn eit rehte giht. ;;;626;29;;got hüet iuwer, ich wil hinnen varn." ;;;626;30;;er reit nâch werdeclîchen scharn. ;;;627;1;;Arnive zorn bejagete, ;;;627;2;;daz der knappe ir niht sagete ;;;627;3;;alsus getâniu mære, ;;;627;4;;war er gesendet wære. ;;;627;5;;si bat den, der der porten pflac: ;;;627;6;;"ez sî naht oder tac, ;;;627;7;;sô der knappe wider rîte, ;;;627;8;;vüege, daz er mîn bîte, ;;;627;9;;unz daz ich in gespreche; ;;;627;10;;mit dîner kunst daz zeche." ;;;627;11;;doch truoc si ûf den knappen haz. ;;;627;12;;wider în durch vrâgen baz ;;;627;13;;gienc si zer herzoginne. ;;;627;14;;diu pflag ouch der sinne, ;;;627;15;;daz ir munt des niht gewuoc, ;;;627;16;;welhen namen Gawan truoc. ;;;627;17;;sîn bete wart dar ane bewart. ;;;627;18;;si versweic sînen namen unde sînen art. ;;;627;19;;busûnær unde ander schal ;;;627;20;;ûf dem palas erhal ;;;627;21;;mit vrœlîchen sachen. ;;;627;22;;manic rückelachen ;;;627;23;;in dem palas wart gehangen. ;;;627;24;;al dâ wart niht gegangen ;;;627;25;;wan ûf teppich wol geworht. ;;;627;26;;ez het ein armer wirt ervorht. ;;;627;27;;al umbe, ze allen sîten, ;;;627;28;;mit senften plûmîten ;;;627;29;;manic gesez dâ wart geleit, ;;;627;30;;dar ûf manic tiur kulter breit. ;;;628;1;;Gawan nâch arbeite pflac ;;;628;2;;slâfes den mitten tac. ;;;628;3;;im wâren sîne wunden ;;;628;4;;mit kunst alsô verbunden, ;;;628;5;;ob vriundîn wære bî im gelegen, ;;;628;6;;het er ir minne gepflegen, ;;;628;7;;daz wære im senfte unde guot. ;;;628;8;;er het ouch bezzern slâfes muot ;;;628;9;;danne des nahtes, dô diu herzogîn ;;;628;10;;an ungemache ime gap gewin. ;;;628;11;;erntwachete gein der vesper zît; ;;;628;12;;doch het er in slâfe strît ;;;628;13;;gestriten mit der minne, ;;;628;14;;aber mit der herzoginne. ;;;628;15;;ein sîn kamerære ;;;628;16;;mit tiurem golde swære ;;;628;17;;brâht im kleider dar getragen ;;;628;18;;von liehtem pfelle, hôrt ich sagen. ;;;628;19;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;628;20;;"wir suln der kleider hân, ;;;628;21;;diu algelîche tiure sîn, ;;;628;22;;dem herzogen von Gowerzin ;;;628;23;;unde dem clâren Florande, ;;;628;24;;der in manigem lande ;;;628;25;;hât gedienet werdecheit. ;;;628;26;;nû schaffet, daz diu sîn bereit." ;;;628;27;;bî einem knappen ernbôt ;;;628;28;;sînem wirte Pliplalinot, ;;;628;29;;daz er sande Lishoisen dar. ;;;628;30;;bî sîner tohter wol gevar ;;;629;1;;wart Lishois dar ûf gesant. ;;;629;2;;vrouwe Bene brâht in an der hant ;;;629;3;;durch Gawans hulde ;;;629;4;;und ouch durch die schulde: ;;;629;5;;Gawan ir vater wol gehiez, ;;;629;6;;dô er si sêre weinende liez ;;;629;7;;des tages, dô er von ir reit, ;;;629;8;;dâ prîs erwarp sîn manheit. ;;;629;9;;der Turkoite was ouch komen. ;;;629;10;;an den bêden wart vernomen ;;;629;11;;Gawans enpfâhen ân haz. ;;;629;12;;ietweder zuo im nider saz, ;;;629;13;;unze man in kleider dar getruoc; ;;;629;14;;diu wâren kostlîch genuoc, ;;;629;15;;daz si niht bezzer mohten sîn. ;;;629;16;;diu brâht man in allen drîn. ;;;629;17;;ein meister hiez Sarant, ;;;629;18;;nâch dem Sarez wart genant, ;;;629;19;;der was von Triande, ;;;629;20;;von Secundillen lande. ;;;629;21;;ein stat heizet Tasme, ;;;629;22;;diu ist grœzer danne Ninve ;;;629;23;;oder denne diu wîte Acraton. ;;;629;24;;Sarant durch prîses lôn ;;;629;25;;eines pfelles dâ gedâhte ;;;629;26;;- sîn werc vil spæhe brâhte -, ;;;629;27;;der hiez saranthasmê. ;;;629;28;;ob der iht rîlîch stê, ;;;629;29;;daz muget ir âne vrâge lân, ;;;629;30;;wan er muoz grôze koste hân. ;;;630;1;;diu selben kleider leiten an ;;;630;2;;die zwêne unde Gawan. ;;;630;3;;si giengen ûf den palas, ;;;630;4;;dâ einhalp manic rîter was, ;;;630;5;;anderhalp die vrouwen. ;;;630;6;;swer rehte kunde schouwen, ;;;630;7;;Von Logroys diu herzogîn ;;;630;8;;truoc dâ vor den besten schîn. ;;;630;9;;der wirt unde die geste ;;;630;10;;stuonden vür si, diu dâ gleste, ;;;630;11;;diu Orgeluse was genant. ;;;630;12;;von Turkoite Florant ;;;630;13;;unde Lishois, der clâre, ;;;630;14;;wurden ledic âne vâre, ;;;630;15;;die vürsten kurtoys, ;;;630;16;;durch die herzogîn von Logroys. ;;;630;17;;si dankete Gawane drumbe, ;;;630;18;;gein valscheit diu tumbe, ;;;630;19;;diu herzelîche wîse ;;;630;20;;gein wîplîchem prîse. ;;;630;21;;dô disiu rede alsô geschach, ;;;630;22;;Gawan vier küneginne sach ;;;630;23;;bî der herzoginne stên. ;;;630;24;;er bat si nâher zime gên ;;;630;25;;durch sîne kurtoisîe; ;;;630;26;;die jungen Arnive ;;;630;27;;hiez er küssen, die zwêne. ;;;630;28;;nû was ouch vrouwe Bene ;;;630;29;;mit Gawane dar gegangen; ;;;630;30;;diu wart dâ wol enpfangen. ;;;631;1;;der wirt niht langer wolde stên; ;;;631;2;;er bat die zwêne sitzen gên ;;;631;3;;zuo den vrouwen, swâ si wolden. ;;;631;4;;dâ si sô tuon solden, ;;;631;5;;diu bet tet in niht ze wê. ;;;631;6;;"welhiu ist Itonie?", ;;;631;7;;sprach der werde Gawan. ;;;631;8;;"diu sol mich bî ir sitzen lân." ;;;631;9;;des vrâget er Benen stille, ;;;631;10;;sît ez was sîn wille, ;;;631;11;;si zeiget im die maget clâr. ;;;631;12;;"diu den rôten munt, daz brûne hâr ;;;631;13;;dort treit bî liehten ougen, ;;;631;14;;welt ir si gesprechen tougen, ;;;631;15;;daz tuot gevuoclîche", ;;;631;16;;sprach vrô Bene, diu zühte rîche. ;;;631;17;;diu west Itonien minne nôt ;;;631;18;;unde daz ir herze dienst bôt ;;;631;19;;der werde künic Gramoflanz ;;;631;20;;mit rîterlîcher triuwe ganz. ;;;631;21;;Gawan saz nider zuo der maget. ;;;631;22;;ich sage iu, daz mir wart gesaget: ;;;631;23;;sîner rede er dâ begunde ;;;631;24;;mit vuoge, wan erz kunde. ;;;631;25;;ouch kunde si gebâren, ;;;631;26;;daz von sô kurzen jâren, ;;;631;27;;als Itonie, diu junge, truoc, ;;;631;28;;diu het zuht gar genuoc. ;;;631;29;;er het sich vrâgens gein ir bewegen, ;;;631;30;;ob si noch minne kunde pflegen. ;;;632;1;;Dô sprach diu maget mit sinnen: ;;;632;2;;"hêrre, wen solde ich minnen? ;;;632;3;;sît mir mîn êrster tac erschein, ;;;632;4;;sône wart rîter nie dehein, ;;;632;5;;zuo dem ich ie gespræche wort, ;;;632;6;;wan als ir hiut habet gehôrt." ;;;632;7;;"sô meht iu doch mære komen, ;;;632;8;;wâ ir mit wârheit habet vernomen ;;;632;9;;bejagen prîs mit rîterschaft ;;;632;10;;unde wer mit herzenlîcher kraft ;;;632;11;;nâch minne dienst bieten kan", ;;;632;12;;sus sprach mîn hêr Gawan. ;;;632;13;;des antwurte im diu clâre maget: ;;;632;14;;"nâch minne ist dienst mich verdaget, ;;;632;15;;wan der herzogîn von Logrois ;;;632;16;;dient manic rîter kurtois ;;;632;17;;beidiu nâch minne unde umbe ir solt. ;;;632;18;;der hât maniger hie gedolt ;;;632;19;;tjostieren, daz wir ez sâhen. ;;;632;20;;ir deheiner nie sô nâhen ;;;632;21;;kom, als ir uns komen sît. ;;;632;22;;der prîs ûf hœhet iuwern strît." ;;;632;23;;er sprach zer meide wol gevar: ;;;632;24;;"war krieget der herzoginne schar ;;;632;25;;sus manic rîter ûzerkorn? ;;;632;26;;wer hât ir hulde verlorn?" ;;;632;27;;si sprach: "daz hât Gramoflanz, ;;;632;28;;der der werdecheit kranz ;;;632;29;;treit, alsô diu volge giht. ;;;632;30;;hêrre, des erkenne ich anders niht." ;;;633;1;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;633;2;;"ir sult sîn vürbaz künde hân, ;;;633;3;;sît er sich brîse nâhet ;;;633;4;;unt des mit triuwen gâhet. ;;;633;5;;von sînem munde ich hân vernomen, ;;;633;6;;daz er herzelîche ist komen ;;;633;7;;mit dienst, obe irs geruochet, ;;;633;8;;sô daz er helfe suochet ;;;633;9;;durch trôst an iuwer minne. ;;;633;10;;künic durch küneginne ;;;633;11;;sol billîchen enpfâhen nôt. ;;;633;12;;vrouwe, hiez iuwer vater Lot, ;;;633;13;;sô sît irz, die er meinet, ;;;633;14;;nâch der sîn herze weinet. ;;;633;15;;unde heizet ir Itonie, ;;;633;16;;sô tuot ir im von herzen wê. ;;;633;17;;ob ir triuwe kunnet tragen, ;;;633;18;;sô sult ir im wenden sîn klagen. ;;;633;19;;bêdenthalben wil ich des bote sîn. ;;;633;20;;vrouwe, nemet diz vingerlîn; ;;;633;21;;daz sande iu der clâre. ;;;633;22;;ouch wirbe ich ân vâre, ;;;633;23;;vrouwe, daz lât albalde an mich." ;;;633;24;;si begunde alrôt värwen sich; ;;;633;25;;alsô was gevar ir munt, ;;;633;26;;wart al dem antlütze kunt. ;;;633;27;;dar nâch wart si anders var. ;;;633;28;;si greif al blûclîchen dar; ;;;633;29;;daz vingerlîn wart schier erkant, ;;;633;30;;si enpfieng ez mit ir clâren hant. ;;;634;1;;dô sprach si: "hêrre, ich sih nû wol, ;;;634;2;;ob ich sô vor iu sprechen sol, ;;;634;3;;daz ir von im rîtet, ;;;634;4;;nâch dem mîn herze strîtet. ;;;634;5;;obe ir der zühte nû ir rehte tuot, ;;;634;6;;hêrre, diu lêrt iuch helenden muot. ;;;634;7;;disiu gâbe ist mir ouch ê gesant ;;;634;8;;von des werden küniges hant. ;;;634;9;;von im saget wâr diz vingerlîn, ;;;634;10;;er enpfienc ez von der hende mîn. ;;;634;11;;swaz er kumbers ie gewan, ;;;634;12;;dâ bin ich gar unschuldic an, ;;;634;13;;wan sînen lîp hân ich gewert ;;;634;14;;mit gedanken, swes er an mich gert. ;;;634;15;;er het schier daz vernomen, ;;;634;16;;möht ich immer vürbaz komen. ;;;634;17;;Orgelusen ich geküsset hân, ;;;634;18;;diu sînen tôt sus werben kan. ;;;634;19;;daz was ein kus, den Judas truoc, ;;;634;20;;dâ von man sprichet noch genuoc. ;;;634;21;;elliu triuwe an mir verswant, ;;;634;22;;daz der Turkoite Florant ;;;634;23;;unde der herzoge von Gowerzin ;;;634;24;;von mir geküsset solde sîn. ;;;634;25;;mîn suone wirt in doch nimmer ganz, ;;;634;26;;die gein dem künige Gramoflanz ;;;634;27;;mit stæte ir hazzen kunnen tragen. ;;;634;28;;mîne muoter sult ir daz verdagen ;;;634;29;;unde mîn swester Gundrie." ;;;634;30;;des bat Gawan Itonie. ;;;635;1;;"Hêrre, ir bâtet mich alsus, ;;;635;2;;daz ich enpfâhen solde ir kus, ;;;635;3;;doch ist verkoren an mînen munt, ;;;635;4;;des ist mîn herze ungesunt. ;;;635;5;;wirt uns zwein immer vröude erkant, ;;;635;6;;diu helfe stêt in iuwer hant. ;;;635;7;;vür wâr der künic mînen lîp ;;;635;8;;minnet vür elliu wîp. ;;;635;9;;des wil ich in geniezen lân; ;;;635;10;;ich bin im holt vür alle man. ;;;635;11;;got lêre iuch helfe unde rât, ;;;635;12;;sô daz ir uns bî vröuden lât." ;;;635;13;;dô sprach er: "vrouwe, nû lêrt wie. ;;;635;14;;er hât iuch dort, ir habet in hie ;;;635;15;;unde sît doch underscheiden. ;;;635;16;;möht ich nû wol iu beiden ;;;635;17;;mit triuwen solhen rât gegeben, ;;;635;18;;daz iuwer werdeclîchez leben ;;;635;19;;genüzze, ich woldez werben; ;;;635;20;;des enlieze ich niht verderben." ;;;635;21;;si sprach: "ir sult gewaltic sîn ;;;635;22;;des werden küniges unde mîn. ;;;635;23;;iuwer helfe unde der gotes segen ;;;635;24;;müeze unser zweier minne pflegen, ;;;635;25;;sô daz ich ellende ;;;635;26;;sînen kumber wende. ;;;635;27;;sît al sîn vröude lît an mir, ;;;635;28;;swenne ich untriuwe enbir, ;;;635;29;;sô ist immer mînes herzen ger, ;;;635;30;;daz ich in mîner minne wer." ;;;636;1;;Gawan hôrte an dem vröuwelîn, ;;;636;2;;daz si bî minnen wolde sîn. ;;;636;3;;dar zuo was ouch niht ze laz ;;;636;4;;gein der herzogîn ir haz. ;;;636;5;;sus truoc si minne unde haz. ;;;636;6;;ouch het er sich gesundet baz ;;;636;7;;gein der einvaltigen maget, ;;;636;8;;diu im ir kumber hât geklaget, ;;;636;9;;wan er ir niht zuo gewuoc, ;;;636;10;;daz in unde si ein muoter truoc. ;;;636;11;;ouch was ir beider vater Lot. ;;;636;12;;der meide er sîn helfe bôt, ;;;636;13;;dâ engegen si im tougenlîchen neic, ;;;636;14;;daz er si trôstes niht versweic. ;;;636;15;;nû was zît, daz man dar truoc ;;;636;16;;tischlachen manigez wîz genuoc ;;;636;17;;unde enbôt ûf den palas, ;;;636;18;;dâ manic clâriu vrouwe was. ;;;636;19;;daz het ein underscheit erkant, ;;;636;20;;daz die rîter eine want ;;;636;21;;heten sunder dort hin dan. ;;;636;22;;daz sedel schuof mîn hêrre Gawan. ;;;636;23;;der Turkoite zuo im saz, ;;;636;24;;Lishois mit Gawans muoter az, ;;;636;25;;mit der clâren Sagiven. ;;;636;26;;mit der künegîn Arniven ;;;636;27;;az diu herzoginne clâr. ;;;636;28;;sîne swester wolgevar ;;;636;29;;Gawan zuo zim sitzen liez. ;;;636;30;;ietwederiu tet, als er si hiez. ;;;637;1;;Mîn kunst mir des niht halbes giht, ;;;637;2;;ich enbin solch küchen meister niht, ;;;637;3;;daz ich die spîse kunne sagen, ;;;637;4;;diu dâ mit zühten wart vür getragen. ;;;637;5;;dem wirte unde den vrouwen gar ;;;637;6;;dienden meide wol gevar. ;;;637;7;;anderhalben den rîtern an der want ;;;637;8;;diende manic sarjant. ;;;637;9;;ein wertlîch zuht si des betwanc, ;;;637;10;;daz der knappen deheiner dranc ;;;637;11;;mit den juncvrouwen. ;;;637;12;;man muose si sunder schouwen, ;;;637;13;;si trüegen spîse oder wîn; ;;;637;14;;sus muosen si mit zühten sîn. ;;;637;15;;si mohten dâ wol wirtschaft jehen. ;;;637;16;;ez ist selten ê geschehen ;;;637;17;;den vrouwen unde der rîterschaft, ;;;637;18;;sît daz si Clinsors kraft ;;;637;19;;mit sînen listen überwant. ;;;637;20;;si wâren ein ander unbekant ;;;637;21;;unde beslôz si doch ein borte, ;;;637;22;;daz si ze gegenworte ;;;637;23;;nie kômen, vrouwen noch die man. ;;;637;24;;dô schuof mîn hêrre Gawan, ;;;637;25;;daz diz volc ein ander sach, ;;;637;26;;dâr an in liebes vil geschach. ;;;637;27;;Gawan was ouch liep geschehen, ;;;637;28;;doch muos er tougenlîchen sehen ;;;637;29;;an die clâren herzogîn; ;;;637;30;;diu twanc sînes herzen sin. ;;;638;1;;Nû begunde ouch strûchen der tac, ;;;638;2;;daz sîn schîn vil nâch gelac ;;;638;3;;unde daz man durch diu wolken sach, ;;;638;4;;des man der naht ze boten jach, ;;;638;5;;manigen sternen, der vil balde gienc, ;;;638;6;;wand er der naht herberge vienc. ;;;638;7;;nâch der naht baniere ;;;638;8;;kom si selbe schiere. ;;;638;9;;manic tiuwer krône ;;;638;10;;was gehangen schône ;;;638;11;;al umbe ûf dem palas, ;;;638;12;;diu schier wol gekerzet was. ;;;638;13;;al ûf die tische sunder ;;;638;14;;truoc man kerzen dar ein wunder. ;;;638;15;;dar zuo diu âventiure giht, ;;;638;16;;diu herzogîn wære sô lieht, ;;;638;17;;wære der kerzen deheiniu brâht, ;;;638;18;;dâne wære doch ninder bî ir naht. ;;;638;19;;ir blic wol selbe kunde tagen, ;;;638;20;;sus hôrt ich von der süezen sagen. ;;;638;21;;man welle im unreht jehen, ;;;638;22;;sô habet ir selten ê gesehen ;;;638;23;;deheinen wirt sô vröuden rîch. ;;;638;24;;ez was den vröuden dâ gelîch. ;;;638;25;;alsus mit vröudehafter ger ;;;638;26;;die rîter dâ, die vrouwen her ;;;638;27;;dicke an ein ander blicten. ;;;638;28;;die von vremede erschricten, ;;;638;29;;werdent si immer heinlîch baz, ;;;638;30;;daz sol ich lâzen âne haz. ;;;639;1;;Ezn sî danne gar ein vrâz, ;;;639;2;;welt ir, si habent genuoc gâz. ;;;639;3;;man truoc die tische gar her dan. ;;;639;4;;dô vrâget mîn hêr Gawan ;;;639;5;;umbe guote videlære, ;;;639;6;;op der dâ deheiner wære. ;;;639;7;;dâ was werder knappen vil ;;;639;8;;wol gelêrt ûf seitspil. ;;;639;9;;ir neheines kunst was sô ganz, ;;;639;10;;sine müesen strîchen alten tanz. ;;;639;11;;niuwer tenze was dâ wênic vernomen, ;;;639;12;;der uns von Durngen vil ist komen. ;;;639;13;;nû danken dem wirte, ;;;639;14;;ir vröude er si niht irte. ;;;639;15;;manic vrouwe wol gevar ;;;639;16;;gienc vür in ze tanze dar. ;;;639;17;;sus wart der tanz gezieret, ;;;639;18;;wol underparrieret ;;;639;19;;die rîter underz vrouwen her; ;;;639;20;;gein der riuwe wâren si ze wer. ;;;639;21;;ouch moht man dâ schouwen ;;;639;22;;ie zwischen zwein vrouwen ;;;639;23;;einen clâren rîter gên; ;;;639;24;;man moht vröude an in verstên. ;;;639;25;;swelch rîter pflac der sinne, ;;;639;26;;daz er dienst bôt nâch minne, ;;;639;27;;diu bet was urlouplîch. ;;;639;28;;die sorgen arm unde die vröuden rîch ;;;639;29;;mit rede vertriben ir stunde ;;;639;30;;gein manigem süezem munde. ;;;640;1;;Gawan unde Sagive ;;;640;2;;unde diu künegîn Arnive ;;;640;3;;sâzen stille bî des tanzes schar. ;;;640;4;;diu herzoginne wolgevar ;;;640;5;;her umbe ze Gawane gienc; ;;;640;6;;ir hant er in die sîne vienc, ;;;640;7;;si sprâchen sus unde sô. ;;;640;8;;ir komens was er zuo im vrô. ;;;640;9;;sîn riuwe smal, sîn vröude breit ;;;640;10;;wart dô, sus verswant im al sîn leit. ;;;640;11;;was ir vröude an tanze grôz, ;;;640;12;;Gawan noch minner hie verdrôz. ;;;640;13;;diu künegîn Arnive sprach: ;;;640;14;;"hêrre mîn, prüevet iuwer gemach. ;;;640;15;;ir soldet an disen stunden ;;;640;16;;ruowen. iuwern wunden ;;;640;17;;hât sich diu herzogîn bewegen, ;;;640;18;;daz si iwer mit decke wil pflegen ;;;640;19;;noch hînt geselleclîch; ;;;640;20;;diu ist helfe unde râtes rîch." ;;;640;21;;Gawan sprach: "des vrâget sie, ;;;640;22;;ze iuwer beider gebot ich hie ;;;640;23;;bin." dô sprach diu herzogîn: ;;;640;24;;"er sol in mîner pflege sîn. ;;;640;25;;lât ditze volc slâfen varen. ;;;640;26;;vrouwe, ich wil in sô bewaren, ;;;640;27;;daz sîn vriundîn nie baz gepflac. ;;;640;28;;Floranden von Ytolac ;;;640;29;;unde den herzogen von Gowerzin ;;;640;30;;lât in der rîter pflege sîn." ;;;641;1;;Dar nâch schier nam ende der tanz. ;;;641;2;;juncvrouwen mit varwe glanz ;;;641;3;;sâzen dort unde hie, ;;;641;4;;die rîter sâzen zwischen sie. ;;;641;5;;des vröude sich an sorgen rach, ;;;641;6;;swer dâ nâch werder minne sprach, ;;;641;7;;obe er vant süeziu gegenwort. ;;;641;8;;von dem wirt wart gehôrt, ;;;641;9;;man solde trinken vür in tragen. ;;;641;10;;daz mohten minnære wol klagen. ;;;641;11;;der wirt warp mit den gesten, ;;;641;12;;in kunde ouch minne lesten. ;;;641;13;;ir sitzen dûhte in gar ze lanc, ;;;641;14;;sîn herze ouch werdiu minne twanc. ;;;641;15;;daz trinken gab in urloup. ;;;641;16;;manic kerzînen schoup ;;;641;17;;truogen knappen vor den rîtern dan. ;;;641;18;;dô bevalch mîn hêrre Gawan ;;;641;19;;dise zwêne geste in allen; ;;;641;20;;daz muos in wol gevallen. ;;;641;21;;Lishois unde Florant ;;;641;22;;vuoren slâfen sân zehant. ;;;641;23;;diu herzogîn was sô bedâht, ;;;641;24;;si jach, si gunde in guoter naht. ;;;641;25;;dô vuor ouch al der vrouwen schar, ;;;641;26;;dâ si gemaches nâmen war. ;;;641;27;;ir nîgens si begunden ;;;641;28;;mit zühten, die si kunden. ;;;641;29;;Sagive unde Itonie ;;;641;30;;vuoren dan, als tet Gundrie. ;;;642;1;;Bene unde Arnive dô ;;;642;2;;schuofen, daz ez stuont alsô, ;;;642;3;;dâ von der wirt gemach erleit. ;;;642;4;;diu herzogîn daz niht vermeit, ;;;642;5;;dâne wære ir helfe nâhen bî. ;;;642;6;;Gawan vuorte dise drî ;;;642;7;;mit im dan durch sîn gemach. ;;;642;8;;in einer kemenâten er sach ;;;642;9;;vier bette sunder ligen. ;;;642;10;;nû wirt iuch gar von mir verswigen, ;;;642;11;;wie diu gehêrt wæren; ;;;642;12;;ez nâhet nû andern mæren. ;;;642;13;;Arnive zer herzoginne sprach: ;;;642;14;;"nû sult ir schaffen guoten gemach ;;;642;15;;disem rîter, den ir brâhtet her. ;;;642;16;;op der helfe an iu ger, ;;;642;17;;iwer helfe habet ir êre. ;;;642;18;;ichn sage iu nû niht mêre, ;;;642;19;;wan daz sîne wunden ;;;642;20;;mit kunst sô sint gebunden, ;;;642;21;;er möht nû wol wâpen tragen; ;;;642;22;;doch sult ir sînen kumber klagen, ;;;642;23;;ob ir in senftet, daz ist guot. ;;;642;24;;lêrt ir in nû hôhen muot, ;;;642;25;;des muge wir alle geniezen; ;;;642;26;;nû lâts iuch niht verdriezen." ;;;642;27;;diu künegîn Arnive gienc, ;;;642;28;;dô si ze hove urloup enpfienc; ;;;642;29;;Bene ein lieht vor in truoc dan. ;;;642;30;;die tür beslôz mîn hêr Gawan. ;;;643;1;;Kunnen si zwei nû minne steln, ;;;643;2;;daz mag ich unsanfte heln. ;;;643;3;;ich sage vil lîhte, waz dâ geschach, ;;;643;4;;wan daz man dem ie ungevüege jach, ;;;643;5;;der verholniu mær machet breit. ;;;643;6;;ez ist noch den hovescharn leit, ;;;643;7;;ouch unsæliget er sich dâr mite. ;;;643;8;;zuht ist ein slôz op minne site. ;;;643;9;;nû vuoget diu strenge minne ;;;643;10;;unde diu clâre herzoginne, ;;;643;11;;daz Gawans sorge wart verzert: ;;;643;12;;er wær immer unernert ;;;643;13;;sunder âmîen. ;;;643;14;;die philosophîen ;;;643;15;;unde alle, die ie gesâzen, ;;;643;16;;dâ si starke liste mâzen, ;;;643;17;;Charncor unde Bebit ;;;643;18;;unde Trebuchet, der smit, ;;;643;19;;der Frimutels swert ergruop, ;;;643;20;;dâ von sich starkez wunder huop, ;;;643;21;;dar zuo al der arzet kunst, ;;;643;22;;ob si im trüegen guote gunst ;;;643;23;;mit temperîe unde mit würze kraft, ;;;643;24;;âne wîplîche geselleschaft ;;;643;25;;sô müese er sîne swære nôt ;;;643;26;;hân brâht unze an sînen tôt. ;;;643;27;;ich wil iu daz mære machen kurz: ;;;643;28;;er vant die rehten hirzwurz, ;;;643;29;;diu im half, daz er genas, ;;;643;30;;sô daz im arges niene was; ;;;644;1;;Diu würze was bî dem blanken brûn. ;;;644;2;;muoterhalp der Britun, ;;;644;3;;Gawan, fili roys Lot, ;;;644;4;;süezer senfte vür sûre nôt ;;;644;5;;er mit werder vröude pflac ;;;644;6;;helflîch unze an den tac. ;;;644;7;;sîn helfe was alsô gedigen, ;;;644;8;;daz al daz volc wart gar verswigen. ;;;644;9;;sît nam er mit vröuden war ;;;644;10;;al der vrouwen unde der rîter schar, ;;;644;10;1; ;;;644;11;;sô daz ir trûren vil nâch verdarp. ;;;644;12;;nû hœrt ouch, wie der knappe warp, ;;;644;12;1; ;;;644;13;;den Gawan hete gesant ;;;644;14;;hin ze Lover inz lant, ;;;644;15;;ze Sabins bî der Chronica. ;;;644;16;;der künic Artus was al dâ ;;;644;17;;unde des wîp, diu künegîn, ;;;644;18;;unde maniger liehten vrouwen schîn ;;;644;19;;unde ouch der massenîe ein vluot. ;;;644;20;;nû hœret ouch, wie der knappe tuot: ;;;644;21;;ditz was eines morgens vruo, ;;;644;22;;sîner botschefte greif er zuo. ;;;644;23;;diu künegîn ze der kappeln was, ;;;644;24;;an ir venje si den salter las. ;;;644;25;;der knappe vür si kniete, ;;;644;26;;er bôt ir vrömede miete. ;;;644;27;;einen brief si nam ûz sîner hant, ;;;644;28;;dâr an si geschriben vant ;;;644;29;;schrift, die si bekande, ;;;644;30;;ê si sîn herze nande, ;;;645;1;;Der knappe, den si dâ knien sach. ;;;645;2;;diu künegîn ze dem brieve sprach: ;;;645;3;;"wol der hant, diu dich schreip! ;;;645;4;;âne sorge ich nie beleip ;;;645;5;;sît des tages, daz ich sach ;;;645;6;;die hant, von der diu schrift geschach." ;;;645;7;;si weinde sêre unde was doch vrô. ;;;645;8;;hin ze dem knappen sprach si dô: ;;;645;9;;"dû bist Gawans kneht." ;;;645;10;;"jâ, vrouwe, er enbiut iu sîn reht, ;;;645;11;;dienstlîch triuwe ân allen wanc ;;;645;12;;unde dâ bî sîne vröude kranc, ;;;645;13;;irne welt im vröude machen hôch. ;;;645;14;;sô kumberlîch ez sich gezôch ;;;645;15;;nie umbe al sîn êre. ;;;645;16;;vrouwe, er enbiut iu mêre, ;;;645;17;;daz er mit werden vröuden lebe, ;;;645;18;;vreischet er iuwers trôstes gebe. ;;;645;19;;ir muget wol an dem brieve sehen ;;;645;20;;mêre, danne ich kunne jehen." ;;;645;21;;si sprach: "ich hân vür wâr erkant, ;;;645;22;;durch waz dû zuo mir bist gesant. ;;;645;23;;ich tuon im werden dienst dar ;;;645;24;;mit werdeclîcher vrouwen schar, ;;;645;25;;die vür wâr bî mîner zît ;;;645;26;;hânt vor ûz den besten strît. ;;;645;27;;âne Parcivales wîp ;;;645;28;;unde ân Orgelusen lîp ;;;645;29;;sône erkenne ich ûf der erde ;;;645;30;;bî toufe deheine sô werde. ;;;646;1;;Daz Gawan von Artuse reit, ;;;646;2;;sît hât sorge unde leit ;;;646;3;;mit kraft ûf mich geleit ir vlîz. ;;;646;4;;mir sagete Melianz von Liz, ;;;646;5;;er sæhe in sît ze Barbigol. ;;;646;6;;owê", sprach si, "Blimzol, ;;;646;7;;daz dich mîn ouge ie gesach! ;;;646;8;;waz mir doch leides dâ geschach! ;;;646;9;;Kuneware de Lalant ;;;646;10;;wart mir nimer mê bekant, ;;;646;11;;mîn süeziu, werdiu gespil. ;;;646;12;;tavelrunder wart dâ vil ;;;646;13;;mit rede ir reht gebrochen. ;;;646;14;;vünftehalp jâr unde sehs wochen ;;;646;15;;ist, daz der werde Parcival ;;;646;16;;von dem Blimzol nâch dem Grâl ;;;646;17;;reit. dô kêrt ouch Gawan ;;;646;18;;gein Aschalun, der werde man. ;;;646;19;;Jeschute unde Ekuba ;;;646;20;;schieden sich von mir al dâ. ;;;646;21;;grôz jâmer nâch der werden diet ;;;646;22;;mich von stæten vröuden schiet." ;;;646;23;;diu künegîn trûrens vil verjach. ;;;646;24;;hin ze dem knappen si dô sprach: ;;;646;25;;"nû volge mîner lêre: ;;;646;26;;verholne von mir kêre, ;;;646;27;;unze sich erhebe hôch der tac, ;;;646;28;;dâ daz volc ze hove wesen mac, ;;;646;29;;rîter unde sarjande ;;;646;30;;unde diu guote mahinande. ;;;647;1;;Ûf den hof dû balde drabe. ;;;647;2;;enruoche, ob dîn runzît niemen habe; ;;;647;3;;dâ von soltû balde gên, ;;;647;4;;dâ die werden rîter stên. ;;;647;5;;die vrâgent dich âventiure; ;;;647;6;;alse dû gâhest ûz einem viure, ;;;647;7;;gebâre mit rede unt mit siten. ;;;647;8;;von in vil kûme wirt erbiten, ;;;647;9;;waz dû mære bringest. ;;;647;10;;waz wirret, ob dû dich dringest ;;;647;11;;durch daz volc unze an den wirt, ;;;647;12;;der gein dir grüezen niht verbirt? ;;;647;13;;den brief gib im in die hant, ;;;647;14;;dâr an er schier hât erkant ;;;647;15;;dîniu mære unde dînes herzen ger; ;;;647;16;;des ist er mit der volge wer. ;;;647;17;;mêre wil ich noch lêren dich: ;;;647;18;;offenlîchen soltû sprechen mich, ;;;647;19;;dâ ich unde ander vrouwen ;;;647;20;;dich hœren unde schouwen. ;;;647;21;;dâ wirb umbe uns, als dû wol kanst, ;;;647;22;;ob dû dînem hêrren wol guotes ganst, ;;;647;23;;sô sag mir: wâ ist Gawan?" ;;;647;24;;"vrouwe, diz mære wirt verlân; ;;;647;25;;ich ensag iu niht, wâ mîn hêrre sî. ;;;647;26;;welt ir, er belîbet vröuden bî." ;;;647;27;;der knappe wart ir râtes vrô. ;;;647;28;;von der künegîn dô ;;;647;29;;schiet er, als ir wol habt vernomen, ;;;647;30;;unde kom, als er solde komen. ;;;648;1;;Rehte umbe den mitten morgen ;;;648;2;;offenlîche unde unverborgen ;;;648;3;;der knappe ûf den hof reit. ;;;648;4;;die höfschen prüeveten sîniu kleit ;;;648;5;;wol nâch knappelîchen siten. ;;;648;6;;ze bêden sîten was versniten ;;;648;7;;daz ors mit sporen sêre. ;;;648;8;;nâch der künegîn lêre ;;;648;9;;balde er von dem orse spranc. ;;;648;10;;umbe in wart dâ grôz gedranc. ;;;648;11;;sîn swert, kappe unde sporn ;;;648;12;;unde daz ors, werdent diu verlorn, ;;;648;13;;dâ kêrte er sich wênic an. ;;;648;14;;der knappe huop sich balde dan, ;;;648;15;;dâ die werden rîter stuonden, ;;;648;16;;die vrâgen in begunden ;;;648;17;;von âventiure mære. ;;;648;18;;die jâhen, daz reht dâ wære, ;;;648;19;;ze hove weder wîp noch man ;;;648;20;;enbize, unz der hof sîn reht gewan, ;;;648;21;;âventiure sô werdeclîch, ;;;648;22;;diu âventiure wære gelîch. ;;;648;23;;der knappe sprach: "ich ensage iu niht. ;;;648;24;;mîn unmuoze mir des giht. ;;;648;25;;daz sult ir mir durch zuht vertragen ;;;648;26;;unde ruochet mir von dem künige sagen; ;;;648;27;;den wolde ich gerne sprechen ê. ;;;648;28;;mir tuot mîn unmuoze wê. ;;;648;29;;ir vreischet schiere, waz ich sage. ;;;648;30;;got lêre iuch helfe unde kumbers klage." ;;;649;1;;Diu botschaft den knappen twanc, ;;;649;2;;daz ern ruochte, wer in dranc, ;;;649;3;;unze in der wirt selbe ersach, ;;;649;4;;der sînen gruoz gein im sprach. ;;;649;5;;in die hant gab er im einen brief, ;;;649;6;;der Artus in sîn herze rief, ;;;649;7;;dô er von im was gelesen, ;;;649;8;;dô muos er bî den beiden wesen: ;;;649;9;;daz ein was vröude, daz ander klage. ;;;649;10;;er sprach: "wol disem süezem tage, ;;;649;11;;bî des liehte ich hân vernomen: ;;;649;12;;mir sint diu wâren mære komen ;;;649;13;;umbe mînen werden swester sun. ;;;649;14;;kan ich manlîchen dienst tuon ;;;649;15;;durch sippe unde durch geselleschaft, ;;;649;16;;ob triuwe gewan ie an mir kraft, ;;;649;17;;sô leist ich, daz mir Gawan ;;;649;18;;hât enboten, ob ich kan." ;;;649;19;;hin ze dem knappen sprach er dô: ;;;649;20;;"sag an, ist Gawan vrô?" ;;;649;21;;"jâ, hêrre, ob ir wellet, ;;;649;22;;ze vröuden er sich gesellet", ;;;649;23;;sprach der knappe wîse. ;;;649;24;;"er schiede ouch gar von brîse, ;;;649;25;;ob ir in liezet under wegen. ;;;649;26;;wer solde ouch dâ bî vröude pflegen? ;;;649;27;;iuwer trôst im zücket vröude enbor, ;;;649;28;;unze ûzerhalp der riuwen tor ;;;649;29;;ûz sînem herzen sorge jaget, ;;;649;30;;daz ir an im niht sît verzaget. ;;;650;1;;Sîn herze enbiut sîn dienst her ;;;650;2;;der künegîn. ouch ist sîn ger, ;;;650;3;;daz al der tavelrunder schar ;;;650;4;;sînes dienstes nemen war, ;;;650;5;;daz si ir triuwe an im gedenken ;;;650;6;;unde im vröude niht verkrenken, ;;;650;7;;sô daz si komen râten." ;;;650;8;;al die werden des bâten. ;;;650;9;;der künic sprach: "geselle mîn, ;;;650;10;;trac disen brief der künegîn. ;;;650;11;;bit si den lesen unde sagen, ;;;650;12;;wes wir uns vrouwen unde waz wir klagen, ;;;650;13;;daz der künic Gramoflanz ;;;650;14;;mit hôchvart lôsheit ganz ;;;650;15;;gein mînem künne bieten kan. ;;;650;16;;er wænet, mîn neve Gawan ;;;650;17;;sî Zidegast, den er sluoc, ;;;650;18;;von dem er kumbers hât genuoc. ;;;650;19;;ich sol im kumber mêren ;;;650;20;;unde niuwen site lêren." ;;;650;21;;der knappe kom gegangen, ;;;650;22;;dâ er wart wol enpfangen. ;;;650;23;;der künegîn er gap den brief, ;;;650;24;;des manic ouge über lief, ;;;650;25;;dô ir süezer munt gelas, ;;;650;26;;al daz dâr an geschriben was, ;;;650;27;;Gawans klagen unde sîn werben. ;;;650;28;;dô enliez ouch niht verderben ;;;650;29;;der knappe zen vrouwen allen warp, ;;;650;30;;dâr an sîn kunst niht verdarp. ;;;651;1;;Gawans mâc, der rîche ;;;651;2;;Artus, warp höfschlîche ;;;651;3;;zer messenîe dise vart. ;;;651;4;;ouch was vor sûmen gar bewart ;;;651;5;;Schinover, diu kurteise, ;;;651;6;;warp ze den vrouwen dise reise. ;;;651;7;;Kay sprach in sînem zorn: ;;;651;8;;"wart aber ie sô wert man geborn, ;;;651;9;;getörst ich des glouben hân, ;;;651;10;;sô von Norwæge Gawan. ;;;651;11;;zehû dâ hin, nû holt in dâ, ;;;651;12;;sô ist er lîhte anderswâ! ;;;651;13;;wil er wenken als ein eichorn, ;;;651;14;;ir muget in schier hân verlorn." ;;;651;15;;der knappe sprach ze der künegîn: ;;;651;16;;"vrouwe, gein dem hêrren mîn ;;;651;17;;muoz ich balde kêren. ;;;651;18;;werbet sîn dinc nâch iuwern êren." ;;;651;19;;zeinem ir kamerære si sprach: ;;;651;20;;"schaffen disem knappen guot gemach. ;;;651;21;;sîn ors soltû schouwen. ;;;651;22;;sî daz mit sporen verhouwen, ;;;651;23;;gip im daz beste, daz hie veile sî. ;;;651;24;;wone im ander kumber bî, ;;;651;25;;ez sî pfantlôse oder kleit, ;;;651;26;;des sol er alles sîn bereit. ;;;651;27;;geselle, sage Gawan, ;;;651;28;;ich sî im an dienste undertân. ;;;651;29;;urloup ich dir zuo dem künige nim. ;;;651;30;;dînem hêrren sage ouch dienst von im." ;;;652;1;;Nû schuof der künic sîne vart. ;;;652;2;;ouch der tavelrunder art ;;;652;3;;des tages dâ vol reichet. ;;;652;4;;ez het in vröude erweichet, ;;;652;5;;daz der werde Gawan ;;;652;6;;dannoch sîn leben solde hân; ;;;652;7;;des wâren si innen worden. ;;;652;8;;der tavelrunder orden ;;;652;9;;wart dâ begangen âne haz. ;;;652;10;;der künic ob der tavelrunder saz ;;;652;11;;unde die dâ sitzen solden, ;;;652;12;;die brîs mit arbeit holden. ;;;652;13;;al die tavelrundære ;;;652;14;;genuzzen dirre mære. ;;;652;15;;nû lât den knappen wider komen, ;;;652;16;;von dem diu botschaft sî vernomen. ;;;652;17;;der huop sich dan an rehter zît. ;;;652;18;;der künegîn kamerære im gît ;;;652;19;;pfantlôse, ors unde ander kleit. ;;;652;20;;der knappe dan mit vröuden reit, ;;;652;21;;wan er dâ ze Artuse erwarp, ;;;652;22;;dâ von sînes herzen sorge erstarp. ;;;652;23;;er kom wider in solhen tagen, ;;;652;24;;des ich vür wâr niht kan gesagen, ;;;652;25;;ze Tschastel Marveile. ;;;652;26;;Arnive wart diu geile, ;;;652;27;;wan ir der bortenære enbôt, ;;;652;28;;der knappe wære mits orses nôt ;;;652;29;;balde wider gestrichen. ;;;652;30;;zuo dem si kom geslichen, ;;;653;1;;Al dâ er în verlâzen wart ;;;653;2;;unt vrâget in umbe sîne vart, ;;;653;3;;war nâch er ûz wære geriten. ;;;653;4;;der knappe sprach: "daz wirt vermiten, ;;;653;5;;vrowe, ich engetar es iu niht gesagen, ;;;653;6;;ich muoz durch mînen eit verdagen. ;;;653;7;;ouch wære mînem hêrren leit, ;;;653;8;;bræche ich mit mæren mînen eit; ;;;653;9;;des diuhte ich in der tumbe. ;;;653;10;;vrouwe, vrâget in selbe drumbe." ;;;653;11;; ;;;653;12;; ;;;653;13;; ;;;653;14;; ;;;653;15;;er gienc, dâ er Gawanen vant. ;;;653;16;;der Turkoite Florant ;;;653;17;;unde der herzoge von Gowerzin, ;;;653;18;;von Logroys diu herzogîn ;;;653;19;;dâ saz unde ander vrouwen schar. ;;;653;20;;der knappe gienc ouch zuo in dar. ;;;653;21;;ûf stuont hêr Gawan. ;;;653;22;;er nam den knappen sunder dan. ;;;653;23;;er hiez in willekomen sîn. ;;;653;24;;er sprach: "nû sage, geselle mîn, ;;;653;25;;eintweder vröude oder nôt ;;;653;26;;unde swaz man mir von hove enbôt. ;;;653;27;;vünde dû den künic dâ?" ;;;653;28;;der knappe sprach: "hêrre, jâ. ;;;653;29;;ich vant den künic unde sîn wîp ;;;653;30;;unde dar zuo manigen werden lîp. ;;;654;1;;Si enbietent iu dienst und ir komen. ;;;654;2;;iwer botschaft wart von in vernomen ;;;654;3;;alsô werdeclîche: ;;;654;4;;der arme unde der rîche ;;;654;5;;sich vröuten, wan ich tet in kunt, ;;;654;6;;daz ir noch wæret wol gesunt. ;;;654;7;;ich sach dâ hers ein wunder. ;;;654;8;;ouch wart diu tavelrunder ;;;654;9;;besetzet durch iwer botschaft. ;;;654;10;;obe rîters brîs gewan ie kraft, ;;;654;11;;ich meine an langer werdecheit, ;;;654;12;;die sint iu alle dâ bereit." ;;;654;13;; ;;;654;14;; ;;;654;15;;er sagte im ouch, wie daz geschach, ;;;654;16;;daz er die küniginne gesprach, ;;;654;17;;unde waz im diu mit triwen riet. ;;;654;18;;er sagte im ouch von al der diet, ;;;654;19;;von den rîtern unde von den vrouwen, ;;;654;20;;daz er die möhte schouwen ;;;654;21;;ze Tschofflanze vor der zît, ;;;654;22;;ê würde sînes kampfes strît. ;;;654;23;;Gawan ûz sorgen in vröude trat; ;;;654;24;;den knappen erz verswîgen bat. ;;;654;25;; ;;;654;26;; ;;;654;27;;al sîner sorgen er dâ vergaz; ;;;654;28;;er gienc hin wider unde saz ;;;654;29;;unde was mit vröuden dâ ze hûs, ;;;654;30;;unze daz der künic Artus ;;;655;1;;mit her in sîne helfe reit. ;;;655;2;;nû hœret lieb unde leit: ;;;655;3;;Gawan was zallen zîten vrô. ;;;655;4;;eines morgens vuogte ez sich alsô, ;;;655;5;;daz ûf dem rîchen palas ;;;655;6;;manic rîter unde vrouwe was. ;;;655;7;;in dem venster gein dem vlûm ;;;655;8;;kôs er im sunder einen rûm, ;;;655;9;;dâ er unde Arnive saz, ;;;655;10;;diu süezer mære niht vergaz. ;;;655;11;;dô sprach er zer künigîn: ;;;655;12;;"owê, liebiu vrouwe mîn, ;;;655;13;;woldes iuch niht betrâgen, ;;;655;14;;daz ich iuch müese vrâgen ;;;655;15;;alsus getâner mære, ;;;655;16;;daz ich verswigen wære, ;;;655;17;;wan daz ich von iwer helfe gebe ;;;655;18;;alsus mit werden vröuden lebe. ;;;655;19;;getruoc mîn herze ie mannes sin, ;;;655;20;;den het diu edele herzogîn ;;;655;21;;mit ir gewalt beslozzen. ;;;655;22;;nû hân ich iwer genozzen, ;;;655;23;;daz mir gesenftet ist diu nôt. ;;;655;24;;minne unde wunden wære ich tôt, ;;;655;25;;wan daz iwer helficlîcher trôst ;;;655;26;;mich von sorgen hât erlôst. ;;;655;27;;von iwern schulden hân ich den lîp. ;;;655;28;;nû saget mir, sældehaftez wîp, ;;;655;29;;umbe wunder, daz hie was unde ist, ;;;655;30;;durch waz sô strengeclîchen list ;;;656;1;;dâr Clinsor het erkorn. ;;;656;2;;wan ir, ich hetes den lîp verlorn." ;;;656;3;;Diu bescheidenlîche wîse ;;;656;4;;- mit sô wîplîchem brîse ;;;656;5;;kom jugent an daz alter nie -, ;;;656;6;;si sprach: "hêrre, sîniu wunder hie ;;;656;7;;sint dâ engein kleiniu wunderlîn, ;;;656;8;;gein den starken wundern sîn, ;;;656;9;;die er hât in manigen landen. ;;;656;10;;swer uns des giht ze schanden, ;;;656;11;;derne wirbet niht wan sünde dâ mite. ;;;656;12;;hêrre, ich sage sînen site; ;;;656;13;;der ist maniger diete worden sûr: ;;;656;14;;sîn lant heizet Terra Labur. ;;;656;15;;von des nâchkomen ist er geborn, ;;;656;16;;der ouch vil wunders het erkorn, ;;;656;17;;von Napels Virgilius. ;;;656;18;;Clinsor, des neve, warp alsus, ;;;656;19;;Caps ist ein houbetstat, ;;;656;20;;er trat in brîse sô hôhez pfat, ;;;656;21;;an brîse was er unbetrogen. ;;;656;22;;von Clinsor, dem herzogen, ;;;656;23;;sprâchen wîp unde man, ;;;656;24;;unzer sus schaden gewan: ;;;656;25;;Secilie het ein künic wert, ;;;656;26;;der was geheizen Ibert. ;;;656;27;;Ibilis hiez sîn wîp. ;;;656;28;;diu truoc den minniclîchsten lîp, ;;;656;29;;der ie von brüste wart genomen. ;;;656;30;;an der dienst was er komen, ;;;657;1;;unze sis mit minnen lônte; ;;;657;2;;dâr umbe der künic in hônte. ;;;657;3;;Sol ich iu sîniu tougen sagen, ;;;657;4;;des muoz ich iwern urloup tragen. ;;;657;5;;doch sint diu selben mære ;;;657;6;;mir ze sagen ungebære, ;;;657;7;;durch waz er kom in zoubers site. ;;;657;8;;zeinem kappen mit einem snite ;;;657;9;;wart Clinsor gemachet." ;;;657;10;;des wart al dâ gelachet ;;;657;11;;von Gawane sêre. ;;;657;12;;si sagte im vürbaz mêre: ;;;657;13;;"ûf Kalotempolot ;;;657;14;;erwarb er der werlde spot; ;;;657;15;;daz ist ein burc veste erkant. ;;;657;16;;der künic bî sînem wîbe in vant; ;;;657;17;;Clinsor slief an ir arme. ;;;657;18;;lac er dâ iht warme, ;;;657;19;;daz muose er sus verpfenden: ;;;657;20;;er wart mit küniges henden ;;;657;21;;zwischen den beinen gemachet sleht. ;;;657;22;;des dûhte den künic, er hetes reht. ;;;657;23;;der besneit in an dem lîbe, ;;;657;24;;daz er deheinem wîbe ;;;657;25;;mac ze schimpfe niht gevromen. ;;;657;26;;des ist vil liute in kumber komen. ;;;657;27;;ez ist niht ein lant ze Persia; ;;;657;28;;ein stat heizet Presita, ;;;657;29;;dâ allerêrste zoubers wart erdâht. ;;;657;30;;dâ vuor er hin unde hât dannen brâht, ;;;658;1;;daz er nû schaffet, swaz er wil, ;;;658;2;;mit listen zouberlîchiu zil. ;;;658;3;;Durch die scham an sînem lîbe ;;;658;4;;sône wart er man noch wîbe ;;;658;5;;guotes willen nimmer mê bereit, ;;;658;6;;ich meine, die tragent werdecheit. ;;;658;7;;swaz er den vrouwen mac genemen, ;;;658;8;;des kan von herzen in gezemen. ;;;658;9;;ein künic, hiez Gyrot, ;;;658;10;;der vorhte im die selben nôt, ;;;658;11;;von Roisabins. ;;;658;12;;der bôt im des sînes ;;;658;13;;ze gebenne, swaz er wolde, ;;;658;14;;daz er vride haben solde. ;;;658;15;;Clinsor enpfie von sîner hant ;;;658;16;;disen berc veste erkant ;;;658;17;;unde an der selben zîle ;;;658;18;;alumbe ahte mîle. ;;;658;19;;Clinsor dô worhte ûf disen berc, ;;;658;20;;als ir wol sehet, daz spæhe werc. ;;;658;21;;aller rîcheit sunder ;;;658;22;;sint hie ûffe starkiu wunder. ;;;658;23;;swer der burc wolde vâren, ;;;658;24;;spîse ze drîzic jâren ;;;658;25;;wert hie ûffe, manicvalt. ;;;658;26;;er hât ouch aller der gewalt, ;;;658;27;;mal unde bêâ zent, ;;;658;28;;die enzwischen dem firmament ;;;658;29;;wonent unde under der erde zil, ;;;658;30;;niht wan die got beschirmen wil. ;;;659;1;;hêrre, sît iwer scharpfiu nôt ;;;659;2;;ist wendic worden ân den tôt, ;;;659;3;;Mîn gâbe stêt in iwer hant: ;;;659;4;;disiu burc unde ditze gemezzen lant; ;;;659;5;;erne kêrt sich nimmer mê nû dran. ;;;659;6;;ir sult ouch vride von im hân, ;;;659;7;;des jach er offenbære ;;;659;8;;- er ist mit rede der gewære -, ;;;659;9;;swer dise âventiure erlite, ;;;659;10;;daz dem sîn gâbe wonte mite. ;;;659;11;;swaz er gesach der werden ;;;659;12;;ûf kristenlîcher erden, ;;;659;13;;ez wære maget, wîb oder man, ;;;659;14;;der ist hie vil undertân. ;;;659;15;;manic heiden unde heidenîn ;;;659;16;;muosen hie ûffe bî uns sîn. ;;;659;17;;nû lât daz volc wider komen, ;;;659;18;;dâ nâch uns sorge ist vernomen. ;;;659;19;;ellende vriunt mîn herze kalt. ;;;659;20;;der die sterne hât gezalt, ;;;659;21;;der müeze iuch helfe lêren ;;;659;22;;unde uns gein vröuden kêren. ;;;659;23;;ein muoter ir vruht gebirt, ;;;659;24;;diu vruht sîner muoter wirt. ;;;659;25;;von dem wazzer kumt daz îs, ;;;659;26;;daz enlât danne deheine wîs, ;;;659;27;;daz wazzer kom ouch wider von im. ;;;659;28;;swenne ich gedanke an mich genim, ;;;659;29;;daz ich ûz vröuden bin geborn, ;;;659;30;;wirt imer vröude an mir erkorn. ;;;660;1;;dâ gît ein vruht die andern vruht. ;;;660;2;;daz sult ir vüegen, habet ir zuht. ;;;660;3;;Ez ist lanc, daz mir vröude enpfiel. ;;;660;4;;von dem segel gêt balde der kiel; ;;;660;5;;der man ist sneller, der drûf gêt. ;;;660;6;;obe ir ditze bîspel verstêt, ;;;660;7;;iwer brîs ist hôch unde snel. ;;;660;8;;ir muget uns vröuden machen hel, ;;;660;9;;daz wir vröude vüeren in manigiu lant, ;;;660;10;;dâ nâch uns jâmer wart erkant. ;;;660;11;;etswenne ich vröude pflac genuoc. ;;;660;12;;ich was ein wîp, diu krône truoc; ;;;660;13;;ouch truoc mîn tohter krône ;;;660;14;;von ir landes vürsten schône. ;;;660;15;;wir heten bêde werdecheit. ;;;660;16;;hêrre, ich geriet nie mannes leit; ;;;660;17;;beidiu wîb unde man ;;;660;18;;kunde ich wol nâch ir rehte hân, ;;;660;19;;hœren unde schouwen. ;;;660;20;;zeiner rehten volkes vrouwen ;;;660;21;;muose man mich haben, ruoht es got, ;;;660;22;;wan ich nie manne missebôt. ;;;660;23;;ez sol ein ieslîch sinnic wîp, ;;;660;24;;ob si wil haben werden lîp, ;;;660;25;;erbieten guoten liuten wol. ;;;660;26;;si kumt vil lîhte in kumbers dol, ;;;660;27;;daz ir ein swacher garzûn ;;;660;28;;enger vröude gæbe wîten rûn. ;;;660;29;;hêrre, ich hân lange gebiten. ;;;660;30;;niemen geloufen noch geriten ;;;661;1;;her kom, der mich erkande, ;;;661;2;;der mînen kumber wande." ;;;661;3;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;661;4;;"vrouwe, muoz ich mîn leben hân, ;;;661;5;;sô wirt noch vröude an iu vernomen." ;;;661;6;;des selben tages solde ouch komen ;;;661;7;;mit her Artus der Britun, ;;;661;8;;der klagenden Arniven sun, ;;;661;9;;durch klage unde durch triwe. ;;;661;10;;manige banier niwe ;;;661;11;;sach Gawan gein im trecken, ;;;661;12;;mit rîtern velt verdecken, ;;;661;13;;von Logroys die strâze her, ;;;661;14;;mit manigem lieht gemâltem sper. ;;;661;15;;Gawan tet ir komen wol. ;;;661;16;;swer samnunge warten sol, ;;;661;17;;den lêret sunder gedanc: ;;;661;18;;er vürhtet, sîn helfe werde kranc. ;;;661;19;;Artus Gawan den zwîvel brach. ;;;661;20;;âvoy, wie man den komen sach! ;;;661;21;;Gawan sich hal des tougen, ;;;661;22;;daz sîniu liehten ougen ;;;661;23;;weinen muosten lernen. ;;;661;24;;zeiner zisternen ;;;661;25;;wâren si beidiu dô enwiht, ;;;661;26;;wan sine behielten des wazzers niht. ;;;661;27;;von der liebe was daz weinen, ;;;661;28;;daz Artus kunde erscheinen. ;;;661;28;1; ;;;661;28;2; ;;;661;29;;von kinde het er in erzogen. ;;;661;30;;ir bêder triwe unerlogen ;;;662;1;;stuont gein ein ander âne wanc, ;;;662;2;;daz si nie valsch underswanc. ;;;662;3;;Arnive wart des weinens innen. ;;;662;4;;si sprach: "ir sult beginnen ;;;662;5;;vröuden mit vröuden schalle; ;;;662;6;;hêrre, sô trœst ir uns alle. ;;;662;7;;gein der riwe sult ir sîn ze wer. ;;;662;8;;hie kumt der herzoginne her; ;;;662;9;;daz trœst iuch vürbaz schiere." ;;;662;10;;herberge, manige baniere ;;;662;11;;sach Arnive unde Gawan ;;;662;12;;manige vüeren ûf den plân, ;;;662;13;;bî den allen niht wan ein schilt. ;;;662;14;;des wâpen wâren sus gezilt, ;;;662;15;;daz in Arnive erkande. ;;;662;16;;Ysagesen si in nande ;;;662;17;;des, marschalc Utpandragun. ;;;662;18;;den vuorte ein ander Britun, ;;;662;19;;mit den schœnen schenkelen Maurin, ;;;662;20;;der marschalc der küningîn. ;;;662;21;;Arnive wesse wênic des: ;;;662;22;;Utpandragun unde Ysages ;;;662;23;;wâren bêde erstorben. ;;;662;24;;Maurin het erworben ;;;662;25;;sînes vater ambet, daz was reht. ;;;662;26;;gein dem urvar ûf den anger sleht ;;;662;27;;reit diu grôze mahinande. ;;;662;28;;der vrouwen sarjande ;;;662;29;;herberge nâmen, ;;;662;30;;die vrouwen wol gezâmen, ;;;663;1;;bî einem clâren, snellen bach, ;;;663;2;;dâ man schiere ûf geslagen sach ;;;663;3;;Manic gezelt wolgetân. ;;;663;4;;dem künige sunder dort hin dan ;;;663;5;;wart manic wîter rinc genomen ;;;663;6;;von rîtern, die dâ wâren komen. ;;;663;7;;die heten ân vrâge ;;;663;8;;ûf ir reise grôze slâge. ;;;663;9;;Gawan bî Benen hin abe enbôt ;;;663;10;;sînem wirt Pliplalinot, ;;;663;11;;kocken unde urssiere, ;;;663;12;;daz er diu slüzze schiere, ;;;663;13;;sô daz dâ von sîner übervart ;;;663;14;;daz her des tages wære bewart. ;;;663;15;;vrô Bene ûz Gawanes hende nam ;;;663;16;;die êrsten gâbe ûz sîner krâm, ;;;663;17;;Swalwen, diu noch ze Engellant ;;;663;18;;zeiner tiuren harpfen ist erkant. ;;;663;19;;vrô Bene vuor mit vröuden dan. ;;;663;20;;dô hiez mîn hêr Gawan ;;;663;21;;besliezen die ûzern porten. ;;;663;22;;alte unde junge dâ hôrten, ;;;663;23;;wes er si zühticlîchen bat: ;;;663;24;;"dô anderhalben an den stat ;;;663;25;;sich leget ein als grôz her, ;;;663;26;;daz ûf dem lande noch in dem mer ;;;663;27;;gesach ich roten nie gevarn ;;;663;28;;mit alsô krefticlîchen scharn. ;;;663;29;;wellent si uns suochen mit hers kraft, ;;;663;30;;helfet mir, ich gibe in rîterschaft." ;;;664;1;;Daz lobten si algelîche. ;;;664;2;;die herzoginne rîche ;;;664;3;;si vrâgten, obe daz her wære ir. ;;;664;4;;si sprach: "ir sult glouben mir, ;;;664;5;;ich erkenne dâ weder schilt noch man. ;;;664;6;;der mir ê schaden hât getân, ;;;664;7;;derst lîhte in mîn lant geriten ;;;664;8;;unde hât vor Logroys gestriten. ;;;664;9;;ich wæne, die vant er doch ze wer. ;;;664;10;;si heten strît wol disem her ;;;664;11;;ane zingel unde ane barbigân. ;;;664;12;;hât dâ rîterschaft getân ;;;664;13;;der zornige künic Gramoflanz, ;;;664;14;;sô suochte er gelt vür sînen kranz; ;;;664;15;;oder swer si sint, si muosen sper ;;;664;16;;ûf gerihtiu sehen durch strîtes ger." ;;;664;17;;ir munt in louc dâ wênic an. ;;;664;18;;Artus schaden vil gewan, ;;;664;19;;ê daz er kœme vür Logroys. ;;;664;20;;des wart etslîch Britanoys ;;;664;21;;ze rehter tjost abe gevalt. ;;;664;22;;Artuses her in wider galt ;;;664;23;;market, den man in dâ bôt. ;;;664;24;;si kômen ze bêder sîte in nôt. ;;;664;25;;man sach die strîtmüeden komen, ;;;664;26;;dâ von vil dicke ist vernomen, ;;;664;27;;daz si ir kotzen gerne werten; ;;;664;28;;si wâren gein strîte die herten. ;;;664;29;;bêdenthalb ez mit schaden stêt. ;;;664;30;;Garel unde Gaharet ;;;665;1;;Unde roys Melianz de Barbigol ;;;665;2;;unde Jofreit fis Idol, ;;;665;3;;die sint hin ûf gevangen, ;;;665;4;;ê der bûhurt wære ergangen. ;;;665;5;;ouch viengen die von Logrois ;;;665;6;;duc Firmam de Frimidois ;;;665;7;;unde cuns Ritschart de Ninivers. ;;;665;8;;der vuorte ouch niwan eines spers; ;;;665;9;;gein swem ouch daz sîn hant gebôt, ;;;665;10;;der viel vor im durch tjoste nôt. ;;;665;11;;Artus mit sîn selbes hant ;;;665;12;;vienc den wert erkant. ;;;665;13;;dâ wurden unverdrozzen ;;;665;14;;die poinder sô geslozzen, ;;;665;15;;des möhte swenden sich der walt. ;;;665;16;;manic tjost ungezalt ;;;665;17;;rêrt ir trunzûne. ;;;665;18;;die werden Britune ;;;665;19;;wâren dâ manlîch ze wer ;;;665;20;;gein der herzoginne her. ;;;665;21;;Artuses nâchhuote ;;;665;22;;muose strîtes sîn ze muote. ;;;665;23;;man parrierte si den tac, ;;;665;24;;ê daz diu vluot des hers gelac. ;;;665;25;;ouch solde mîn hêr Gawan ;;;665;26;;der herzoginne gekündet hân, ;;;665;27;;daz ein sîn helfære ;;;665;28;;in ir lande wære; ;;;665;29;;sône wære des strîtes niht geschehen. ;;;665;30;;dône wolders niht verjehen, ;;;666;1;;Ê siz selbe sehen mohte. ;;;666;2;;er warb, als ez im tohte, ;;;666;3;;unde schuof ouch sîne reise ;;;666;4;;gein Artuse dem Britaneise ;;;666;5;;mit tiuren gezelten. ;;;666;6;;niemen mohte engelten, ;;;666;7;;ob er im was unbekant; ;;;666;8;;des milten Gawans hant ;;;666;9;;begunde sô mit willen geben, ;;;666;10;;als er niht langer wolde leben. ;;;666;11;;sarjande, rîter unde vrouwen ;;;666;12;;muosen enpfâhen unde schouwen ;;;666;13;;sîne gâbe sô grôzlîche, ;;;666;14;;daz si sprâchen alglîche, ;;;666;15;;in wære diu wâre helfe komen. ;;;666;16;;nû wart ouch vröude an in vernomen. ;;;666;17;;nû hiez gewinnen der degen wert ;;;666;18;;starke soumære, schœniu pfert ;;;666;19;;unde harnasch alder rîterschaft. ;;;666;20;;sarjande ze îser grôze kraft ;;;666;21;;al dâ bereit wâren. ;;;666;22;;dô kunder sô gebâren: ;;;666;23;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;666;24;;vier werde rîter sunder dan, ;;;666;25;;daz einer kamerære ;;;666;26;;unde der ander schenke wære ;;;666;27;;unde der dritte truhsæze ;;;666;28;;unde der vierde niht vergæze, ;;;666;29;;erne wære marschalc. sus warb er, ;;;666;30;;die viere wurben sîne ger. ;;;667;1;;Nû lât Artusen stille ligen. ;;;667;2;;Gawans grüezen wart verswigen ;;;667;3;;al den tac; unsanfte erz meit. ;;;667;4;;des morgens vruo mit krache reit ;;;667;5;;gein Tschofflanze Artuses her. ;;;667;6;;sîn nâchhuote schuof er ze wer;. ;;;667;7;;dô dise niht strîtes vunden dâ, ;;;667;8;;si kêrten nâch in ûf ir slâ. ;;;667;9;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;667;10;;sîn ambetliute sunder dan. ;;;667;11;;niht langer er wolde bîten; ;;;667;12;;sînen marschalc hiez er rîten ;;;667;13;;gein Tschofflanze ûf den plân. ;;;667;14;;"sunder lenger wîle wil ich hân. ;;;667;15;;dû sihest daz grôze her dâ ligen. ;;;667;16;;daz ist êt nû alsô gedigen, ;;;667;17;;ir hêrren wil ich nennen, ;;;667;18;;daz ir ruochet in erkennen: ;;;667;19;;ez ist mîn œheim Artus, ;;;667;20;;in des hove unde in des hûs ;;;667;21;;ich von kinde bin erzogen. ;;;667;22;;nû schaffet mir vür unbetrogen ;;;667;23;;mîn reise sô mit koste dar, ;;;667;24;;daz mans vür rîcheit neme war, ;;;667;25;;unde lât hie ûffe unvernomen, ;;;667;26;;daz Artuses her durch mich sî komen." ;;;667;27;;si leisten, swaz er in gebôt. ;;;667;28;;des wart Pliplalinot ;;;667;29;;dar nâch unmüezec schiere. ;;;667;30;;kocken unde urssiere, ;;;668;1;; ;;;668;2;; ;;;668;3;;Si, die ze orse unde ze vuoz ;;;668;4;;mit dem marschalke über muoz, ;;;668;5;;sarjande, garzûne, ;;;668;6;;hin nâch dem Britune ;;;668;7;;si kêrten hin unde dâ, ;;;668;8;;hin nâch Gawans marschalke ûf ir slâ. ;;;668;9;;si vuorten ouch, des sît gewis, ;;;668;10;;ein gezelt, daz Ibilis ;;;668;11;;Gawan durch minne sande, ;;;668;12;;dâ bî man êrste erkande ;;;668;13;;ir vil tougen über lût; ;;;668;14;;si wâren bêde ein ander trût. ;;;668;15;;dem gezelte was koste niht vermiten: ;;;668;16;;mit schære nie bezzer wart gesniten ;;;668;17;;wan einez, daz Ysenhartes was. ;;;668;18;;bî Artus sunder ûf ein gras ;;;668;19;;wart ditze gezelt ûf geslagen. ;;;668;20;;manic gezelt, hôrte ich sagen, ;;;668;21;;sluoc man drumbe an wîten rinc; ;;;668;22;;daz dûhten rîchlîchiu dinc. ;;;668;23;;vor Artus wart vernomen, ;;;668;24;;daz Gawans marschalc solde komen, ;;;668;25;;der herberget ûf den plân, ;;;668;26;;unde daz der werde Gawan ;;;668;27;;solde komen bî dem tage. ;;;668;28;;dô wart ein gemeiniu sage ;;;668;29;;al der messenîe. ;;;668;30;;Gawan, der valsches vrîe, ;;;669;1;;Von hûse sich rotierte; ;;;669;2;;sîne reise er alsô vierte, ;;;669;3;;dâ von ich wunder möhte sagen. ;;;669;4;;manic soumære muose tragen ;;;669;5;;kappeln unde kamergewant. ;;;669;6;;manic soum mit harnasche erkant ;;;669;7;;giengen ouch dâr unden, ;;;669;8;;helm oben drûf gebunden ;;;669;9;;bî manigem schilte wolgetân. ;;;669;10;;manic schœne kastelân ;;;669;11;;man bî dem soume ziehen sach. ;;;669;12;;rîter unde vrouwen nâch ;;;669;13;;riten an ein ander vaste. ;;;669;14;;daz gezoc wol eine raste ;;;669;15;;an der lenge wart gemezzen. ;;;669;16;;dône wart niht vergezzen, ;;;669;17;;Gawan einen rîter dar ;;;669;18;;imer schuof zuo einer vrouwen clâr. ;;;669;19;;daz wæren kranke sinne, ;;;669;20;;op die niht spræchen von minne. ;;;669;21;;der Turkoite Florant ;;;669;22;;zeinem gesellen wart erkant ;;;669;23;;Sagiven von Norwæge. ;;;669;24;;Lishois, der gar untræge, ;;;669;25;;reit bî der süezen Gundrie. ;;;669;26;;sîn swester Itonie ;;;669;27;;bî Gawane solde rîten. ;;;669;28;;an den selben zîten ;;;669;29;;Arnive unde diu herzogîn ;;;669;30;;ouch dâ gesellen wolden sîn. ;;;670;1;;Nû ditze alsô was komen: ;;;670;2;;Gawans rinc wart genomen ;;;670;3;;durch Artuses her, al dâ er lac. ;;;670;4;;waz man schouwens dâ gepflac! ;;;670;5;;ê diz volc durch si gerite, ;;;670;6;;Gawan durch hovelîche site ;;;670;7;;unde ouch durch werdeclîchiu dinc ;;;670;8;;hiez bî Artuses rinc ;;;670;9;;die êrsten vrouwen halden. ;;;670;10;;sîn marschalc muose walden, ;;;670;11;;daz einiu nâhen zer andern reit. ;;;670;12;;der andern deheiniu vermeit, ;;;670;13;;sine hielde sus alumbe, ;;;670;14;;hie diu wîse, dort diu tumbe, ;;;670;15;;bî ieslîcher ein rîter, der ir pflac, ;;;670;16;;der sich dienstes dâr bewac. ;;;670;17;;Artuses rinc, den wîten, ;;;670;18;;man sach in allen sîten ;;;670;19;;mit vrouwen umbevangen. ;;;670;20;;dâ wart alrêrst enpfangen ;;;670;21;;Gawan, der sælden rîche, ;;;670;22;;ich wæne des, minniclîche. ;;;670;23;;Arnive, ir tohter unde ir kint ;;;670;24;;mit Gawane erbeizt sint ;;;670;25;;unde von Logroys diu herzogîn ;;;670;26;;unde der herzoge von Gowerzin ;;;670;27;;unde der Turkoite Florant. ;;;670;28;;gein disen liuten wert erkant ;;;670;29;;Artus ûz dem pavelûn gienc, ;;;670;30;;der si dâ vrœlîche enpfienc; ;;;671;1;;Alsô tet diu künigîn, sîn wîp. ;;;671;2;;si enpfiengen Gawans lîp ;;;671;3;;unde ander sîne geselleschaft ;;;671;4;;mit zuhtlîcher liebe kraft. ;;;671;5;;dâ wart manic kus getân ;;;671;6;;von maniger vrouwen wolgetân. ;;;671;7;;Artus sprach zem neven sîn: ;;;671;8;;"wer sint die gesellen dîn?" ;;;671;9;;Gawan sprach: "mîne vrouwen ;;;671;10;;sol ich küssen schouwen, ;;;671;11;;daz wære unsanfte bewart; ;;;671;12;;si sint wol bêde von der art." ;;;671;13;;der Turkoite Florant ;;;671;14;;wart geküsset sân zehant ;;;671;15;;unde der herzoge von Gowerzin ;;;671;16;;von Schinoveren, der künigîn. ;;;671;17;;si giengen wider in daz gezelt. ;;;671;18;;manigen dûhte, daz daz velt ;;;671;19;;vollez rîter wære. ;;;671;20;;dô warp niht sô der swære ;;;671;21;;Artus spranc ûf ein kastelân. ;;;671;22;;al dise vrouwen wolgetân ;;;671;23;;unde al die rîter neben in, ;;;671;24;;er reit den rinc alumbe hin. ;;;671;25;;mit zühten Artuses munt ;;;671;26;;si enpfienc an der selben stunt. ;;;671;27;;daz was Gawans wille: ;;;671;28;;si alle habten stille, ;;;671;29;;unze daz er mit in dannen rite; ;;;671;30;;daz was ein hovelîcher site. ;;;672;1;;Artus erbeizte unde gie dar în. ;;;672;2;;er saz zuo dem neven sîn; ;;;672;3;;den bestuont er sus mit mæren, ;;;672;4;;wer die vier vrouwen wæren. ;;;672;5;;dô huop mîn hêr Gawan ;;;672;6;;an der eltesten alrêrst an. ;;;672;7;;sus sprach er zuo dem Britun: ;;;672;8;;"erkandet ir Utpandragun, ;;;672;9;;sô ist ditze Arnive, sîn wîp; ;;;672;10;;von den zwein kom iu der lîp. ;;;672;11;;sô ist ditze diu muoter mîn, ;;;672;12;;von Norwæge diu künigîn. ;;;672;13;;dise zwô mîne swester sint. ;;;672;14;;nû seht, wie vlætigiu kint!" ;;;672;15;;ein ander küssen dâ geschach. ;;;672;16;;vröude unde jâmer sach ;;;672;17;;alle, die daz sehen wolden; ;;;672;18;;von der liebe si daz dolden. ;;;672;19;;lachen unde weinen ;;;672;20;;si kunden wol erscheinen; ;;;672;21;;von grôzer liebe daz geschach. ;;;672;22;;Artus ze Gawane sprach: ;;;672;23;;"neve, ich bin des mæres noch vrî, ;;;672;24;;wer diu clâre vrouwe sî." ;;;672;25;;dô sprach Gawan, der kurtois: ;;;672;26;;"ez ist diu herzogîn von Logrois, ;;;672;27;;in der gnâden bin ich hie. ;;;672;28;;mir ist geseit, ir habet gesuochet sie. ;;;672;29;;swaz ir des habet genozzen, ;;;672;30;;daz zeiget unverdrozzen. ;;;673;1;;Ir möht ez einer witwen wol tuon." ;;;673;2;;Artus sprach: "dîner muomen sun, ;;;673;3;;Gahareten, si dort hât ;;;673;4;;unde Gareln, der rîters tât ;;;673;5;;in manigem poynder worhte. ;;;673;6;;mir wart der unervorhte ;;;673;7;;gevangen, sus ist ez komen. ;;;673;8;;ein langer poynder was sô genomen ;;;673;9;;mit hurte unze an ir barbigân. ;;;673;10;;nutâ, wie ez dâ wart getân ;;;673;11;;von dem werden Melianze von Liz! ;;;673;12;;under einer baniere wîz ;;;673;13;;ist er hin ûf gevangen. ;;;673;14;;die banier het enpfangen ;;;673;15;;von zobel ein swarziu strâle ;;;673;16;;mit herzebluotes mâle, ;;;673;17;;nâch mannes kumber gevar. ;;;673;18;;›Logroys' rief al diu schar, ;;;673;19;;die drunder durch strîten riten; ;;;673;20;;die hânt den strît hin ûf erstriten. ;;;673;21;;mir ist ouch mîn neve Jofreit ;;;673;22;;hin ûf gevangen, daz ist mir leit. ;;;673;23;;diu nâchhuote was gester mîn; ;;;673;24;;dâ von gedêch mir dirre pîn." ;;;673;25;;der künic sînes schaden vil verjach. ;;;673;26;;diu herzogîn mit zühten sprach: ;;;673;27;;"hêrre, ich sage iuch des lasters buoz. ;;;673;28;;irn het mîn deheinen gruoz, ;;;673;29;;ir muget mir schaden hân getân, ;;;673;30;;den ich doch ungedienet hân. ;;;674;1;;Sît ir mich gesuochet hât, ;;;674;2;;sô lêre iuch got ergetzens rât. ;;;674;3;;in des helfe ir sît geriten, ;;;674;4;;op der hât mit mir gestriten, ;;;674;5;;dô wart ich âne wer erkant ;;;674;6;;unde ze der blôzen sîten an gerant. ;;;674;7;;op der noch strîtes ane mich gert, ;;;674;8;;der wirt wol geendet âne swert." ;;;674;9;;ze Artus sprach dô Gawan: ;;;674;10;;"waz râtet irs, ob wir disen plân ;;;674;11;;baz mit rîtern überlegen, ;;;674;12;;sît wirz wol getuon megen? ;;;674;13;;ich erwirbez wol dâ zer herzogîn, ;;;674;14;;daz die iwern sulen ledic sîn ;;;674;15;;unde daz ir rîterschaft dâ her ;;;674;16;;kumt mit manigem niwen sper." ;;;674;17;;"des volge ich", sprach Artus. ;;;674;18;;diu herzogîn dô hin ze ir hûs ;;;674;19;;sande nâch den werden. ;;;674;20;;ich wæne, ûf der erden ;;;674;21;;nie schœner samenunge wart. ;;;674;22;;gein herbergen sîner vart ;;;674;23;;Gawan urloubes gerte, ;;;674;24;;des in der künic gewerte. ;;;674;25;;die man mit im komen sach, ;;;674;26;;vuoren dan mit im an ir gemach. ;;;674;27;;sîn herberge rîche ;;;674;28;;stuont sô rîterlîche, ;;;674;29;;daz si was kostebære, ;;;674;30;;der armüete lære. ;;;675;1;;An sîne herberge reit ;;;675;2;;maniger, dem von herzen leit ;;;675;3;;was sîn langez ûz wesen. ;;;675;4;;nû was ouch Kay wol genesen ;;;675;5;;bî dem Blimzol der tjost; ;;;675;6;;der brüevet Gawans kost. ;;;675;7;;er sprach: "mînes hêrren swâger Lot, ;;;675;8;;von dem was uns dehein nôt ;;;675;9;;ebenhiuze unde sunderringes." ;;;675;10;;dô dâhter noch des dinges, ;;;675;11;;wan in Gawan dort niht rach, ;;;675;12;;dô im sîn zeswer arm zerbrach. ;;;675;13;;"got mit den liuten wunder tuot: ;;;675;14;;wer gab Gawan die vrouwen luot?", ;;;675;15;;sprach Kay in sînem schimpf; ;;;675;16;;daz was gein vriunde ein swacher gelimpf. ;;;675;17;;der getriwe ist vriundes êren vrô; ;;;675;18;;der ungetriwe 'wâfenô' ;;;675;19;;ruofet, swenne im lieb geschiht, ;;;675;20;;sînem vriunde, unde er daz siht. ;;;675;21;;Gawan pflac sælde unde êre. ;;;675;22;;gert iemen vürbaz mêre, ;;;675;23;;war wil der mit gedanken? ;;;675;24;;sô sint die muotes kranken ;;;675;25;;nîdes unde hazzes vol, ;;;675;26;;sô tuot dem ellenthaften wol, ;;;675;27;;swaz sînes vriundes strît gestêt, ;;;675;28;;daz schande vlühtic von im gêt. ;;;675;29;;sît Gawan âne valschen haz ;;;675;30;;stæte mit triwen nie vergaz, ;;;676;1;;Nehein unbilde dran geschach, ;;;676;2;;swâ man in bî sælden sach. ;;;676;3;;wie der von Norwæge ;;;676;4;;sînes volkes pflæge, ;;;676;5;;der rîter unde der vrouwen? ;;;676;6;;dâ mohte rîcheit schouwen ;;;676;7;;Artus unde sîn gesinde ;;;676;8;;von des werden Lotes kinde. ;;;676;9;;si sulen ouch slâfen, dô man geaz; ;;;676;10;;ir ruowens hân ich selten haz. ;;;676;11;;des morgens kom vor tage geriten ;;;676;12;;volc mit werlîchen siten, ;;;676;13;;der herzoginne rîter gar. ;;;676;14;;man nam ir ze unwirde war ;;;676;15;;al bî dem mânschîne, ;;;676;16;;dâ Artus unde die sîne ;;;676;17;;lâgen; durch die zogeten sie ;;;676;18;;anderhalb, dâ Gawan hie ;;;676;19;;lac mit wîtem ringe. ;;;676;20;;swer solhe helfe ertwinge ;;;676;21;;mit sîner ellenthaften hant, ;;;676;22;;den mac man hân vür brîs erkant. ;;;676;23;;Gawan sînen marschalc bat ;;;676;24;;in zeigen herberge stat. ;;;676;25;;als der herzoginne marschalc riet, ;;;676;26;;von Logroys diu werde diet ;;;676;27;;manigen wol sunder zierten, ;;;676;28;;ê si geloschierten, ;;;676;29;;ez was wol mitter morgen. ;;;676;30;;nû nâhet ez niwen sorgen. ;;;677;1;;Artus, der brîs erkande, ;;;677;2;;sînen boten sande ;;;677;3;;ze Roisabins in die stat. ;;;677;4;;den künic Gramoflanz er bat: ;;;677;5;;"sît daz unwendic nû sol sîn, ;;;677;6;;daz er gein dem neven mîn ;;;677;7;;sînen kampf niht wil verbern, ;;;677;8;;des sol ouch in mîn neve wern. ;;;677;9;;bit in gein uns schiere komen, ;;;677;10;;sît sîn gewalt ist sus vernomen, ;;;677;11;;daz erz niht vermîden wil. ;;;677;12;;es wære einem andern man ze vil." ;;;677;13;;Artuses boten vuoren dan. ;;;677;14;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;677;15;;Lishoisen unde Floranden, ;;;677;16;;die von manigen landen ;;;677;17;;minnen soldiere, ;;;677;18;;bat in zeigen schiere, ;;;677;19;;die der herzoginne ûf hôhen solt ;;;677;20;;wâren sô dienstlîchen holt. ;;;677;21;;er reit zuo in unde enpfie si sô, ;;;677;22;;daz si alglîche sprâchen dô, ;;;677;23;;daz der werde Gawan ;;;677;24;;wære ein manlîch man. ;;;677;25;;dâ mit kumt er von in wider. ;;;677;26;;sus warp er tougenlîchen sider: ;;;677;27;;in sîne kamer er gienc, ;;;677;28;;mit harnasche er umbevienc ;;;677;29;;sînen lîp zen selben stunden ;;;677;30;;durch daz, op sîne wunden ;;;678;1;;sô geheilt wæren, ;;;678;2;;daz die mâsen in niht swæren. ;;;678;3;;Er wolde baneken den lîp, ;;;678;4;;sît sô manic maget unde wîp ;;;678;5;;sînen kampf solden sehen, ;;;678;6;;daz die wîsen rîter mohten spehen, ;;;678;7;;op sîn unverzagetiu hant ;;;678;8;;des tages gein brîse würde erkant. ;;;678;9;;einen knappen het er des gebeten, ;;;678;10;;daz er im bræhte Gringulieten. ;;;678;11;;dô begunde er leisieren. ;;;678;12;;er wolde sich môvieren, ;;;678;13;;daz er unde daz ors wæren bereit. ;;;678;14;;mirne was sîn reise nie sô leit: ;;;678;15;;al eine reit mîn hêr Gawan ;;;678;16;;von dem her verre ûf den plân. ;;;678;17;;gelücke muozes walden! ;;;678;18;;er sach einen rîter halden ;;;678;19;;bî dem wazzer Sabins, ;;;678;20;;den wir möhten heizen vlins ;;;678;21;;der manlîchen krefte. ;;;678;22;;er, schûr an rîterschefte, ;;;678;23;;sîn herze valsch nie verswanc; ;;;678;24;;er was des lîbes wol sô kranc, ;;;678;25;;swaz man heizet unbrîs, ;;;678;26;;daz getruoc er nie neheine wîs ;;;678;27;;halbes vingers lanc noch spanne. ;;;678;28;;von dem selben werden manne ;;;678;29;;muget ir ê wol hân vernomen: ;;;678;30;;an den rehten stam ist ditze mære komen. ;;;679;1;;Obe von dem werden Gawan ;;;679;2;;werlîchiu tjost dâ wart getân, ;;;679;3;;sône gevorhte ich sîner êre ;;;679;4;;an strîte nie sô sêre. ;;;679;5;;ich solde ouch des andern angest hân. ;;;679;6;;daz wil ich ûz den sorgen lân: ;;;679;7;;er was in strîte eines mannes her. ;;;679;8;;ûz heidenschefte verre über mer ;;;679;9;;wart brâht diu zimier sîn. ;;;679;10;;noch rœter danne ein rubîn ;;;679;11;;was sîn kursît unde sînes orses kleit. ;;;679;12;;der helt nâch âventiuren reit; ;;;679;13;;sîn schilt was gar durchstochen. ;;;679;14;;er het ouch gebrochen ;;;679;15;;von dem boume, des Gramoflanz ;;;679;16;;huote, einen als liehten kranz, ;;;679;17;;daz Gawan daz rîs erkande. ;;;679;18;;dô vorht er die schande, ;;;679;19;;op sîn der künic dâ hiet erbiten. ;;;679;20;;wære der durch strît gein im geriten, ;;;679;21;;sô müese strît dâ geschehen, ;;;679;22;;solde ez nimmer vrouwe ersehen. ;;;679;23;;von Muntsalvatsche wâren sie, ;;;679;24;;beidiu ors, diu alsô hie ;;;679;25;;nâher liezen strîchen ;;;679;26;;ûf den poynder hurticlîchen; ;;;679;27;;mit sporen si wurden des ermant. ;;;679;28;;grüene klê, niht stoubec sant ;;;679;29;;stuont touwec, dâ diu tjost geschach. ;;;679;30;;mich müet ir bêder ungemach. ;;;680;1;;Si tâten ir poynder rehte; ;;;680;2;;ûz der tjost geslehte ;;;680;3;;wâren si bêde sament geborn. ;;;680;4;;wênic gewunnen unde vil verlorn ;;;680;5;;hât, swer behalt dâ den brîs; ;;;680;6;;der klaget doch immer, ist er wîs. ;;;680;7;;gein ein ander stuont ir triwe, ;;;680;8;;der newederiu alt noch niwe ;;;680;9;;dürkel scharten nie enpfie. ;;;680;10;;nû hœret, wie diu tjost ergie: ;;;680;11;;hurticlîch unde doch alsô, ;;;680;12;;si mohtens bêde sîn unvrô. ;;;680;13;;erkantiu sippe unde hôch geselleschaft ;;;680;14;;was dâ mit hazlîcher kraft ;;;680;15;;durch scharpfe tjost zein ander komen. ;;;680;16;;von swederm der brîs dâ wirt genomen, ;;;680;17;;des vröude ist umbe sorgen pfant. ;;;680;18;;die tjost brâhte ietweders hant, ;;;680;19;;daz die mâge unde die gesellen ;;;680;20;;ein ander muosen vellen ;;;680;21;;mit ors mitalle nider. ;;;680;22;;alsus wurben si dô sider. ;;;680;23;;ez wart al dâ verzwicket, ;;;680;24;;mit swerten verblicket. ;;;680;25;;schiltes schirben unde daz grüene gras ;;;680;26;;ein glîchiu temperîe was, ;;;680;27;;sît si begunden strîten. ;;;680;28;;si muosen scheidens bîten ;;;680;29;;al ze lange; si begundens vruo. ;;;680;30;;dône greif êt niemen scheidens zuo. ;;;681;1;;Dâne was niemen, der schiede sie. ;;;681;2;;welt ir nû hœren vürbaz, wie ;;;681;3;;an den selben stunden ;;;681;4;;Artuses boten vunden ;;;681;5;;den künic Gramoflanz mit her? ;;;681;6;;ûf dem plâne bî dem mer: ;;;681;7;;einhalp vlôz der Sabins ;;;681;8;;unde anderhalp der Poinsaclins; ;;;681;9;;diu zwei wazzer vluzzen dâ, ;;;681;10;;der plân ist vester anderswâ. ;;;681;11;;Roisabins dort, ;;;681;12;;diu houbetstat, den fieren ort ;;;681;13;;begreif mit mûren unde mit graben ;;;681;14;;unde manigen turn hôch erhaben. ;;;681;15;;des hers loschieren was getân ;;;681;16;;wol mîle lanc ûf den plân ;;;681;17;;unde ouch wol halber mîle breit. ;;;681;18;;Artuses boten widerreit ;;;681;19;;manic rîter unbekant, ;;;681;20;;turkopel unde manic sarjant ;;;681;21;;zuo îser unde mit lanzen. ;;;681;22;;dâr begunden swanzen ;;;681;23;;under maniger baniere ;;;681;24;;manic grôziu rote schiere. ;;;681;25;;von busûne was dâ krach. ;;;681;26;;daz her man sich gar regen sach; ;;;681;27;;die wolden an den zîten ;;;681;28;;gein Tschofflanze rîten. ;;;681;29;;von vrouwen zoumen klingâ klinc, ;;;681;30;;des künic Gramoflanzes rinc ;;;682;1;;Was mit vrouwen al umbehalden. ;;;682;2;;kan ich nû mære walden, ;;;682;3;;ich sage iu, wer durch in dâ was ;;;682;4;;geherberget ûffez gras ;;;682;5;;unde an sîne samenunge komen. ;;;682;6;;habet ir des ê niht vernomen, ;;;682;7;;lât michz iu machen kunt: ;;;682;7;1; ;;;682;8;;ûz der vesten stat von Punt ;;;682;9;;brâhte im der werde œheim sîn, ;;;682;10;;der künic Brandelidelin, ;;;682;10;1; ;;;682;11;;vier hundert clâre vrouwen; ;;;682;12;;der etslîchiu mohte schouwen ;;;682;13;;gewâpent dâ ir âmîs ;;;682;14;;durch rîterschaft unde durch prîs. ;;;682;15;;die werden Ponturteise ;;;682;16;;wâren wol an dirre reise. ;;;682;17;;dâ was, welt ir glouben mirs, ;;;682;18;;der clâre Gernout von Rivirs; ;;;682;19;;des rîcher vater Narrant ;;;682;20;;het im verlâzen Ducherlant. ;;;682;21;;der brâhte im kocken ûf dem mer ;;;682;22;;ein clârez vrouwen her, ;;;682;23;;den man dâ rehter varwe jach ;;;682;24;;unde anders niht dâ von in sprach. ;;;682;25;;der wâren vier hundert ;;;682;26;;ze mageden ûz gesundert; ;;;682;27;;vier hundert heten dâ ir man, ;;;682;28;;ob ichz geprüeven rehte kan. ;;;682;29;;Gernout viz cuns Narant, ;;;682;30;;vünf hundert rîter wert erkant ;;;683;1;;mit im dâ komen wâren, ;;;683;2;;die vîende kunden vâren. ;;;683;3;;Sus wolde der künic Gramoflanz ;;;683;4;;mit kampfe rechen sînen kranz, ;;;683;5;;daz ez vil liute sæhe, ;;;683;6;;wem man des brîses jæhe. ;;;683;7;;vürsten ûz sînem rîche ;;;683;8;;mit rîtern werdeclîche ;;;683;9;;dâ wâren und mit vrouwen schar. ;;;683;10;;man sach dâ liute wol gevar. ;;;683;11;;Artuses boten kômen hie; ;;;683;12;;die vunden den künic, nû hœrt wie: ;;;683;13;;von palmât dicke ein matraz ;;;683;14;;lac under dem künige, dâ er saz, ;;;683;15;;dar ûf gesteppet ein pfelle breit. ;;;683;16;;juncvrouwen clâr unde gemeit, ;;;683;17;;die schuohten îsen golzen ;;;683;18;;an den künic stolzen. ;;;683;19;;ein pfelle gab kosticlîchen prîs, ;;;683;20;;geworht in Ezzedemonis, ;;;683;21;;breit unde lanc, ;;;683;22;;hôch obe im durch schate swanc, ;;;683;23;;an die schefte genomen. ;;;683;24;;Artuses boten wâren komen; ;;;683;25;;zuo dem, der hôchverte hort ;;;683;26;;truoc, si sprâchen disiu wort: ;;;683;27;;"hêrre, uns hât der künic gesant, ;;;683;28;;Artus, der dâ vür erkant ;;;683;29;;was, daz er brîs etswenne truoc. ;;;683;30;;er het ouch werdecheit genuoc, ;;;684;1;;Wie welt ir im verkrenken, ;;;684;2;;wie muget ir des gedenken, ;;;684;3;;daz ir gein sîner swester sun ;;;684;4;;solhe ungevuoge welt tuon? ;;;684;5;;hiet iu der werde Gawan ;;;684;6;;noch grœzer herzeleit getân, ;;;684;7;;er möhte der tavelrunder ;;;684;8;;ie doch geniezen sunder, ;;;684;9;;sît in geselleschefte wernt ;;;684;10;;alle, die drüber pflihte gernt." ;;;684;11;;der künic sprach: "den gelobten strît ;;;684;12;;mîn unverzagetiu hant sô gît, ;;;684;13;;daz ich Gawan bî disem tage ;;;684;14;;in brîs oder in laster sage. ;;;684;15;;ich hân mit wârheit vernomen, ;;;684;16;;der künic sî mit storîe komen ;;;684;17;;unde sîn wîp, diu künigîn; ;;;684;18;;diu sol hie willekomen sîn. ;;;684;19;;op diu arge herzoginne ;;;684;20;;im gein mir râte unminne, ;;;684;21;;ir kint, daz solt ir understên. ;;;684;22;;hiene mac niht anders an ergên, ;;;684;23;;wan daz ich den kampf leisten wil. ;;;684;24;;ich hân doch rîter wol sô vil, ;;;684;25;;daz ich gewalt entsitze niht. ;;;684;26;;swaz mir von einer hant geschiht, ;;;684;27;;die nôt wil ich lîden. ;;;684;28;;solde ich nû vermîden, ;;;684;29;;des ich mich vermezzen hân, ;;;684;30;;sô wolde ich dienst nâch minne lân. ;;;685;1;;In der gnâde ich hân gegeben ;;;685;2;;al mîn vröude unde mîn leben. ;;;685;3;;got weiz wol, daz er ir genôz, ;;;685;4;;wan mich des ie verdrôz ;;;685;5;;strîtes gein einem man, ;;;685;6;;wan daz der werde Gawan ;;;685;7;;den lîp hât geurbort sô, ;;;685;8;;kampfes bin ich gein im vrô. ;;;685;9;;sus nidert sich mîn manheit; ;;;685;10;;sô swachen strît ich nie gestreit. ;;;685;11;;ich hân gestriten, giht man mir ;;;685;12;;- obe ir gebiet, des vrâget ir -, ;;;685;13;;gein liuten, die des mîner hant ;;;685;14;;jâhen, si wære vür brîs erkant. ;;;685;15;;ich enbestuont nie einen lîp. ;;;685;16;;ez ensulen loben niht diu wîp, ;;;685;17;;obe ich sic hiute erhol. ;;;685;18;;mir tuot in dem herzen wol, ;;;685;19;;mir ist gesaget, si sî von banden lân, ;;;685;20;;durch die der kampf wirt getân. ;;;685;21;;Artus, der hêrre, ;;;685;22;;sô manic vrömdiu terre ;;;685;23;;ze sînem gebot ist vernomen. ;;;685;24;;si ist lîhte her mit im komen, ;;;685;25;;durch die ich vröude unde nôt ;;;685;26;;in ir gebot unze an mînen tôt ;;;685;27;;dienstlîche wil bringen. ;;;685;28;;wâ möhte mir baz gelingen, ;;;685;29;;op mir diu sælde sol geschehen, ;;;685;30;;daz si mîn dienst ruochet sehen?" ;;;686;1;;Vrou Bene unders küniges arme saz; ;;;686;2;;diu lie den kampf gar âne haz. ;;;686;3;;si het des küniges manheit ;;;686;4;;sô vil gesehen, dâ er streit, ;;;686;5;;daz siz wolde ûz den sorgen lân. ;;;686;6;;wesse aber si, daz Gawan ;;;686;7;;ir vrouwen bruoder wære ;;;686;8;;unde daz disiu strengen mære ;;;686;9;;ûf ir hêrren wæren gezogen, ;;;686;10;;si wære an vröuden dâ betrogen. ;;;686;11;;si brâhte dem künige ein vingerlîn, ;;;686;12;;daz Itonie, diu junge künigîn, ;;;686;13;;im durch minne hât gesant, ;;;686;14;;daz ir bruoder wert erkant ;;;686;15;;holt über den Sabins. ;;;686;16;;Bene ûf den Poinsaclins ;;;686;17;;kom in einem seitiez. ;;;686;18;;disiu mære si niht enliez: ;;;686;19;;"von Tschastel Marveile gevarn ;;;686;20;;ist mîn vrouwe mit vrouwen scharn." ;;;686;21;;si mante in triwe unde êre ;;;686;22;;von ir vrouwen mêre, ;;;686;23;;danne ie kint manne enbôt, ;;;686;24;;unde daz er dæhte an ir nôt, ;;;686;25;;sît si vür alle gewinne ;;;686;26;;dienst büte nâch sîner minne. ;;;686;27;;daz machet den künic hôch gemuot. ;;;686;28;;unreht er Gawan doch tuot. ;;;686;29;;solde ich engelten der swester mîn, ;;;686;30;;ich wolde ê ân swester sîn. ;;;687;1;;Man truoc im zimier dar ;;;687;2;;von rîcher kost unde sô gevar, ;;;687;3;;swen ie diu minne des betwanc, ;;;687;4;;daz er nâch wîbe lône ranc, ;;;687;5;;ez wære Gahmuret oder Galoes ;;;687;6;;oder der künic Galicrates, ;;;687;7;;der deheiner dorfte sînen lîp ;;;687;8;;baz gezieren durch diu wîp. ;;;687;9;;von Ipopotiticon ;;;687;10;;noch von der wîten Acraton ;;;687;11;;noch von Kalimodente ;;;687;12;;noch von Accratirsiente ;;;687;13;;wart nie bezzer pfelle brâht, ;;;687;14;;danne dâ zer zimiere wart erdâht. ;;;687;15;;dô kêrte er daz vingerlîn, ;;;687;16;;daz Itonie, diu junge künigîn, ;;;687;17;;im durch minne sande. ;;;687;18;;ir triwe er wol bekande: ;;;687;19;;het iener kumbers in bevilt, ;;;687;20;;dâ engegene was ir minne ein schilt. ;;;687;21;;der künic was gewâpent nuo. ;;;687;22;;zwelf juncvrouwen griffen zuo ;;;687;23;;ûf schœnen runzîden, ;;;687;24;;diene solden des niht mîden, ;;;687;25;;diu clâre geselleschaft, ;;;687;26;;ieslîchiu het an einen schaft ;;;687;27;;einen tiuren pfelle genomen, ;;;687;28;;dar under der künic wolde komen; ;;;687;29;;den vuorten si durch schate dan ;;;687;30;;obe dem strît gernden man. ;;;688;1;;Niht ze kranc zwei junchêrrelîn, ;;;688;2;;diu truogen êt dâ den besten schîn, ;;;688;3;;unders küniges starken armen riten. ;;;688;4;;dône wart niht langer dâ gebiten: ;;;688;5;;Artuses boten vuoren dan ;;;688;6;;unde kômen hin, dâ Gawan ;;;688;7;;ûf ir widerreise streit. ;;;688;8;;dône wart den kinden nie sô leit, ;;;688;9;;die schrîten lûte sîner nôt, ;;;688;10;;wan in ir triwe daz gebôt. ;;;688;11;;ez was êt vil nâch alsô komen, ;;;688;12;;daz den sic dâ hete genomen ;;;688;13;;Gawans kampfgenôz. ;;;688;14;;des kraft was über in sô grôz, ;;;688;15;;dô Gawan, der werde degen, ;;;688;16;;des siges nâch hete verpflegen, ;;;688;17;;wan daz in klagende nanden ;;;688;18;;kint, dô sin erkanden. ;;;688;19;;der ê was sînes strîtes wer, ;;;688;20;;der verbar dô gein im strîtes ger. ;;;688;21;;ûz der hende er verre warf daz swert. ;;;688;22;;"unsælic unde unwert ;;;688;23;;bin ich", sprach der werde gast. ;;;688;24;;"aller sælden mir gebrast, ;;;688;25;;daz mîner sigelôsen hant ;;;688;26;;dirre strît ie wart bekant. ;;;688;27;;dâ was mîner ungevuoge ze vil. ;;;688;28;;schuldic ich mich geben wil. ;;;688;29;;hie trat mîn ungelücke vür ;;;688;30;;unde schiet mich von der sælden kür. ;;;689;1;;Sus sint diu alten wâpen mîn ;;;689;2;;ie dicke unde aber worden schîn, ;;;689;3;;daz gein dem werden Gawan ;;;689;4;;al hie mit strîte ist getân. ;;;689;5;;ich hân mich selben überstriten, ;;;689;6;;ungelückes hie erbiten. ;;;689;7;;dô des strîtes wart begunnen, ;;;689;8;;dô was mir sælde entrunnen." ;;;689;9;;Gawan die rede hôrte und sach; ;;;689;10;;ze sînem kampfgenôze er sprach: ;;;689;11;;"owê, hêrre, wer sît ir? ;;;689;12;;ir sprechet gnâde nû gein mir. ;;;689;13;;wære diu rede ê geschehen, ;;;689;14;;die wîle ich krefte mohte jehen, ;;;689;15;;sône wære ich niht von brîse komen. ;;;689;16;;ir habet den brîs alhie genomen. ;;;689;17;;ich hiet iwer gerne künde, ;;;689;18;;wâ ich her nâch vünde ;;;689;19;;mînen brîs, obe ich den suochte. ;;;689;20;;die wîle es mîn sælde ruochte, ;;;689;21;;sô gestreit ich ie wol einer hant." ;;;689;22;;"neve, ich tuon mich dir erkant ;;;689;23;;dienstlîch elliu mâl: ;;;689;24;;ich bin dîn neve Parcival." ;;;689;25;;Gawan sprach: "sô ist ez reht. ;;;689;26;;hie ist tumbiu tumpheit worden sleht. ;;;689;27;;hie hânt zwei herze einvalt ;;;689;28;;mit hazze erzeiget ir gewalt. ;;;689;29;;dîn hant uns bêde überstreit; ;;;689;30;;lâ dirz sîn durch uns bêde leit. ;;;690;1;;Dû hâst dir selbem an gesiget, ;;;690;2;;obe dîn herze triwen pfliget." ;;;690;3;;dô disiu rede was getân, ;;;690;4;;dône mohte mîn hêr Gawan ;;;690;5;;vor unkraft niht langer stên. ;;;690;6;;er begunde sweibelnde gên, ;;;690;7;;wan im sîn houbet erschellet was; ;;;690;8;;si sâzen nider ûf daz gras. ;;;690;9;;Artuses junchêrrelîn ;;;690;10;;spranc einez an den rücke sîn. ;;;690;11;;dô bant im daz süeze kint ;;;690;12;;den helm abe unde swanc den wint ;;;690;12;1; ;;;690;12;2; ;;;690;13;;mit einem huote pfæwîn wîz ;;;690;14;;under sîn ougen. dirre kinde vlîz ;;;690;15;;lêrte Gawan niwe kraft. ;;;690;16;;von bêden hêrren geselleschaft ;;;690;17;;mit storîen kômen hie unde dort, ;;;690;18;;ietweders her an sînen ort, ;;;690;19;;dâ ir zil wâren gestôzen ;;;690;20;;mit gespalten ronen grôzen. ;;;690;21;;Gramoflanz die koste gap ;;;690;22;;durch sînes kampfes urhap. ;;;690;23;;der boum hundert wâren ;;;690;24;;mit spæhen varwen clâren. ;;;690;25;;dâne solde niemen zwischen komen. ;;;690;26;;die stuonden, sus hân ichz vernomen, ;;;690;27;;vierzic poinder von ein ander ;;;690;28;;mit liehten blicken glander, ;;;690;29;;vünfzic ietweder sît. ;;;690;30;;dâ enzwischen solde ergên der strît. ;;;691;1;;Daz her solde ûzerhalbe haben, ;;;691;2;;als ez schiede mûr unde graben. ;;;691;3;;des heten hantvride getân ;;;691;4;;Gramoflanz unde Gawan. ;;;691;5;;gein disem gelobten strîte ;;;691;6;;manic rote kom bezîte ;;;691;7;;von bêden hern, die sâhen, ;;;691;8;;wem si dâ brîses jâhen. ;;;691;9;;si wundert doch sêre, wer dâ strite ;;;691;10;;mit alsô strîticlîchem site ;;;691;11;;ode wie des strîtes dâ wære gedâht, ;;;691;12;;wan ieweder het brâht ;;;691;13;;sînen kempfen in den rinc; ;;;691;14;;ez dûhte si wunderlîchiu dinc. ;;;691;15;;dô dirre kampf was getân ;;;691;16;;ûf dem bluomvarwen plân, ;;;691;17;;kom der künic Gramoflanz; ;;;691;18;;der wolde ouch rechen sînen kranz. ;;;691;19;;der vriesch wol, daz dâ was geschehen ;;;691;20;;ein kampf, daz nie wart gesehen ;;;691;21;;herter strît mit swerten. ;;;691;22;;die des ein ander werten, ;;;691;23;;die tâtenz âne schulde gar. ;;;691;24;;Gramoflanz ûz sîner schar ;;;691;25;;zuo den kampfmüeden reit. ;;;691;26;;herzenlîch er klaget ir arbeit. ;;;691;27;;Gawan was ûf gesprungen, ;;;691;28;;dem wâren diu lit erswungen. ;;;691;29;;hie stuonden dise zwêne. ;;;691;30;;nû was ouch vrou Bene ;;;692;1;;Mit dem künige in den rinc geriten, ;;;692;2;;al dâ der kampf was erliten. ;;;692;3;;diu sach Gawanen kreftelôs, ;;;692;4;;den si vor alder werlde erkôs ;;;692;5;;zir hœhesten vröuden krône. ;;;692;6;;mit herzen jâmers dône ;;;692;7;;si schrîende von dem pferde spranc, ;;;692;8;;mit armen sin vaste umbeswanc. ;;;692;9;;si sprach: "vervluochet sî diu hant, ;;;692;10;;diu disen kumber hât erkant ;;;692;11;;gemachet an iurem lîbe clâr, ;;;692;12;;vor allen mannen, daz ist wâr, ;;;692;13;;iwer varwe ein manlîch spiegel was." ;;;692;14;;si sazt in nider ûffez gras; ;;;692;15;;ir weinens wênic wart verdaget. ;;;692;16;;dô streich im diu süeze maget ;;;692;17;;von den ougen bluot unde sweiz; ;;;692;18;;in dem harnasche was im heiz. ;;;692;19;;der künic Gramoflanz dô sprach: ;;;692;20;;"Gawan, mirst leit dîn ungemach, ;;;692;21;;ezne wære mit mîner hant getân. ;;;692;22;;wil dû morgen gein mir ûf den plân ;;;692;23;;her wider komen durch strîten, ;;;692;24;;ich wil dîn gerne bîten. ;;;692;25;;ich bestüende gerner nû ein wîp ;;;692;26;;danne dînen kreftelôsen lîp. ;;;692;27;;waz brîses möhte ich an dir bejagen, ;;;692;28;;ichne hôrte dich baz bî kreften sagen? ;;;692;29;;nû ruowe hînt, des wirt dir nôt, ;;;692;30;;wil dû rechen den künic Lot." ;;;693;1;;Dô truoc der junge Parcival ;;;693;2;;niener müede lide noch erblichen mâl. ;;;693;3;;er het an den stunden ;;;693;4;;sînen helm von im gebunden, ;;;693;5;;dô in der werde künic sach, ;;;693;6;;ze dem er zühticlîchen sprach: ;;;693;7;;"hêrre, swaz mîn neve Gawan ;;;693;8;;gein iwern hulden hât missetân, ;;;693;9;;dâ vür lât mich wesen pfant. ;;;693;10;;ich trage noch werlîche hant. ;;;693;11;;sol er gein iu ze kampfe stên, ;;;693;12;;hêrre, den lât an mir ergên." ;;;693;13;;der wirt ûz Roisabins ;;;693;14;;sprach: "hêrre, er gît mir morgen zins. ;;;693;15;;der stêt ze gelte vür mînen kranz, ;;;693;16;;des sîn brîs wirt hôch unde ganz ;;;693;17;;oder der mîn geneiget an die stat, ;;;693;18;;dâ ich trit ûf lasters pfat. ;;;693;19;;ir muget wol anders sîn ein helt, ;;;693;20;;dirre kampf ist iu doch niht erwelt." ;;;693;21;;dô sprach vroun Benen munt ;;;693;22;;zem künige: "ir ungetriwer hunt! ;;;693;23;;iwer herze in sînen handen liget, ;;;693;24;;dâr iwer herze hazzes pfliget. ;;;693;25;;war habet ir iuch durch minne ergeben? ;;;693;26;;diu muoz doch sîner gnâden leben. ;;;693;27;;ir saget iuch selben sigelôs. ;;;693;28;;diu minne ir reht an iu verlôs: ;;;693;29;;truoget ir ie minne, ;;;693;30;;diu was mit valschem sinne." ;;;694;1;;Dô des zornes vil geschach, ;;;694;2;;der künic ze vroun Benen sprach; ;;;694;3;;die bat er: "vrouwe, zürne niht, ;;;694;4;;daz der kampf von mir geschiht, ;;;694;5;;unde belîp hie bî dem hêrren dîn ;;;694;6;;unde sage Itonien, der swester sîn, ;;;694;7;;ich sî vür wâr ir dienstman ;;;694;8;;unde welle ir dienen, swaz ich kan." ;;;694;9;;dô vrou Bene dô gehôrte ;;;694;10;;von wærlîchem worte, ;;;694;11;;daz er ir vrouwen bruoder was, ;;;694;12;;der dâ solde strîten ûfme gras, ;;;694;13;;dô zugen si, jâmers ruoder, ;;;694;14;;an ir herzen wol ein vuoder ;;;694;15;;der herzenlîchen riwe, ;;;694;16;;wan si pflac herzen triwe. ;;;694;17;;si sprach: "vart hin, vervluochet man! ;;;694;18;;ir sît, der triwe nie gewan." ;;;694;19;;hin reit der künic gein den sîn. ;;;694;20;;Artuses junchêrrelîn ;;;694;21;;viengen diu ors disen zwein. ;;;694;22;;an den orsen sunder kampf schein. ;;;694;23;;Gawan unde Parcival ;;;694;24;;unde vrou Bene, diu lieht gemâl, ;;;694;25;;riten wider gein ir her. ;;;694;26;;Parcival mit mannes wer ;;;694;27;;het den brîs behalten sô, ;;;694;28;;si wâren sîner künfte vrô; ;;;694;29;;die in dâ komen sâhen, ;;;694;30;;des brîses sim alle jâhen. ;;;695;1;;Ich sage iu mêre, obe ich kan: ;;;695;2;;nû sprach von disem einem man ;;;695;3;;in beiden heren die wîsen, ;;;695;4;;daz si begunden brîsen ;;;695;5;;sîne rîterlîche tât: ;;;695;6;;"der dâ den brîs genomen hât, ;;;695;7;;welt irs jehen, daz ist Parcival." ;;;695;8;;der was êt sô lieht gemâl, ;;;695;9;;ezne wart nie rîter baz getân, ;;;695;10;;des jâhen wîp unde man, ;;;695;11;;dô in Gawan brâhte, ;;;695;12;;der des hin ze im gedâhte, ;;;695;13;;daz er in hieze kleiden. ;;;695;14;;dô truoc man dar in beiden ;;;695;15;;von tiwer koste glîch gewant. ;;;695;16;;über al ditze mære wart erkant, ;;;695;17;;daz Parcival dâ wære komen, ;;;695;18;;von dem sô dicke was vernomen, ;;;695;19;;daz er hôhen brîs bejagte; ;;;695;20;;vür wâr daz maniger sagte. ;;;695;21;;Gawan sprach: "wil dû schouwen ;;;695;22;;dînes künnes vier vrouwen ;;;695;23;;unde ander vrouwen wol gevar, ;;;695;24;;sô gên ich gerne mit dir dar." ;;;695;25;;dô sprach Gahmuretes kint: ;;;695;26;;"op hie werde vrouwen sint, ;;;695;27;;den soltû mich unmæren niht. ;;;695;28;;etslîch vrouwe mich ungerne siht, ;;;695;29;;diu bî dem Blimzol gehôrt ;;;695;30;;hât von mir valschlîchiu wort. ;;;696;1;;Got müeze ir wîplîch êre sehen. ;;;696;2;;ich wil mîner vrouwen sælden jehen; ;;;696;3;;ich scham mich noch sêre, ;;;696;4;;ungerne ich gein in kêre." ;;;696;5;;"ez muoz doch sîn", sprach Gawan. ;;;696;6;;er vuorte Parcivaln dan, ;;;696;7;;dâ in kusten vier künigîn. ;;;696;8;;die herzogîn ez lêrte pîn, ;;;696;9;;daz si den küssen solde, ;;;696;10;;der doch ir gruozes niene wolde, ;;;696;11;;dô sir lant unde ir minne im bôt ;;;696;12;;- des wart si hie vor schame rôt -, ;;;696;13;;dô er vor Logroys gestreit ;;;696;14;;unde si sô verre nâch im reit. ;;;696;15;;Parcival, der clâre, ;;;696;16;;wart des âne vâre ;;;696;17;;überparlieret. ;;;696;18;;ez wart condewieret ;;;696;19;;elliu scham ûz sînem herzen dô. ;;;696;20;;âne blûkeit wart er vrô. ;;;696;21;;Gawan mit rehten schulden ;;;696;22;;gebôt bî sînen hulden ;;;696;23;;vroun Benen, daz ir munt ;;;696;24;;Itonien daz niht tæte kunt, ;;;696;25;;"daz mich der künic Gramoflanz ;;;696;26;;sus hazzet umbe sînen kranz ;;;696;27;;unde daz wir morgen ein ander strît ;;;696;28;;sülen geben ze rehter kampfzît. ;;;696;29;;mîner swester soltû des niht sagen ;;;696;30;;unde solt dîn weinen gar verdagen." ;;;697;1;;Si sprach: "ich mac wol weinen ;;;697;2;;unde mîne klage erscheinen, ;;;697;3;;wan sweder iwer dâ geliget, ;;;697;4;;nâch dem mîn vrouwe jâmers pfliget; ;;;697;5;;diu ist ze bêder sîte erslagen. ;;;697;6;;ich muoz mich unde mîne vrouwen klagen. ;;;697;7;;waz hilfet, daz ir ir bruoder sît? ;;;697;8;;mit ir herzen welt ir vehten strît." ;;;697;9;;daz her was gezoget în. ;;;697;10;;Gawan unde den gesellen sîn ;;;697;11;;was ir ezzen al bereit. ;;;697;12;;mit der herzogîn gemeit ;;;697;13;;Parcival solde ezzen. ;;;697;14;;an dem wart niht vergezzen, ;;;697;15;;Gawan, der enbevülhe in ir. ;;;697;16;;si sprach: "welt ir bevelhen mir ;;;697;17;;den, der vrouwen spoten kan? ;;;697;18;;wie sol ich pflegen dises man? ;;;697;19;;doch diene ich im durch iwer gebot; ;;;697;20;;ich enruoche, ob er daz nimt vür spot." ;;;697;21;;dô sprach Gahmuretes sun: ;;;697;22;;"vrouwe, ir welt gewalt nû tuon. ;;;697;23;;sô wîse erkenne ich mînen lîp: ;;;697;24;;der mîdet spoten elliu wîp." ;;;697;25;;ob ez dâ was, man gap genuoc, ;;;697;26;;mit grôzen zühten manz vür si truoc. ;;;697;27;;maget, wîp, man mit vröuden az. ;;;697;28;;Itonie des niht vergaz, ;;;697;29;;sine warte an Benen ougen, ;;;697;30;;daz diu weinden tougen. ;;;698;1;;Dô wart ouch si nâch jâmer var, ;;;698;2;;ir süezer munt meit ezzen gar. ;;;698;3;;si dâhte: "waz tuot Bene hie? ;;;698;4;;nû het ich doch gesendet sie ;;;698;5;;zuo dem, der dort mîn herze treit, ;;;698;6;;daz mich doch hie unsanfte reit. ;;;698;7;;waz ist an mir gerochen? ;;;698;8;;hât der künic versprochen ;;;698;9;;mîn dienst unde mîne minne? ;;;698;10;;sîne getriwe, manlîche sinne ;;;698;11;;mügen hie niht mê erwerben, ;;;698;12;;wan daz muoz ersterben ;;;698;13;;mîn armer lîp, den ich hie trage, ;;;698;14;;nâch im mit herzenlîcher klage." ;;;698;15;;dô man des ezzens verpflac, ;;;698;16;;dô was ez ouch über den mitten tac. ;;;698;17;;Artus unde daz wîp sîn, ;;;698;18;;vrou Schinover, diu künigîn, ;;;698;19;;mit rîtern unde mit vrouwen schar ;;;698;20;;riten, dâ der wolgevar ;;;698;21;;saz bî werder vrouwen diet. ;;;698;22;;Parcival enpfâhen dô geriet; ;;;698;23;;manige clâre vrouwen ;;;698;24;;muoser sich küssen schouwen. ;;;698;25;;Artus bôt im êre ;;;698;26;;unde danket im des vil sêre, ;;;698;29;;daz er den brîs vür alle man ;;;698;30;;von rehten schulden solde hân ;;;698;27;;unde daz sîn hôhiu werdecheit ;;;698;28;;was sô lanc unde sô breit. ;;;699;1;;Der Waleis ze Artuse sprach: ;;;699;2;;"hêrre, dô ich iuch jungest sach, ;;;699;3;;dô wart ûf êre mir gerant. ;;;699;4;;von prîse ich gab sô hôhiu pfant, ;;;699;5;;daz ich was nâch von brîse komen. ;;;699;6;;nû hân ich, hêrre, an iu vernomen, ;;;699;7;;obe ir mirz saget âne vâr, ;;;699;8;;daz prîs ein teil an mir hât wâr." ;;;699;9;; ;;;699;10;; ;;;699;11;; ;;;699;12;; ;;;699;13;;die dâ sâzen, die jâhen sîner hant, ;;;699;14;;si het den brîs über manigiu lant ;;;699;15;;mit sô hôhem brîse erworben, ;;;699;16;;daz si brîses wære unverdorben. ;;;699;17;;der herzoginne rîter gar ;;;699;18;;kômen, dâ der wol gevar ;;;699;19;;Parcival bî Artuse saz. ;;;699;20;;der werde künic dô niht vergaz: ;;;699;21;;er enpfienc in in des wirtes hûs, ;;;699;22;;der stolze künic Artus, ;;;699;23;;swie wît wære Gawans gezelt, ;;;699;24;;er saz dar vür ûf daz velt; ;;;699;25;;si sâzen nider an den rinc. ;;;699;26;;sich samenten unkundiu dinc. ;;;699;27;;wer dirre unde jener wære, ;;;699;28;;daz würden wîtiu mære, ;;;699;29;;solde der christen unde der Sarrazin ;;;699;30;;kuntlîche dâ genennet sîn. ;;;700;1;;Wer was Clinsores her? ;;;700;2;;wer wâren, die sô wol ze wer ;;;700;3;;von Logroys sô dicke riten, ;;;700;4;;daz si durch Orgeluse striten? ;;;700;5;;wer wâren, die brâhte Artus, ;;;700;6;;der ir aller namen unde ir hûs ;;;700;7;;kuntlîche solde nennen? ;;;700;8;;müelîch si wâren zerkennen. ;;;700;9;;die sprâchen al gemeine, ;;;700;10;;daz Parcival, der reine, ;;;700;11;;vor ûz trüege sô clâren lîp, ;;;700;12;;den gerne minnen möhte ein wîp, ;;;700;13;;unde swaz ze hôhem brîse züge, ;;;700;14;;daz in des werdecheit niht trüge. ;;;700;15;;ûf stuont dô Gahmuretes kint. ;;;700;16;;er sprach: "alle, die hie sint, ;;;700;17;;sitzet stille unde helfet mir, ;;;700;18;;des ich harte unsanfte enbir. ;;;700;19;;mich schiet von tavelrunder ;;;700;20;;ein verholn herzewunder. ;;;700;21;;die mir drüber gâben geselleschaft, ;;;700;22;;helfet mir geselliclîcher kraft ;;;700;23;;noch drüber." des er gerte, ;;;700;24;;Artus in schône werte. ;;;700;25;;einer andern bet er dô bat ;;;700;26;;- mit wênic liuten er sunder trat -, ;;;700;27;;daz Gawan gæbe im den strît, ;;;700;28;;den er ze rehter kampfzît ;;;700;29;;des morgens solde strîten. ;;;700;30;;"ich wil sîn gerne dâ bîten, ;;;701;1;;Der dâ heizet Gramoflanz. ;;;701;2;;von sînem boume ich einen kranz ;;;701;3;;brach ouch hiute morgen vruo, ;;;701;4;;daz er mir strîtes vorhten tuo. ;;;701;5;;ich kom durch strît in sîn lant, ;;;701;6;;niwan durch strît von sîner hant. ;;;701;7;;ich möhte dîn wênic trûwen hie; ;;;701;8;;mir engeschach sô rehte leide nie. ;;;701;9;;ich wând, ez der künic wære, ;;;701;10;;der mich strîtes niht verbære. ;;;701;11;;neve, noch wil ich in bestên, ;;;701;12;;sol imer sîn unbrîs ergên, ;;;701;13;;mîn hant im schaden vüeget, ;;;701;14;;des in vür wâr genüeget. ;;;701;15;;mir ist mîn reht hie wider gegeben; ;;;701;16;;ich mac geselliclîchen leben, ;;;701;17;;lieber neve, nû gein dir. ;;;701;18;;gedenke erkander sippe an mir ;;;701;19;;unde lâ den kampf wesen mîn; ;;;701;20;;ich tuon im manlîch ellen schîn." ;;;701;21;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;701;22;;"mâge unde bruoder ich hie hân ;;;701;23;;mit dem künige von Britanie vil. ;;;701;24;;iwer neheinem ich gestaten wil, ;;;701;25;;daz er dâ vür mich vehte. ;;;701;26;;ich getrûwes mînem rehte, ;;;701;27;;sol es gelücke walden, ;;;701;28;;ich müge den brîs behalden. ;;;701;29;;got lôn dir, daz dû biutest strît, ;;;701;30;;vür mich es enist aber noch niht zît." ;;;702;1;;Artus die bete hôrte; ;;;702;2;;daz gespræche er gar zerstôrte, ;;;702;3;;mit in er wider in den rinc saz. ;;;702;4;;Gawans schenke niht vergaz: ;;;702;5;;dar truogen junchêrrelîn ;;;702;6;;manigen tiuren kopf guldîn ;;;702;7;;mit edelem gesteine. ;;;702;8;;der schenke gie niht eine. ;;;702;9;;dô daz schenken geschach, ;;;702;10;;daz volc vuor gar an sîn gemach. ;;;702;11;;nû begunde ouch nâhen diu naht. ;;;702;12;;Parcival sô bedâht, ;;;702;13;;daz er sîn harnasch besach, ;;;702;14;;op dem deheines riemen gebrach. ;;;702;15;;daz hiez er wol bereiten ;;;702;16;;unde wünniclîchen feiten ;;;702;17;;unde einen niwen schilt gewinnen, ;;;702;18;;wan der sîn was ûzen unde innen ;;;702;19;;zerhurtiert unde zerslagen; ;;;702;20;;man muose im einen niwen tragen. ;;;702;21;;daz tâten sarjande, ;;;702;22;;die wênic er bekande; ;;;702;23;;etslîcher was ein Franzoys. ;;;702;24;;sîn ors, daz der temploys ;;;702;25;;gein im zer tjoste brâhte, ;;;702;26;;ein knappe des gedâhte, ;;;702;27;;ezne wart nie baz erstrichen sît. ;;;702;28;;nû was ez naht unde slâfens zît. ;;;702;29;;Parcival dô slâfes pflac; ;;;702;30;;sîn harnasch gar vor im dô lac. ;;;703;1;;Doch rou den künic Gramoflanz, ;;;703;2;;daz ein ander man vür sînen kranz ;;;703;3;;des tages hete gevohten. ;;;703;4;;dône getorsten nochne mohten ;;;703;5;;die sînen daz niht scheiden. ;;;703;6;;er begundez sêre leiden, ;;;703;7;;daz er sich versûmet hæte. ;;;703;8;;waz der helt dô tæte, ;;;703;9;;wan er brîs bejagte? ;;;703;10;;innen des, dô ez tagte, ;;;703;11;;was sîn ors gewâpent unde sîn lîp. ;;;703;12;;ob gæben rîchlôsiu wîp ;;;703;13;;sîner zimierde stiure? ;;;703;14;;si was sus als tiure. ;;;703;15;;er zierte den lîp durch die maget, ;;;703;16;;der was der dienst unverzaget. ;;;703;17;;er reit eine ûf die warte, ;;;703;18;;den daz muote harte, ;;;703;19;;daz der werde Gawan ;;;703;20;;niht schiere kom ûf den plân. ;;;703;21;;nû het ouch sich vil gar verholen ;;;703;22;;Parcival her ûz verstolen. ;;;703;23;;ûz einer banier er nam ;;;703;24;;ein starkez sper von Angram; ;;;703;25;;er het ouch al sîn harnasch an. ;;;703;26;;der helt reit al eine dan ;;;703;27;;gein den ronen spiegelîn, ;;;703;28;;al dâ der kampf solde sîn. ;;;703;29;;er sach den künic halden dort. ;;;703;30;;ê ir dewederre ie wort ;;;704;1;;Ze dem andern gespræche, ;;;704;2;;man giht, daz iewederre stæche ;;;704;3;;dem andern durch des schildes rant, ;;;704;4;;daz die sprîzen von der hant ;;;704;5;;ûf durch den luft sich wunden. ;;;704;6;;mit der tjost si bêde kunden ;;;704;7;;unde sus mit anderm strîte. ;;;704;8;;ûf des angers wîte ;;;704;9;;wart daz tou zervüeret ;;;704;10;;unde die helme gerüeret ;;;704;11;;mit scharpfen ecken, die wol sniten. ;;;704;12;;unverzagetlîch si bêde striten. ;;;704;13;;dâ wart der anger getret, ;;;704;14;;an maniger stat daz tou gewet. ;;;704;15;;des riwent mich die bluomen rôt ;;;704;16;;unde mê die helde, die dâ nôt ;;;704;17;;dolten âne zageheit. ;;;704;18;;wem wære daz liep oder leit, ;;;704;19;;dem si niht heten getân? ;;;704;20;;dô bereite sich hêr Gawan ;;;704;21;;gein sînes kampfes sorgen. ;;;704;22;;ez was wol mitter morgen, ;;;704;23;;ê man vriesche daz mære, ;;;704;24;;daz dâ vermisset wære ;;;704;25;;Parcival, des küenen. ;;;704;26;;ob erz welle süenen? ;;;704;27;;dem gebârt er unglîche. ;;;704;28;;er streit sô manlîche ;;;704;29;;mit dem, der ouch strîtes pflac. ;;;704;30;;nû was ouch hôhe ûf der tac. ;;;705;1;;Gawane ein bischof messe sanc. ;;;705;2;;von storîe wart dâ grôz gedranc; ;;;705;3;;rîter unde vrouwen ;;;705;4;;man mohte ze orse schouwen ;;;705;5;;an Artuses ringe, ;;;705;6;;ê daz man dâ gesinge. ;;;705;7;;der künic Artus selbe stuont, ;;;705;8;;dâ die pfaffen daz ambet tuont. ;;;705;9;;dô der benediz wart getân, ;;;705;10;;dô wâpent sich hêr Gawan. ;;;705;11;;man sach dar tragen dem stolzen ;;;705;12;;sîne îserîne kolzen ;;;705;13;;an wol geschicten beinen. ;;;705;14;;dô begunden vrouwen weinen. ;;;705;15;;daz her zogte ûz überal, ;;;705;16;;dô si mit swerten hôrten schal ;;;705;17;;unde viur ûz helme springen ;;;705;18;;unde slege mit kreften dringen. ;;;705;19;;der künic Gramoflanz pflac site, ;;;705;20;;im versmâhte sêre, daz er strite ;;;705;21;;mit einem man. dô dûhte in nû, ;;;705;22;;daz hie sehse griffen strîtes zuo. ;;;705;23;;ez was doch Parcival al ein, ;;;705;24;;der gein im werlîchen schein. ;;;705;25;;er het in underwîset ;;;705;26;;einer zuht, die man brîset: ;;;705;27;;er genam sît nimmer mêre ;;;705;28;;mit an sich die êre, ;;;705;29;;daz er zwein mannen hiet strît, ;;;705;30;;wan einer ims ze vil gît. ;;;706;1;;Daz her was komen ze bêder sît ;;;706;2;;ûf den grüenen anger wît, ;;;706;3;;ietwederhalp an sîniu zil. ;;;706;4;;si prüeveten ditz nîtspil. ;;;706;5;;den küenen wîganden ;;;706;6;;diu ors wâren gestanden. ;;;706;7;;dô striten sus die werden ;;;706;8;;ze vuoz ûf der erden ;;;706;9;;einen herten strît scharf erkant. ;;;706;10;;diu swert hôch ûz der hant ;;;706;11;;wurfen dicke die recken; ;;;706;12;;si wandelten die ecken. ;;;706;13;;sus enpfie der künic Gramoflanz ;;;706;14;;sûren zins vür sînen kranz. ;;;706;15;;sîner vriundinne künne ;;;706;16;;leit ouch bî im swache wünne. ;;;706;17;;sus engalt der werde Parcival ;;;706;18;;Itonien, der lieht gemâl, ;;;706;19;;der er geniezen solde, ;;;706;20;;obe reht ze rehte wolde. ;;;706;21;;nâch prîse die vil gevarnen ;;;706;22;;mit strîte muosen arnen, ;;;706;23;;einer streit vür vriundes nôt, ;;;706;24;;dem andern minne daz gebôt, ;;;706;25;;daz er was minne undertân. ;;;706;26;;dô kom ouch mîn hêr Gawan, ;;;706;27;;dô ez vil nâch sus was komen, ;;;706;28;;daz den sic hete genomen ;;;706;29;;der stolze, küene Waleis. ;;;706;30;;Brandelidelin von Ponturteis ;;;707;1;;Unde Gernout von Rivirs ;;;707;2;;unde Affinamus de Cletirs, ;;;707;3;;mit blôzen houbten dise drî ;;;707;4;;dem strîte riten nâhe bî. ;;;707;5;;Artus unde Gawan ;;;707;6;;riten anderhalp ûf den plân ;;;707;7;;zuo den kampfmüeden zwein. ;;;707;8;;die wurden des enein, ;;;707;9;;si wolden scheiden den strît. ;;;707;10;;scheidens dûhte rehtiu zît ;;;707;11;;Gramoflanz, der sô sprach, ;;;707;12;;daz er dem siges jach, ;;;707;13;;den man gein im hete gesehen. ;;;707;14;;des muose mêre liute jehen. ;;;707;15;;dô sprach des künic Lotes sun: ;;;707;16;;"hêr künic, ich wil iu hiute tuon, ;;;707;17;;als ir mir gester tâtet, ;;;707;18;;dô ir mich ruowen bâtet. ;;;707;19;;nû ruowet hînt, des wirt iu nôt. ;;;707;20;;swer iu disen strît gebôt, ;;;707;21;;der hât iu swache kraft erkant ;;;707;22;;gein mîner werlîchen hant. ;;;707;23;;ich bestüende iuch nû wol ein, ;;;707;24;;nû veht aber ir niwan mit zwein. ;;;707;25;;ich wilz morgen wâgen eine; ;;;707;26;;got ez ze rehte erscheine." ;;;707;27;;der künic reit gein den sînen. ;;;707;28;;er tet ouch fîanze schînen, ;;;707;29;;daz ers morgens gein Gawan ;;;707;30;;durch strîten kœme ûf den plân. ;;;708;1;;Artus ze Parcivale sprach: ;;;708;2;;"neve, sît dir sus geschach, ;;;708;3;;daz dû des kampfes bæte ;;;708;4;;unde manlîche tæte ;;;708;5;;unde Gawan dirz versagte, ;;;708;6;;daz dîn munt dô sêre klagte, ;;;708;7;;nû hâstû den kampf iedoch gestriten ;;;708;8;;mit im, der sîn dâ het erbiten, ;;;708;9;;ez wære uns leit ode liep. ;;;708;10;;dô ersliche dûn als ein diep. ;;;708;11;;wir heten anders dîne hant ;;;708;12;;disses kampfes wol erwant. ;;;708;13;;nûne darf Gawan daz zürnen niht, ;;;708;14;;swaz man dir brîses drumbe giht." ;;;708;15;;Gawan sprach: "mirn ist niht leit ;;;708;16;;mînes neven hôhiu werdecheit. ;;;708;17;;mir ist dannoch morgen al ze vruo, ;;;708;18;;sol ich kampfes grîfen zuo. ;;;708;19;;wolde michs der künic erlâzen, ;;;708;20;;des jæhe ich im ze mâzen." ;;;708;21;;daz her reit în mit maniger schar. ;;;708;22;;man sach dâ vrouwen wolgevar ;;;708;23;;unde manigen gezimierten man, ;;;708;24;;daz nie dehein her mê gewan ;;;708;25;;sölher zimierde wunder. ;;;708;26;;die von der tavelrunder ;;;708;27;;unde diu messenîe der herzogîn, ;;;708;28;;ir wâpenröcke gâben schîn ;;;708;29;;von pfelle von Zididunt ;;;708;30;;unde brâht von Pelimunt; ;;;709;1;;lieht wâren ir covertiure. ;;;709;2;;Parcival, der gehiure, ;;;709;3;;wart in bêden hern gebrîset sô, ;;;709;4;;sîne vriunt es mohten wesen vrô. ;;;709;5;;si jâhen in Gramoflanzes her, ;;;709;6;;daz zuo deheiner zît sô wol ze wer ;;;709;7;;nie kœme rîter dehein, ;;;709;8;;den diu sunne ie überschein. ;;;709;9;;swie ez ze bêden tagen dâ wære getân, ;;;709;10;;den brîs müeser aleine hân. ;;;709;11;;dannoch si sîn erkanden niht, ;;;709;12;;dem ieslîch munt des brîses giht. ;;;709;13;;Gramoflanz si rieten, ;;;709;14;;er möht wol enbieten ;;;709;15;;Artus, daz er næme war, ;;;709;16;;daz dehein man ûz sîner schar ;;;709;17;;gein im kœme durch vehten, ;;;709;18;;daz er im sande den rehten: ;;;709;19;;Gawan, des künic Lotes sun, ;;;709;20;;gein dem wolde er den kampf tuon. ;;;709;21;;die boten wurden dan gesant, ;;;709;22;;zwei wîsiu kint höfsch erkant. ;;;709;23;;der künic sprach: "nû sult ir ouch sehen, ;;;709;24;;welher ir dâ brîses welt jehen ;;;709;25;;under al den clâren vrouwen. ;;;709;26;;ir sült ouch sunder schouwen, ;;;709;27;;bî welher Bene sitze. ;;;709;28;;nemt daz in iwer witze, ;;;709;29;;in welher gebære si sî, ;;;709;30;;wone ir vröude oder trûren bî, ;;;710;1;;Daz sült ir brüeven tougen. ;;;710;2;;ir seht wol an ir ougen, ;;;710;3;;op si nâch vriunde kumber hât. ;;;710;4;;nû seht, daz ir des iht lât: ;;;710;5;;Benen, mîner vriundîn, ;;;710;6;;gebet disen brief unde ditze vingerlîn; ;;;710;7;;diu weiz wol, wem ez vürbaz sol. ;;;710;8;;werbet gevuoge, sô tuot ir wol." ;;;710;9;;nû was ez anderhalp sô komen, ;;;710;10;;Itonie het al dâ vernomen, ;;;710;11;;daz ir bruoder unde der liebste man, ;;;710;12;;den maget in ir herze ie gewan, ;;;710;13;;mit ein ander vehten solden ;;;710;14;;unde des niht lâzen wolden. ;;;710;15;;dô brast ir jâmer durch die schem. ;;;710;16;;swen ir kumbers nû gezem, ;;;710;17;;der tuot ez âne mînen rât, ;;;710;18;;sît siz ungedient hât. ;;;710;19;;beidiu ir muoter unde ir ane ;;;710;20;;vuorten die maget sunder dane ;;;710;21;;in ein wênic gezelt sîdîn. ;;;710;22;;Arnive weiz ir disen pîn, ;;;710;23;;si strâfet si umbe ir missetât, ;;;710;24;;desne was êt dô dehein rât: ;;;710;25;;si verjach al dâ unverholn, ;;;710;26;;daz si in lange het verstoln. ;;;710;27;;dô sprach diu maget wert erkant: ;;;710;28;;"sol mir nû mînes bruoder hant ;;;710;29;;mînes herzen verch versnîden, ;;;710;30;;daz möhte er gerne mîden." ;;;711;1;;Arnive sprach zeinem junchêrrelîn: ;;;711;2;;"sage dem lieben sune mîn, ;;;711;3;;daz er mich balde spreche ;;;711;4;;unde daz aleine zeche." ;;;711;5;;der knappe ze Artuse gâhte. ;;;711;6;;Arnive des gedâhte, ;;;711;7;;si wolde in lâzen hœren, ;;;711;8;;ob er möhte zerstœren, ;;;711;9;;daz der clâren Itonie ;;;711;10;;tet sô herzenlîche wê. ;;;711;11;;des künec Gramoflanzes kint ;;;711;12;;nâch Artuse komen sint. ;;;711;13;;die erbeizten ûf dem velde. ;;;711;14;;vor dem kleinen gezelde ;;;711;15;;einer Benen sitzen sach ;;;711;16;;bî der, diu ze Artuse sprach: ;;;711;17;;"giht des diu herzogîn vür brîs, ;;;711;18;;ob mîn bruoder mîn âmîs ;;;711;19;;sleht durch ir lôsen rât, ;;;711;20;;des möht ir jehen vür missetât. ;;;711;22;;ir sült in mîn geniezen lân. ;;;711;21;;waz hât der künec im getân? ;;;711;23;;treit mîn bruoder sinne, ;;;711;24;;er weiz unser zweier minne ;;;711;25;;sô lûter âne valscheit; ;;;711;26;;pfliget er triwe, ez wirt im leit. ;;;711;27;;sol mir sîn hant erwerben ;;;711;28;;nâch dem künege ein sûrez sterben? ;;;711;29;;hêrre, daz sî iu geklaget", ;;;711;30;;sprach ze Artuse diu süeze maget. ;;;712;1;;"Nû denket, obe ir mîn œheim sît; ;;;712;2;;durch triwe scheidet disen strît." ;;;712;3;;Artus ûz wîsem munde ;;;712;4;;sprach an der selben stunde: ;;;712;5;;"owê, liebiu niftel mîn, ;;;712;6;;daz dîn jugent ûz hôher minne schîn ;;;712;7;;tuot, daz muoz dir werden sûr! ;;;712;8;;alsô tet dîn swester Surdamur ;;;712;9;;durch den Kriechen lampriure. ;;;712;10;;süeziu maget gehiure, ;;;712;11;;den kampf möhte ich wol scheiden, ;;;712;12;;wesse ich daz an iu beiden, ;;;712;13;;op sîn herze unde dîn gesament sint. ;;;712;14;;Gramoflanz, Gyrotes kint, ;;;712;15;;vert mit sô manlîchen siten, ;;;712;16;;daz der kampf wirt gestriten, ;;;712;17;;ez enunderstê diu minne dîn. ;;;712;18;;gesach er dînen liehten schîn ;;;712;19;;bî vröude ie ze deheiner stunt ;;;712;20;;unde dînen rôten süezen munt?" ;;;712;21;;si sprach: "des enist niht geschehen. ;;;712;22;;wir minnen ein ander ungesehen. ;;;712;23;;er hât aber mir durch liebe kraft ;;;712;24;;unde durch rehte geselleschaft ;;;712;25;;sînes kleinœdes vil gesant. ;;;712;26;;er enpfienc ouch von mîner hant ;;;712;27;;daz ze wârem liebe hôrte ;;;712;28;;unde uns den zwîvel stôrte. ;;;712;29;;der künic ist ane mir stæte, ;;;712;30;;âne valsches herzen ræte." ;;;713;1;;Dô erkande wol vrou Bene ;;;713;2;;dise knappen zwêne, ;;;713;3;;des künic Gramoflanzes kint, ;;;713;4;;die nâch Artus komen sint. ;;;713;5;;si sprach: "hie sol niemen stân, ;;;713;6;;welt ir heizen vürder gân ;;;713;7;;daz volc ûz den snüeren. ;;;713;8;;wil mîn vrouwe rüeren ;;;713;9;;solch ungnâde umbe ir trût, ;;;713;10;;daz mære kumt schiere über lût." ;;;713;11;;vrou Bene her ûz wart gesant. ;;;713;12;;der kinde einez in ir hant ;;;713;13;;stiez den brief unde daz vingerlîn. ;;;713;14;;si heten ouch den hôhen pîn ;;;713;15;;von ir vrouwen wol vernomen ;;;713;16;;unde jâhen, des si wæren komen, ;;;713;17;;unde wolden Artusen sprechen, ;;;713;18;;op si daz ruohte zechen. ;;;713;19;;si sprach: "stêt verre dort hin dan, ;;;713;20;;unze ich iuch gêns zuo mir man." ;;;713;21;;vroun Benen, der süezen maget, ;;;713;22;;in dem gezelte wart gesaget, ;;;713;23;;Gramoflanzes boten dâ ;;;713;24;;wæren unde vrâgten, wâ ;;;713;25;;Artus, der künic, wære. ;;;713;26;;"daz dûhte mich ungebære, ;;;713;27;;ob ich in zeigte an ditze gespræche. ;;;713;28;;seht dane, waz ich ræche ;;;713;29;;an mîner vrouwen, ob si sie ;;;713;30;;sehent alsus weinen hie." ;;;714;1;;Artus sprach: "sint ez die knaben, ;;;714;2;;die ich an den rinc sach nâch mir draben? ;;;714;3;;daz sint von hôher art zwei kint. ;;;714;4;;waz, op si sô gevüege sint, ;;;714;5;;gar bewart vor missetât, ;;;714;6;;daz si wol gênt an disen rât? ;;;714;7;;eintweder pfliget der sinne, ;;;714;8;;daz er sînes hêrren minne ;;;714;9;;an mîner nifteln wol siht." ;;;714;10;;Bene sprach: "desne weiz ich niht. ;;;714;11;;hêrre, mag ez mit hulden sîn, ;;;714;12;;der künec hât ditze vingerlîn ;;;714;13;;dâ her gesant unde disen brief. ;;;714;14;;dô ich nû vür daz pavelûn lief, ;;;714;15;;der kinde einez gab in mir. ;;;714;16;;vrouwe, seht, den nemt ir." ;;;714;17;;dô wart der brief vil gekust. ;;;714;18;;si dructe in an ir brust. ;;;714;19;;dô sprach si: "nû seht hie an, ;;;714;20;;obe mich der künec minne man." ;;;714;21;;Artus den brief nam in die hant, ;;;714;22;;dâr an er geschriben vant ;;;714;23;;von dem, der minnen kunde, ;;;714;24;;waz ûz sîn selbes munde ;;;714;25;;Gramoflanz, der stæte, sprach. ;;;714;26;;Artus an dem brieve sach, ;;;714;27;;daz er mit sînem sinne ;;;714;28;;endehafter minne ;;;714;29;;bî sîner zîte nie vernam. ;;;714;30;;dâ stuont daz minnen wol gezam: ;;;715;1;;Ich grüeze die ich grüezen sol, ;;;715;2;;dâ ich mit dienste grüezen hol. ;;;715;3;;vrouwe mîn, ich meine dich, ;;;715;4;;sît dû mit trôste trœstest mich. ;;;715;5;;unser minne gebent geselleschaft, ;;;715;6;;daz ist wurzel mîner vröuden kraft. ;;;715;7;;dîn trôst vür alle trôste wiget, ;;;715;8;;sît dîn herze gein mir triwen pfliget. ;;;715;9;;dû bist slôz obe mîner triwe ;;;715;10;;unde ein vlust mînes herzen riwe. ;;;715;11;;dîn minne gît mir helfe rât, ;;;715;12;;daz deheiner slahte untât ;;;715;13;;an mir nimmer wirt gesehen. ;;;715;14;;ich mac wol dîner güete jehen ;;;715;15;;stæte âne wenken sus, ;;;715;16;;als der artanticus ;;;715;17;;gein dem tremontâne stât, ;;;715;18;;der deweder von der stete gât. ;;;715;19;;unser minne sol in triwen stân ;;;715;20;;unde niht von ein ander gân. ;;;715;21;;nû gedenke ane mich, werdiu maget, ;;;715;22;;waz ich dir kumbers habe geklaget. ;;;715;23;;wis dîner helfe ane mir niht laz, ;;;715;24;;obe dich iemen durch mînen haz ;;;715;25;;von mir welle scheiden. ;;;715;26;;nû gedenke, daz uns beiden ;;;715;27;;diu minne mac wol gelônen. ;;;715;28;;dû solt vroun êren schônen ;;;715;29;;unde lâ mich sîn dînen dienstman. ;;;715;30;;ich wil dir dienen, swaz ich kan." ;;;716;1;;Artus sprach: "niftel, dû hâst wâr, ;;;716;2;;der künec dich grüezt âne vâr. ;;;716;3;;dirre brief tuot mêre kunt, ;;;716;4;;daz ich sô werdeclîchen vunt ;;;716;5;;gein minne nie gemezzen sach. ;;;716;6;;dû solt im sîn ungemach ;;;716;7;;wenden, als sol er dir. ;;;716;8;;lât ir daz beidiu her ze mir, ;;;716;9;;ich wil den kampf undervarn. ;;;716;10;;die wîle soltû weinen sparn. ;;;716;11;;nû wære dû doch gevangen. ;;;716;12;;sage mir, wie ist daz ergangen, ;;;716;13;;daz ir ein ander wurdet holt? ;;;716;14;;dû solt im dîner minne solt ;;;716;15;;teilen; dâ wil er dienen nâch." ;;;716;16;;Itonie ze Artuse sprach: ;;;716;17;;"si ist hie, diu ez zesamne truoc. ;;;716;18;;unser dewederiu es nie mê gewuoc. ;;;716;19;;welt ir, si vüeget wol, daz ich in sihe, ;;;716;20;;dem ich mînes herzen gihe." ;;;716;21;;Artus sprach: "die zeige mir. ;;;716;22;;mac ich, sô vüege ich im unde dir, ;;;716;23;;daz iwer wille dran gestêt ;;;716;24;;unde iwer bêder vröude ergêt." ;;;716;25;;Itonie sprach: "ez ist Bene. ;;;716;26;;ouch sint sîner knappen zwêne ;;;716;27;;al hie. müget ir versuochen, ;;;716;28;;welt ir mînes lebens ruochen, ;;;716;29;;op mich der künec welle sehen, ;;;716;30;;dem ich muoz mîner vröude jehen?" ;;;717;1;;Artus, der wîse, höfsche man, ;;;717;2;;gienc ûz zuo den kinden sân. ;;;717;3;;er gruozt si, dô er si sach. ;;;717;4;;der kinde einez zim dô sprach: ;;;717;5;;"hêrre, der künec Gramoflanz ;;;717;6;;iuch bite, daz ir machet ganz ;;;717;7;;gelübde, diu dâ sî getân ;;;717;8;;zwischen im unde Gawan, ;;;717;9;;durch iwer selbes êre. ;;;717;10;;hêrre, er bit iuch mêre, ;;;717;11;;daz dehein ander man vür in strîte. ;;;717;12;;iwer her ist sô wîte, ;;;717;13;;sold ers übervehten, ;;;717;14;;daz glîchet niht dem rehten. ;;;717;15;;ir sült Gawanen lâzen komen, ;;;717;16;;gein dem der kampf sî genomen." ;;;717;17;;der künec sprach ze den kinden: ;;;717;18;;"ich wil uns des enbinden. ;;;717;19;;mînem neven geschach nie grôzer leit, ;;;717;20;;dane daz er selbe niht streit. ;;;717;21;;der mit iwerm hêrren vaht, ;;;717;22;;dem was des siges wol geslaht. ;;;717;23;;er ist Gahmuretes kint. ;;;717;24;;alle, die in drîn hern sint ;;;717;25;;komen von allen sîten, ;;;717;26;;die gevrieschen nie von strîten ;;;717;27;;deheinen helt sô manlîch. ;;;717;28;;sîn tât dem brîse ist gar gelîch. ;;;717;29;;ez ist mîn neve Parcival. ;;;717;30;;ir sült in sehen, den lieht gemâl. ;;;718;1;;Durch Gawans triwen nôt ;;;718;2;;leiste ich, swaz mir der künec gebôt." ;;;718;3;;Artus unde ouch Bene ;;;718;4;;unde dise knappen zwêne ;;;718;5;;riten her unde dar. ;;;718;6;;er lie diu kint nemen war ;;;718;7;;lieht blicke an maneger vrouwen. ;;;718;8;;ouch mohten si dâ schouwen ;;;718;9;;ûf dem helme manec gesnürre. ;;;718;10;;wênic daz noch würre ;;;718;11;;ein man, der wære rîche, ;;;718;12;;gebâret er geselleclîche. ;;;718;13;;sine kômen niht von den pferden. ;;;718;14;;Artus lie die werden ;;;718;15;;überal daz her diu kint gesehen, ;;;718;16;;dâ si den wunsch mohten spehen: ;;;718;17;;rîter, maget unde wîp, ;;;718;18;;manegen vlætigen lîp. ;;;718;19;;des hers wâren driu stücke, ;;;718;20;;dâ enzwischen zwô lücke. ;;;718;21;;Artus reit mit den kinden dan ;;;718;22;;verre hin ûz ûf den plân. ;;;718;23;;er sprach: "Bene, süeziu maget, ;;;718;24;;dû hœrest wol, waz hât geklaget ;;;718;25;;Itonie, mîner swester barn, ;;;718;26;;diu wênic kan ir weinen sparn. ;;;718;27;;daz glouben mîne gesellen, ;;;718;28;;die hie habent, op si wellen: ;;;718;29;;Itonien hât Gramoflanz ;;;718;30;;erleschet nâch ir glanz. ;;;719;1;;Nû helfet mir, ir zwêne, ;;;719;2;;unde ouch dû, vriundîn Bene, ;;;719;3;;daz der künec doch zuo mir rîte ;;;719;4;;unde den kampf doch morgen strîte. ;;;719;5;;mînen neven Gawan ;;;719;6;;bringe ich gein im ûf den plân. ;;;719;7;;rîtet aber der künec hiut in mîn her, ;;;719;8;;er ist morgen deste baz ze wer. ;;;719;9;;hie gît diu minne im einen schilt, ;;;719;10;;des sînen kampfgenôz bevilt. ;;;719;11;;ich meine gein minne hôhen muot, ;;;719;12;;der bî den vîenden schaden tuot. ;;;719;13;;er sol höfsche lûte bringen. ;;;719;14;;ich wil hie teidingen ;;;719;15;;zwischen im unde der herzogîn. ;;;719;16;;nû werbet ez, trûtgeselle mîn, ;;;719;17;;mit vuoge; des habet ir êre. ;;;719;18;;ich solde iu klagen mêre: ;;;719;19;;waz hân ich unsælic man ;;;719;20;;dem künige Gramoflanz getân, ;;;719;21;;daz er gein mînem künne pfliget, ;;;719;22;;daz in doch lîhte unhôhe wiget, ;;;719;23;;minne unde unminne grôz? ;;;719;24;;ein ieslîch künec, mîn genôz, ;;;719;25;;möhte mîn gerne schônen. ;;;719;26;;wil er nû mit hazze lônen ;;;719;27;;ir bruoder, diu in minnet, ;;;719;28;;swenne er sich versinnet, ;;;719;29;;sîn herze tuot von minne wanc, ;;;719;30;;ob ez in lêrt den gedanc." ;;;720;1;;Der kinde einez ze dem künige sprach: ;;;720;2;;"hêrre, swes ir vür ungemach ;;;720;3;;jeht, daz sol mîn hêrre lân, ;;;720;4;;wil er rehte vuoge hân. ;;;720;5;;ir wizzet wol umbe den alten haz. ;;;720;6;;mînem hêrren stêt belîben baz, ;;;720;7;;danne daz er zuo iu rîte. ;;;720;8;;diu herzogîn hât noch site, ;;;720;9;;daz sim hulde hât versaget ;;;720;10;;unde manegem man über in klaget." ;;;720;11;;"er sol mit wênec liuten komen", ;;;720;12;;sprach der künic. "die wîle hân ich genomen ;;;720;13;;einen vride vür den selben zorn ;;;720;14;;von der herzoginne wol geborn. ;;;720;15;;ich wil im guot geleite tuon. ;;;720;16;;Beakurs, mîner swester sun, ;;;720;17;;sende ich im ze halbem wege. ;;;720;18;;er sol varn in mînes geleites pflege. ;;;720;19;;des endarf er niht vür laster jehen. ;;;720;20;;ich lâze in werde liute sehen." ;;;720;21;;mit urloube si schieden dan. ;;;720;22;;der künec beleip eine ûf dem plân. ;;;720;23;;Bene unde diu kindelîn ;;;720;24;;ze Roisabins riten în ;;;720;25;;unde anderhalp, dâ daz her lac. ;;;720;26;;dône gelebte nie sô lieben tac ;;;720;27;;Gramoflanz, dô in gesprach ;;;720;28;;Bene und diu kint. sîn herze jach, ;;;720;29;;im wæren sölchiu mære brâht, ;;;720;30;;der si gein im het erdâht. ;;;721;1;;Der sprach, er wolde gerne komen. ;;;721;2;;dô wart geselleschaft genomen: ;;;721;3;;sînes landes vürsten drî, ;;;721;4;;die riten dem künige bî. ;;;721;5;;alsô tet ouch der œheim sîn, ;;;721;6;;der künec Brandelidelin. ;;;721;7;;Gernout de Rivirs ;;;721;8;;unde Affinamus de Cletirs, ;;;721;9;;ietweder einen gesellen nam, ;;;721;10;;der ûf die reise wol gezam. ;;;721;11;;zwelfe wâren ir überal. ;;;721;12;;junchêrren vil gar âne zal ;;;721;13;;unde manec starc sarjant ;;;721;14;;ûf die reise wart gesant. ;;;721;15;;welch der rîter kleider möhte sîn? ;;;721;16;;pfelle, der vil liehten schîn ;;;721;17;;gab von des goldes swære. ;;;721;18;;des küniges valkenære ;;;721;19;;mit im dan durch beizen riten. ;;;721;20;;nû enhet Artus niht vermiten, ;;;721;21;;Beakurs, den lieht gevar, ;;;721;22;;sander ze halbem wege al dar ;;;721;23;;dem künige zeinem geleite. ;;;721;24;;über des gevildes breite, ;;;721;25;;ez wære tîch ode bach, ;;;721;26;;swâ man den fasân gesach, ;;;721;27;;dar reit der künic durch beizen her ;;;721;28;;unde mêre durch der minne ger. ;;;721;29;;Beakurs in dâ enpfienc, ;;;721;30;;alsô daz ez mit vröuden ergienc. ;;;722;1;;Mit Beakurs komen sint ;;;722;2;;mê dane vünfzec clâriu kint, ;;;722;3;;die von arde gâben liehten schîn, ;;;722;4;;herzogen unde grævelîn. ;;;722;5;;dâ reit ouch etslîch küniges sun. ;;;722;6;;man sach dâ grôz enpfâhen tuon ;;;722;7;;von den kinden ze bêder sît; ;;;722;8;;die enpfiengen ein ander âne nît. ;;;722;9;;Beakurs truog varwe lieht. ;;;722;10;;der künic sich vrâge sûmte niht. ;;;722;11;;im sagte Bene mære, ;;;722;12;;wer der clâre rîter wære: ;;;722;13;;"ez ist Beakurs, Lotes kint." ;;;722;14;;dô dâht er: "herze, nû vint ;;;722;15;;si, diu dem glîche, ;;;722;16;;der hie rîtet sô minniclîche. ;;;722;17;;si ist benamen sîn swester, ;;;722;18;;diu, geworht in Sincester, ;;;722;19;;mit ir sparwære sande ir huot. ;;;722;20;;op si mir gnâde tuot, ;;;722;22;;op diu erde wære sô breit, ;;;722;21;;alle irdeschen rîcheit, ;;;722;23;;dâ vür næme ich si einen. ;;;722;24;;si solz mit triwen meinen. ;;;722;25;;ûf ir gnâde kum ich hie. ;;;722;26;;si hât mich doch getrœstet ie, ;;;722;27;;ich getrûwe ir wol, daz si mir tuot, ;;;722;28;;dâ von sich hœhet baz mîn muot." ;;;722;29;;er nam ir clâren bruoder hant ;;;722;30;;in die sîne. diu ouch was lieht erkant. ;;;723;1;;nû was ez ouch in dem her sô komen, ;;;723;2;;Artus hete dâ genomen ;;;723;3;;einen vride von der herzogîn. ;;;723;4;;der was ergetzens gewin ;;;723;5;;komen nâch Zidegaste, ;;;723;6;;den si ê klagte vaste. ;;;723;7;;ir zorn was nâch verdeckt, ;;;723;8;;wan si het erwecket ;;;723;9;;von Gawane manec umbevanc; ;;;723;10;;dâ von ir zürnen was sô kranc. ;;;723;11;;Artus der Britaneis ;;;723;12;;nam die vrouwen kurteis, ;;;723;13;;beide maget unde wîp, ;;;723;14;;die truogen vlætigen lîp. ;;;723;15;;er het der werden hundert ;;;723;16;;under ein gezelt gesundert. ;;;723;17;;niht lieber möhte ir sîn geschehen, ;;;723;18;;daz si den künic solde sehen, ;;;723;19;;Itonie, diu ouch dâ saz ;;;723;20;;unde stæter vröude niht vergaz. ;;;723;21;;dô kôs man an ir ougenschîn, ;;;723;22;;daz si diu minne lêrte pîn. ;;;723;23;;dâ saz manec rîter lieht gemâl. ;;;723;24;;dô truoc der werde Parcival ;;;723;25;;den brîs vor ander clârheit. ;;;723;26;;Gramoflanz an die snüere reit. ;;;723;27;;dô vuorte der degen unervorht, ;;;723;28;;in Tschofflanze geworht, ;;;723;29;;einen pfelle von golde vesten; ;;;723;30;;der begunde verre glesten. ;;;724;1;;Si erbeizten, die dâ komen sint. ;;;724;2;;des künic Gramoflanzes kint ;;;724;3;;manigiu vor im sprungen, ;;;724;4;;in daz pavelûn si drungen. ;;;724;5;;die kamerære ze bêder sît ;;;724;6;;rûmden eine strâze wît ;;;724;7;;gein britânischer künigîn. ;;;724;8;;sîn œheim Brandelidelin ;;;724;9;;hiez er vor im gên dar în. ;;;724;10;;den kuste Schinover, diu künigîn. ;;;724;11;;der künic wart ouch enpfangen sus. ;;;724;12;;Beakurs unde Affinamus ;;;724;13;;die künigîn man küssen sach. ;;;724;14;;Artus ze Gramoflanze sprach: ;;;724;15;;"ê ir sitzen beginnet, ;;;724;16;;sehet, obe ir deheine minnet ;;;724;17;;dirre vrouwen, unde küsset die. ;;;724;18;;iu beiden sîz erloubet hie." ;;;724;19;;im sagte, wer sîn vriundinne was, ;;;724;20;;einen brief, den er ze velde las. ;;;724;21;;ich meine, daz er ir bruoder sach, ;;;724;22;;dem si vor al der werlde jach ;;;724;23;;ir werden minne tougen. ;;;724;24;;Gramoflanzes ougen ;;;724;25;;erkanden si, diu im minne truoc. ;;;724;26;;des was sîn vröude hôch genuoc, ;;;724;27;;sît Artus erloubte daz, ;;;724;28;;daz si beidiu ein ander âne haz ;;;724;29;;mit gruoze enpfâhen tâten kunt: ;;;724;30;;er kuste Itonien an den munt. ;;;725;1;;dâ saz der künec Brandelidelin ;;;725;2;;zuo Schinovern, der künigîn. ;;;725;3;;ouch saz der künec Gramoflanz ;;;725;4;;zuo der, diu ir liehten glanz ;;;725;5;;mit weinen hete begozzen. ;;;725;6;;daz hete si sîn genozzen. ;;;725;7;;erne welle unschulde rechen, ;;;725;8;;sus muoser hin zir sprechen, ;;;725;9;;sîn dienst nâch minne bieten. ;;;725;10;;si kunde ouch sich des nieten, ;;;725;11;;daz si im dankte umbe sîn komen. ;;;725;12;;ir rede von niemen wart vernomen. ;;;725;13;;si sâhen ein ander gerne. ;;;725;14;;swenne ich nû reden gelerne, ;;;725;15;;sô prüeve ich, swaz si sprâchen dâ, ;;;725;16;;einweder nein oder jâ. ;;;725;17;;Artus ze Brandelidelin ;;;725;18;;sprach: "ir habet dem wîbe mîn ;;;725;19;;iwer mære genuoc gesaget." ;;;725;20;;er vuorte den helt unverzaget ;;;725;21;;in ein minner gezelt ;;;725;22;;kurzen wec über velt. ;;;725;23;;Gramoflanz saz stille ;;;725;24;;- daz was Artuses wille - ;;;725;25;;unde ander die gesellen sîn. ;;;725;26;;dâ gâben vrouwen liehten schîn, ;;;725;27;;daz die rîter wênec bî im verdrôz. ;;;725;28;;ir kurzewîle was sô grôz, ;;;725;29;;si möhte ein man gerne dolen, ;;;725;30;;der nâch vröude, sorge wolde erholen. ;;;726;1;;vür die küngîn man truoc ;;;726;2;;daz trinken. trunken si genuoc, ;;;726;3;;die rîter unde die vrouwen gar, ;;;726;4;;si wurden deste baz gevar. ;;;726;5;;man truoc ouch trinken hin în ;;;726;6;;Artus unde Brandelidelin. ;;;726;7;;der schenke gie her wider dan, ;;;726;8;;Artus sîn rede alsus huop an: ;;;726;9;;"hêr künec, nû lât siz alsô tuon, ;;;726;10;;daz der künec, iwer swester sun, ;;;726;11;;mîner swester sun mir het erslagen, ;;;726;12;;unde wolde er dane minne tragen ;;;726;13;;gein sîner swester, der maget, ;;;726;14;;diu im ir kumber ouch dort klaget, ;;;726;15;;dâ wir si liezen sitzen, ;;;726;16;;vüere si danne mit witzen, ;;;726;17;;Sine würde im drumbe nimmer holt ;;;726;18;;unde teilte im sölchen hazzes solt, ;;;726;19;;deis den künec möht erdriezen, ;;;726;20;;wolde er ir iht geniezen. ;;;726;21;;swâ haz die minne undervert, ;;;726;22;;dem stæten herzen ez vröude wert." ;;;726;23;;dô sprach der künec ûz Ponturteis ;;;726;24;;ze Artus dem Britaneis: ;;;726;25;;"hêrre, si sint unser swester kint, ;;;726;26;;die gein ein ander in hazze sint. ;;;726;27;;wir sülen den kampf understên, ;;;726;28;;dâne mac niht anders an ergên, ;;;726;29;;wan daz si ein ander minnen ;;;726;30;;mit herzen unde mit sinnen. ;;;727;1;;iwer niftel Itonie ;;;727;2;;sol mînem neven gebieten ê, ;;;727;3;;daz er den kampf durch si verber, ;;;727;4;;sî, daz er ir minne ger, ;;;727;5;;sô wirt vür wâr der kampf vermiten ;;;727;6;;gar mit strîteclîchen siten, ;;;727;7;;unde helfet ouch dem neven mîn ;;;727;8;;hulde dâ zer herzogîn." ;;;727;9;;Artus sprach: "daz wil ich tuon. ;;;727;10;;Gawan, mîner swester sun, ;;;727;11;;ist sô gewaltec ir, ;;;727;12;;daz si im unde mir ;;;727;13;;durch ir zuht die schulde gît. ;;;727;14;;sô scheidet ir disehalp den strît." ;;;727;15;;"ich tuon", sprach Brandelidelin. ;;;727;16;;si giengen bêde wider în. ;;;727;17;;dô saz der künec von Ponturteis ;;;727;18;;zuo Schinovern, diu was ouch kurteis. ;;;727;19;;anderhalb saz Parcival, ;;;727;20;;der was ouch sô lieht gemâl, ;;;727;21;;ezne wart nie rîter baz getân. ;;;727;22;;Artus, der künec, huop sich dan ;;;727;23;;gein sînem neven Gawan. ;;;727;24;;dem was ze wizzen getân, ;;;727;25;;der künec Gramoflanz wære komen. ;;;727;26;;dô wart ouch schiere von im vernomen, ;;;727;27;;Artus erbeizt vor dem gezelt. ;;;727;28;;gein dem spranc er ûf daz velt. ;;;727;29;;si truogen daz ze samne dâ, ;;;727;30;;daz diu herzogîn sprach suone jâ, ;;;728;1;;Unde aber anders niht deheine wîs, ;;;728;2;;wan op Gawan, ir âmîs, ;;;728;3;;den kampf wolde durch si verbern, ;;;728;4;;sô wolde si der suone wern. ;;;728;5;;sô würde diu suone von ir getân ;;;728;6;;unde op der künic wolde lân ;;;728;7;;die ziht ûf ir sweher Lot. ;;;728;8;;bî Artus si daz hin enbôt. ;;;728;9;;Artus, der wîse, höfsche man, ;;;728;10;;disiu mære brâhte dan. ;;;728;11;;dô muose der künec Gramoflanz ;;;728;12;;verkiesen umbe sînen kranz ;;;728;13;;unde swaz er hazzes pflæge ;;;728;14;;gein Lot von Norwæge, ;;;728;15;;daz zergie als in der sunnen snê ;;;728;16;;durch die clâren Itonie ;;;728;17;;lûterlîch ân allen haz. ;;;728;18;;daz geschach, die wîle er bî ir saz. ;;;728;19;;alle ir bete er volge jach. ;;;728;20;;Gawan man dô komen sach ;;;728;21;;mit clârlîchen liuten. ;;;728;22;;ichne mag iu niht gar bediuten ;;;728;23;;umbe ir namen unde wannen si sîn geborn. ;;;728;24;;dâ wart durch lieb leit verkorn. ;;;728;25;;Orgeluse, diu fiere, ;;;728;26;;unde ir soldeniere ;;;728;27;;unde ouch diu Clinsors schar, ;;;728;28;;ir ein teil - sine wârens niht gar -, ;;;728;29;;die wâren mit Gawane komen. ;;;728;30;;Artuses gezelt was genomen ;;;729;1;;Diu winde von dem huote. ;;;729;2;;Arnive, diu guote, ;;;729;3;;Sagive unde Gundrie, ;;;729;4;;die heten Artus gebeten ê ;;;729;5;;an dirre suone teidinc. ;;;729;6;;swer prüeve daz vür kleiniu dinc, ;;;729;7;;der grœze, swaz er welle. ;;;729;8;;Jofreit, Gawans geselle, ;;;729;9;;vuorte die herzoginne lieht erkant ;;;729;10;;underz pavelûn an sîner hant. ;;;729;11;;diu pflac durch zuht der sinne, ;;;729;12;;die drî küneginne ;;;729;13;;lie si vor ir gên dar în. ;;;729;14;;die kuste Brandelidelin. ;;;729;15;;Orgeluse in ouch mit kusse enpfienc. ;;;729;16;;Gramoflanz durch suone gienc ;;;729;17;;unde ûf gnâde gein ir dar. ;;;729;18;;ir dicker munt rôt gevar ;;;729;19;;den künic durch suone kuste, ;;;729;20;;des si doch wênec luste. ;;;729;21;;si dâhte an Zidegastes tôt. ;;;729;22;;dâ twanc si wîplîchiu nôt ;;;729;23;;dannoch in ir riwe. ;;;729;24;;welt ir des iht jehen vür triwe? ;;;729;25;;Gawan unde Gramoflanz ;;;729;26;;mit kusse ir suone macheten ganz. ;;;729;27;;Artus gab Itonie ;;;729;28;;Gramoflanz ze rehter ê. ;;;729;29;;dâ het er vil gedient nâch. ;;;729;30;;Bene was vrô, dô daz geschach. ;;;730;1;;Den ouch ir minne lêrte pîn, ;;;730;2;;den herzogen von Gowerzin, ;;;730;3;;Lishoise wart Gundrie gegeben. ;;;730;4;;âne vröude stuont sîn leben, ;;;730;5;;unz er ir werden minne enpfant, ;;;730;6;;der Turkoite Florant: ;;;730;7;;Artus Sagiven ze wîbe bôt. ;;;730;8;;die het dâ vor der künec Lot. ;;;730;9;;der vürste ouch si vil gerne nam. ;;;730;10;;diu gâbe minne wol gezam. ;;;730;11;;Artus was vrouwen milte, ;;;730;12;;sölher gâbe in niht bevilte. ;;;730;13;;des was mit râte vor erdâht. ;;;730;14;;dô disiu rede wart volbrâht, ;;;730;15;;dô sprach diu herzoginne, ;;;730;16;;daz Gawan het ir minne ;;;730;17;;mit prîse gedient, sô hôch erkant, ;;;730;18;;daz er ir lîbes unde über ir lant ;;;730;19;;von rehte hêrre wære. ;;;730;20;;diu rede dûhte swære ;;;730;21;;ir soldier, die manec sper ;;;730;22;;brâchen durch ir minne ger. ;;;730;23;;Gawan unde die gesellen sîn, ;;;730;24;;Arnive, diu künigîn, ;;;730;26;;unde der werde Parcival ;;;730;25;;unde diu herzoginne lieht gemâl, ;;;730;27;;Sagive unde Gundrie ;;;730;28;;nâmen urloup. Itonie ;;;730;29;;beleip bî Artus dâ. ;;;730;30;;nûne darf mich niemen vrâgen, wâ ;;;731;1;;Schœner hôchzît ergienc. ;;;731;2;;Schinover in ir pflege enpfienc ;;;731;3;;Itonien unde ir âmîs, ;;;731;4;;den werden künic, der manigen brîs ;;;731;5;;an rîterschefte erranc, ;;;731;6;;des in Itonien minne twanc. ;;;731;7;;ze herbergen dô maniger reit, ;;;731;8;;den hôhiu minne lêrte leit. ;;;731;9;;des âbendes umbe ir ezzen ;;;731;10;;mügen wir mære wol vergezzen. ;;;731;11;;swer dâ werder minne pflac, ;;;731;12;;der wunschet êt naht vür den tac. ;;;731;13;;der künec Gramoflanz enbôt ;;;731;14;;- des twanc in hôchverte nôt - ;;;731;15;;ze Roisabins den sînen, ;;;731;16;;si solden sich des pînen, ;;;731;17;;daz si abe bræchen bî dem mere ;;;731;18;;unde vor tages kœmen mit sînem her ;;;731;19;;unde daz sîn marschalc næme ;;;731;20;;stat, diu her wol zæme. ;;;731;21;;"mir selbem prüevet hôhiu dinc, ;;;731;22;;ieslîchem vürsten sunderrinc." ;;;731;23;;des wart durch hôchvart erdâht. ;;;731;24;;die boten vuoren, dô was naht. ;;;731;25;;man sach dâ manegen trûrigen lîp, ;;;731;26;;den daz gelêrt heten wîp, ;;;731;27;;wan swem sîn dienst verswindet, ;;;731;28;;daz er niht lônes vindet, ;;;731;29;;dem muoz gein sorgen wesen gâch, ;;;731;30;;dâne reiche wîbes helfe nâch. ;;;732;1;;Nû dâhte aber Parcival ;;;732;2;;an sîn wîp, die lieht gemâl, ;;;732;3;;unde an ir kiusche süeze. ;;;732;4;;ob er deheine ander grüeze, ;;;732;5;;daz er dienst nâch minne biete ;;;732;6;;unde sich unstæte niete? ;;;732;7;;solch minne wirt von im gespart. ;;;732;8;;grôz triwe het in sô bewart, ;;;732;9;;sîn manlîch herze und sînen lîp. ;;;732;10;;vür wâr, ezne wart ander wîp ;;;732;11;;gewaltec sîner minne ;;;732;12;;niwan diu küniginne ;;;732;13;;Condwiramurs, ;;;732;14;;diu geflôrierte bêâflûrs. ;;;732;15;;dô dâhter: "sît ich minnen kan, ;;;732;16;;wie hât diu minne an mir getân? ;;;732;17;;nû bin ich doch ûz minne erkorn: ;;;732;18;;wie hân ich minne sus verlorn? ;;;732;19;;muoz ich nâch dem Grâle ringen, ;;;732;20;;doch sol mich imer twingen ;;;732;21;;ir minneclîcher umbevanc, ;;;732;22;;von der ich schiet, es ist ze lanc. ;;;732;23;;sol ich mit den ougen vröude sehen ;;;732;24;;unde muoz mirz herze jâmers jehen, ;;;732;25;;diu werc stênt ungelîche. ;;;732;26;;hôhes muotes rîche ;;;732;27;;wirt niemen sölher pflihte. ;;;732;28;;gelücke mich berihte, ;;;732;29;;waz mirz wægest drumbe sî." ;;;732;30;;im lac sîn harnasch nâhen bî. ;;;733;1;;Dô dâhter: "sît ich mangel hân, ;;;733;2;;daz den sældehaften undertân ;;;733;3;;ist, ich meine die minne, ;;;733;4;;diu maneges trûregen sinne ;;;733;5;;mit vröude helfe geilt, ;;;733;6;;sît ich der bin verteilt, ;;;733;7;;ich enruoche niht, waz mir geschiht. ;;;733;8;;got wil mîner vröuden niht. ;;;733;9;;diu mich twinget minne gir, ;;;733;10;;stüende unser minne, mîn unde ir, ;;;733;11;;daz scheiden dar zuo hôrte, ;;;733;12;;sô daz uns zwîvel stôrte, ;;;733;13;;ich möhte wol ze andere minne komen. ;;;733;14;;nû hât ir minne mir benomen ;;;733;15;;ander minne unde aller vröuden trôst. ;;;733;16;;ich bin trûrens unerlôst. ;;;733;17;;gelücke muoze vröude wern ;;;733;18;;die endehafter vröude gern. ;;;733;19;;got gebe vröude al disen scharn, ;;;733;20;;ich wil ûz disen vröuden varn." ;;;733;21;;er greif hin, dâ sîn harnasch lac, ;;;733;22;;des er dicke aleine pflac, ;;;733;23;;daz er sich balde wâpent drîn. ;;;733;24;;er wil nû werben niwen pîn. ;;;733;25;;dô der vröuden vlühtic man ;;;733;26;;het al sîn harnasch an, ;;;733;27;;er satelte daz ors mit sîner hant. ;;;733;28;;schilte unde sper bereit er vant. ;;;733;29;;man hôrte sîn reise des morgens klagen. ;;;733;30;;dô er danne schiet, dô begunde ez tagen. ;;;734;1;;Vil liute des hât verdrozzen, ;;;734;2;;den ditze mære was verslozzen; ;;;734;3;;genuoge kundenz nie ervarn. ;;;734;4;;nûne wil ich daz niht langer sparn, ;;;734;5;;ich entuo ez iu kunt mit rehter sage, ;;;734;6;;wan ich in dem munde trage ;;;734;7;;daz slôz dirre âventiure, ;;;734;8;;wie der süeze unde der gehiure ;;;734;9;;Anfortas wart wol gesunt. ;;;734;10;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;734;11;;wie von Peilrapeire diu künigîn ;;;734;12;;ir kiuschen wîplîchen sin ;;;734;13;;behielt unze an ir lônes stat, ;;;734;14;;daz si in hôhe sælde trat. ;;;734;15;;Parcival daz wirbet, ;;;734;16;;obe mîn kunst niht verdirbet. ;;;734;17;;ichn sage alrêst sîn arbeit. ;;;734;18;;swaz sîn hant ie gestreit, ;;;734;19;;daz was mit kinden her getân. ;;;734;20;;möhte ich des mæres wandel hân, ;;;734;21;;ich wolde in ungerne wâgen; ;;;734;22;;des kunde ouch mich betrâgen. ;;;734;23;;nû bevilhe ich sîn gelücke, ;;;734;24;;sîn herze der sælden stücke, ;;;734;25;;dâ diu übel bî der kiusche lac, ;;;734;26;;wan ez nie zageheit gepflac. ;;;734;27;;daz müeze im vestenunge geben, ;;;734;28;;daz er behalte nû sîn leben, ;;;734;29;;sît ez sich hât an den gezoget, ;;;734;30;;in bestêt ob allem strîte ein voget ;;;735;1;;Ûf sîner unverzageten reise. ;;;735;2;;der selbe kurteise ;;;735;3;;was ein heidenisch man, ;;;735;4;;der toufe er kunde nie gewan. ;;;735;5;;Parcival reit balde ;;;735;6;;gein einem grôzen walde ;;;735;7;;ûf einer liehten waste ;;;735;8;;gein einem rîchen gaste. ;;;735;9;;ez ist wunder, obe ich arman ;;;735;10;;dise rîcheit gesagen kan, ;;;735;11;;die der heiden vür zimiere truoc. ;;;735;12;;sage ich des mê danne genuoc, ;;;735;13;;dannoch mac ich iu mê wol sagen, ;;;735;14;;wil ich sîner rîcheit niht verdagen. ;;;735;15;;swaz dient Artuses hant, ;;;735;16;;Britanie und Engellant, ;;;735;17;;die vergülten niht die steine, ;;;735;18;;die mit edelm arde reine ;;;735;19;;lâgen ûf des heiden wâpenroc. ;;;735;20;;die wâren tiure ân al getroc. ;;;735;21;;rubîne, calcidône ;;;735;22;;wâren dâ ze swachem lône. ;;;735;23;;der wâpenroc gab liehten schîn. ;;;735;24;;in dem berge ze Agementin ;;;735;25;;die würme salamander ;;;735;26;;in worhten zein ander ;;;735;27;;in dem heizen viure. ;;;735;28;;die wâren steine tiure ;;;735;29;;lâgen drûfe tunkel unde lieht, ;;;735;30;;ir art mac ich genennen niht. ;;;736;1;;Sîn gir stuont nâch minne ;;;736;2;;unde nâch prîses gewinne. ;;;736;3;;daz gâben ouch almeistec wîp, ;;;736;4;;dâ mit der heiden sînen lîp ;;;736;5;;kostlîche zimierte. ;;;736;6;;diu minne condewierte ;;;736;7;;in sîn manlîch herze hôhen muot, ;;;736;8;;als si noch dem minnegernden tuot. ;;;736;9;;er truoc ouch durch prîses lôn ;;;736;10;;ûf dem helme ein ecidemôn. ;;;736;11;;swelch würme sint eiterhaft, ;;;736;12;;von des selben tierlînes kraft ;;;736;13;;habent si lebens kleinen list, ;;;736;14;;swenne ez von in ersmecket ist. ;;;736;15;; ;;;736;16;; ;;;736;17;;Tasme unde Arabi ;;;736;18;;sint von solhem pfelle vrî, ;;;736;19;;als sîn ors truoc covertiure. ;;;736;20;;der ungetoufte gehiure ;;;736;21;;ranc nâch wîbes lône, ;;;736;22;;des zimierte er sich schône. ;;;736;23;; ;;;736;24;; ;;;736;25;;der selbe werlîche knabe ;;;736;26;;het in einer wilden habe ;;;736;27;;zuo dem fôreht geankeret ûf dem mer. ;;;736;28;;er hete vünf unde zweinzic her, ;;;736;29;;der deheinez des andern rede vernam, ;;;736;30;;als sîner rîcheit wol gezam. ;;;737;1;;als manic sunder lant ;;;737;2;;diente sîner werden hant, ;;;737;3;;Môre unde Sarrazine ;;;737;4;;mit ungelîchem schîne. ;;;737;5;;Mit sînem wît gesamenten her ;;;737;6;;was manic wunderlîchiu wer. ;;;737;7;;ouch reit nâch âventiure dan ;;;737;8;;von sînem her dirre eine man ;;;737;9;;durch banken in daz fôreht. ;;;737;10;;sît si selbe in nâmenz ze reht, ;;;737;11;;die künige, ich lâze si rîten, ;;;737;12;;al eine nâch prîse strîten. ;;;737;13;;Parzival reit niht eine; ;;;737;14;;dâ was mit im gemeine ;;;737;15;;er selbe unde ouch sîn hôher muot, ;;;737;16;;der sô manlîche wer dâ tuot. ;;;737;17;;daz diu wîp solden loben, ;;;737;18;;sine wolden danne durch lôsheit toben. ;;;737;19;;hie wellent ein ander vâren, ;;;737;20;;die mit kiusche lember wâren ;;;737;21;;unde lewen an der kuonheit. ;;;737;22;;owê, sît diu erde was sô breit, ;;;737;23;;daz si ein ander niht vermiten, ;;;737;24;;die dâ umbe unschulde striten. ;;;737;25;;ich sorge des, den ich hân brâht, ;;;737;26;;wan daz ich trôstes hân gedâht, ;;;737;27;;in sule des Grâles kraft ernern. ;;;737;28;;in sol ouch diu minne wern. ;;;737;29;;den was er beiden diensthaft ;;;737;30;;âne wanc mit dienstes kraft. ;;;738;1;;Mîn kunst mir des niht witze gît, ;;;738;2;;daz ich sage disen strît ;;;738;3;;bescheidenlîch, als er ergienc. ;;;738;4;;ietweders ougenblic enpfienc, ;;;738;5;;daz er den andern komen sach. ;;;738;6;;sweders herze vröude jach, ;;;738;7;;dâ stuont ein trôst nâhen bî. ;;;738;8;;die lûtern tumpheit vrî, ;;;738;9;;ietweder des andern herze truoc; ;;;738;10;;ir vremde was heinlîch genuoc. ;;;738;11;;nûne mac ich disen heiden ;;;738;12;;von dem getouften niht gescheiden, ;;;738;13;;sine wellen haz erzeigen. ;;;738;14;;daz solt in vröude neigen, ;;;738;15;;die sint erkant vür guotiu wîp. ;;;738;16;;ietweder durch vriundinne lîp ;;;738;17;;sîn verch gein der herte bôt. ;;;738;18;;gelücke scheide si ân den tôt. ;;;738;19;;den lewen sîn muoter tôt gebirt, ;;;738;20;;von sînes vater galme er lebende wirt. ;;;738;21;;dise wâren ûz krache erborn, ;;;738;22;;von maniger tjost ûz brîse erkorn. ;;;738;23;;si kunden ouch mit tjoste. ;;;738;24;;mit sper zerender koste ;;;738;25;;leisierten si die zoume, ;;;738;26;;kurzten si unde tâten goume, ;;;738;27;;swenne si punierten, ;;;738;28;;daz si iht failierten. ;;;738;29;;si pflâgen unvergezzen, ;;;738;30;;dâ wart vaste gesezzen ;;;739;1;;Unde gein der tjost geschicket ;;;739;2;;unde diu ors mit sporn gezwicket. ;;;739;3;;hie wart diu tjost alsô geriten, ;;;739;4;;beidiu kollier versniten ;;;739;5;;mit starken spern, diu sich niht bugen. ;;;739;6;;die sprîzen von der tjost vlugen. ;;;739;7;;ez hete der heiden gar vür haz, ;;;739;8;;daz dirre man vor im gesaz, ;;;739;9;;wan des niemen vor im gepflac, ;;;739;10;;gein dem er strîtes sich bewac. ;;;739;11;;op si diu swert iht vuorten, ;;;739;12;;daz si zein ander ruorten? ;;;739;13;;diu wâren dâ scharpf und al bereit. ;;;739;14;;ir kunst unde ir manheit ;;;739;15;;wart dâ erzeiget schiere. ;;;739;16;;ecidemôn, dem tiere, ;;;739;17;;wart etslîch wunde dâ geslagen, ;;;739;18;;ez moht der helm drunder klagen. ;;;739;19;;diu ors von müede wurden heiz, ;;;739;20;;si liezen manigen niwen sweiz. ;;;739;21;;si bêde abe orsen sprungen; ;;;739;22;;alrêrst diu swert erklungen. ;;;739;23;;der heiden tet dem getouften wê. ;;;739;24;;des krîe was 'Tasme' ;;;739;25;;unde swenne er schrîte Tabrunit, ;;;739;26;;sô trat er vür sich einen trit. ;;;739;27;;werlîch was der getoufte, ;;;739;28;;ûf manigen trit er loufte, ;;;739;29;;den si zein ander tâten. ;;;739;30;;Ir strît was sô gerâten, ;;;740;1;;daz ich die rede mac niht verdagen, ;;;740;2;;ich muoz ir strît mit triwen klagen, ;;;740;3;;sît ein verch unde ein bluot ;;;740;4;;solch ungnâde ein ander tuot. ;;;740;5;;si wâren doch eines mannes kint, ;;;740;6;;der geliuterten triwe fundamint. ;;;740;7;;den heiden minne nie verdrôz, ;;;740;8;;des was sîn herze in strîte grôz. ;;;740;9;;gein prîse truoc er willen ;;;740;10;;durch die künigîn Secundillen, ;;;740;11;;diu daz lant Tribalibot ;;;740;12;;im gap. diu was sîn schilt in nôt. ;;;740;13;;der heiden nam an strîte zuo. ;;;740;14;;waz tuon ich dem getouften nuo? ;;;740;15;;erne welle an minne denken, ;;;740;16;;sône mac er niht entwenken, ;;;740;17;;imne müeze dirre strît erwerben ;;;740;18;;von heidens handen sterben. ;;;740;19;;daz wende, tugenthafter Grâl! ;;;740;20;;Condwiramurs, diu lieht gemâl, ;;;740;21;;hie stêt iwer bêder dienstman ;;;740;22;;in der grœzisten nôt, die er ie gewan! ;;;740;23;;der heiden warf daz swert ûf hôch. ;;;740;24;;manic sîn slac sich sus gezôch, ;;;740;25;;daz Parzival kom ûf diu knie. ;;;740;26;;man mac wol sprechen, sus striten sie, ;;;740;27;;der si bêde nennen wil ze zwein. ;;;740;28;;si wâren doch bêde niwan ein. ;;;740;29;;mîn bruoder unde ich, daz ist ein lîp, ;;;740;30;;als ist guot man unde des wîp. ;;;741;1;;Der heiden tet dem getouften wê. ;;;741;2;;der schilt was holz, hiez aspindê, ;;;741;3;;daz envûlet nochne brinnet. ;;;741;4;;er was von ir geminnet, ;;;741;5;;diu in im gap, des sît gewis. ;;;741;6;;turkoyse, crisoprassis, ;;;741;7;;smaragde unde rubîne, ;;;741;8;;vil steine mit sunder schîne ;;;741;9;;wâren verwieret durch kostelîchen prîs ;;;741;10;;ze loben ûf diu buckelrîs. ;;;741;11;;ûf dem buckelhûse stuont ;;;741;12;;ein stein, des namen tuon ich iu kunt: ;;;741;13;;antrax dort genennet, ;;;741;14;;karfunkel hie bekennet. ;;;741;15;;durch der minne condwier ;;;741;16;;ecidemôn, daz reine tier, ;;;741;17;;het im ze wâpen gegeben, ;;;741;18;;in der gnâde er wolde leben, ;;;741;19;;diu künigîn Secundille. ;;;741;20;;ditze wâpen was ir wille. ;;;741;21;;dâ streit der triwen lûterheit; ;;;741;22;;grôz triwe aldâ mit triwen streit. ;;;741;23;;durch minne heten si ir leben ;;;741;24;;mit kampfe ûf urteil gegeben. ;;;741;25;;ietweders hant was sicherbot. ;;;741;26;;der getoufte wol getrûwet got, ;;;741;27;;sît er von Trevrizzent schiet, ;;;741;28;;der im sô herzenlîchen riet, ;;;741;29;;er solde helfe an in gern, ;;;741;30;;der in sorgen vröude kunde wern. ;;;742;1;;Der heiden truoc starkiu lit. ;;;742;2;;swenner schrîte Tabrunit, ;;;742;3;;daz der künigîn Secundillen was ;;;742;4;;von der montâne Kausakas, ;;;742;5;;sô gewan er niwen hôhen muot ;;;742;6;;gein dem, der ie was behuot ;;;742;7;;vor solhes strîtes überlast. ;;;742;8;;er was schumpfentiure ein gast, ;;;742;9;;daz er nie gedolte, ;;;742;10;;doch si maniges zimierde holte. ;;;742;11;;mit kunst si die arme swungen, ;;;742;12;;viures blicke ûz helmen sprungen, ;;;742;13;;von ir swerten gie der sûre wint. ;;;742;14;;got ner dâ Gahmuretes kint! ;;;742;15;;daz wunschen wirt in beiden, ;;;742;16;;dem getouften unde dem heiden; ;;;742;17;;die nante ich ie vür einen. ;;;742;18;;sus begunden siz ouch meinen, ;;;742;19;;wæren si ê ein ander bekant, ;;;742;20;;sine satzten niht sô hôhiu pfant. ;;;742;21;;ir strît galt niht mêre ;;;742;22;;wan vröude, sælde unde êre. ;;;742;23;;swer dâ den brîs gewinnet, ;;;742;24;;op der triwe minnet, ;;;742;25;;werltlîch vröude er hât verlorn ;;;742;26;;unde imer herzeriwe erkorn. ;;;742;27;;wes sûmestû dich, Parcival, ;;;742;28;;daz dû an die kiuschen lieht gemâl ;;;742;29;;niht gedenkest, an dîn wîp, ;;;742;30;;wil dû behalten hie den lîp? ;;;743;1;;Der heiden truoc geselleschaft, ;;;743;2;;dâr an doch lac sîn meistiu kraft. ;;;743;3;;einiu, daz er minne pflac, ;;;743;4;;diu mit stæte in sînem herzen lac. ;;;743;5;;daz ander wâren steine ;;;743;6;;mit edelm arde reine ;;;743;7;;in hôchgemüete lêrten ;;;743;8;;unde sîne kraft mêrten. ;;;743;9;;mich müet, daz der getoufte ;;;743;10;;an strîte unde an loufte ;;;743;11;;müedet unde an starken slegen. ;;;743;12;;obe im nû niht gehelfen megen ;;;743;13;;Condwiramurs noch der Grâl, ;;;743;14;;werlîcher Parzival, ;;;743;15;;nû muostû einen trôst doch haben, ;;;743;16;;daz die clâren, süezen knaben ;;;743;17;;, ;;;743;18;;Karadeiz unde Loherangrin, ;;;743;19;;die bêde lebende truoc sîn wîp, ;;;743;20;;dô er jungest umbevienc ir lîp. ;;;743;21;; ;;;743;22;; ;;;743;23;;der getoufte nam an kreften zuo. ;;;743;24;;er dâhte - ez was im niht ze vruo - ;;;743;25;;an sîn wîp, die kuniginne, ;;;743;26;;unde an ir werde minne, ;;;743;27;;die er mit swertes schimpfe erranc, ;;;743;28;;daz viur ûz helmen von slegen spranc, ;;;743;29;;von Pelrapeire Clamide. ;;;743;30;;Tabrunit unde Tasme, ;;;744;1;;den wart hie widerruoft gegeben. ;;;744;2;;Parzival begunde ouch pflegen, ;;;744;3;;daz er Pelrapeire schrîte. ;;;744;4;;Condwiramurs kom bezîte ;;;744;5;;durch niun künicrîche aldar ;;;744;6;;si nam mit minnen kreften war. ;;;744;7;;dô sprungen - des ich wæne - ;;;744;8;;von des heidens schilte spæne, ;;;744;9;;etslîcher hundert marke wert. ;;;744;10;;von Kaheviez daz starke swert ;;;744;11;;mit slegen ûf des heidens helm brast, ;;;744;12;;sô daz der küene rîche gast ;;;744;13;;mit strûche venje suochte. ;;;744;14;;got des niht langer ruochte, ;;;744;15;;daz Parzival daz rê nemen ;;;744;16;;in sîner hende solde zemen. ;;;744;17;;daz swert er Ither nam, ;;;744;18;;als sîner tumpheit dô gezam. ;;;744;19;;der ê nie geseic durch swertes swanc, ;;;744;20;;der heiden, snelle ûf spranc. ;;;744;21;;ez ist noch ungescheiden. ;;;744;22;;ze urteil stêt ez in beiden ;;;744;23;;von der hœhesten hende. ;;;744;24;;daz diu ir sterben wende! ;;;744;25;;der heiden was muotes rîche, ;;;744;26;;er sprach dô höfschlîche ;;;744;27;;en franzois - daz er kunde - ;;;744;28;;ûz heidenschem munde: ;;;744;29;;"ich sihe wol, werlîcher man, ;;;744;30;;dîn strît würde âne swert getân. ;;;745;1;;Waz prîses bejagte ich danne an dir? ;;;745;2;;stant stille unde sage mir, ;;;745;3;;werlîcher helt, wer dû sîs. ;;;745;4;;vür wâr, dû heist mînen brîs ;;;745;5;;behabet, der lange ist mich gewert, ;;;745;6;;wære dir zerbrochen niht dîn swert. ;;;745;7;;nû sî von uns beiden vride, ;;;745;8;;unze uns geruowen baz diu lide." ;;;745;9;;si sâzen nider ûf daz gras. ;;;745;10;;manheit bî zuht an beiden was ;;;745;11;;unde ir beider jâr von solher zît, ;;;745;12;;ze junc noch ze alt si bêde ûf strît. ;;;745;13;;der heiden zuo dem getouften sprach: ;;;745;14;;"nû gloube, helt, daz ich gesach ;;;745;15;;bî mîner zît noch nie den man, ;;;745;16;;der baz den brîs möhte hân, ;;;745;17;;den man in strîte sol bejagen. ;;;745;18;;nû ruoche, helt, mir beidiu sagen, ;;;745;19;;dînen namen unde dînen art; ;;;745;20;;sô ist wol bewendet her mîn vart." ;;;745;21;;dô sprach Herzeloiden sun: ;;;745;22;;"sol ich daz durch vorhte tuon, ;;;745;23;;sône darf es niemen an mich gern, ;;;745;24;;sol ich es betwungenlîchen wern." ;;;745;25;;der heiden von Tasme ;;;745;26;;sprach: "ich wil mich nennen ê, ;;;745;27;;unde lâ daz laster wesen mîn. ;;;745;28;;ich bin Feirafiz Antschevin, ;;;745;29;;sô rîche wol, daz mîner hant ;;;745;30;;mit zinse dient manic lant." ;;;746;1;;Dô disiu rede von im geschach, ;;;746;2;;Parzival zem heiden sprach: ;;;746;3;;"wâ von sît ir ein Antschevin? ;;;746;4;;Anschouwe ist von erbe mîn, ;;;746;5;;bürge, lant unde stete. ;;;746;6;;hêrre, ir sult durch mîne bete ;;;746;7;;iu einen andern namen kiesen. ;;;746;8;;sol ich mîn lant verliesen ;;;746;9;;unde die werden stat Belzanan, ;;;746;10;;sô het ir mir gewalt getân. ;;;746;11;;unde ist unser deweder ein Antschevin, ;;;746;12;;daz sol ich von arde sîn. ;;;746;13;;doch ist mir vür wâr gesaget, ;;;746;14;;daz ein helt unverzaget ;;;746;15;;wone in der heidenschaft ;;;746;16;;unde habe mit rîterlîcher kraft ;;;746;17;;minne unde brîs behalten, ;;;746;18;;daz er müeze bêder walten. ;;;746;19;;der ist ze bruoder mir genant; ;;;746;20;;si hânt in dâ vür brîs erkant." ;;;746;21;;aber sprach dô Parzival: ;;;746;22;;"hêrre, iwers antlützes mâl, ;;;746;23;;het ich diu kuntlîche ersehen, ;;;746;24;;sô würde iu schiere von mir verjehen, ;;;746;25;;als mir kunt ist getân. ;;;746;26;;hêrre, welt irz ane mich lân, ;;;746;27;;sô enblœzet iwer houbet. ;;;746;28;;obe ir mirz gloubet, ;;;746;29;;mîn hant iuch strîtes gar verbirt, ;;;746;30;;unze ez ander stunt gewâpent wirt." ;;;747;1;;Dô sprach der heidenische man: ;;;747;2;;"dînes strîtes ich wênic angest hân. ;;;747;3;;stüende ich alblôz, sît ich hân swert, ;;;747;4;;dû wærst doch schumpfentiure gewert, ;;;747;5;;sît dîn swert zerbrochen ist. ;;;747;6;;al dîn werlîcher list ;;;747;7;;mac dich vor tôde niht bewarn, ;;;747;8;;ichne welle dich anders gerne sparn. ;;;747;9;;ê dû begundest ringen, ;;;747;10;;mîn swert lieze ich dringen ;;;747;11;;beidiu durch îsen unde durch vel." ;;;747;12;;der heiden starc unde snel ;;;747;13;;tet manlîche site schîn: ;;;747;14;;"ditze swert sol unser deweders sîn." ;;;747;15;;ez warf der küene degen balt ;;;747;16;;verre von im in den walt. ;;;747;17;;er sprach: "sol hie strît ergên, ;;;747;18;;der muoz gelîche schanze stên." ;;;747;19;;dô sprach der rîche Feirafiz: ;;;747;20;;"helt, durch dîner zühte vlîz, ;;;747;21;;sît dû bruoder mügest hân, ;;;747;22;;sô sage, wie ist er getân? ;;;747;23;;tuo mir sîn antlütze erkant, ;;;747;24;;wie dir sîn varwe sî genant." ;;;747;25;;dô sprach Herzeloiden kint: ;;;747;26;;"als ein geschriben bermint, ;;;747;27;;swarz, blanc her unde dâ, ;;;747;28;;alsô nande mirn Ekuba." ;;;747;29;;der heiden sprach: "daz bin ich." ;;;747;30;;si bêde dô wênic sûmden sich, ;;;748;1;;Ietwederre sîn houbet schiere ;;;748;2;;von helm unde von herseniere ;;;748;3;;enblôzten an der selben stunt. ;;;748;4;;Parzival vant hôhen vunt ;;;748;5;;unde den liebesten, den er ie vant. ;;;748;6;;der heiden schiere wart erkant, ;;;748;7;;wan er truoc agelstern mâl. ;;;748;8;;Feirafiz unde Parzival ;;;748;9;;mit kusse understuonden haz. ;;;748;10;;in zæme ouch bêden vriuntschaft baz ;;;748;11;;danne gein ein ander herzenît. ;;;748;12;;triuwe unde liebe schiet ir strît. ;;;748;13;;der heiden dô mit vröuden sprach: ;;;748;14;;"wol mich, daz ich ie gesach ;;;748;15;;des werden Gahmuretes kint! ;;;748;16;;al mîne gote geêrt sint. ;;;748;17;;mîn gotinne Juno ;;;748;18;;dis wol mac wesen vrô. ;;;748;19;;mîn kreftic got Juppiter ;;;748;20;;dirre sælden was mîn wer. ;;;748;21;;got unde gotinne, ;;;748;22;;iwer kraft ich imer minne. ;;;748;23;;geêrt sî des plânêten schîn, ;;;748;24;;dâr inne diu reise mîn ;;;748;25;;nâch âventiure wart getân ;;;748;26;;gein dir, vorhtlîch süezer man, ;;;748;27;;daz mich von dîner hant gerou. ;;;748;28;;geêrt sî luft unde tou, ;;;748;29;;daz hiut morgen ûf mich reis. ;;;748;30;;minnen slüzzel kurteis! ;;;749;1;;Wol diu wîp, diu dich sülen sehen! ;;;749;2;;waz den doch sælden ist geschehen!" ;;;749;3;;"ir seht wol, ich spræche baz, ;;;749;4;;obe ich daz kunde, ân allen haz. ;;;749;5;;nû bin ich leider niht sô wîs, ;;;749;6;;daz iwer werdeclîcher brîs ;;;749;7;;mit worten müge geholen sîn. ;;;749;8;;got weiz aber wol den willen mîn. ;;;749;9;;swaz herze unde ouge künste hânt ;;;749;10;;an mir, diu beidiu niht enlânt. ;;;749;11;;iwern brîs sage ich vor, si volgent nâch. ;;;749;12;;daz nie von rîters hant geschach ;;;749;13;;mir grœzer nôt, vür wâr ichz weiz, ;;;749;14;;danne von iu", sprach der von Kanvoleiz. ;;;749;15;;dô sprach der rîche Feirafiz: ;;;749;16;;"got hât rehte sînen vlîz, ;;;749;17;;werder helt, geleit an dich. ;;;749;18;;dûne solt niht mêre irzen mich. ;;;749;19;;wir haben bêde doch einen vater." ;;;749;20;;mit bruoderlîchen triwen bat er, ;;;749;21;;daz er irzens in erlieze ;;;749;22;;unde in duzeclîchen hieze. ;;;749;23;;diu rede was Parzival leit. ;;;749;24;;er sprach: "bruoder, iwer rîcheit ;;;749;25;;gelîchet wol dem bâruc sich; ;;;749;26;;sô sît ir elter ouch danne ich. ;;;749;27;;mîn jugent unde mîn armuot ;;;749;28;;sol solher lôsheit sîn behuot, ;;;749;29;;daz ich iu duzen biete, ;;;749;30;;swenne ich mich zühte niete." ;;;750;1;;Der von Tribalibot ;;;750;2;;Juppitern, sînen got, ;;;750;3;;mit worten êrte manigen wîs. ;;;750;4;;er gap ouch vil hôhen brîs ;;;750;5;;sîner gotinne Juno, ;;;750;6;;daz si daz weter vuogte sô, ;;;750;7;;dâ mit er unde al sîn her ;;;750;8;;gein dem lande ûf daz mer ;;;750;9;;lantveste nâmen, ;;;750;10;;dâ si zuo ein ander kâmen. ;;;750;11;;anderstunt si nider sâzen. ;;;750;12;;si bêde niht vergâzen, ;;;750;13;;sine büten ein ander êre. ;;;750;14;;der heiden sprach dô mêre: ;;;750;15;;"ich wil dir lâzen zwei rîchiu lant ;;;750;16;;dienstlîche imer dîner hant, ;;;750;17;;diu mîn vater unde der dîne erwarp, ;;;750;18;;dô der künic Ysenhart erstarp, ;;;750;19;;Zazamanc unde Azagouc. ;;;750;20;;sîn manheit niemen trouc, ;;;750;21;;wan daz er lie verweiset mich. ;;;750;22;;gein mînem vater der gerich ;;;750;23;;ist mînhalb noch unverkorn. ;;;750;24;;sîn wîp, von der ich wart geborn, ;;;750;25;;durch minne ein sterben nâch im kôs, ;;;750;26;;dô si minne an im verlôs. ;;;750;27;;ich sæhe doch gerne den selben man. ;;;750;28;;mir ist ze wizzen getân, ;;;750;29;;daz nie bezzer rîter wart. ;;;750;30;;nâch im ist kostelîch mîn vart." ;;;751;1;;Parcival hin ze im dô sprach: ;;;751;2;;"ich bin ouch, der in nie gesach. ;;;751;3;;man saget mir guotiu werc von im. ;;;751;4;;an maniger stat ich diu vernim, ;;;751;5;;daz er wol kunde strîten ;;;751;6;;- sîn prîs, der gie wîten - ;;;751;7;;und werdecheit machen hôch. ;;;751;8;;elliu missewende in vlôch. ;;;751;9;;er was wîben undertân; ;;;751;10;;op die triwe kunden hân, ;;;751;11;;die lôntens âne valschen list. ;;;751;12;;dâ von der touf geêrt ist, ;;;751;13;;pflac er, triwe âne wenken. ;;;751;14;;er kunde wol verdenken ;;;751;15;;alle valschlîche tât. ;;;751;16;;sînes herzen stæte gap im den rât. ;;;751;17;;daz ruochten si mich wizzen lân, ;;;751;18;;den kunt was der selbe man, ;;;751;19;;den ir sô gerne sæhet. ;;;751;20;;ich wæne, ir prîses jæhet ;;;751;21;;im, ob er lebte, ;;;751;22;;wan er nâch prîse strebte. ;;;751;23;;sîn dienst twanc der wîbe lôn, ;;;751;24;;daz der künic Ipomidon ;;;751;25;;gein im tjostierens pflac. ;;;751;26;;diu tjost ergie vor Baldac. ;;;751;27;;dâ wart sîn werdeclîch leben ;;;751;28;;der minne an den rê gegeben. ;;;751;29;;wir hân ze rehter tjost verlorn, ;;;751;30;;von dem wir bêde sîn geborn." ;;;752;1;;"Owê der unergetzeten nôt!", ;;;752;2;;sprach der heiden. "ist mîn vater tôt? ;;;752;3;;ich mac wol vröude unde vlüste jehen ;;;752;4;;unde vröuden vunt mit wârheit spehen. ;;;752;5;;ich hân an disen stunden ;;;752;6;;vröude verlorn unde vröude vunden. ;;;752;7;;wil ich der wârheit grîfen zuo, ;;;752;8;;beidiu mîn vater unde dû ;;;752;9;;unde ich wâren al ein, ;;;752;10;;doch ez in drîn stucken schein. ;;;752;11;;swâ man siht den wîsen man, ;;;752;12;;derne zelt neheine sippe dan, ;;;752;13;;zwischen vater unde den kinden, ;;;752;14;;wil er die wârheit vinden. ;;;752;15;;mit dir selben hâstû hie gestriten, ;;;752;16;;gein mir selben ich kom ûf strît geriten, ;;;752;17;;mich selben ich hete gerne erslagen. ;;;752;18;;dône kundestû des niht verzagen, ;;;752;19;;dûne wertest mir mîn selbes lîp. ;;;752;20;;Juppiter, daz wunder schrîp! ;;;752;21;;dîn kraft tet uns helfe kunt, ;;;752;22;;daz si unser sterben understuont." ;;;752;23;;er lachete unde weinde tougen. ;;;752;24;;sîniu heidenschiu ougen ;;;752;25;;begunden wazzer rêren ;;;752;26;;al nâch des toufes êren. ;;;752;27;;der touf pfligt solher triwe, ;;;752;28;;sît unser ê diu niwe ;;;752;29;;nâch Kristen wart genennet. ;;;752;30;;an Kriste ist triwe erkennet. ;;;753;1;;Der heiden sprach, ich sage iu wie: ;;;753;2;;"wirn süln niht langer sitzen hie. ;;;753;3;;rît mit mir niht ze verre ;;;753;4;;leisieren ûf die terre ;;;753;5;;durch dîn schouwen. von dem mer ;;;753;6;;het ichz rîcheste her, ;;;753;7;;dem Juno ie gap segels luft. ;;;753;8;;mit wârheit ân triegens guft ;;;753;9;;zeige ich dir manigen werden man, ;;;753;10;;der mir ist dienstes undertân. ;;;753;11;;dar soltû rîten mit mir." ;;;753;12;;Parzival sprach hin ze im: "sît ir ;;;753;13;;sô gewaltic iwer liute, ;;;753;14;;daz si iwer bîten hiute ;;;753;15;;unde al die wîle ir von in sît?" ;;;753;16;;der heiden sprach: "âne strît. ;;;753;17;;wære ich von in ein halbez jâr, ;;;753;18;;mîn biten rîche unde arme gar. ;;;753;19;;sine getorsten niener kêren. ;;;753;20;;gespîset wol nâch êren ;;;753;21;;sint alliu iriu schif in der habe. ;;;753;22;;ors noch man niht dorften drabe, ;;;753;23;;ezne wære durch funtânîe ;;;753;24;;ode durch luft von dem plânîe." ;;;753;25;;Parzival zem bruoder sîn ;;;753;26;;sprach: "sô sult ir vrouwen schîn ;;;753;27;;sehen unde grôze wünne, ;;;753;28;;von iwerm werden künne ;;;753;29;;manigen rîter kurteis. ;;;753;30;;Artus der Britaneis ;;;754;1;;lît hie bî mit werder diet, ;;;754;2;;von dem ich mich hiute schiet, ;;;754;3;;Mit grôzer minneclîcher schar. ;;;754;4;;wir sehen dâ vrouwen wol gevar." ;;;754;5;;dô der heiden hôrte nennen wîp ;;;754;6;;- die wâren êt sîn selbes lîp - ;;;754;7;;er sprach: "dar vüere mich mit dir. ;;;754;8;;dar zuo soltû sagen mir ;;;754;9;;mære, der ich dich vrâge. ;;;754;10;;sehe wir unser mâge, ;;;754;11;;sô wir ze Artuse komen? ;;;754;12;;von des vuore ich hân vernomen, ;;;754;13;;daz er sî brîses rîche ;;;754;14;;unde er var werdeclîche." ;;;754;15;;aber sprach dô Parzival: ;;;754;16;;"wir sehen dâ vrouwen lieht gemâl. ;;;754;17;;sich fâliert niht unser vart; ;;;754;18;;wir vinden dâ unsern rehten art, ;;;754;19;;liute, von den wir sîn geborn, ;;;754;20;;etslîch houbet ze krône erkorn." ;;;754;21;;ir deweder dô niht langer saz. ;;;754;22;;Parzival des niht vergaz, ;;;754;23;;erne holte sînes bruoder swert. ;;;754;24;;daz stiez er dem degen wert ;;;754;25;;wider in die scheiden. ;;;754;26;;dâ wart von in beiden ;;;754;27;;zornlîcher haz vermiten ;;;754;28;;unde geselleclîche dan geriten. ;;;754;29;;ê si ze Artuse wâren komen, ;;;754;30;;dô was ouch mære von in vernomen. ;;;755;1;;Dô was bî dem selben tage ;;;755;2;;über al daz her gemeiniu klage, ;;;755;3;;daz Parzival, der werde man, ;;;755;4;;sus was von in gescheiden dan. ;;;755;5;;Artus mit râte sich bewac, ;;;755;6;;daz er unze an den vierden tac ;;;755;7;;Parzivals dâ wolde bîten ;;;755;8;;unde von der stat niht rîten. ;;;755;9;;Gramoflanzes her was komen. ;;;755;10;;dem was manic wîte rinc genomen ;;;755;11;;mit gezelten wol geziert. ;;;755;12;;dâ was geloisiert ;;;755;13;;den stolzen werden liuten. ;;;755;14;;man möhtez den vier briuten ;;;755;15;;baz erbieten niht mit vröuden siten. ;;;755;16;;von Tschastel marveile geriten ;;;755;17;;kom ein man zer selben zît. ;;;755;18;;der seite alsus, ez wære ein strît ;;;755;19;;ûf dem warthûse in der sûl gesehen. ;;;755;20;;swaz ie von swerten wære geschehen, ;;;755;21;;"daz ist gein disem strîte ein niht". ;;;755;22;;vor Gawan er des mæres giht, ;;;755;23;;dâ der bî Artuse saz. ;;;755;24;;manic rîter dâ mit rede maz, ;;;755;25;;von wem der strît dâ wære getân. ;;;755;26;;Artus, der künic, sprach dô sân: ;;;755;27;;"den strît ich einhalp wol weiz. ;;;755;28;;in streit mîn neve von Kanvoleiz, ;;;755;29;;der von uns schiet hiute vruo." ;;;755;30;;dô riten ouch dise zwêne zuo. ;;;756;1;;Wol nâch strîtes êre ;;;756;2;;helm unde ir schilte sêre ;;;756;3;;wâren mit swerten an gerant. ;;;756;4;;ietwederre wol gelêrte hant ;;;756;5;;truoc, diu strîtes mâl erwarf. ;;;756;6;;in strîte man wol kunst bedarf. ;;;756;7;;bî Artuses ringe hin ;;;756;8;;si riten. dô wart vil nâch in ;;;756;9;;geschouwet, dâ der heiden reit; ;;;756;10;;der vuort êt an solh kleit. ;;;756;11;;wol beherberget was daz velt. ;;;756;12;;si kêrten vür daz hôch gezelt ;;;756;13;;gein Gawans ringe. ;;;756;14;;op mans iht innen bringe, ;;;756;15;;daz man si gerne sæhe? ;;;756;16;;ich wæne ouch, daz geschæhe. ;;;756;17;;Gawan kom snellîchen nâch, ;;;756;18;;wan er vor Artuse sach, ;;;756;19;;daz si gein sînem gezelte riten. ;;;756;20;;der enpfienc si dâ mit vröuden siten. ;;;756;21;;si hetenz harnasch dannoch an. ;;;756;22;;Gawan, der stolze höfsche man, ;;;756;23;;hiez si entwâpen schiere. ;;;756;24;;ecidemôn, dem tiere, ;;;756;25;;was geteilt mit der strît. ;;;756;26;;der heiden truoc ein kursît ;;;756;27;;- dem was von slegen worden wê -, ;;;756;28;;daz was ein saranthasmê. ;;;756;29;;dâr an stuont manic tiwer stein. ;;;756;30;;dâr under ein wâpenroc erschein, ;;;757;1;;Hôch gebildet, snêvar. ;;;757;2;;dâr an stuont her unde dâr ;;;757;3;;tiwer steine gein ein ander. ;;;757;4;;die wurme salamander ;;;757;5;;in worhten in dem viure. ;;;757;6;;si kêrten in âventiure ;;;757;7;;ir minne, ir lant unde ir lîp; ;;;757;8;;dise zimierde gap im ein wîp ;;;757;9;;- er leiste ouch gerne ir gebot ;;;757;10;;beidiu in vröuden unde in nôt -, ;;;757;11;;diu künigîn Secundille. ;;;757;12;;ez was ir herzen wille, ;;;757;13;;daz si im gap ir rîcheit. ;;;757;14;;sîn hôher brîs ir minne erstreit. ;;;757;15;;Gawan bat des nemen war, ;;;757;16;;daz zimierde wol gevar ;;;757;17;;iender würde verrucket ;;;757;18;;oder iht dâ von gezucket, ;;;757;19;;kursît, helm unde schilt. ;;;757;20;;es het ein armez wîp bevilt ;;;757;21;;an dem wâpenroc aleine. ;;;757;22;;tiure wâren die steine ;;;757;23;;an stücken allen vieren. ;;;757;24;;hôhiu minne kan wol zieren, ;;;757;25;;swâ rîcheit bî dem willen ist ;;;757;26;;unde ander werdeclîcher list. ;;;757;27;;der stolze rîche Feirafiz ;;;757;28;;truoc mit dienste grôzen vlîz ;;;757;29;;nâch wîbes hulde umbe daz, ;;;757;30;;daz einiu lônes im niht vergaz. ;;;758;1;;daz harnasch was von im getân. ;;;758;2;;dô schouweten disen man ;;;758;3;;alle, die werdes kunden jehen, ;;;758;4;;daz mohtens dâ mit wârheit sehen: ;;;758;5;;Feirafiz truoc vremdiu mâl. ;;;758;6;;Gawan sprach ze Parzival: ;;;758;7;;"neve, tuo den gesellen dîn ;;;758;8;;mir kunt. er treit sô wæhen schîn, ;;;758;9;;dem ich glîches nie gesach." ;;;758;10;;Parzival ze sînem wirte sprach: ;;;758;11;;"bin ich dîn mâc, daz ist ouch er; ;;;758;12;;des sî Gahmuret dîn gewer. ;;;758;13;;ditze ist der künic von Zazamanc. ;;;758;14;;mîn vater dort mit prîse erranc ;;;758;15;;Belacanen, diu disen rîter truoc." ;;;758;16;;Gawan den heiden dô genuoc ;;;758;17;;kuste, den rîchen Feirafiz. ;;;758;18;;er was beidiu swarz unde wîz ;;;758;19;;über al sîn vel, wan dâ der munt ;;;758;20;;gein blanken teil tet rœte kunt. ;;;758;21;;man brâhte in beiden sament gewant, ;;;758;22;;daz was vür tiure kost erkant, ;;;758;23;;ûz Gawans kamer truoc man dar. ;;;758;24;;dô kômen vrouwen lieht gevar. ;;;758;25;;diu herzogîn liez Gundrie ;;;758;26;;unde Sagiven küssen ê. ;;;758;27;;si selbe unde Arnive dô ;;;758;28;;kusten. Feirafiz was vrô, ;;;758;29;;daz er sô clâre vrouwen sach. ;;;758;30;;ich wæne im liebe dran geschach. ;;;759;1;;Gawan ze Parcivale sprach: ;;;759;2;;"neve, dîn niwer ungemach ;;;759;3;;saget mir dîn helm und ouch dîn schilt. ;;;759;4;;iu ist bêden strîtes mit gespilt, ;;;759;5;;dir unde dem neven mîn. ;;;759;6;;gein wem erholt ir disen pîn?" ;;;759;7;;"ezne wart nie herter brîs erkant", ;;;759;8;;sprach Parcival. "mînes bruoder hant ;;;759;9;;twanc mich ze wer in grôzer nôt. ;;;759;10;;wer ist ein segen vür den tôt. ;;;759;11;;ûf disen heinlîchen gast ;;;759;12;;von slegen mîn starkez swert zerbrast. ;;;759;13;;dô tet er kranc vorhte schîn. ;;;759;14;;er warf verre ûz der hant daz sîn. ;;;759;15;;er vorhte et an mir sünde, ;;;759;16;;ê wir gerechenten ze künde. ;;;759;17;;nû hân ich sîne hulde wol, ;;;759;18;;die ich mit dienste gerne erhol." ;;;759;19;;Gawan sprach: "mir wart gesaget ;;;759;20;;von einem strîte unverzaget. ;;;759;21;;ûf Tschastel Marveile man siht, ;;;759;22;;swaz inner vier mîlen geschiht, ;;;759;23;;in der sûl ûf mînem warthûs. ;;;759;24;;dô sprach mîn œheim Artus, ;;;759;25;;der dâ strite des selben mâls, ;;;759;26;;daz wærestû, neve von Kinrivals. ;;;759;27;;dû hâst diu wâren mære brâht. ;;;759;28;;dir was des strîtes doch vor gedâht. ;;;759;29;;nû gloube mir daz ich dir sage. ;;;759;30;;dîn wære gebiten hie zwêne tage ;;;760;1;;Mit grôzer rîcher hôchzît. ;;;760;2;;mich müet iwer bêder strît. ;;;760;3;;dâ sült ir sîn mit triwen nâch. ;;;760;4;;sît aber strît von iu geschach, ;;;760;5;;ir erkennt ein ander deste baz. ;;;760;6;;nû kieset vriuntschaft vür den haz." ;;;760;7;;Gawan des tages az deste ê, ;;;760;8;;dô sîn neve von Tasme, ;;;760;9;;Feirafiz Antschevin, ;;;760;10;;dannoch vaste, unde der bruoder sîn. ;;;760;11;;von palmât wît unde lanc ;;;760;12;;der wart ein wît umbehanc. ;;;760;13;;kulter maniger künne ;;;760;14;;von palmât, niht ze dünne, ;;;760;15;;wurden dâ der matraz dach. ;;;760;16;;tiwer pfelle man drûf gesteppet sach, ;;;760;17;;beidiu lanc unde breit. ;;;760;18;;diu hêrlîche rîcheit ;;;760;19;;wart dâ ze schouwene vür getragen. ;;;760;20;;dô sluoc man ûf, sus hôrte ich sagen, ;;;760;21;;von pfelle niwe ruclachen ;;;760;22;;mit rîchlîchen sachen, ;;;760;23;;gein ein ander niwe site, ;;;760;24;;dâr under senfte pflûmîte ;;;760;25;;mit kultern verdecket, ;;;760;26;;ruclachen dâr über gestrecket. ;;;760;27;;der rinc begreif sô wît ein velt, ;;;760;28;;dâ wâren gestanden vier gezelt ;;;760;29;;âne gedrenge der snüere. ;;;760;30;;unbescheidenlîche ich vüere, ;;;761;1;;Wolde ich dise âventiure vürbaz hân. ;;;761;2;;dô enbôt mîn hêr Gawan ;;;761;3;;ze hove Artuse mære, ;;;761;4;;wer dâ komen wære. ;;;761;5;;der rîche heiden wære dâ, ;;;761;6;;den diu heideninne Ekuba ;;;761;7;;sô brîste bî dem Blimzol. ;;;761;8;;Jofreit fis Idol ;;;761;9;;Artus dô mære sagte, ;;;761;10;;des er vröude vil bejagte. ;;;761;11;;Jofreit bat in ezzen vruo ;;;761;12;;unde clârlîchen grîfen zuo ;;;761;13;;mit rîtern unde mit vrouwen schar ;;;761;14;;unde höfschlîche komen dar, ;;;761;15;;daz siz sô an geviengen ;;;761;16;;unde werdeclîche enpfiengen ;;;761;17;;des stolzen Gahmureten kint. ;;;761;18;;"swaz hie werder liute sint, ;;;761;19;;die bringe ich", sprach der Britaneis. ;;;761;20;;Jofreit sprach: "er ist sô kurteis, ;;;761;21;;ir müget in alle gerne sehen, ;;;761;22;;wan ir müget wunder an im spehen. ;;;761;23;;er vert ûz grôzer rîcheit. ;;;761;24;;sîniu wâpenlîchiu kleit ;;;761;25;;niemen vergelten möhte. ;;;761;26;;deheiner hant daz töhte. ;;;761;27;;Lover, Britanie, Engellant, ;;;761;28;;von Paris unze an Wizsant, ;;;761;29;;der dar gein leit alle die terre, ;;;761;30;;ez wære jenem gelte verre." ;;;762;1;;Jofreit was wider komen. ;;;762;2;;von dem het Artus vernomen, ;;;762;3;;wie er werben solde, ;;;762;4;;ob er enpfâhen wolde ;;;762;5;;sînen neven, den heiden. ;;;762;6;;daz sitzen wart beiden ;;;762;7;;an Gawans ringe ;;;762;8;;mit höfschlîchem dinge. ;;;762;9;;diu messenîe der herzogîn ;;;762;10;;unde die gesellen under in ;;;762;11;;ze Gawans zeswen sâzen. ;;;762;12;;anderhalp mit vröuden âzen ;;;762;13;;rîter unde kleine diet. ;;;762;14;;den vrouwen sitzen man beschiet. ;;;762;15;;über gein Gawan an den ort ;;;762;16;;sâzen kleine vrouwen dort; ;;;762;17;;der was manigiu lieht gemâl. ;;;762;18;;Feirafiz unde Parzival ;;;762;19;;sâzen mitten zwischen den vrouwen; ;;;762;20;;man mohte clârheit schouwen. ;;;762;21;;der Turkoite Florant ;;;762;22;;unde Sagive, diu wert erkant, ;;;762;23;;unde der herzoge von Gowerzin ;;;762;24;;unde Gundrie, daz wîp sîn, ;;;762;25;;über gein ein ander sâzen. ;;;762;26;;ich wæne des, iht vergâzen ;;;762;27;;Gawan unde Jofreit ;;;762;28;;ir alten gesellecheit. ;;;762;29;;si âzen mit ein ander. ;;;762;30;;diu herzogîn mit blicken glander ;;;763;1;;Mit der künigîn Arnive az. ;;;763;2;;Itonie dô niht vergaz ;;;763;3;;ir gesellecheit ;;;763;4;;wâren si ein ander bereit. ;;;763;5;;bî Gawan saz sîn ane, ;;;763;6;;Orgeluse ûzerhalp her dane. ;;;763;7;;dô erzeigte diu rehte unzuht ;;;763;8;;von dem ringe ir snelle vluht. ;;;763;9;;man truoc bescheidenlîche dar ;;;763;10;;den rîtern unde der vrouwen schar ;;;763;11;;ir spîse zühteclîche. ;;;763;12;;Feirafiz, der rîche, ;;;763;13;;sprach ze Parcival, dem bruoder sîn: ;;;763;14;;"Juppiter die reise mîn ;;;763;15;;mir ze sælden hete gedâht, ;;;763;16;;daz mich sîn helfe her hât brâht, ;;;763;17;;daz ich mîne werde mâge sihe. ;;;763;18;;von rehter schult ich brîses gihe ;;;763;19;;mînem vater, den ich hân verlorn; ;;;763;20;;der was ûz rehtem brîs erkorn." ;;;763;21;;der Waleis sprach: "ir sült noch sehen ;;;763;22;;liute, den ir brîses muozet jehen, ;;;763;23;;bî Artus, dem houbetman, ;;;763;24;;manigen rîter manlîch getân. ;;;763;25;;swie schiere ditze ezzen nû ergêt, ;;;763;26;;unlange ez dâr nâch gestêt, ;;;763;27;;unze ir die werden sehet komen, ;;;763;28;;an den vil prîses ist vernomen. ;;;763;29;;swaz tavelrunder kraft ist bî, ;;;763;30;;der sitzent hie niuwan rîter drî." ;;;764;1;;Der wirt sprach ze Jofreit: ;;;764;2;;"eteswenne ich ouch den brîs erstreit, ;;;764;3;;daz man mîn drüber gerte, ;;;764;4;;des ich si dô gewerte." ;;;764;5;;si nâmen die tische dan ;;;764;6;;vor al den vrouwen unde vor den man. ;;;764;7;;des was zît. dô man geaz, ;;;764;8;;Gawan, der wirt, niht langer saz. ;;;764;9;;die herzoginne unde ouch sîn anen ;;;764;10;;begunder biten unde manen, ;;;764;11;;daz si Sagive ;;;764;12;;unde die süezen Gundrie ;;;764;13;;næmen unde giengen dar, ;;;764;14;;aldâ der blancgevar ;;;764;15;;saz, unde daz si pflægen sîn. ;;;764;16;;Feirafiz Antschevin ;;;764;17;;sach dise vrouwen gein im gên. ;;;764;18;;gein den begunder ûf stên. ;;;764;19;;als tet sîn bruoder Parzival. ;;;764;20;;diu herzoginne lieht gemâl ;;;764;21;;nam Feirafizen mit der hant. ;;;764;22;;swaz si vrouwen unde rîter vant ;;;764;23;;stên, die bat si sitzen alle. ;;;764;24;;dô reit dar zuo mit schalle ;;;764;25;;Artus mit den sînen. ;;;764;26;;man hôrte dâ busînen, ;;;764;27;;tambûren, floitiern, stîven. ;;;764;28;;der sun Arniven ;;;764;29;;reit dar zuo mit krache. ;;;764;30;;dirre vrœlîchen sache ;;;765;1;;Der heiden jach vür richiu dinc. ;;;765;2;;sus reit an Gawans rinc ;;;765;3;;Artus mit sînem wîbe, ;;;765;4;;mit manigem clâren lîbe, ;;;765;5;;mit rîtern unde mit vrouwen. ;;;765;6;;der heiden mohte schouwen, ;;;765;7;;daz ouch dâ liute wâren, ;;;765;8;;junc mit solhen jâren, ;;;765;9;;daz si pflâgen varwe glanz. ;;;765;10;;dô was der künic Gramoflanz ;;;765;11;;dannoch in Artuses pflege. ;;;765;12;;dô reit ouch ûf dem selben wege ;;;765;13;;Itonie, sîn amîe, ;;;765;14;;diu süeze valsches vrîe. ;;;765;15;;dô erbeizte der tavelrunder schar ;;;765;16;;mit maniger vrouwen lieht gevar. ;;;765;17;;Schinover liez Itonie ;;;765;18;;ir neven, den heiden, küssen ê. ;;;765;19;;si selbe dô dar nâher gienc, ;;;765;20;;Feirafiz si mit kusse enpfienc. ;;;765;21;;Artus unde Gramoflanz ;;;765;22;;mit getriulîcher liebe ganz ;;;765;23;;enpfiengen disen heiden. ;;;765;24;;dô wart im von in beiden ;;;765;25;;mit dienst erboten êre, ;;;765;26;;unde sîner mâge mêre ;;;765;27;;im tâten guoten willen schîn. ;;;765;28;;Feirafiz Antschevin ;;;765;29;;was dâ ze guoten vriunden komen. ;;;765;30;;daz het er schiere an in vernomen. ;;;766;1;;Nider sâzen wîp unde man ;;;766;2;;unde manic maget wolgetân. ;;;766;3;;wolder sich es underwinden, ;;;766;4;;etslîch rîter mohte dâ vinden ;;;766;5;;süeziu wort von süezem munde, ;;;766;6;;ob er minne werben kunde. ;;;766;7;;die bet lie gar âne haz ;;;766;8;;manic clâriu vrouwe, diu dâ saz. ;;;766;9;;guot wîp man nie gezürnen sach, ;;;766;10;;obe wert man nâch ir helfe sprach. ;;;766;11;;si hât versagen unde gewern bevor. ;;;766;12;;giht man vröuden iht urbor, ;;;766;13;;den zins muoz wâriu minne geben, ;;;766;14;;sol werder man mit vröuden leben. ;;;766;15;;dâ saz dienst und lôn. ;;;766;16;;ez ist ein höfschlîcher dôn, ;;;766;17;;swâ vriundinne rede wirt vernomen, ;;;766;18;;diu vriunde mac ze staten komen. ;;;766;19;;Artus ze Feirafize saz. ;;;766;20;;ir dewedere dô vergaz, ;;;766;21;;sine tæten bêde vrâge ir reht ;;;766;22;;mit süezer geinrede sleht. ;;;766;23;;Artus sprach: "nû lobe ich es got, ;;;766;24;;daz er dise êre uns erbôt, ;;;766;25;;daz wir dich hie gesehen hân. ;;;766;26;;ûz heidenschaft gevuor nie man ;;;766;27;;ûf toufe pflegenden landen, ;;;766;28;;dem mit dienstlîchen handen ;;;766;29;;ich gerner dienstes werte, ;;;766;30;;swaz des dîn wille gerte." ;;;767;1;;Feirafiz ze Artuse sprach: ;;;767;2;;"al mîn ungelücke brach, ;;;767;3;;dô diu gotinne Juno ;;;767;4;;mîn segelweter vuocte sô ;;;767;5;;in disiu westerrîche. ;;;767;6;;dû gebârest vil glîche ;;;767;7;;einem man, des werdecheit ;;;767;8;;ist mit mæren harte breit. ;;;767;9;;bistû Artus genant, ;;;767;10;;sô ist dîn name verre erkant." ;;;767;11;;Artus sprach: "er êret sich, ;;;767;12;;swer mich geprîset wider dich ;;;767;13;;unde gein andern liuten hât. ;;;767;14;;sîn selbes zuht gap im den rât, ;;;767;15;;mêre danne ich ez gedient hân. ;;;767;16;;er hâtz durch höfscheit getân. ;;;767;17;;ich bin Artus genennet ;;;767;18;;unde hiete ouch gerne erkennet, ;;;767;19;;wie dû komen sîst in ditze lant. ;;;767;20;;hât dich vriundin ûz gesant? ;;;767;21;;diu muoz sîn vil gehiure, ;;;767;22;;op dû durch âventiure ;;;767;23;;als verre bist gestrichen. ;;;767;24;;ist si ir lônes ungeswichen, ;;;767;25;;daz hôhet wîbe dienst noch baz. ;;;767;26;;ieslîch wîp enpfienge haz ;;;767;27;;von ir dienstes gebietære, ;;;767;28;;op dir ungelônet wære." ;;;767;29;;"ez wære al anders vernomen", ;;;767;30;;sprach der heiden: "nû hœre ouch mîn komen. ;;;768;1;;Ich vüere sô kreftigez her, ;;;768;2;;daz Troiære lantwer ;;;768;3;;unde jene, die si besâzen, ;;;768;4;;müesen rûmen mir die strâzen, ;;;768;5;;op si bêdenthalp noch lebten ;;;768;6;;unde strîtes gein mir strebten. ;;;768;7;;sine möhten siges niht erholen, ;;;768;8;;si müesen schumpfentiure dolen ;;;768;9;;von mir unde von den mînen. ;;;768;10;;ich hân in manigen pînen ;;;768;11;;bejaget mit rîterlîcher tât, ;;;768;12;;daz mîn nû gnâde hât ;;;768;13;;diu künigîn Secundille. ;;;768;14;;swes diu gert, daz ist mîn wille. ;;;768;15;;si hât gesetzet mir mîn leben. ;;;768;16;;si hiez mich milteclîchen geben ;;;768;17;;unde guote rîter ane mich nemen. ;;;768;18;;des solde mich durch si gezemen. ;;;768;19;;daz ist alsô ergangen: ;;;768;20;;mit schilte bevangen ;;;768;21;;ist ze ingesinde mir benant ;;;768;22;;manic rîter wert erkant. ;;;768;23;;dâ engêne ir minne ist mîn lôn. ;;;768;24;;ich trage ein ecidemôn ;;;768;25;;ûf dem schilte, als si mir gebôt. ;;;768;26;;swâ ich sider kom in nôt, ;;;768;27;;zehant sô ich an si gedâhte, ;;;768;28;;ir minne mir helfe brâhte. ;;;768;29;;diu was mir bezzer strîtes wer ;;;768;30;;danne mîn got Juppiter." ;;;769;1;;Artus sprach: "von dem vater dîn, ;;;769;2;;Gahmuret, dem neven mîn, ;;;769;3;;ist ez dîn volleclîcher art, ;;;769;4;;in wîbes dienst dîn verriu vart. ;;;769;5;;ich wil dich dienst wizzen lân, ;;;769;6;;daz selten grœzer ist getân ;;;769;7;;ûf erde deheinem wîbe, ;;;769;8;;ir minneclîchem lîbe. ;;;769;9;;ich meine die herzoginne, ;;;769;10;;diu hie sitzet. nâch ir minne ;;;769;11;;ist waldes vil verswendet. ;;;769;12;;ir minne hât gepfendet ;;;769;13;;an vröuden manigen rîter guot ;;;769;14;;unde in erwendet hôhen muot." ;;;769;15;;er saget im âne lougen gar ;;;769;16;;unde ouch von der Clinsores schar, ;;;769;17;;si sâzen in allen sîten, ;;;769;18;;unde von den zwein strîten, ;;;769;19;;die Parzival, sîn bruoder, streit ;;;769;20;;ze Tschofflanz ûf dem anger breit, ;;;769;21;;unde swaz er anders het ervarn, ;;;769;22;;dâ er den lîp niht kunde sparn. ;;;769;23;;"er sol dirz selbe machen kunt. ;;;769;24;;er suochte einen hôhen vunt: ;;;769;25;;nâch dem Grâle suochter. ;;;769;26;;von iu bêden sament ist daz mîn ger, ;;;769;27;;nû saget mir liute unde lant, ;;;769;28;;diu iu mit state sîn bekant." ;;;769;29;;der heiden sprach: "ich nenne sie, ;;;769;30;;die mir die rîter vüerent hie: ;;;770;1;;Der künic Papirus von Tragediente ;;;770;2;;unde der grâve Behantins von Kalomidiente, ;;;770;3;;der herzoge Farielastis von Alfre ;;;770;4;;unde der künic Lidamus von Agippe. ;;;770;5;; ;;;770;6;; ;;;770;7;; ;;;770;8;; ;;;770;9;; ;;;770;10;; ;;;770;11;; ;;;770;12;; ;;;770;13;; ;;;770;14;; ;;;770;15;; ;;;770;16;; ;;;770;17;; ;;;770;18;; ;;;770;19;; ;;;770;20;; ;;;770;21;; ;;;770;22;; ;;;770;23;; ;;;770;24;; ;;;770;25;; ;;;770;26;; ;;;770;27;; ;;;770;28;; ;;;770;29;; ;;;770;30;; ;;;771;1;;ich het ein dinc vür schande: ;;;771;2;;man jach in mînem lande, ;;;771;3;;daz dehein bezzer rîter möhte sîn ;;;771;4;;danne Gahmuret Antschevin, ;;;771;5;;der ie ors überschrite. ;;;771;6;;ez was mîn wille unde ouch mîn site, ;;;771;7;;daz ich in suochte, unze ich in vünde. ;;;771;8;;sît gewan ich strîtes künde. ;;;771;9;;von mînen zwein landen her ;;;771;10;;vuort ich kreftec ûf daz mer. ;;;771;11;;gein rîterschefte het ich muot. ;;;771;12;;swelch lant was werlîch unde guot, ;;;771;13;;daz twanc ich mîner hende ;;;771;14;;unze verre inz ellende. ;;;771;15;;dâ werten mich ir minne ;;;771;16;;zwuo rîche küniginne, ;;;771;17;;Olimpia unde Claudite. ;;;771;18;;Secundille ist nû diu drite. ;;;771;19;;ich hân durch wîp vil getân. ;;;771;20;;hiute alrêst ich künde hân, ;;;771;21;;daz mîn vater ist tôt. ;;;771;22;;mîn bruoder saget ouch sîne nôt." ;;;771;23;;dô sprach der werde Parzival: ;;;771;24;;"sît ich schiet vonme Grâl, ;;;771;25;;sô hât mîn hant mit strîte ;;;771;26;;in gedrenge unde an der wîte ;;;771;27;;vil rîterschefte erzeiget, ;;;771;28;;etslîches prîses geneiget, ;;;771;29;;der des vil ungewent was ie. ;;;771;30;;ein teil ich der benenne hie: ;;;772;1;;Von Liravoyn Tschernel ;;;772;2;;unde von Avendroyn sîn bruoder Miradel, ;;;772;3;; ;;;772;4;; ;;;772;5;; ;;;772;6;; ;;;772;7;; ;;;772;8;; ;;;772;9;; ;;;772;10;; ;;;772;11;; ;;;772;12;; ;;;772;13;; ;;;772;14;; ;;;772;15;; ;;;772;16;; ;;;772;17;; ;;;772;18;; ;;;772;19;; ;;;772;20;; ;;;772;21;; ;;;772;22;; ;;;772;23;;der grâve Minadas. ;;;772;24;;ditze ergienc dâ turnieren was, ;;;772;25;;die wîle ich nâch dem Grâle reit. ;;;772;26;;solde ich gar nennen, daz ich streit, ;;;772;27;;daz wæren unkundiu zil. ;;;772;28;;durch nôt ich muoz verswîgen vil. ;;;772;29;;swaz mir kunt ist getân, ;;;772;30;;die ich wênic hie genennet hân." ;;;773;1;;der heiden was von herzen vrô, ;;;773;2;;daz sînes bruoder dinc alsô ;;;773;3;;stuont, daz sîn hant erstreit ;;;773;4;;sô manige hôhe werdecheit. ;;;773;5;;des danket er im sêre. ;;;773;6;;er hets selbe ouch êre. ;;;773;7;;innen des hiez tragen Gawan, ;;;773;8;;als ez unwizzende wære getân, ;;;773;9;;des heidens zimierde in den rinc. ;;;773;10;;si prüeveten si dâ vür grôziu dinc. ;;;773;11;;rîter unde vrouwen ;;;773;12;;begunden alle schouwen ;;;773;13;;den wâpenroc, den helm, den schilt, daz kursît. ;;;773;14;;der helm was zenge noch ze wît. ;;;773;15;;si brîsten algemeine ;;;773;16;;die tiuren edeln steine, ;;;773;17;;die dran verwiert lâgen. ;;;773;18;;niemen darf mich vrâgen ;;;773;19;;von ir art, wie si wæren, ;;;773;20;;die liehten unde die swæren. ;;;773;21;;iuch het baz bescheiden des ;;;773;22;;Eraculis oder Ercules ;;;773;23;;unde der Krieche Alexander ;;;773;24;;unde dannoch ein ander, ;;;773;25;;der wîse Pitagoras, ;;;773;26;;der ein astronomierre was ;;;773;27;;unde sus sô wîse âne strît, ;;;773;28;;niemen sît Adames zît ;;;773;29;;mohte im gelîchen sin getragen. ;;;773;30;;er kunde baz von sternen sagen. ;;;774;1;;Die vrouwen rûnden dâ, swelch wîp ;;;774;2;;dâ mit zierte sînen lîp, ;;;774;3;;het der gein ir gewenket, ;;;774;4;;sô wære in ir brîs verkrenket. ;;;774;5;;etslîchiu was im doch sô holt, ;;;774;6;;si het sînen dienst wol gedolt, ;;;774;7;;ich wæne durch sîniu vrömdiu mâl. ;;;774;8;;Gramoflanz, Artus unde Parcival ;;;774;9;;unde der wirt Gawan, ;;;774;10;;die viere giengen sunder dan. ;;;774;11;;den vrouwen wart bescheiden ;;;774;12;;in ir pflege der rîche heiden. ;;;774;13;;Artus warp eine hôchzît, ;;;774;14;;daz diu des morgens âne strît ;;;774;15;;ûf dem velde ergienge, ;;;774;16;;daz man dâ mit enpfienge ;;;774;17;;sînen neven Feirafiz. ;;;774;18;;"an den gewerp leget iuren vlîz ;;;774;19;;unde iuwer beste witze, ;;;774;20;;daz er mit uns besitze ;;;774;21;;obe der tavelrunder." ;;;774;22;;si lobtenz alle besunder, ;;;774;23;;si wurbenz, wære ez im niht leit. ;;;774;24;;dô lobte in gesellecheit ;;;774;25;;Feirafiz, der rîche. ;;;774;26;;daz volc vuor al gelîche, ;;;774;27;;dô man geschancte, an sîn gemach. ;;;774;28;;maniges vröude al dâ geschach. ;;;774;29;;des morgens, obe ich sô sprechen mac, ;;;774;30;;dô erschein der süeze sumertac. ;;;775;1;;Utpandraguns sun, ;;;775;2;;Artus, sprach: "man sol sus tuon." ;;;775;3;;er prüevet kosteclîche ;;;775;4;;ein tavelrunder rîche ;;;775;5;;ûz einem drîanthasmê. ;;;775;6;;ir habet wol gehœret ê, ;;;775;7;;wie ûf dem Blimzoles plân ;;;775;8;;ein tavelrunder wart getân. ;;;775;9;;dâ wart disiu nâch gesniten, ;;;775;10;;sinewel, mit solchen siten, ;;;775;11;;si erzeigte rîchlîchiu dinc. ;;;775;12;;sinewel man drumbe nam den rinc ;;;775;13;;ûf ein touwec grüene gras, ;;;775;14;;dâ wol ein poynder landes was. ;;;775;15;;von sedel ein tavelrunder ;;;775;16;;dâ enmitten stuont besunder - ;;;775;17;;niht durch den nutz, êr den namen. ;;;775;18;;sich mohte ein bœse man wol schamen, ;;;775;19;;ob er dâ bî den werden saz. ;;;775;20;;die spîse sîn munt mit sünden az. ;;;775;21;;der rinc wart bî der schœnen naht ;;;775;22;;wol gemezzen unde vor bedâht ;;;775;23;;wol nâch rîchlîchen zilen. ;;;775;24;;es mohte einen armen künic bevilen, ;;;775;25;;alse man den rinc geziert vant, ;;;775;26;;dô der mitter morgen wart bekant, ;;;775;27;;Gramoflanz unde Gawan, ;;;775;28;;von in diu koste wart getân. ;;;775;29;;Artus was des landes gast. ;;;775;30;;sîner koste doch dâ niht gebrast. ;;;776;1;;ez ist selten worden naht, ;;;776;2;;wan ez der sunne ist geslaht, ;;;776;3;;sine bræhte ie den tac dâr nâch. ;;;776;4;;al daz selbe ouch dâ geschach; ;;;776;5;;er schein in süeze, lûter, clâr. ;;;776;6;;dâ streich manic rîter wol sîn hâr, ;;;776;7;;dâr ûf bluomen schapel. ;;;776;8;;manic ungevelschet vrouwen vel ;;;776;9;;man dâ bî rôtem munde sach, ;;;776;10;;obe Kiot die wârheit sprach. ;;;776;11;;rîter unde vrouwen truogen gewant, ;;;776;12;;niht gesniten in einem lant; ;;;776;13;;vrouwen gebende, nider, hôch, ;;;776;14;;als ez nâch ir lantwîse zôch. ;;;776;15;;ez was ein wît gesament diet, ;;;776;16;;durch daz ir site sich underschiet: ;;;776;17;;swelch vrouwe was sunder amîs, ;;;776;18;;diu getorste niht deheine wîs ;;;776;19;;über tavelrunder komen. ;;;776;20;;het si dienst nâch ir lône genomen ;;;776;21;;unde gap ir lônes sicherheit, ;;;776;22;;an tavelrunder si reit. ;;;776;23;;die andern muosenz lâzen; ;;;776;24;;in ir herberge si sâzen. ;;;776;25;;dô Artus messe het vernomen, ;;;776;26;;man sach Gramoflanze komen ;;;776;27;;unde den herzogen von Gowerzin ;;;776;28;;unde Floranden, den gesellen sîn. ;;;776;29;;die zwêne gerten sunder ;;;776;30;;pfliht über tavelrunder. ;;;777;1;;Artus werte si des sân. ;;;777;2;;vrâge iuch wîp oder man, ;;;777;3;;wer trüege die rîchesten hant, ;;;777;4;;der ie von deheinem lant ;;;777;5;;über tavelrunder gesaz, ;;;777;6;;irne mügets in niht bescheiden baz: ;;;777;7;;ez was Feirafiz Antschevin. ;;;777;8;;dâ mit lât die rede sîn. ;;;777;9;;si zogten gein dem ringe ;;;777;10;;mit werdeclîchem dinge. ;;;777;11;;etslîch vrouwe wart gehurt, ;;;777;12;;wære ir pfert niht wol gegurt, ;;;777;13;;si wære gevallen schiere. ;;;777;14;;manec rîche baniere ;;;777;15;;sach man zallen sîten komen. ;;;777;16;;dâ wart der buhurt wît genomen ;;;777;17;;alumbe der tavelrunder rinc. ;;;777;18;;ez wâren höfschlîchiu dinc, ;;;777;19;;daz ir deheiner an den rinc reit. ;;;777;20;;daz velt was ûzerhalp sô breit, ;;;777;21;;si mohten diu ors ersprengen ;;;777;22;;unde sich mit hurte mengen ;;;777;23;;unde iedoch mit kunst alsô, ;;;777;24;;des diu wîp ze sehene wâren vrô. ;;;777;25;;si kômen ouch, dâ si sâzen, ;;;777;26;;aldâ die werden âzen. ;;;777;27;;kamerære, truhsæzen, schenken ;;;777;28;;muosen daz bedenken, ;;;777;29;;wie manz mit zühten vür truoc. ;;;777;30;;ich wæne, man gap in dâ genuoc. ;;;778;1;;Etslîch vrouwe het brîs, ;;;778;2;;diu dâ saz bî ir amîs, ;;;778;3;;manigiu durch gerndes herzen rât. ;;;778;4;;gedient wart mit hôher tât. ;;;778;5;;Feirafiz unde Parcival ;;;778;6;;mit prüeven heten süeze wal, ;;;778;7;;jene vrouwen unde dise. ;;;778;8;;man sach ûf acker unde ûf wise ;;;778;9;;lieht vel noch rôten munt ;;;778;10;;sô manigen nie ze deheiner stunt, ;;;778;11;;als man an dem ringe vant. ;;;778;12;;des wart dem heiden vröude erkant. ;;;778;13;;wol der künfteclîchen sage, ;;;778;14;;geêrt sît ir süezen sumer tage, ;;;778;15;;als von ir munde wart vernomen! ;;;778;16;;man sach eine juncvrouwen komen ;;;778;17;;in kleidern tiure, wol gesniten, ;;;778;18;;kostbære nâch Franzoiser siten, ;;;778;19;;ir kappe, ein rîcher samît, ;;;778;20;;noch swarzer danne timît. ;;;778;21;;arâbesch golt gap drûfe schîn, ;;;778;22;;wol geworht manic türteltiubelîn ;;;778;23;;nâch dem insigel des Grâles. ;;;778;24;;si wart des selben mâles ;;;778;25;;vil geschouwet durch wunders ger. ;;;778;26;;nû lât si heistieren her. ;;;778;27;;ir gebende was hôch unde blanc. ;;;778;28;;mit manigem dicken umbevanc ;;;778;29;;was ir antlütze bedeckt ;;;778;30;;unde niht ze sehene enbleckt. ;;;779;1;;Senfteclîch unde doch in vollen zelt ;;;779;2;;kom si geriten über velt. ;;;779;3;;ir zoum, ir satel, ir runzît ;;;779;4;;was rîch unde tiure ân allen strît. ;;;779;5;;man lie si an den zîten ;;;779;6;;an den rinc rîten. ;;;779;7;;diu wîse, niht diu tumbe, ;;;779;8;;reit den rinc alumbe. ;;;779;9;;man zeigte ir, dâ Artus saz, ;;;779;10;;gein dem si gruozes niht vergaz. ;;;779;11;;in franzois was ir sprâche. ;;;779;12;;si warte, daz ein râche ;;;779;13;;ûf si verkoren wære ;;;779;14;;unde daz man hôrte ir mære. ;;;779;15;;den künic unde die künigîn ;;;779;16;;bat si helfe unde an ir rede sîn. ;;;779;17;;si kêrte von in al zehant, ;;;779;18;;dâ si Parzivalen vant ;;;779;19;;bî Artuse nâhen. ;;;779;20;;si begunde ir sprunges gâhen ;;;779;21;;von dem pferde ûffez gras. ;;;779;22;;si viel mit zuht, diu an ir was, ;;;779;23;;Parzival an sînen vuoz. ;;;779;24;;si warp alweinde sînen gruoz, ;;;779;25;;daz er zorn gein ir verlür ;;;779;26;;unde alle wîs ûf si verkür. ;;;779;27;;Artus unde Feirafiz, ;;;779;28;;an den gewerp legten si ir vlîz. ;;;779;29;;Parzival truoc gein ir haz; ;;;779;30;;durch vriunde bet er des vergaz ;;;780;1;;Mit triuwen âne vâre. ;;;780;2;;diu werde, niht diu clâre ;;;780;3;;snellîche wider ûf spranc. ;;;780;4;;si neic in unde sagte in danc, ;;;780;5;;die ir nâch grôzer schulde ;;;780;6;;geholfen heten hulde. ;;;780;7;;si want mit ir hende ;;;780;8;;abe ir houbt daz gebende. ;;;780;9;;ez wære bezel oder snürrinc, ;;;780;10;;daz warf si von ir in den rinc. ;;;780;11;;Gundrie lasurziere ;;;780;12;;wart dâ bekennet schiere ;;;780;13;;unde des Grâles wâpen, daz si truoc. ;;;780;14;;daz wart beschouwet dô genuoc. ;;;780;15;;si vuorte ouch noch den selben lîp, ;;;780;16;;den sô manic man unde wîp ;;;780;17;;sach zem Blimzol komen. ;;;780;18;;ir habet ir antlütze wol vernomen. ;;;780;19;;iriu ougen stuonden dannoch dâ ;;;780;20;;gel als ein topâziâ, ;;;780;21;;ir zen lanc. ir munt gap schîn ;;;780;22;;als ein vîol weitîn. ;;;780;23;;wan daz si truoc gein prîse muot, ;;;780;24;;si vuorte ân nôt den tiuren huot ;;;780;25;;ûf dem Blimzoles plân. ;;;780;26;;diu sunne het ir niht getân. ;;;780;27;;diune moht ir vel durch daz hâr ;;;780;28;;niht verselwen mit ir blickes vâr. ;;;780;29;;si stuont mit zühten unde sprach, ;;;780;30;;des man vür hôhiu mære jach. ;;;781;1;;An der selben stunde ;;;781;2;;ir rede si sus begunde: ;;;781;3;;"ôwol dir, Gahmuretes sun! ;;;781;4;;got wil gnâde an dir nû tuon. ;;;781;5;;ich meine, den Herzeloide bar. ;;;781;6;;Feirafiz, der vêch gevar, ;;;781;7;;sol mir willekomen sîn ;;;781;8;;durch Secundillen, die vrouwen mîn, ;;;781;9;;unde durch manige hôhe werdecheit, ;;;781;10;;die von kindes jugent sîn prîs erstreit." ;;;781;11;;ze Parzival sprach si dô: ;;;781;12;;"nû wis kiusche unde dâ bî vrô! ;;;781;13;;wol dich des hôhesten teiles, ;;;781;14;;diu krône menschen heiles! ;;;781;15;;daz epitafjum ist gelesen: ;;;781;16;;dû solt des Grâles hêrre wesen. ;;;781;17;;Condwiramurs, daz wîp dîn, ;;;781;18;;unde dîn sun Loherangrin ;;;781;19;;sint beidiu mit dir dar benant. ;;;781;20;;dô dû rûmdest Briubarz, daz lant, ;;;781;21;;zwêne süne si lebende dô truoc. ;;;781;22;;Kardeiz gewinnet ouch dort genuoc. ;;;781;23;;wære dir niht mê sælden kunt, ;;;781;24;;wan daz dîn wârhafter munt ;;;781;25;;den werden unde den süezen ;;;781;26;;mit rede nû sol grüezen. ;;;781;27;;den künic Anfortas nû nert ;;;781;28;;dînes mundes vrâge, diu im wert ;;;781;29;;siuftebæren jâmer grôz. ;;;781;30;;wâ wart an sælden ie dîn genôz?" ;;;782;1;;Siben sterne si dô nande ;;;782;2;;heidensch. die namen bekande ;;;782;3;;der rîche, werde Feirafiz, ;;;782;4;;der vor ir saz, swarz unde wîz. ;;;782;5;;si sprach: "nû prüeve, Parzival, ;;;782;6;;der hôhesten plânêten zal ;;;782;7;;unde der snelle Almusteri, ;;;782;8;;Almuret unde liehte Samsi, ;;;782;9;;die erzeigten sælekeit an dir. ;;;782;10;;der vierde heizet Gofir, ;;;782;11;;sô heizt der vünfte Alchumer ;;;782;12;;unde uns nâhest Alchater. ;;;782;13;;ich ensprichez niht in troume, ;;;782;14;;die sint des firmamentes zoume, ;;;782;15;;die enthaltent sîne snelheit; ;;;782;16;;ir kriec gein sînem loufte ie streit ;;;782;17;;sorge ist dînhalp nû weise. ;;;782;18;;swaz der plânêten reise ;;;782;19;;umbe loufet unde ir schîn bedecket, ;;;782;20;;des sint dir zil gestecket ;;;782;21;;ze reichen unde zerwerben. ;;;782;22;;dîn riuwe muoz verderben. ;;;782;23;;wan ungenuht aleine, ;;;782;24;;der engît dir niht gemeine ;;;782;25;;der Grâl unde des Grâles kraft ;;;782;26;;verbietent valschlîche geselleschaft. ;;;782;27;;dû hêt junge sorge erzogen; ;;;782;28;;die hât küniclîch vröude an dir betrogen. ;;;782;29;;dû hâst der sælden ruowe erstriten ;;;782;30;;unde des lîbes vröude in nôt erliten." ;;;783;1;;Parcival ir mære niht verdrôz. ;;;783;2;;vor liebe ûz sînen ougen vlôz ;;;783;3;;wazzer, herzen ursprinc. ;;;783;4;;dô sprach er: "vrouwe, solch dinc, ;;;783;5;;als ir hie habet genennet, ;;;783;6;;bin ich vor got erkennet, ;;;783;7;;sô daz mîn sündehafter lîp, ;;;783;8;;hân ich kint unde dâr zuo wîp, ;;;783;9;;sülen diu des mit mir pflihte hân, ;;;783;10;;sô hât got wol ze mir getân. ;;;783;11;;swâ mit ir mich ergetzen meget, ;;;783;12;;dâ mit ir iwer triwe reget. ;;;783;13;;iedoch het ich niht missetân, ;;;783;14;;ir het mich zornes etswenne erlân. ;;;783;15;;nûne was dannoch niht mîn heil. ;;;783;16;;nû gebet ir mir sô hôhen teil, ;;;783;17;;dâ von mîn trûren ende hât. ;;;783;18;;die wârheit seit mir iwer wât. ;;;783;19;;dô ich ze Muntsalfatsche was ;;;783;20;;bî dem trûrigen Anfortas, ;;;783;21;;swaz schilt ich dô dâ hangen vant, ;;;783;22;;die wâren gemâl als iwer gewant: ;;;783;23;;vil türteltûben traget ir hie. ;;;783;24;;nû saget mir, wenne ode wie ;;;783;25;;sol ich gein mînen vröuden varn, ;;;783;26;;unde lât mich daz niht lenger sparn." ;;;783;27;;dô sprach si: "lieber hêrre mîn, ;;;783;28;;ein man sol dîn geleite sîn. ;;;783;29;;gote unde geleites warte ane mich. ;;;783;30;;dûne darft niht langer sûmen dich!" ;;;784;1;;Über al daz her wart vernomen, ;;;784;2;;Gundrie wære komen ;;;784;3;;unde waz ir mære meinde. ;;;784;4;;Orgeluse vor liebe weinde, ;;;784;5;;daz diu vrâge von Parzivale ;;;784;6;;die Anfortases quâle ;;;784;7;;solde machen wendec. ;;;784;8;;Artus, der brîses genendec, ;;;784;9;;ze Gundrien mit zühten sprach: ;;;784;10;;"vrouwe, nû rîtet an iwer gemach, ;;;784;11;;lât iwer pflegen, lêret selbe wie." ;;;784;12;;si sprach: "ist Arnive hie? ;;;784;13;;swelch gemach mir diu gît, ;;;784;14;;des wil ich leben dise zît, ;;;784;15;;unze daz mîn hêrre hinnen vert. ;;;784;16;;ist ir gevancnüsse erwert, ;;;784;17;;sô erloubet, daz ich müeze schouwen ;;;784;18;;si unde ander vrouwen, ;;;784;19;;den Clinsor teilte sînen vâr ;;;784;20;;mit vancnüsse manic jâr." ;;;784;21;;zwêne rîter huoben si ûffez pfert. ;;;784;22;;zuo Arniven reit diu maget wert. ;;;784;23;;nû was ouch zît, daz man dâ geaz. ;;;784;24;;Parzival bî sînem bruoder saz. ;;;784;25;;den bat er gesellecheit. ;;;784;26;;Feirafiz was im bereit ;;;784;28;;an den selben zîten ;;;784;27;;gein Muntsalfatsche rîten. ;;;784;29;;si stuonden ûf über al den rinc. ;;;784;30;;Feirafiz warp hôhiu dinc. ;;;785;1;;Er vrâgte den künic Gramoflanz, ;;;785;2;;op diu suone wære ganz ;;;785;3;;zwischen im unde der nifteln sîn, ;;;785;4;;daz er daz tæte an im schîn: ;;;785;5;;"helft ir unde Gawan, ;;;785;6;;swaz wir künige oder vürsten hân, ;;;785;7;;Britun unde ander vürsten gar, ;;;785;8;;daz der deheiner hinnen var, ;;;785;9;;ê si mîn kleinœde ersehen. ;;;785;10;;mir wære ein laster dran geschehen, ;;;785;11;;schiede ich vor gâbe hinnen vrî. ;;;785;12;;swaz hie varndes volkes sî, ;;;785;13;;die warten alle gâbe an mich. ;;;785;14;;Artus, nû wil ich biten dich, ;;;785;15;;daz den hôhen niht versmâhe ;;;785;16;;mînes gewerbes gâbe ;;;785;17;;unde wis des lasters vür si pfant ;;;785;18;;- sine erkanten nie sô rîche hant - ;;;785;19;;unde gip mir boten in mîne habe, ;;;785;20;;dâ der prêsent sol komen abe." ;;;785;21;;dô enbuten si dem heiden, ;;;785;22;;sine wolden sich niht scheiden ;;;785;23;;von dem velde inner vier tagen. ;;;785;24;;der heiden wart vrô, hôrt ich sagen. ;;;785;25;;Artus im wîse boten gap, ;;;785;26;;die er solde senden in daz hap. ;;;785;27;;dô nam Gahmuretes kint ;;;785;28;;tinten unde bermint. ;;;785;29;;sîner schrift wârzeichen niht verdarp. ;;;785;30;;ich wæne, ie brief sô vil erwarp. ;;;786;1;;Die boten vuoren mit ende dan. ;;;786;2;;Parcival sîn rede alsus huop an. ;;;786;3;;mit zühten er zin allen sprach, ;;;786;4;;alse Trevrizzent dort vorne jach, ;;;786;5;;daz den Grâl zenheinen zîten ;;;786;6;;niemen möhte erstrîten, ;;;786;7;;wan der von got ist dar benant. ;;;786;8;;daz mære kom über elliu lant: ;;;786;9;;dehein strît möhte in erwerben. ;;;786;10;;vil liute lie dô verderben ;;;786;11;;nâch dem Grâle gewerbes list, ;;;786;12;;dâ von er noch verborgen ist. ;;;786;13;;Parcival unde Feirafiz ;;;786;14;;diu wîp dâ lêrten jâmers vlîz. ;;;786;15;;si heten ungerne vermiten, ;;;786;16;;in diu vier stücke des hers si riten. ;;;786;17;;si nâmen urloup ze al der diet. ;;;786;18;;ietweder dan mit vröuden schiet, ;;;786;19;;gewâpent wol gein strîtes wer. ;;;786;20;;anme vierden tage ûz des heidens her ;;;786;21;;wart ze Tschofflanze brâht, ;;;786;22;;daz nie grœzer gâbe wart erdâht. ;;;786;23;;swelch künic dâ sîner gâbe enpfant, ;;;786;24;;daz half imer mêre daz lant. ;;;786;25;;ieslîchem man nâch mâze sîn ;;;786;26;;wart nie grœzer gâbe schîn, ;;;786;27;;den vrouwen rîche prêsente ;;;786;28;;von Triand unde von Novriente. ;;;786;29;;ichne weiz, wie daz her sich schiede hie. ;;;786;30;;Gundrie unde die zwêne, hin riten sie. ;;;787;1;;Anfortas unde die sîne ;;;787;2;;von jâmer dolten pîne. ;;;787;3;;ir triwe liez in in der nôt. ;;;787;4;;vil dicke er warp datze in den tôt. ;;;787;5;;der wære ouch schiere an im geschehen, ;;;787;6;;wan daz sin dicke liezen sehen ;;;787;7;;den Grâl unde des Grâles kraft. ;;;787;8;;er sprach ze sîner rîterschaft: ;;;787;9;;"ich weiz wol, pflæget ir triwe, ;;;787;10;;sô erbarmet iuch mîn riwe. ;;;787;11;;wie lange sol ditze ane mir wern? ;;;787;12;;welt ir iu selben rehtes gern, ;;;787;13;;sô müezt ir gelten mich vor got. ;;;787;14;;ich stuont ie gerne ze iurem gebot, ;;;787;15;;sît ich von êrste wâpen truoc. ;;;787;16;;ich hân engolten des genuoc, ;;;787;17;;op mir ie unbrîs geschach ;;;787;18;;unde op daz iwer deheiner sach. ;;;787;19;;sît ir von untriwen bewart, ;;;787;20;;sô lœset mich durch des himels art ;;;787;21;;unde durch des himels orden! ;;;787;22;;ir sît wol innen worden, ;;;787;23;;ob ez iu niht versmâhte, ;;;787;24;;daz ich diu bêde brâhte ;;;787;25;;unverzaget ûf rîterlîchiu werc. ;;;787;26;;ich hân tal unde berc ;;;787;27;;mit maniger tjost überzilt ;;;787;28;;unde mit dem swerte alsô gespilt, ;;;787;29;;daz es die vînde an mir verdrôz, ;;;787;30;;swie kleine ich des gein iu genôz. ;;;788;1;;Ich vröuden ellende, ;;;788;2;;zem urteillîchen ende ;;;788;3;;beklage ich eine iuch alle. ;;;788;4;;sô nâhet ez iwerm valle, ;;;788;5;;irn lât mich von iu scheiden. ;;;788;6;;mîn kumber solde iu leiden. ;;;788;7;;ir habet gesehen unde wol vernomen, ;;;788;8;;wie mir ditze ungelücke ist komen. ;;;788;9;;waz touc ich iu ze hêrren nû? ;;;788;10;;ez ist iu leider alze vruo, ;;;788;11;;wirt iwer sêle an mir verlorn. ;;;788;12;;waz sites habet ir iu erkorn?" ;;;788;13;;si hieten trûrens in erlôst, ;;;788;14;;wan der trôstlîche trôst, ;;;788;15;;den Trevrizzent dort vorne ê sprach, ;;;788;16;;als er an dem Grâle geschriben sach. ;;;788;17;;si warten anderstunt des man, ;;;788;18;;dem al sîn vröude dâ entran, ;;;788;19;;der helflîchen stunde ;;;788;20;;der vrâge von sînem munde. ;;;788;21;;der künic sich dicke des bewac, ;;;788;22;;daz er blinzender ougen pflac ;;;788;23;;etswenne gein vier tagen. ;;;788;24;;sô wart er zuo dem Grâle getragen, ;;;788;25;;ez wære im lieb ode leit. ;;;788;26;;sô twanc in diu sicherheit, ;;;788;27;;daz er diu ougen ûf swanc. ;;;788;28;;sô muoser ân sînen danc ;;;788;29;;leben unde niht ersterben. ;;;788;30;;sus kundens mit im werben ;;;789;1;;unze an den tac, daz Parcival ;;;789;2;;unde Feirafiz, der vêch gemâl, ;;;789;3;;mit vröude ûf Muntsalfatsche riten. ;;;789;4;;nû het diu wîle des erbiten, ;;;789;5;;daz Mars unde Juppiter ;;;789;6;;wâren komen wider her ;;;789;7;;alzornic mit ir loufte ;;;789;8;;- dô was er der verkoufte -, ;;;789;9;;dâr si sich von sprunge huoben ê. ;;;789;10;;daz tet an sînen wunden wê ;;;789;11;;Anfortas, der alsô qual, ;;;789;12;;magede unde rîter hôrten schal ;;;789;13;;von sînem geschrei dicke, ;;;789;14;;unde die jæmerlîchen blicke ;;;789;15;;tet er in mit den ougen kunt. ;;;789;16;;er was unhelfelîchen wunt. ;;;789;17;;sine mohten im gehelfen niht. ;;;789;18;;iedoch diu âventiure giht, ;;;789;19;;im kœm diu wâre helfe nû. ;;;789;20;;si griffen herzen jâmers zuo. ;;;789;21;;swenne im diu scharpfe, sûre nôt ;;;789;22;;ditze strenge ungemach gebôt, ;;;789;23;;sô wart der luft gesüezet, ;;;789;24;;der wunden smac gebüezet. ;;;789;25;;vor im ûf dem tepch lac ;;;789;26;;pigmente unde aberac, ;;;789;27;;müzzel unde arômatâ. ;;;789;28;;durch süezen luft lac ouch dâ ;;;789;29;;trîakel unde amber tiure. ;;;789;30;;der smac was gehiure. ;;;790;1;;Wâ man ûf den tenne trat, ;;;790;2;;kardamuome, jeroffel, muscât ;;;790;3;;lac gebrochen under ir vüezen ;;;790;4;;durch den luft süezen. ;;;790;5;;sô daz mit tretene wart zerbert, ;;;790;6;;sô was dâ sûr smac erwert. ;;;790;7;;sîn viur was lign alôê, ;;;790;8;;daz hân ich iu gesaget ê. ;;;790;9;;anme spanbette die stollen sîn ;;;790;10;;wâren vipperhürnîn. ;;;790;11;;durch ruowen vürz gelüppe ;;;790;12;;von würzen manic stüppe ;;;790;13;;was ûf den kulter gesæt. ;;;790;14;;gesteppet unde niht genæt ;;;790;15;;was, dâ er ûfe lente, ;;;790;16;;pfelle von Novriente, ;;;790;17;;palmât was sîn matraz. ;;;790;18;;sîn spanbette was noch baz ;;;790;19;;gehêrt mit edeln steinen ;;;790;20;;unde mit anders neheinen. ;;;790;21;;daz spanbette zôch zein ander ;;;790;22;;strange von salamander. ;;;790;23;;daz wâren under im diu ricseil. ;;;790;24;;er het an vröuden kranken teil. ;;;790;25;;er was rîche an allen sîten. ;;;790;26;;niemen darf des strîten, ;;;790;27;;daz er bezzerz ie gesæhe. ;;;790;28;;ez was tiure unde wæhe ;;;790;29;;von der edeln steine geslehte. ;;;790;30;;die hœrt hie nennen rehte: ;;;791;1;;Karfunkel unde silenîtes, ;;;791;2;;gelidômus unde gagatrômes, ;;;791;3;;ônichel unde galcidôn, ;;;791;4;;gozalîs unde bestîôn, ;;;791;5;;unjô und optallîes, ;;;791;6;;gerâuns und epistîtes, ;;;791;7;;jerachîtes unde eljotrôpîa, ;;;791;8;;pantres und antrodrâgmâ, ;;;791;9;;prasem unde saddâ, ;;;791;10;;êmathîtes unde djonisîâ, ;;;791;11;;achates unde gelidôn, ;;;791;12;;sardonîs unde gazcofôn, ;;;791;13;;gornîol unde jaspîs, ;;;791;14;;echîtes unde îrîs, ;;;791;15;;gagâtes unde ligûrius, ;;;791;16;;abestô unde gegôlitus, ;;;791;17;;galactîdâ unde jacinctus, ;;;791;18;;orîtes unde enîdrus, ;;;791;19;;absist unde alabandâ, ;;;791;20;;crisoliter unde hîennîa, ;;;791;21;;smaragde unde magnes, ;;;791;22;;saphîr unde pirrîtes. ;;;791;23;;ouch stuont her unde dâ ;;;791;24;;turkoys unde lipparêa, ;;;791;25;;crisolt unde rubîne, ;;;791;26;;paleise unde sardîne, ;;;791;27;;adamas unde crisoprassîs, ;;;791;28;;melochîtes unde dîadochîs, ;;;791;29;;pêanîtes unde medus, ;;;791;30;;berillus unde topazîus. ;;;792;1;;Etslîcher lêrte hôhen muot. ;;;792;2;;ze sælde unde ze erzenîe guot ;;;792;3;;was dâ maniges steines sunder art. ;;;792;4;;vil krefte man an in innen wart, ;;;792;5;;der si versuochen kunde mit listen. ;;;792;6;;dâ mit si muosen vristen ;;;792;7;;Anfortasen, der ir herze truoc. ;;;792;8;;sînem volke er jâmers gap genuoc. ;;;792;9;;doch wirt nû vröude an in vernomen. ;;;792;10;;in Terre de Muntsalfatsche ist nû komen, ;;;792;11;;von Tschofflanze gestrichen, ;;;792;12;;dem sîn sorge was entwichen, ;;;792;13;;Parzival, sîn bruoder unde ein maget. ;;;792;14;;mir ist ouch niht vür wâr gesaget, ;;;792;15;;wie verre dâ enzwischen wære. ;;;792;16;;si ervüeren nû strîtes mære, ;;;792;17;;wan Gundrie ir geleite ;;;792;18;;schiet si von arbeite. ;;;792;19;;si riten gein einer warte. ;;;792;20;;dô gâhte gein in harte ;;;792;21;;manic wol geriten templeis ;;;792;22;;gewâpent. die wâren sô kurteis, ;;;792;23;;anme geleite si wol sâhen, ;;;792;24;;daz in vröude wolde nâhen. ;;;792;25;;der selbe rotemeister sprach, ;;;792;26;;dô er vil turteltûben sach ;;;792;27;;glesten abe Gundrien wât: ;;;792;28;;"unser sorge ein ende hât. ;;;792;29;;mit des Grâles insigel hie ;;;792;30;;kumt uns, des wir gerten ie, ;;;793;1;;Sît uns der jâmers stric beslôz. ;;;793;2;;habet ûf, uns nâhet vröude grôz." ;;;793;3;;Feirafiz Anschevin ;;;793;4;;mante Parzivalen, den bruoder sîn, ;;;793;5;;an der selben zîte ;;;793;6;;unde gâhte ouch gein dem strîte. ;;;793;7;;Gundrie in mit dem zoume vienc, ;;;793;8;;daz sîner tjoste niht ergienc. ;;;793;9;;dô sprach diu maget rûch gemâl ;;;793;10;;balde zir hêrren Parzival: ;;;793;11;;"schilt unde baniere ;;;793;12;;möht ir erkennen schiere. ;;;793;13;;hiene habt niht wan des Grâles schar. ;;;793;14;;die sint vil diensthaft iu gar." ;;;793;15;;dô sprach der werde heiden: ;;;793;16;;"sô sî der strît gescheiden." ;;;793;17;;Parzival Gundrien bat ;;;793;18;;gein in rîten ûf den pfat. ;;;793;19;;diu reit unde seit in mære, ;;;793;20;;waz in vröude komen wære. ;;;793;21;; ;;;793;22;; ;;;793;23;;an den selben stunden ;;;793;24;;manic helm wart abe gebunden. ;;;793;25;;ir hêrren enpfiengen si ze vuoz. ;;;793;26;;ein segen dûhte si sîn gruoz. ;;;793;27;;si enpfiengen ouch Feirafizzen, ;;;793;28;;den swarzen unde den wîzen. ;;;793;29;;ûf Muntsalfatsche wart dô geriten ;;;793;30;;alweinde unde doch mit vröuden siten. ;;;794;1;;dâ vunden si volkes ungezalt, ;;;794;2;;manigen junclîchen rîter alt, ;;;794;3;;edeliu kint, vil sarjande, ;;;794;4;;die truogen mahinande. ;;;794;5;;Dirre künfte wol vrô mohte sîn ;;;794;6;;Feirafiz Anschevin ;;;794;7;;unde Parzival, si bêde. ;;;794;8;;vor dem palas an der grêde ;;;794;9;;si wurden wol enpfangen. ;;;794;10;;ûf den palas wart gegangen. ;;;794;11;;dâ lac nâch ir gewonheit ;;;794;12;;sinwel hundert tepech breit, ;;;794;13;;ûf ieslîchem ein pflûmît ;;;794;14;;unde ein kulter lanc von samît. ;;;794;15;;vuoren die zwêne mit witzen, ;;;794;16;;si mohten wol gesitzen, ;;;794;17;;unze manz harnasch von in enpfienc. ;;;794;18;;ein kamerære dar nâher gienc. ;;;794;19;;der brâhte in kleider rîche, ;;;794;20;;den zwein algelîche. ;;;794;21;;si sâzen, swaz dâ rîter was. ;;;794;22;;man truoc von golde - ez enwas niht glas - ;;;794;23;;vür si manige tiure schâl. ;;;794;24;;Feirafiz unde Parzival ;;;794;25;;trunken unde giengen dan ;;;794;26;;ze Anfortas, dem trûrigen man. ;;;794;27;;ir habt wol gehôrt daz, ;;;794;28;;daz er lente unde niht ensaz ;;;794;29;;unde wie sîn bette gehêrt was. ;;;794;30;;die zwêne enpfienc dô Anfortas ;;;795;1;;Vrœlîche unde doch mit jâmers siten. ;;;795;2;;er sprach: "ich hân unsanfte erbiten, ;;;795;3;;wirde ich imer von iu vrô. ;;;795;4;;ir schiedet nû jungest von mir sô, ;;;795;5;;pfleget ir helflîcher triuwe, ;;;795;6;;man siht iuch drumbe in riuwe. ;;;795;7;;würde ie brîs von iu gesaget, ;;;795;8;;hie sî rîter oder maget, ;;;795;9;;sô werbet mir datze in den tôt ;;;795;10;;unde lât sich enden mîne nôt. ;;;795;11;;sît ir genant Parzival, ;;;795;12;;sô wert mîn sehen an den Grâl ;;;795;13;;siben naht unde aht tage. ;;;795;14;;dâ mit ist wendic al mîn klage. ;;;795;15;;ich engetar iuch vürbaz warnen niht. ;;;795;16;;wol iuch, op man iu helfe giht! ;;;795;17;;iwer geselle ist hie ein vrömder man. ;;;795;18;;sînes stêns ich im vor mir niht gan. ;;;795;19;;nû lât in varn an sîn gemach." ;;;795;20;;al weinde Parzival dô sprach: ;;;795;21;;"nû zeiget mir, wâ der Grâl hie lige. ;;;795;22;;op diu gotes güete ane mir gesige, ;;;795;23;;des wirt wol innen disiu schar." ;;;795;24;;sîn venje er viel des endes dar ;;;795;25;;drîstunt zêren der trinitât. ;;;795;26;;er warp, daz müese werden rât ;;;795;27;;des trûrigen mannes herzesêr. ;;;795;28;;dô stuont er ûf unde sprach mêr: ;;;795;29;;"œheim, waz wirret dir?" ;;;795;30;;der durch Silvestern einen stier ;;;796;1;;von tôde lebende hiez hine gên ;;;796;2;;unde Lazarum hiez ûf stên, ;;;796;3;;der selbe half, daz Anfortas ;;;796;4;;wart gesunt unde wol genas. ;;;796;5;;er was vor ungemache vrî, ;;;796;6;;der glast kom sînem velle bî. ;;;796;7;;Parzivals schœne was nû ein wint, ;;;796;8;;Apsolon, Davides kint, ;;;796;9;;unde von Aschalun Vergulaht ;;;796;10;;unde allen, den schœne was geslaht, ;;;796;11;;oder des man Gahmuret jach, ;;;796;12;;dô man in în zogen sach ;;;796;13;;ze Kanvoleis sô wünniclîch, ;;;796;14;;ir deheines schœne was der gelîch, ;;;796;15;;die Anfortas ûz siecheit truoc. ;;;796;16;;got noch künste kan genuoc. ;;;796;17;;dâ ergienc dô dehein ander wal, ;;;796;18;;wan die diu schrift anme Grâl ;;;796;19;;het ze hêrren in benant. ;;;796;20;;Parzival wart schiere erkant ;;;796;21;;ze künige unde ze hêrren dâ. ;;;796;22;;ich wæne, iemen anderswâ ;;;796;23;;vünde zwêne als rîche man, ;;;796;24;;obe ich rîcheit prüeven kan, ;;;796;25;;als Parzival unde Feirafiz. ;;;796;26;;man bôt in dienstlîchen vlîz, ;;;796;27;;dem wirte unde sînem gaste. ;;;796;28;;ichne weiz, wie manige raste ;;;796;28;1; ;;;796;28;2; ;;;796;28;3; ;;;796;28;4; ;;;796;28;5; ;;;796;29;;Condwiramurs dô was geriten ;;;796;30;;ze Muntsalfatsche mit vröuden siten. ;;;797;1;;Si het die wârheit vernomen. ;;;797;2;;solch botschaft was nâch ir komen, ;;;797;3;;daz wendic wære ir klagendiu nôt. ;;;797;4;;der herzoge Kiot ;;;797;5;;unde anders manic werder man ;;;797;6;;heten si gevüeret dan ;;;797;7;;ze Terre de Salvatsche in den walt, ;;;797;8;;dâ mit der tjoste wart gevalt ;;;797;9;;Segremors unde dâ der snê ;;;797;10;;mit bluote sich glîchet ê. ;;;797;11;;dâ solde Parzival si holen. ;;;797;12;;die reise moht er gerne dolen. ;;;797;13;;disiu mære seit im ein templeis. ;;;797;14;; ;;;797;15;; ;;;797;16;;Parzival was sô bedâht unde kurteis, ;;;797;17;;er nam ein teil des Grâles schar ;;;797;18;;unde reit vür Trevrizzenden dar. ;;;797;19;;des herze wart der mære vrô, ;;;797;20;;daz Anfortases dinc alsô ;;;797;21;;stuont, daz er der tjost niht starp ;;;797;22;;unde im diu vrâge ruowe erwarp. ;;;797;23;;dô sprach er: "got vil tougen hât. ;;;797;24;;wer gesaz ie an sînen rât ;;;797;25;;ode wer weiz ende sîner kraft? ;;;797;26;;al die engel mit geselleschaft ;;;797;27;;bevündenz nimer an den ort. ;;;797;28;;got ist mensch und sînes vater wort, ;;;797;29;;got ist vater unde sun, ;;;797;30;;sîn geist mac grôze helfe tuon." ;;;798;1;;Trevrizzent ze Parzival sprach: ;;;798;2;;"grœzer wunder selten ie geschach, ;;;798;3;;sît ir aber erzürnet hât, ;;;798;4;;daz sîn endelôs trinitât ;;;798;5;;iwers willen werhaft worden ist. ;;;798;6;;ich louc durch ableitens list ;;;798;7;;vonme Grâle, wie ez umb in stüende. ;;;798;8;;gebt mir wandel vür die sünde. ;;;798;9;;ich sol gehôrsam iu nû sîn, ;;;798;10;;swestersun unde der hêrre mîn. ;;;798;11;;daz die vertribenen geiste ;;;798;12;;mit der gotes volleiste ;;;798;13;;bî dem Grâle wæren ;;;798;14;;komen mir ze mæren, ;;;798;15;;unze daz si hulde dâ gebiten. ;;;798;16;;got ist stæte mit sölhen siten, ;;;798;17;;er strît imer an sie, ;;;798;18;;die ich ze hulden nande hie. ;;;798;19;;swer sînes lônes iht wil tragen, ;;;798;20;;der muoz den selben widersagen. ;;;798;21;;êwiclîch si sint verlorn. ;;;798;22;;die vlust si selbe hânt erkorn. ;;;798;23;;mich müet êt iwer arbeit. ;;;798;24;;ez was ie ungewonheit, ;;;798;25;;daz den Grâl ze deheinen zîten ;;;798;26;;iemen mohte erstrîten. ;;;798;27;;ich het iuch gerne dâr von genomen. ;;;798;28;;nû ist ez anders umbe iuch komen. ;;;798;29;;sich hât gehœhet iwer gewin. ;;;798;30;;nû kêrt an diemuot iwern sin." ;;;799;1;;Parzival ze sînem œheim sprach: ;;;799;2;;"ich wil si sehen, die ich nie gesach ;;;799;3;;inner vünf jâren. ;;;799;4;;dô wir bî ein ander wâren, ;;;799;5;;si was mir lieb, als ist si ouch noch. ;;;799;6;;dînen rât wil ich haben doch, ;;;799;7;;die wîle uns scheidet niht der tôt. ;;;799;8;;dû riete mir in grôzer nôt. ;;;799;9;;ich wil gein mînem wîbe komen, ;;;799;10;;der kunft ich gein mir hân vernomen ;;;799;11;;bî dem Blimzol an einer stat." ;;;799;12;;urloup er im dô geben bat. ;;;799;13;;dô bevalch in got der guote man. ;;;799;14;;Parzival die naht streich dan. ;;;799;15;;sînen gesellen was der walt wol kunt. ;;;799;16;;dô ez tagte, dô vant er lieben vunt, ;;;799;17;;manic gezelt ûf geslagen. ;;;799;18;;ûz dem lande ze Briubarz, hôrt ich sagen, ;;;799;19;;was vil banier gestecket, ;;;799;20;;manic schilt dâ bî getrecket. ;;;799;21;;sînes landes vürsten lâgen dâ. ;;;799;22;;Parzival, der vrâgte, wâ ;;;799;23;;diu künigîn selbe læge, ;;;799;24;;op si sunderringes pflæge. ;;;799;25;;man zeigte im, al dâ si lac ;;;799;26;;unde wol gehêrtes ringes pflac ;;;799;27;;mit gezelten umbevangen. ;;;799;28;;nû was Katelangen ;;;799;29;;der herzoge Kiot des morgens vruo ;;;799;30;;ûf gestanden. dise riten zuo. ;;;800;1;;Des tages blic was dannoch grâ. ;;;800;2;;Kiot iedoch erkande al dâ ;;;800;3;;des Grâles wâpen an der schar. ;;;800;4;;si vuorten türteltûben gar. ;;;800;5;;dô ersiufte sîn alter lîp, ;;;800;6;;wan Schoysiane, sîn kiusche wîp, ;;;800;7;;ze Muntsalfatsche im sælde erwarp, ;;;800;8;;dâ von Sigunen geburt erstarp. ;;;800;9;;Kiot gein Parzivale gienc, ;;;800;10;;in unde die sîne er wol enpfienc. ;;;800;11;;er sande ein junchêrrelîn ;;;800;12;;nâch dem marschalke der künigîn ;;;800;13;;unde bat in schaffen guot gemach, ;;;800;14;;swaz er dâ rîter halden sach. ;;;800;15;;er vuorte in selben bî der hant, ;;;800;16;;dâ er der künigîn kamer vant, ;;;800;17;;ein kleine gezelt von buggeram. ;;;800;18;;daz harnasch man gar von im nam. ;;;800;19;;diu künigîn des niht enweiz. ;;;800;20;;Loherangrin unde Kardeiz ;;;800;21;;vant Parzival bî ir ligen. ;;;800;22;;dô muose vröude an im gesigen. ;;;800;23;;in einem gezelt hôch unde wît, ;;;800;24;;her unde dâ in alle sît ;;;800;25;;clârer vrouwen lac genuoc. ;;;800;26;;Kiot ûffez declachen sluoc. ;;;800;27;;er bat die künigîn wachen ;;;800;28;;unde vrœlîchen lachen. ;;;800;29;;si blicte ûf unde sach ir man. ;;;800;30;;sine hete niht wanez hemde an. ;;;801;1;;umbe sich siz declachen swanc, ;;;801;2;;ûfen tepech vür daz bette spranc ;;;801;3;;Condwiramurs, diu lieht gemâl. ;;;801;4;;ouch umbevienc si Parzival. ;;;801;5;;man sagte mir, si kusten sich. ;;;801;6;;si sprach: "mir hât gelücke dich ;;;801;7;;gesendet her zen vröuden mîn." ;;;801;8;;si bat in willekomen sîn. ;;;801;9;;"nû solde ich zürnen. ichne mac. ;;;801;10;;sælic sî wîle unde tac, ;;;801;11;;der mir brâht disen umbevanc, ;;;801;12;;dâ von mîn trûren wirdet kranc. ;;;801;13;;ich hân nû, des mîn herze gert. ;;;801;14;;sorge ist mînhalp ungewert." ;;;801;15;;nû erwacheten ouch diu kindelîn, ;;;801;16;;Kardeiz unde Loherangrin, ;;;801;17;;diu lâgen ûf dem bette alblôz. ;;;801;18;;Parzivalen des niht verdrôz, ;;;801;19;;erne kuste si minneclîche. ;;;801;20;;Kiot, der zühte rîche, ;;;801;21;;bat die knaben danne tragen. ;;;801;22;;er begunde ouch al den vrouwen sagen, ;;;801;23;;daz si ûzzem gezelte giengen. ;;;801;24;;si tâtenz, dô si enpfiengen ;;;801;25;;ir hêrren von langer reise. ;;;801;26;;Kiot, der kurteise, ;;;801;27;;bevalh der künigîn ir man. ;;;801;28;;al die juncvrouwen vuorte er dan. ;;;801;29;;dannoch was ez harte vruo. ;;;801;30;;kamerære sluogen zuo. ;;;802;1;;Gezucte im ie bluot unde snê ;;;802;2;;geselleschaft an witzen ê ;;;802;3;;- ûf der selben ouwe erz ligen vant -, ;;;802;4;;vür sölhen kumber gap nû pfant ;;;802;5;;Condwiramurs. die het er dâ. ;;;802;6;;sîn lîp enpfie nie anderswâ ;;;802;7;;minne helfe vür der minne nôt, ;;;802;8;;manic wert wîp im doch minne bôt. ;;;802;9;;ich wæne, er kurzwîle pflac ;;;802;10;;unze an den mitten morgens tac. ;;;802;11;;daz her reit überal schouwen dar. ;;;802;12;;si nâmen der templeis war. ;;;802;13;;die wâren gezimiert ;;;802;14;;unde wol zerhurtiert ;;;802;15;;unde schilt mit tjoste sêre durchriten, ;;;802;16;;dar zuo mit swerten ouch versniten. ;;;802;17;;ieslîcher truog ein kursît ;;;802;18;;von pfelle oder von samît. ;;;802;19;;îserkolzen heten si dannoch an. ;;;802;20;;daz ander harnasch was von in getân. ;;;802;21;;dâne mac nimer geslâfen sîn. ;;;802;22;;der künic unde diu künigîn ;;;802;23;;stuonden ûf. ein briester messe sanc. ;;;802;24;;ûf dem rinc huop sich grôz gedranc ;;;802;25;;von dem ellenthaften her, ;;;802;26;;die gên Clamide wâren ze wer. ;;;802;27;;dô der benediz wart getân, ;;;802;28;;Parzivalen enpfiengen sîne man ;;;802;29;;mit triwen werdeclîche, ;;;802;30;;manic rîter ellens rîche. ;;;803;1;;man nam des gezeltes winden abe. ;;;803;2;;Der künic sprach: "wederz ist der knabe, ;;;803;3;;der künic sol sîn über iwer lant?" ;;;803;4;;den vürsten tet er dâ bekant: ;;;803;5;;"Waleis unde Nurgals, ;;;803;6;;Kanvoleis unde Kinrivals ;;;803;7;;der selbe sol von rehte hân, ;;;803;8;;Antschowe unde Belzanan. ;;;803;9;;kum er iemer in mannes kraft, ;;;803;10;;dâr leist ich im geselleschaft. ;;;803;11;;Gahmuret mîn vater hiez, ;;;803;12;;der mirz mit rehtem erbe liez. ;;;803;13;;mit sælde ich geerbet hân den Grâl. ;;;803;14;;nû enpfâhet ir an disem mâl ;;;803;15;;iwer lêhen von mînem kinde, ;;;803;16;;obe ich an iu triwe vinde." ;;;803;17;;mit guotem willen daz geschach. ;;;803;18;;vil vanen man dâr vüeren sach. ;;;803;19;;dâ lihen zwô kleine hende ;;;803;20;;wîter lande manig ende. ;;;803;21;;gekrœnet wart dô Kardeiz. ;;;803;22;;der betwanc ouch sider Kanvoleiz ;;;803;23;;unde vil, daz Gahmuretes was. ;;;803;24;;bî dem Blimzol ûf daz gras ;;;803;25;;wart gesidel unde wîter rinc genomen, ;;;803;26;;dâ si zem brôte solden komen. ;;;803;27;;snellîch dâ enbizzen wart. ;;;803;28;;er kêrt an die heimvart. ;;;803;29;;diu gezelt nam man elliu nider. ;;;803;30;;mit dem jungen künige si kêrten wider. ;;;804;1;;Manic juncvrouwe unde ir ander diet ;;;804;2;;sich von der küneginne schiet, ;;;804;3;;sô daz si tâten klage schîn. ;;;804;4;;dô nam Loherangrin ;;;804;5;;unde sîn muoter wolgetân ;;;804;6;;die templeis unde riten dan ;;;804;7;;gên Muntsalfatsche balde. ;;;804;8;;"zeiner zît ûf disem walde", ;;;804;9;;sprach Parcival, "dâ sach ich stên ;;;804;10;;eine klôsen, dâ durch balde gên ;;;804;11;;einen snellen brunnen clâr. ;;;804;12;;obe ir si wizzet, sô wîset mich dar." ;;;804;13;;von sînen gesellen wart im gesaget, ;;;804;14;;si wessen ein: "dâ wont ein maget ;;;804;15;;al klagende ûf ir vriundes sarch. ;;;804;16;;ir herze ist rehter güete ein arch. ;;;804;17;;unser strâze gêt dâ nâhen bî. ;;;804;18;;man vindet si selten jâmers vrî." ;;;804;19;;der künic sprach: "wir sulen si sehen." ;;;804;20;;des wart ein volge an in verjehen. ;;;804;21;;si riten des endes drâte ;;;804;22;;unde vunden des âbendes spâte ;;;804;23;;Sigunen an ir venje tôt. ;;;804;24;;des kom diu küniginne in nôt. ;;;804;25;;si brâchen zuo ir dar în. ;;;804;26;;Parcival durch die niftelen sîn ;;;804;27;;hiez ûf wegen des sarches stein. ;;;804;28;;dâr ûz der tôte rîter schein ;;;804;29;;unervûlt schône balsemvar. ;;;804;30;;man leit si nâhen zuo im dar, ;;;805;1;;Diu im magetuomlîche minne gap, ;;;805;2;;die wîl si lebet, unde sluoc zuo daz grap. ;;;805;3;;Kondwiramurs begunde klagen ;;;805;4;;ir veteren tohter, hôrt ich sagen, ;;;805;5;;daz si was vröuden âne, ;;;805;6;;wande si Schoysiane, ;;;805;7;;der tôten meide muoter, zôch ;;;805;8;;kint wesende - dâr umbe si vröude vlôch -, ;;;805;9;;diu Parcivals muome was, ;;;805;10;;op der Provenzâl die wârheit las. ;;;805;11;;der herzoge Kiot ;;;805;12;;wesse wênic umbe sîner tohter tôt, ;;;805;13;;des küniges Kardeizes magezoge. ;;;805;14;;ditze mære ist niht sô der boge, ;;;805;15;;ez ist wâr unde sleht. ;;;805;16;;der reise tâten si dô reht, ;;;805;17;;die naht si gein Muntsalfatsche riten. ;;;805;18;;mit vröuden het ir dâ erbiten ;;;805;19;;Feirafiz die stunde. ;;;805;20;;vil kerzen man enzunde, ;;;805;21;;als obe brünne gar der walt. ;;;805;22;;ein templeis von Patrigalt ;;;805;23;;gewâpent bî der küniginne reit. ;;;805;24;;der hof was wît unde breit. ;;;805;25;;dâ stuont ûf manic sunderschar. ;;;805;26;;die enpfiengen die künigîn gar, ;;;805;27;;den wirt unde den sun sîn. ;;;805;28;;dô truoc man Loherangrin ;;;805;29;;gein sînem veteren Feirafiz. ;;;805;30;;dô der was swarz unde wîz, ;;;806;1;;der knabe sîn wolde küssen niht. ;;;806;2;;werden kinden man noch vorhte giht. ;;;806;3;;des lacht der heiden. ;;;806;4;;dô begunden si sich scheiden ;;;806;5;;ûf dem hof, dâ diu künigîn ;;;806;6;;erbeizt was, unde giengen în ;;;806;7;;an ir mit werder kunft al dar. ;;;806;8;;man vuort si, dâ werdiu schar ;;;806;9;;von maniger klâren vrouwen was. ;;;806;10;;Feirafiz unde Anfortas ;;;806;11;;mit zühten stuonden bêde ;;;806;12;;bî den vrouwen an der grêde. ;;;806;13;;Urrepanse de schoye, ;;;806;14;;von Gruonlanden Karziloyde, ;;;806;15;;Flori unde Ionel, ;;;806;16;;clâriu ougen unde liehtiu vel ;;;806;17;;die truogen magetlîchen prîs. ;;;806;18;;dâ stuont ouch swankel als ein rîs, ;;;806;19;;der schœn unde güete niht gebrach ;;;806;20;;unde der man im ze tohter jach, ;;;806;21;;von Rile Kernise; ;;;806;22;;diu maget hiez Amflise. ;;;806;23;;von Tenebroch, ist mir gesaget, ;;;806;24;;stuont dâ Clarissanze, ein süeziu maget, ;;;806;25;;an ir schœne gar unverkrenket, ;;;806;26;;als ein âmeize gelenket. ;;;806;27;;Feirafiz gên der wirtinne trat. ;;;806;28;;diu küneginne sich den küssen bat. ;;;806;29;;si kust ouch Anfortasen dô ;;;806;30;;unde was sîner urlœsunge vrô. ;;;807;1;;Feirafiz si vuort mit der hant, ;;;807;2;;dâ si des wirtes muomen vant, ;;;807;3;;Urrepanse de schoyen, stên. ;;;807;4;;vil küssens muose dâ ergên. ;;;807;5;;dar zuo ir munt was sô rôt. ;;;807;6;;der leit von küssen nû die nôt, ;;;807;7;;daz ez mich müet unde ist mir leit, ;;;807;8;;daz ich niht hân die arbeit ;;;807;9;;vür si. wan si kom müediu zin. ;;;807;10;;juncvrouwen vuorten ir vrouwen hin. ;;;807;11;;die rîter ûf dem palas ;;;807;12;;beliben, der wol gekerzet was, ;;;807;13;;die harte lieht brunnen. ;;;807;14;;dâ wart mit zühten begunnen ;;;807;15;;bereitschaft geinm Grâl. ;;;807;16;;den truoc man zallem mâle ;;;807;17;;der diet niht durch schouwen vür, ;;;807;18;;niwan durch hôchzîte kür. ;;;807;19;;durch daz si trôstes wânden, ;;;807;20;;dô si sich vröuden ânden ;;;807;21;;des âbendes umbe daz bluotic sper, ;;;807;22;;dâ wart der Grâl durch helfe ger ;;;807;23;;vür getragen an der selben zît. ;;;807;24;;Parzival si lie in ruowen sît. ;;;807;25;;mit vröude er wart nû vür getragen. ;;;807;26;;ir riwe ist under gar geslagen. ;;;807;27;;dô diu küniginne ir reisegewant ;;;807;28;;abe gezôch unde ir gebant, ;;;807;29;;si kom, als ez ir wol gezam. ;;;807;30;;Feirafiz in einer tür si nam. ;;;808;1;;Nû ditze was êt ân strît, ;;;808;2;;daz hôrt ode spræch ze deheiner zît ;;;808;3;;iemen von schœnerem wîbe. ;;;808;4;;si het ouch an ir lîbe ;;;808;5;;einen pfelle, den ein künstec hant ;;;808;6;;worhte, als in Sarant ;;;808;7;;mit grôzen listen erdâht ê ;;;808;8;;in der stat ze Tasme. ;;;808;9;;Feirafiz Antschevin ;;;808;10;;si brâht, diu gap liehten schîn, ;;;808;11;;enmitten durch den palas. ;;;808;12;;driu grôziu viwer gemachet was, ;;;808;13;;lign âlôe des viwers smac. ;;;808;14;;vierzic tepch unde mê dâ lac ;;;808;15;;danne zeinen zîten, dô Parzival ;;;808;16;;ouch dâ vür sach tragen den Grâl. ;;;808;17;;ein gesitze vor ûz gehêrt was, ;;;808;18;;dâ Feirafiz unde Anfortas ;;;808;19;;bî dem wirte solden sitzen. ;;;808;20;;dô warp mit zühte witzen, ;;;808;21;;swer dâ dienen wolde, ;;;808;22;;sô der Grâl komen solde. ;;;808;23;;ir habet gehôrt des genuoc, ;;;808;24;;wie man in vür Anfortasen truoc. ;;;808;25;;dem siht man nû gelîche tuon ;;;808;26;;vür des werden Gahmuretes sun ;;;808;27;;unde ouch vür Tampunteires kint. ;;;808;28;;juncvrouwen nû niht lenger sint. ;;;808;29;;ordenlîch die kômen überal, ;;;808;30;;vünf unde zweinzic an der zal. ;;;809;1;;der êrsten blic den heiden gar ;;;809;2;;dûhte lieht unde reideloht ir hâr, ;;;809;3;;Die anderen schœner aber dâr nâch, ;;;809;4;;die er dô schierst komen sach ;;;809;5;;unde ir aller kleider tiwer. ;;;809;6;;süeze, minneclîch gehiwer ;;;809;7;;was al der meide antlütze gar. ;;;809;8;;nâch in allen kom diu lieht gevar ;;;809;9;;Urrepanse de schoye, ein maget. ;;;809;10;;sich liez der Grâl, wart mir gesaget, ;;;809;11;;die selben tragen eine ;;;809;12;;unde anders deheine, ;;;809;13;;wan ir herzen was vil kiusche bî, ;;;809;14;;ir vel was blickes flôrî. ;;;809;15;;sage ich des dienstes urhap, ;;;809;16;;wie vil kamerære dâ wazzer gap, ;;;809;17;;waz man dâ tweheln vür si truoc, ;;;809;18;;mêr denne ich iu ê gewuoc, ;;;809;19;;wie ungevüege den palas vlôch, ;;;809;20;;waz man dâ karratschen zôch ;;;809;21;;mit tiuren goltvazzen ;;;809;22;;unde wie die rîter sâzen, ;;;809;23;;daz würde ein al ze langez spel. ;;;809;24;;ich wil der kürze wesen snel. ;;;809;25;;mit zuht man vorem Grâle nam ;;;809;26;;spîse wilde unde zam, ;;;809;27;;disem met, jenem wîn, ;;;809;28;;als ez ir sit wolde sîn: ;;;809;29;;môraz, siropel, clâret. ;;;809;30;;fil li roys Gahmuret ;;;810;1;;Peilrapeire al anders vant, ;;;810;2;;dô si im êrst wart erkant. ;;;810;3;;der heiden vrâget mære, ;;;810;4;;wâ von diu goltvaz lære ;;;810;5;;vor der tavelen würden vol. ;;;810;6;;daz wunder im tet ze sehen wol. ;;;810;7;;dô sprach der clâre Anfortas, ;;;810;8;;der im ze gesellen gegeben was: ;;;810;9;;"hêrre, seht ir vor iu ligen den Grâl?" ;;;810;10;;dô sprach der heiden vêch gemâl: ;;;810;11;;"ich ensihe niht wan ein achmardî. ;;;810;12;;daz truoc mîn juncvrou uns bî, ;;;810;13;;diu dort mit krône vor uns stêt. ;;;810;14;;ir blic mir in daz herze gêt. ;;;810;15;;ich wânde, sô starc wær mîn lîp, ;;;810;16;;daz weder maget ode wîp ;;;810;17;;mir vröuden kraft benæme. ;;;810;18;;mirst worden widerzæme, ;;;810;19;;obe ich ie werde minne enpfienc. ;;;810;20;;unzuht mir zuht undervienc, ;;;810;21;;daz ich iu künde mîn nôt, ;;;810;22;;sît ich iu dienst nie gebôt. ;;;810;23;;waz hilfet al mîn rîcheit ;;;810;24;;unde swaz ich ie durch wîp gestreit, ;;;810;25;;unde op mîn hant iht hât vergeben, ;;;810;26;;muoz ich sus pîniclîchen leben? ;;;810;27;;mîn kreftec got Juppiter, ;;;810;28;;waz woldestû mîn zunsenft her?" ;;;810;29;;minnen kraft mit vröuden krenke ;;;810;30;;vrumt im bleiche an sîner blenke. ;;;811;1;;Kondwiramurs, diu lieht erkant, ;;;811;2;;vil nâch nû ebenhiuze vant ;;;811;3;;an der clâren meide velles blic. ;;;811;4;;dô slôz sich in ir minnen stric ;;;811;5;;Feirafiz, der werde gast. ;;;811;6;;sîner êrsten vriuntschaft im gebrast ;;;811;7;;mit vergezzenlîchem willen. ;;;811;8;;waz half nû Secundillen ;;;811;9;;ir lîp, ir lant Tribalibot? ;;;811;10;;im vuoget ein maget sô strenge nôt: ;;;811;11;;Claudite unde Olimpia, ;;;811;12;;Secundille unde wîten anderswâ ;;;811;13;;diu wîp im dienstes lônden ;;;811;14;;unde sînes prîses schônden. ;;;811;15;;Gahmuretes sun von Zazamanc, ;;;811;16;;den dûht ir aller minne kranc. ;;;811;17;;nû sach der clâre Anfortas, ;;;811;18;;daz sîn geselle in pîne was. ;;;811;19;;des blankiu mâl gar wurden bleich, ;;;811;20;;sô daz im hôher muot gesweich. ;;;811;21;;dô sprach er: "hêrre, diu swester mîn, ;;;811;22;;mir leidet, ob iuch diu lêrt pîn, ;;;811;23;;den noch nieman durch si erleit. ;;;811;24;;nie rîter in ir dienst gestreit. ;;;811;25;;dô nam ouch niemen lôn dâ zir. ;;;811;26;;si was in jâmer grôz bî mir. ;;;811;27;;daz krenket ouch ir varwe ein teil, ;;;811;28;;daz man si sach sô selten geil. ;;;811;29;;iwer bruoder ist ir swester sun. ;;;811;30;;der mag iu dâ wol helfe tuon." ;;;812;1;;"sol diu maget iwer swester sîn", ;;;812;2;;sprach Feirafiz Antschevin, ;;;812;3;;"diu krône obe blôzem hâre hât, ;;;812;4;;sô gebet mir umbe ir minne rât. ;;;812;5;;nâch ir ist al mînes herzen ger. ;;;812;6;;obe ich ie prîs gewan mit sper, ;;;812;7;;wan wær daz gar durch si geschehen ;;;812;8;;unde wolde si danne ir lônes jehen! ;;;812;9;;vünf stiche mac turnieren hân, ;;;812;10;;die sint mit mîner hant getân. ;;;812;11;;einer ist ze puneiz, ;;;812;12;;ze treviers ich den anderen weiz, ;;;812;13;;der dritte ist zen ;;;812;14;;ze rehter tjost den guoten ;;;812;15;;ich hurticlîchen hân geriten ;;;812;16;;unde den ze volge niht vermiten. ;;;812;17;;sît der schilt von êrst wart mîn dach, ;;;812;18;;hînt ist mîn êrst ungemach. ;;;812;19;;ich stach vor Agementin ;;;812;20;;gein einem rîter viurîn. ;;;812;21;;wan mîn kursît salamander ;;;812;22;;unde aspindê der ander, ;;;812;23;;ich wær verbrunnen von der tjost. ;;;812;24;;swâ ich ie brîs geholt ûf lîbes kost, ;;;812;25;;wan hiet mich gesendet dar ;;;812;26;;iwer swester wol gevar! ;;;812;27;;ich wær gên strîte noch ir bot. ;;;812;28;;Juppiter, minnen got, ;;;812;29;;wil ich iemer hazzen tragen, ;;;812;30;;sine wende mir mîn grôzez klagen." ;;;813;1;;Ir beider vater was Frimutel. ;;;813;2;;glîch antlütze unde gelîchez vel ;;;813;3;;Anfortas bî sîner swester truoc. ;;;813;4;;der heiden sach an si genuoc ;;;813;5;;unde aber dicke wider an in. ;;;813;6;;swie vil man her ode hin ;;;813;7;;spîse truoc, sîn munt niht az. ;;;813;8;;ezzen er doch gelîch saz. ;;;813;9;;Anfortas sprach ze Parcival: ;;;813;10;;"hêrre, iwer bruoder hât den Grâl, ;;;813;11;;des ich wæne, noch niht gesehen." ;;;813;12;;Feirafiz begunde dem wirte jehen, ;;;813;13;;daz er den Grâl niht sæhe. ;;;813;14;;daz dûhte al die rîter spæhe. ;;;813;15;;die rede ouch Titurel vernam, ;;;813;16;;der alt betterise lam. ;;;813;17;;der sprach: "ist ez ein heidensch man, ;;;813;18;;sôn darf er des niht willen hân, ;;;813;19;;daz sîniu ougen ân des toufes kraft ;;;813;20;;bejagen die geselleschaft, ;;;813;21;;daz si den Grâl beschouwen. ;;;813;22;;dâ ist hâmît vür gehouwen." ;;;813;23;;daz enbôt er in den palas. ;;;813;24;;dô sprach Parcival unde Anfortas ;;;813;25;;ze Feirafiz, daz er næme war, ;;;813;26;;wes al daz volc lebet gar. ;;;813;27;;dâ wære ein ieslîch heiden ;;;813;28;;mit sehen von gescheiden. ;;;813;29;;si wurben, daz er næme den touf ;;;813;30;;unde endelôsen gewinnes kouf. ;;;814;1;;"Obe ich durch iuch ze touf kum, ;;;814;2;;ist mir der touf ze minnen vrum?" ;;;814;3;;sprach der heiden, Gahmuretes kint. ;;;814;4;;"ez was ie ennen her ein wint, ;;;814;5;;swaz minne strît ode minne twanc. ;;;814;6;;diu wîl sî kurz ode lanc, ;;;814;7;;dô der schilt von êrst mich übervienc, ;;;814;8;;nie grœzer nôt ich sît enpfienc. ;;;814;9;;durch zuht ich minne solde helen. ;;;814;10;;nûne mag irz herze niht verstelen." ;;;814;11;;"wen meinstû?", sprach Parzival. ;;;814;12;;"êt eine maget lieht gemâl, ;;;814;13;;mînes gesellen swester hie. ;;;814;14;;wil dû mir helfen umbe sie, ;;;814;15;;ich tuon ir rîcheit bekant, ;;;814;16;;sô daz ir dienent wîtiu lant." ;;;814;17;;"wil dû dich toufes lâzen weren", ;;;814;18;;sprach der wirt, "sô mahtû ir minne gern. ;;;814;19;;ich mac doch nû wol duzen dich. ;;;814;20;;unser rîcheit nâch gelîchet sich, ;;;814;21;;mînhalp vons Grâles krefte." ;;;814;22;;"hilf mir geselleschefte", ;;;814;23;;sprach Feirafiz Antschevin, ;;;814;24;;"bruoder, umbe die muomen dîn. ;;;814;25;;holt man den touf mit strîte, ;;;814;26;;dar schaffe mich bezîte. ;;;814;27;;lâ mich dienen umbe ir lôn. ;;;814;28;;ich hôrt ie gern solhen dôn, ;;;814;30;;dâ swert ûf helm klungen ;;;814;29;;unde von tjosten sprîzen sprungen." ;;;815;1;;Der wirt des lacht sêre ;;;815;2;;unde Anfortas noch mêre. ;;;815;3;;"kanstû sus toufe entvâhen", ;;;815;4;;sprach der wirt, "ich sol si nâhen ;;;815;5;;durch rehten touf in dîn gebot. ;;;815;6;;Juppiter, dînen got, ;;;815;7;;muostû durch si verliesen ;;;815;8;;unde Secundillen verkiesen. ;;;815;9;;morgen vruo gib ich dir rât, ;;;815;10;;der vuoge an dînem gewerbe hât." ;;;815;11;;Anfortas vor siecheit zît ;;;815;12;;sînen prîs gemachet het sô wît ;;;815;13;;mit rîterschaft durch minne. ;;;815;14;;an sînes herzen sinne ;;;815;15;;was güete unde miltecheit. ;;;815;16;;sîn hant ouch manigen prîs erstreit. ;;;815;17;;dâ sâzen dem Grâl bî ;;;815;18;;der aller besten rîter drî, ;;;815;19;;die dô der schilde pflâgen, ;;;815;20;;wan si getorsten wâgen. ;;;815;21;;welt ir, si hânt dâ geâz genuoc. ;;;815;22;;mit zühten man von in allen truoc ;;;815;23;;taveln, tischlachen. ;;;815;24;;mit dienstlîchen sachen ;;;815;25;;nigen al diu juncvrouwelîn. ;;;815;26;;Feirafiz Antschevin ;;;815;27;;sach si von im kêren. ;;;815;28;;daz begunde im trûren mêren. ;;;815;29;;sînes herzen slôz truoc dan den Grâl. ;;;815;30;;urloup gap in Parzival. ;;;816;1;;Swie diu wirtîn selbe dan gienc ;;;816;2;;unde wie manz dar nâch an vienc, ;;;816;3;;daz man sîn wol mit triwen pflac, ;;;816;4;;der doch durch minne unsanft lac, ;;;816;5;;unde wie al der templeis diet ;;;816;6;;mit senft unsenft von im schiet, ;;;816;7;;daz würde ein al ze langiu sage. ;;;816;8;;ich wil iu künden von dem tage, ;;;816;9;;dô ders morgens lieht erschein, ;;;816;10;;Parcival wart des in ein ;;;816;11;;unde Anfortas, der guote, ;;;816;12;;mit endehaftem muote ;;;816;13;;si bâten den von Zazamanc ;;;816;14;;komen, den diu minne twanc, ;;;816;15;;in den tempel vür den Grâl. ;;;816;16;;er gebôt ouch an dem selben mâl ;;;816;17;;den wîsen templeisen dar. ;;;816;18;;sarjande, rîter, grôziu schar ;;;816;19;;hie stuont. dâ gienc der heiden în. ;;;816;20;;der toufnapf was ein rubîn, ;;;816;21;;von jaspis ein grêde sinwel, ;;;816;22;;dâr ûfe er stuont. Titurel ;;;816;23;;het in mit koste erziuget sô. ;;;816;24;;Parcival ze sînem bruoder dô ;;;816;25;;sprach: "wil dû die muomen mîn ;;;816;26;;haben, al die gote dîn ;;;816;27;;muostû durch si versprechen ;;;816;28;;unde imer gerne rechen ;;;816;29;;den widersaz des hœhesten gotes ;;;816;30;;unde mit triwen schônen sînes gebotes." ;;;817;1;;"Swâ mit ich mac die maget hân", ;;;817;2;;sprach der heiden, "daz wirt getân ;;;817;3;;unde mit triwen erzeiget." ;;;817;4;;der toufnapf wart geneiget ;;;817;5;;ein lützel geinme Grâle, ;;;817;6;;volliu wazzers an dem mâle, ;;;817;7;;weder ze warm noch ze kalt. ;;;817;8;;dâ stuont ein grâwer priester alt, ;;;817;9;;der ûz heidenschaft manic kindelîn ;;;817;10;;ouch gestôzen hêt dar în. ;;;817;11;;der sprach: "ir sült glouben, ;;;817;12;;iwer sêle dem tievel rouben, ;;;817;13;;an den hœhesten got aleine, ;;;817;14;;des drîvalt ist gemeine ;;;817;15;;unde al gelîche geurbort. ;;;817;16;;got ist mensch und sînes vater wort. ;;;817;17;;sît er ist vater unde kint, ;;;817;18;;die al gelîche gehêrt sint, ;;;817;19;;ebenhêr sînem geiste. ;;;817;20;;mit der drîer volleiste ;;;817;21;;wert iu ditze wazzer heidenschaft ;;;817;22;;mit der trinitâte kraft. ;;;817;23;;in wazzer er ze toufe gienc, ;;;817;24;;nâch dem Adam antlütze enpfienc. ;;;817;25;;von wazzer boume sint gesaft. ;;;817;26;;wazzer viuht al die geschaft, ;;;817;27;;der man vür crêatiure giht. ;;;817;28;;mit dem wazzer man gesiht. ;;;817;29;;wazzer gît maniger sêle schîn, ;;;817;30;;daz die engel niht liehter dorften sîn." ;;;818;1;;Feirafiz zem briester sprach: ;;;818;2;;"ist ez mir guot vür ungemach, ;;;818;3;;ich gloube, swaz ir gebiet. ;;;818;4;;op mich ir minne miet, ;;;818;5;;sô leiste ich gerne iwer gebot. ;;;818;6;;bruoder, hât dîn muome got, ;;;818;7;;an den gloube ich unde an sie. ;;;818;8;;sô grôze nôt gewan ich nie. ;;;818;9;;alle mîne gote sîn verkorn. ;;;818;10;;Secundille habe ouch verlorn, ;;;818;11;;swaz si an mir ie geêrte sich. ;;;818;12;;durch dîner muomen got heiz toufen mich." ;;;818;13;;man begunde sîn kristenlîche pflegen. ;;;818;14;;man sprach obe im den toufes segen. ;;;818;15;;dô der heiden toufe enpfienc ;;;818;16;;unde diu westerlege ergienc, ;;;818;17;;der er kûme erbeite, ;;;818;18;;der meide man in bereite. ;;;818;19;;man gap im Frimutels kint. ;;;818;20;;an den Grâl er was ze sehene blint, ;;;818;21;;ê der touf in het verdecket. ;;;818;22;;sît wart im vor enblecket ;;;818;23;;der Grâl mit gesihte. ;;;818;24;;nâch der toufe geschihte ;;;818;25;;an dem Grâle man geschriben vant: ;;;818;26;;swelchen templeis diu gotes hant ;;;818;27;;ze hêrren gap vrömder diet, ;;;818;28;;daz der vrâgen widerriet ;;;818;29;;sînes namen unde sînes geslehtes, ;;;818;30;;unde daz er in hülfe rehtes. ;;;819;1;;Wirt diu vrâge dâ von in getân, ;;;819;2;;sône mügen sin niht lenger hân. ;;;819;3;;durch daz der süeze Anfortas ;;;819;4;;sô lange in sûrem pîne was ;;;819;5;;unde in diu vrâge lange meit, ;;;819;6;;in ist imer mê nû vrâge leit. ;;;819;7;;al die Grâles pflihtgesellen ;;;819;8;;gein in vrâgens nihtne wellen. ;;;819;9;;der getoufte Feirafiz ;;;819;10;;an sînen swâger leite vlîz ;;;819;11;;mit bete dan ze varne ;;;819;12;;unde nimer niht ze sparne ;;;819;13;;vor im al sîner rîchen habe. ;;;819;14;;dô wîste in mit zühten abe ;;;819;15;;Anfortas von dem gewerbe: ;;;819;16;;"ichne wil niht, daz verderbe ;;;819;17;;gein got mîn dienstlîcher muot. ;;;819;18;;des Grâles krône ist sô guot. ;;;819;19;;diu hât mir hôchvart verlorn. ;;;819;20;;nû hân ich diemuot erkorn. ;;;819;21;;rîcheit unde wîbe minne ;;;819;22;;sich verret von mînem sinne. ;;;819;23;;ir vüert hinnen ein edel wîp. ;;;819;24;;diu gît ze dienste iu kiuschen lîp ;;;819;25;;mit rehten wîplîchen siten. ;;;819;26;;mîn dienst wirt hie niht vermiten. ;;;819;27;;ich sol vil tjoste rîten, ;;;819;28;;ins Grâles dienste strîten. ;;;819;29;;durch wîp gestrîte ich nimmer mêr. ;;;819;30;;ein wîp gap mir herzesêr. ;;;820;1;;Doch ist imer al mîn haz ;;;820;2;;gein wîben volliclîchen laz. ;;;820;3;;hôch manlîch vröude lît an in, ;;;820;4;;swie kleine dâ wære mîn gewin." ;;;820;5;;Anfortasen bat dô sêre ;;;820;6;;durch sîner swester êre ;;;820;7;;Feirafiz der dannenvert. ;;;820;8;;mit versagen er sich des wert. ;;;820;9;;Feirafiz Antschevin ;;;820;10;;warp dô, daz Loherangrin ;;;820;11;;mit im danne solde varn. ;;;820;12;;sîn muoter kunde daz wol bewarn. ;;;820;13;;ouch sprach der künic Parzival: ;;;820;14;;"mîn sun ist geordent ûf den Grâl; ;;;820;15;;dar muoz er dienstlîch herze tragen, ;;;820;16;;lât in got rehten sin bejagen." ;;;820;17;;minne unde kurzwîle pflac ;;;820;18;;Feirafiz unze an den einliften tac. ;;;820;19;;an dem zwelften schiet er dan. ;;;820;20;;gein sînem her der rîche man ;;;820;21;;sîn wîp wolde vüeren. ;;;820;22;;des begunde ein trûren rüeren ;;;820;23;;Parzivaln durch triwe. ;;;820;24;;disiu rede in lêrte riwe. ;;;820;25;;mit den sînen er sich beriet, ;;;820;26;;daz er von rîtern grôze diet ;;;820;27;;mit im sande vür den walt. ;;;820;28;;Anfortas, der clâre degen balt, ;;;820;29;;mit im durch geleite reit. ;;;820;30;;manic maget dâ weinen niht vermeit. ;;;821;1;;Si begunden machen niwe slâ ;;;821;2;;ûz gein Charchopra. ;;;821;3;;dar enbot der süeze Anfortas ;;;821;4;;dem, der burcgrâve was, ;;;821;5;;daz er wære des gemant, ;;;821;6;;ob er ie von sîner hant ;;;821;7;;enpfienge gâbe rîche, ;;;821;8;;daz er nû dienstlîche ;;;821;9;;sîne triwe an im brîste ;;;821;10;;unde im sînen swâger wîste ;;;821;11;;unde sîn wîp, die swester sîn, ;;;821;12;;zem fôreist Lohprisin ;;;821;13;;in die wilden habe wît. ;;;821;14;;nû was ouch urloubes zît. ;;;821;15;;si solden doch niht vürbaz komen. ;;;821;16;;Gundrie wart genomen ;;;821;17;;ze dirre botschefte dan. ;;;821;18;;urloup ze dem rîchen man ;;;821;19;;nâmen alle die templeise. ;;;821;20;;hin reit der kurteise. ;;;821;21;;der burcgrâve dô niht enliez, ;;;821;22;;swaz in Gundrie leisten hiez. ;;;821;23;;Feirafiz, der rîche, ;;;821;24;;wart dô minniclîche ;;;821;25;;mit grôzer vröude enpfangen. ;;;821;26;;in dorfte dâ niht erlangen. ;;;821;27;;man vuorte in vürbaz schiere ;;;821;28;;mit maniger condwiere. ;;;821;29;;ichne weiz, wie manic lant er dô reit ;;;821;30;;unze ze Tschofflanze ûf den anger breit. ;;;822;1;;Liute ein teil si vunden. ;;;822;2;;an den selben stunden ;;;822;3;;Feirafiz vrâgte mære, ;;;822;4;;war daz her komen wære. ;;;822;5;;etslîcher was in sîn lant, ;;;822;6;;swar im diu reise was bekant. ;;;822;7;;Artus was gein Schambilot. ;;;822;8;;der von Tribalibot ;;;822;9;;kunde an den selben zîten ;;;822;10;;gein sînem her wol rîten. ;;;822;11;;daz lac al trûric in der habe, ;;;822;12;;daz ir hêrre was gescheiden drabe. ;;;822;13;;sîn kunft an manigem rîter guot ;;;822;14;;brâhte niwen hôhen muot. ;;;822;15;;der burcgrâve von Chorchopra ;;;822;16;;unde al die sîne wurden dâ ;;;822;17;;mit rîcher gâbe heim gesant. ;;;822;18;;Gundrie dâ hôhiu mære vant. ;;;822;19;;boten wâren nâch dem her komen, ;;;822;20;;Secundille het den tôt genomen. ;;;822;21;;Urrepanse de schoye dô ;;;822;22;;alrêste ir verte mohte wesen vrô. ;;;822;23;;diu gebar sît in Indian ;;;822;24;;einen sun, der hiez Johan. ;;;822;25;;priester Johan man den hiez. ;;;822;26;;imer sît man dâ die künige liez ;;;822;27;;in dem namen belîben. ;;;822;28;;Feirafiz hiez dô schrîben ;;;822;29;;ze India über al daz lant, ;;;822;30;;wie kristen leben wære erkant. ;;;823;1;;dazne was ê niht sô kreftic dâ. ;;;823;2;;wir heizenz hie India. ;;;823;3;;dort heizt ez Tribalibot. ;;;823;4;;Feirafiz bî Gundrien enbôt ;;;823;5;;sînem bruoder ze Muntsalfatsche wider, ;;;823;6;;wiez im was ergangen sider, ;;;823;7;;daz Secundille verscheiden was. ;;;823;8;;des wart al trûric Anfortas, ;;;823;9;;swie sîn swester âne strît ;;;823;10;;wære vrouwe über manigiu lant sô wît. ;;;823;11;;diu rehten mære iu komen sint ;;;823;12;;umbe diu vünf Frimutels kint, ;;;823;13;;waz diu mit guote erwürben ;;;823;14;;unde wie ir zwei erstürben. ;;;823;15;;daz eine was Schoysiane, ;;;823;16;;diu süeze, valsches âne. ;;;823;17;;diu ander Herzeloide hiez, ;;;823;18;;diu valscheit ûz ir herzen stiez. ;;;823;19;;sîn swert unde rîterlîchez leben ;;;823;20;;hete Trevrizzent gegeben ;;;823;21;;an die wâge in gotes minne ;;;823;22;;nâch endelôsem gewinne. ;;;823;23;;der clâre, süeze Anfortas ;;;823;24;;manlîch bî kiuschem herzen was. ;;;823;25;;ordenlîche er manige tjoste reit, ;;;823;26;;durch den Grâl, niht durch diu wîp er streit. ;;;823;27;;Loherangrin wuohs vast manlîch starc. ;;;823;28;;diu zageheit sich an im barc. ;;;823;29;;dô er sich rîterschaft versan, ;;;823;30;;ins Grâles dienste er brîs gewan. ;;;824;1;;Welt ir nû hœren vürbaz? ;;;824;2;;sît über lanc ein vrouwe saz, ;;;824;3;;vor aller untât bewart. ;;;824;4;;rîcheit unde hôher art ;;;824;5;;bêde ûf si geerbet wâren. ;;;824;6;;si kunde alsô gebâren, ;;;824;7;;daz si mit rehter kiusche erwarp. ;;;824;8;;al werltlîch gir an ir verdarp. ;;;824;9;;werder liute warb umbe si genuoc, ;;;824;10;;der etslîcher krône truoc, ;;;824;11;;unde manic vürste, ir genôz. ;;;824;12;;ir diemuot was sô grôz, ;;;824;13;;daz si sich dran niht wande. ;;;824;14;;vil grâven in ir lande ;;;824;15;;begunden si hazzen, ;;;824;16;;wes si sich wolde lazzen, ;;;824;17;;daz si einen man niht næme, ;;;824;18;;der in ze hêrren zæme. ;;;824;19;;si het sich gar an got verlân, ;;;824;20;;swaz gein ir zornes wart getân, ;;;824;21;;unschulde maniger hin ze ir rach. ;;;824;22;;einen hof sir landes hêrren sprach. ;;;824;23;;manic bot ûz verren landen vuor ;;;824;24;;hin zir. die man si gar verswuor, ;;;824;25;;wan des si got bewîste; ;;;824;26;;des minne si gerne brîste. ;;;824;27;;si was vürstîn in Brabant. ;;;824;28;;von Muntsalfatsche wart gesant ;;;824;29;;der, den der swane brâhte ;;;824;30;;unde des ir got gedâhte. ;;;825;1;;Ze Antwerp er wart ûz gezogen. ;;;825;2;;si was an im vil unbetrogen. ;;;825;3;;er kunde wol gebâren. ;;;825;4;;man muose in vür den clâren ;;;825;5;;unde vür den manlîchen ;;;825;6;;haben in allen rîchen, ;;;825;7;;swâ man sîn künde ie gewan. ;;;825;8;;hövesch, mit zühten, ein wîse man, ;;;825;9;;getriu, milte, ân âderstôz ;;;825;10;;was sîn lîp, missewende blôz. ;;;825;11;;des landes vrouwe in wol enpfienc. ;;;825;12;;nû hœrt, wie sîn rede ergienc, ;;;825;13;;daz si rîche unde arme hôrten, ;;;825;14;;die dâ stuonden in allen orten. ;;;825;15;;dô sprach er: "vrouwe herzogîn, ;;;825;16;;ich sol hie landes hêrre sîn, ;;;825;17;;dâr umbe lâze ich als vil. ;;;825;18;;nû hœrt, wes ich biten wil: ;;;825;19;;gevrâget nimer, wer ich sî, ;;;825;20;;sô mag ich iu belîben bî. ;;;825;21;;bin ich zuo iwer vrâge erborn, ;;;825;22;;sô habet ir minne an mir verlorn. ;;;825;23;;sît ir niht vor gewarnet des, ;;;825;24;;sô warnet mich got, er weiz wol wes." ;;;825;25;;si sazete wîbes sicherheit, ;;;825;26;;diu sît durch liebe wenken leit, ;;;825;27;;si wolde ze sînem gebot stên ;;;825;28;;unde nimmer übergên, ;;;825;29;;swaz er si leisten hieze, ;;;825;30;;ob si got bî sinne lieze. ;;;826;1;;Die naht sîn lîp ir minne enpfant; ;;;826;2;;dô wart er vürste in Brabant. ;;;826;3;;diu hôchzît rîchelîch ergienc. ;;;826;4;;manic hêrre von sîner hende enpfienc ;;;826;5;;grôz lêhen, daz si solden hân. ;;;826;6;;guot rihtære wart der selbe man. ;;;826;7;;er tet ouch dicke rîterschaft, ;;;826;8;;daz er den brîs behielt mit kraft. ;;;826;9;;si gewunnen ensament schœniu kint. ;;;826;10;;vil liute in Brabant noch sint, ;;;826;11;;die wol wizzen von in beiden, ;;;826;12;;ir enpfâhen, sîn von dan scheiden, ;;;826;13;;daz in ir vrâge dâ vertreip, ;;;826;14;;unde wie lange er dâ beleip. ;;;826;15;;er schiet doch ungerne dan. ;;;826;16;;dô brâhte im aber sîn vriunt, der swan, ;;;826;17;;ein kleine gevüege seitiez. ;;;826;18;;sînes kleinœdes er dâ liez ;;;826;19;;ein horn, ein swert, ein vingerlîn. ;;;826;20;;hin vuor Loherangrin. ;;;826;21;;welle wir dem mære rehte tuon, ;;;826;22;;sô was ez Parzivals sun. ;;;826;23;;der vuor sît wazzer unde wege ;;;826;24;;wider in des Grâles pflege. ;;;826;25;;durch waz verlôs daz guote wîp ;;;826;26;;werdes mannes minniclîchen lîp? ;;;826;27;;er hete sis gewarnet ê, ;;;826;28;;dô er vür si gienc von dem sê. ;;;826;29;;hie sol Erec nû sprechen, ;;;826;30;;der kunde mit rede si rechen. ;;;827;1;;Obe von Troys meister Christan ;;;827;2;;disem mære hât unreht getân, ;;;827;3;;daz mac wol zürnen Kiot, ;;;827;4;;der uns diu mære rehte enbôt. ;;;827;5;;endehaft giht der Provenzal, ;;;827;6;;wie Herzeloide kint den Grâl ;;;827;7;;geêrbet, alse im geordent was, ;;;827;8;;dô in verworhte Anfortas. ;;;827;9;;von Provenze in tiutschiu lant ;;;827;10;;diu rehten mære uns sint gesant ;;;827;11;;unde dirre âventiure endezil. ;;;827;12;;dâ von ich niht mêre sprechen wil, ;;;827;13;;ich, Wolfram von Eschenbach, ;;;827;14;;wan als dort der meister sprach. ;;;827;15;;sîniu kint, sîn hôch geslehte, ;;;827;16;;hân ich iu genennet rehte, ;;;827;17;;Parzivals, den ich hân brâht, ;;;827;18;;dar sîn doch sælde het erdâht. ;;;827;19;;swes leben sich sô verendet, ;;;827;20;;daz got niht wirt gepfendet ;;;827;21;;diu sêle durch des lîbes schulde, ;;;827;22;;unde er der werlde hulde ;;;827;23;;gedienen kan mit werdecheit, ;;;827;24;;daz ist ein nütziu arbeit. ;;;827;25;;guotiu wîp unde hânt die sin, ;;;827;26;;deste werder ich in bin, ;;;827;27;;op mir deheiniu guotes gan, ;;;827;28;;sît ich ditze mære volsprochen hân. ;;;827;29;;unde ist daz durch ein wîp geschehen, ;;;827;30;;diu muoz mir süezer mære jehen.