;;;1;1;;Ist zwîvel herzen nâchgebûr, ;;;1;2;;daz muoz der sêle werden sûr. ;;;1;3;;Jâ gesmæhet und gezieret ;;;1;4;;Ist, swâ sich parrieret ;;;1;5;;unverzagetes mannes muot, ;;;1;6;;als agelstern varwe tuot. ;;;1;7;;er mac dannoch wesen geil, ;;;1;8;;wan an im sint beidiu teil, ;;;1;9;;des himels und der helle. ;;;1;10;;der unstæte geselle ;;;1;11;;hât die swarzen varwe gar ;;;1;12;;und wirt ouch nâch der vinster var. ;;;1;13;;Sô habt sich an die blanken ;;;1;14;;der mit den stæten gedanken. ;;;1;15;;Diz vliegende bîspel ;;;1;16;;ist tumben liuten gar ze snel. ;;;1;17;;sine mugenz niht erdenken, ;;;1;18;;wan ez kan vor in wenken ;;;1;19;;rehte alsam ein schellic hase. ;;;1;20;;zin anderhalp anme glase ;;;1;21;;gelicket und des blinden troum, ;;;1;22;;die gebent antlitzes roum. ;;;1;23;;Ouch mac mit stæte niht gesîn ;;;1;24;;dirre liehte trüebe schîn. ;;;1;25;;der machet kurze vröude al wâr. ;;;1;26;;Swer roufet mich, dâ nie kein hâr ;;;1;27;;gewuohs, innen an mîner hant? ;;;1;28;;der hât vil nâhen grif erkant. ;;;1;29;;sprich ich gegen den worten ouch, ;;;1;30;;daz glîchet mînen witzen doch. ;;;2;1;;Wil ich triuwe vinden, ;;;2;2;;aldâ si kan verswinden ;;;2;3;;sam viur in dem brunnen ;;;2;4;;und der tou vor der sunnen? ;;;2;5;;Ouch erkand ich nie sô wîsen man, ;;;2;6;;ern möhte gerne kunde hân, ;;;2;7;;welher stiure dise mære gernt ;;;2;8;;und waz si ouch guoter lêre wernt. ;;;2;9;;dâr an si niemer des verzagent, ;;;2;10;;beide si vliehent und jagent, ;;;2;11;;si entwenkent und kêrent, ;;;2;12;;si lesternt und êrent. ;;;2;13;;swer mit den schanzen allen kan, ;;;2;14;;an dem hât witze wol getân, ;;;2;15;;der sich niht versitzet noch vergêt ;;;2;16;;und sich doch anders wol verstêt. ;;;2;17;;Valsch geselleclîcher muot ;;;2;18;;ist zem helle viure guot ;;;2;19;;und ist hôher werdecheit ein hagel. ;;;2;20;;sîn triuwe hât sô kurzen zagel, ;;;2;21;;daz si den driten biz niht galt, ;;;2;22;;vüer si mit bremen in den walt. ;;;2;23;;Dise maneger slahte underbint ;;;2;24;;iedoch niht gar von mannen sint. ;;;2;25;;vür diu wîp stôz ich disiu zil: ;;;2;26;;swelhiu mînen rât hœren wil, ;;;2;27;;diu sol wizzen, war si kêre, ;;;2;28;;sô daz sir prîs gemêre, ;;;2;30;;ir êre und ir werdecheit, ;;;2;29;;und wem sir minne sî bereit, ;;;3;1;;sô daz sis iht geriuwe, ;;;3;2;;ir kiusche und ir triuwe. ;;;3;3;;Vor gote ich guoten wîben bite, ;;;3;4;;sô daz ir rehte mâze volge mite. ;;;3;5;;Scham ist ein slôz ob allen siten. ;;;3;6;;ine darf in niht mêr heiles biten. ;;;3;7;;Der valsche erwirbet valschen prîs. ;;;3;8;;wie stæte ist ein dünnez îs, ;;;3;9;;daz ougestheize sunne hât? ;;;3;10;;sîn lop balde alsus zergât. ;;;3;11;;Maneges wîbes schœne an lobe ist breit. ;;;3;12;;ist aber daz herze kunterfeit, ;;;3;13;;daz lob ich, als ich solde ;;;3;14;;der safer in dem golde. ;;;3;15;;Ouch enhab ichz niht vür ein geringez dinc, ;;;3;16;;swer in den kranken messinc ;;;3;17;;verwirket edele rubîn ;;;3;18;;und aldie âventiure sîn. ;;;3;19;;dem glîch ich rehten wîbes muot. ;;;3;20;;diu ir wîpheit rehte tuot, ;;;3;21;;dâne sol ich varwe prüeven niht ;;;3;22;;noch ir herzen dach, daz man dâ siht. ;;;3;23;;ist si innertalp der brust bewart, ;;;3;24;;sô ist werder prîs dâ niht verschart. ;;;3;25;;Solt ich nû wîp und man ;;;3;26;;ze rehte prüeven, als ich kan, ;;;3;27;;dâ vüere ein langez ende mite. ;;;3;28;;Nû hœret dirre âventiure site. ;;;3;29;;diu lât iuch wizzen beide ;;;3;30;;von liebe und ouch von leide. ;;;4;1;;vröude und angest vert dâ bî. ;;;4;2;;nû lât mîn eines wesen drî, ;;;4;3;;der ieglîcher sunder pflege, ;;;4;4;;daz mîner künste widerwege. ;;;4;5;;dar zuo hôret wilder vunt, ;;;4;6;;ob si gerne tæten kunt, ;;;4;7;;daz ich iu eine künden wil. ;;;4;8;;si heten arbeite vil. ;;;4;9;;Ein mære wil ich iu niuwen, ;;;4;10;;daz saget von grôzen triuwen, ;;;4;11;;wîplîchez wîbes reht ;;;4;12;;und mannes manheit alsô sleht, ;;;4;13;;diu sich gegen der herte nie gebouc. ;;;4;14;;sîn herze niht dâr an betrouc, ;;;4;15;;er stahel, swâ er ze strîte kam. ;;;4;16;;sîn hant dâ sigelîchen nam ;;;4;17;;vil manegen lobelîchen prîs; ;;;4;18;;er küene, stæte, milte, wîs: ;;;4;19;;den helt ich alsus grüeze, ;;;4;20;;er wîbes ougen süeze ;;;4;21;;und dâ bî wîbes herzen suht, ;;;4;22;;vor missewende ein wâriu vluht. ;;;4;23;;Den ich hie zuo hân erkorn, ;;;4;24;;derst mæreshalp noch ungeborn, ;;;4;25;;dem man dirre âventiure giht ;;;4;26;;und wunders vil, des dran geschiht. ;;;4;27;;Si pflegents noch, als man dô pflac, ;;;4;28;;swâ lît und welsch gerihte lac. ;;;4;29;;des pfliget noch tiuscher erde ein ort. ;;;4;30;;daz habt ir âne mich gehôrt. ;;;5;1;;swer ie dâ pflac der lande, ;;;5;2;;der gebôt wol âne schande ;;;5;3;;- Diz ist ein wârheit sunder wân -, ;;;5;4;;daz der elteste bruoder solte hân ;;;5;5;;sînes vater ganzez erbeteil. ;;;5;6;;daz was des jungern unheil, ;;;5;7;;daz im der tôt die pflihte brach, ;;;5;8;;daz im irs vater leben verjach. ;;;5;9;;dâ vor was ez gemeine. ;;;5;10;;sus hât ez der elter eine. ;;;5;11;;Ez schuof iedoch ein wîser man, ;;;5;12;;daz daz alter guot solte hân. ;;;5;13;;Jugent hât vil werdecheit, ;;;5;14;;daz alter siufzen und leit. ;;;5;15;;Ez enwart nie niht als unvruot ;;;5;16;;als alter und armuot. ;;;5;17;;Künege, grâven, herzogen ;;;5;18;;- daz sagich iu vür ungelogen -, ;;;5;19;;daz die der huobe enterbet sint ;;;5;20;;unz an daz elteste kint, ;;;5;21;;diz ist ein vremediu zeche. ;;;5;22;;der kiusche und der vreche ;;;5;23;;Gahmuret, der wîgant, ;;;5;24;;verlôs sus bürge und lant, ;;;5;25;;dâ sîn vater schône ;;;5;26;;truoc scepter und krône ;;;5;27;;mit grôzer küneclîcher kraft, ;;;5;28;;unz er lac tôt an rîterschaft. ;;;5;29;;Dô klagete man in sêre. ;;;5;30;;die ganzen triuwe und êre ;;;6;1;;brâhter unz an sînen tôt. ;;;6;2;;Sîn elter sun vür sich gebôt ;;;6;3;;den vürsten ûz sînem rîche. ;;;6;4;;die kômen rîterlîche, ;;;6;5;;wan si ze rehte solten hân ;;;6;6;;von im grôz lêhen sunder wân. ;;;6;7;;Dô si ze hove wâren komen ;;;6;8;;und ir reht was vernomen, ;;;6;9;;unde daz sir lêhen enpfiengen, ;;;6;10;;hœret, wie siz an viengen: ;;;6;11;;Si gerten, als ir triuwe riet, ;;;6;12;;rîche und arme, gar diu diet, ;;;6;13;;einer kranken ernestlîchen bete, ;;;6;14;;daz der künec an Gahmurete ;;;6;15;;brüederlîche triuwe mêrte ;;;6;16;;und sich selben êrte, ;;;6;17;;daz er in niht gar verstieze ;;;6;18;;und im sînes landes lieze ;;;6;19;;hantgemahel, daz man möhte sehen, ;;;6;20;;dâ von der hêrre möhte jehen ;;;6;21;;sînes namen und sîner vrîheit. ;;;6;22;;Daz was dem künege niht ze leit. ;;;6;23;;er sprach: "ir kunnet ze mâze gern. ;;;6;24;;ich wil iuch des und vürbaz wern. ;;;6;25;;man nenne den bruoder mîn ;;;6;26;;Gahmuret Anschevin. ;;;6;27;;Anschouwe, daz ist mîn lant. ;;;6;28;;dâ wesen beide von genant." ;;;6;29;;Aber sprach der künec hêre: ;;;6;30;;"sich sol mîn bruoder mêre ;;;7;1;;der stæten helfe an mir versehen, ;;;7;2;;dann ich sô gâhes welle jehen. ;;;7;3;;er sol mîn ingesinde sîn. ;;;7;4;;deiswâr, ich tuon iu allen schîn, ;;;7;5;;daz uns beide ein muoter truoc. ;;;7;6;;er hât wênic und ich genuoc. ;;;7;7;;daz sol im teilen sô mîn hant, ;;;7;8;;daz des mîn sælde iht sî pfant ;;;7;9;;vor dem, der gît und nimt. ;;;7;10;;ûf reht in beiden daz gezimt." ;;;7;11;;Dô die vürsten rîche ;;;7;12;;vernâmen algelîche, ;;;7;13;;daz ir hêrre triuwen pflac, ;;;7;14;;daz was in ein vil lieber tac. ;;;7;15;;ir ieglîcher im besunder neic. ;;;7;16;;Gahmuret niht langer sweic ;;;7;17;;der volge, als im sîn herze jach. ;;;7;18;;zem künege er güetlîchen sprach: ;;;7;19;;"Hêrre und bruoder mîn, ;;;7;20;;wolt ich ingesinde sîn ;;;7;21;;iuwer oder deheines man, ;;;7;22;;sô het ich mîn gemach getân. ;;;7;23;;dâr nâch prüevet mînen prîs. ;;;7;24;;ir sît getriuwe und wîs. ;;;7;25;;nû râtet, als ez geziehe nuo. ;;;7;26;;dâ grîfet helfeclîche zuo. ;;;7;27;;niht wan harnasch ich hân. ;;;7;28;;het ich dâr inne mê getân, ;;;7;29;;daz virric lob mir bræhte, ;;;7;30;;etswâ man mîn gedæhte." ;;;8;1;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;8;2;;"sehzehen knappen ich hân, ;;;8;3;;sehse, die von îser sint. ;;;8;4;;dar zuo gebt mir vier kint ;;;8;5;;an guoter zuht, von hôher art. ;;;8;6;;vor den wirt niemer niht gespart, ;;;8;7;;des ie bejagen mac mîn hant. ;;;8;8;;ich wil kêren in diu lant. ;;;8;9;;ich hân ein teil ouch ê gevarn. ;;;8;10;;ob mich gelücke wil bewarn, ;;;8;11;;sô erwirb ich guoter wîbe gruoz. ;;;8;12;;ob ich in dâr nâch dienen muoz ;;;8;13;;und ob ich des wirdic bin, ;;;8;14;;sô rætet mir mîn bester sin, ;;;8;15;;daz ichs mit rehten triuwen pflege. ;;;8;16;;got wîse mich der sælden wege! ;;;8;17;;Wir vuoren geselleclîche. ;;;8;18;;dannoch hete iuwer rîche ;;;8;19;;unser vater Gandin. ;;;8;20;;vil manegen kumberlîchen pîn ;;;8;21;;wir beide dolten umbe liep. ;;;8;22;;ir wâret rîter und diep, ;;;8;23;;ir kundet dienen und heln. ;;;8;24;;wan kund ouch ich nû minne steln! ;;;8;25;;ouwê, und het ich iuwerre kunst ;;;8;26;;und anderhalp die wâren gunst!" ;;;8;27;;Der künec ersûfte und sprach: ;;;8;28;;"ouwê, daz ich dich ie gesach, ;;;8;29;;sît dû mit schimpflîchen siten ;;;8;30;;mîn ganzez herze hâst versniten ;;;9;1;;und tuost, ob wir uns scheiden. ;;;9;2;;mîn vater hât uns beiden ;;;9;3;;verlâzen guotes harte vil. ;;;9;4;;des stôz ich dir glîchez zil. ;;;9;5;;ich bin dir dienstlîchen holt. ;;;9;6;;lieht gesteine, rôtez golt, ;;;9;7;;liute, wâfen, ors, gewant, ;;;9;8;;des nim sô vil von mîner hant, ;;;9;9;;daz dû nâch dînem willen varst ;;;9;10;;und dîne miltekeit bewarst. ;;;9;11;;dîn manheit, diust ûzerkorn. ;;;9;12;;wærest dû von Gilstram geborn ;;;9;13;;oder her komen von Ranculat, ;;;9;14;;ich hete dich iemer an der stat, ;;;9;15;;dâr an ich dich doch gerne hân. ;;;9;16;;dû bist mîn bruoder sunder wân." ;;;9;17;;"Hêrre, ir lobet mich âne nôt, ;;;9;18;;sît ez iuwer zuht gebôt. ;;;9;19;;dâr nâch tuot mir helfe schîn. ;;;9;20;;welt ir und diu muoter mîn ;;;9;21;;mir teilen iuwerre vordern habe, ;;;9;22;;sô stîg ich ûf und niender abe. ;;;9;23;;mîn herze iedoch nâch hœhe strebet. ;;;9;24;;ine weiz, wâr umbez alsus lebet, ;;;9;25;;daz mir sus swillet mîn winster brust. ;;;9;26;;ouwê, war jaget mich mîn gelust? ;;;9;27;;daz versuoche ich, ob ich mac. ;;;9;28;;nû nâhet mir urloubes tac." ;;;9;29;;Der künec in alles werte, ;;;9;30;;mêre dann er gerte: ;;;10;1;;vünf ors, die besten erkant ;;;10;2;;und ûzerwelt über al sîn lant, ;;;10;3;;küene, starc und niht ze laz, ;;;10;4;;vil manec tiure goltvaz ;;;10;5;;und manegen guldînen klôz. ;;;10;6;;den künec lützel des verdrôz, ;;;10;7;;ern vultes im vier soumschrîn. ;;;10;8;;gesteines muose ouch mê dar în. ;;;10;9;;Dô si gevüllet lâgen, ;;;10;10;;knappen, die des pflâgen, ;;;10;11;;die wâren gekleit und wol geriten. ;;;10;12;;dâne wart grôz jâmer niht vermiten, ;;;10;13;;dô er vür sîne muoter gienc. ;;;10;14;;vil nâhe si in zuo zir gevienc. ;;;10;15;;"Fillyrois Gandin, ;;;10;16;;wiltû niht langer bî mir sîn?", ;;;10;17;;sô sprach daz wîplîche wîp. ;;;10;18;;"ouwî, nû truoc dich doch mîn lîp, ;;;10;19;;und bist ouch Gandines kint! ;;;10;20;;ist got an sîner helfe blint ;;;10;21;;oder wie ist er sus betoubet, ;;;10;22;;daz er mir niht geloubet? ;;;10;23;;sol ich nû niuwen kumber haben? ;;;10;24;;mînes herzen vröude ich hân begraben ;;;10;25;;und die süeze mîner ougen. ;;;10;26;;wil er mich vürbaz rouben ;;;10;27;;und ist doch ein rihtære, ;;;10;28;;sô liuget mir daz mære, ;;;10;29;;daz man von sîner helfe saget, ;;;10;30;;sît er alsus ist verzaget." ;;;11;1;;Dô sprach der junge Anschevin: ;;;11;2;;"got trôste iuch des vater mîn. ;;;11;3;;den sul wir gerne beidiu tragen. ;;;11;4;;iune mac nieman von mir gesagen ;;;11;5;;deheiniu klagelîchen leit. ;;;11;6;;ich var durch mîne werdecheit ;;;11;7;;nâch rîterschefte in vremdiu lant. ;;;11;8;;vrouwe, ez ist mir sus gewant." ;;;11;9;;Dô sprach diu küneginne: ;;;11;10;;"sît dû nâch hôher minne ;;;11;11;;wendest dienst und muot, ;;;11;12;;lieber sun, lâ dir mîn guot ;;;11;13;;ûf die vart niht versmâhen. ;;;11;14;;heiz von mir enpfâhen ;;;11;15;;dînen kamerære ;;;11;16;;vier soumschrîne swære. ;;;11;17;;dâr inne ligent pfelle breit, ;;;11;18;;ganze, die man nie versneit, ;;;11;19;;und manec tiure samît. ;;;11;20;;süezer man, lâ mich die zît ;;;11;21;;hœren, daz dû wider komest. ;;;11;22;;an mînen vröuden dû mir vromest." ;;;11;23;;"Vrouwe, des enweiz ich niht, ;;;11;24;;in welhem lande man mich siht. ;;;11;25;;wan swar ich von iu kêre, ;;;11;26;;ir habt nâch rîters êre ;;;11;27;;iuwer werdecheit an mir getân. ;;;11;28;;ouch hât mich der künec gelân, ;;;11;29;;als ims mîn dienst danken sol. ;;;11;30;;deswâr, ich getriuwe wol, ;;;12;1;;daz ir in deste werder hât, ;;;12;2;;swie halt mir mîn dinc ergât." ;;;12;3;;Als uns diu âventiure saget, ;;;12;4;;sô hete der helt unverzaget ;;;12;5;;enpfangen durch liebe kraft ;;;12;6;;und durch wîplîche geselleschaft ;;;12;7;;kleinôde tûsent marke wert. ;;;12;8;;swâ noch ein jude pfandes gert, ;;;12;9;;er möhtez dar vür enpfâhen. ;;;12;10;;ez endorftin niht versmâhen. ;;;12;11;;daz santim ein sîn vriundîn. ;;;12;12;;an sînem dienste lac gewin, ;;;12;13;;der minne und ouch ir gruoz. ;;;12;14;;doch wart im selten kumbers buoz. ;;;12;15;;urloup nam der wîgant. ;;;12;16;;muoter, bruoder noch des lant ;;;12;17;;sîn ouge niemer mêre erkôs. ;;;12;18;;dâr an doch maneger vil verlôs. ;;;12;19;;an dem er sich hete erkant, ;;;12;20;;ê er von dannen wære gewant, ;;;12;21;;mit dekeiner slahte gunstes zil, ;;;12;22;;dem wart von im gedanket vil. ;;;12;23;;es dûhtin mêre danne genuoc. ;;;12;24;;durch sîne zuht er nie gewuoc, ;;;12;25;;daz siz tâten umbe reht. ;;;12;26;;sîn muot was ebener danne sleht. ;;;12;27;;Swer selbe saget, wie werd er sî, ;;;12;28;;dâ ist ein ungeloube bî. ;;;12;29;;ez solten die umbesæzen jehen ;;;12;30;;und ouch die heten gesehen ;;;13;1;;sîniu werc, dâ er vremde wære. ;;;13;2;;sô geloubete man der mære. ;;;13;3;;Gahmuret der site pflac, ;;;13;4;;ein rehte mâze widerwac ;;;13;5;;und ander schanze deheine: ;;;13;6;;sîn rüemen, daz was kleine, ;;;13;8;;der lôse wille in gar vermeit, ;;;13;7;;grôz êre er lîdenlîche leit. ;;;13;9;;Doch wânde der gevüege, ;;;13;10;;daz ieman krône trüege, ;;;13;11;;künege, keiser, keiserîn, ;;;13;12;;der massenîe er wolte sîn, ;;;13;13;;wande benamen der die hœhesten hant ;;;13;14;;truoc ûf erde über alliu lant. ;;;13;15;;der wille in sînem herzen lac. ;;;13;16;;im was gesaget, ze Baldac ;;;13;17;;wære ein sô gewaltic man, ;;;13;18;;daz im der erden undertân ;;;13;19;;diu zwei teil wæren oder mêr. ;;;13;20;;sîn nam heidensch was sô hêr, ;;;13;21;;daz man in hiez den bâruc. ;;;13;22;;er hete an krefte solhen ruc, ;;;13;23;;vil künege wâren sîne man, ;;;13;24;;mit gekrônetem lîbe undertân. ;;;13;25;;Daz bâruc ambet hiute stât. ;;;13;26;;seht, wie man kristen ê begât ;;;13;27;;ze Rome, als uns der touf vergiht. ;;;13;28;;heidensch orden man dort siht ;;;13;29;;ze Baldac nemen ir bâbestreht; ;;;13;30;;ez dunket si âne krumbe sleht. ;;;14;1;;der bâruc in vür ir sünde ;;;14;2;;gît wandels urkünde. ;;;14;3;;Zwêne bruodere von Babylon, ;;;14;4;;Pompeius und Ihpomidon, ;;;14;5;;den nam der bâruc Ninive. ;;;14;6;;daz was al ir vorderen ê. ;;;14;7;;si tâten wer mit kreften schîn. ;;;14;8;;dar kam der junge Anschevin. ;;;14;9;;im wart der bâruc vil holt. ;;;14;10;;jâ nam nâch dienste aldâ den solt ;;;14;11;;Gahmuret, der werde man. ;;;14;12;;nû erloubet im, daz er müeze hân ;;;14;13;;ander wâpen, danne im Gandin ;;;14;14;;dâ vor gap, der vater sîn. ;;;14;15;;Der hêrre pflac mit gernden siten ;;;14;16;;ûf sîne covertiure gesniten ;;;14;17;;anker liehte härmîn. ;;;14;18;;dar nâch muose ouch daz ander sîn, ;;;14;19;;ûf dem schilte und an der wât. ;;;14;20;;noch grüener danne ein smarât ;;;14;21;;was geprüevet sîn gereite gar ;;;14;22;;und nâch dem achmardî gevar. ;;;14;23;;daz was ein sîdîn lachen. ;;;14;24;;dâr ûz hiez er im machen ;;;14;25;;wâpenroc und kursît ;;;14;26;;- daz ist bezzer danne samît -, ;;;14;27;;härmîn anker drûf genæt ;;;14;28;;und sîdîniu seil dâr an gedræt. ;;;14;29;;sîn anker heten niht bekort ;;;14;30;;ganzes landes noch landes ort. ;;;15;1;;dâne wâren si niender în geslagen. ;;;15;2;;der hêrre muoste vürbaz tragen ;;;15;3;;disen wâpenlîchen last ;;;15;4;;in manegiu lant, der werde gast, ;;;15;5;;nâch dem anker disiu mâl, ;;;15;6;;wander deheiner slahte twâl ;;;15;7;;hete niender noch gebite. ;;;15;8;;Wie vil er lande durchrite ;;;15;9;;oder in schiffen umbevüere, ;;;15;10;;ob ich iu dar nâch swüere, ;;;15;11;;sô sagete iu ûf mînen eit ;;;15;12;;mîn rîterlîchiu sicherheit, ;;;15;13;;als mir diu âventiure giht. ;;;15;14;;ine hân nû mêre geziuge niht. ;;;15;15;;diu saget, daz sîn manlîchiu kraft ;;;15;16;;behielte den prîs in heidenschaft, ;;;15;17;;ze Marroch und ze Persia. ;;;15;18;;sîn hant bezalte ouch anderswâ, ;;;15;19;;ze Damasc und ze Halap, ;;;15;20;;und swâ man rîterschaft dâ gap, ;;;15;21;;ze Arabye und ze Arabi, ;;;15;22;;daz er was gegenstrîtes vrî ;;;15;23;;gegen ieslîchem einem man. ;;;15;24;;disen ruof er dâ gewan. ;;;15;25;;sînes herzen girde nâch prîse greif. ;;;15;26;;ir aller tât vor im zersleif ;;;15;27;;und was vil nâch entnihtet. ;;;15;28;;sus was ie der berihtet, ;;;15;29;;der tjostierens wider im pflac. ;;;15;30;;man jach im des ze Baldac. ;;;16;1;;sîn ellen strebete sunder wanc. ;;;16;2;;von dannen vuor er gegen Zazamanc ;;;16;3;;in daz künecrîche. ;;;16;4;;die klageten alglîche ;;;16;5;;Isenharten, der den lîp ;;;16;6;;verlôs umb ein wîp. ;;;16;7;;des twanc in Belacane, ;;;16;8;;diu süeze, valsches âne. ;;;16;9;;daz sim ir minne nie gebôt, ;;;16;10;;des lag er nâch ir minne tôt. ;;;16;11;;den râchen sîne mâge ;;;16;12;;offenlîche und an der lâge. ;;;16;13;;die vrouwen twungen si mit her. ;;;16;14;;diu was mit ellenthafter wer, ;;;16;15;;Dô Gahmuret kom in ir lant, ;;;16;16;;daz ir von Schotten Fridebrant ;;;16;17;;mit grôzem her verbrande, ;;;16;18;;ê er von dannen wande. ;;;16;19;;Nû hœret, wie unser rîter var! ;;;16;20;;daz mer warf in mit sturme dar, ;;;16;21;;sô daz er kûme genas. ;;;16;22;;gegen der küneginne palas ;;;16;23;;kom er gesigelt in die habe. ;;;16;24;;dâ wart vil geschouwet abe. ;;;16;25;;dô sach er ûz an daz velt. ;;;16;26;;dâ was geslagen manec gezelt ;;;16;27;;alumbe die stat unz an daz mer. ;;;16;28;;dâ lac ein kreftigez her. ;;;16;29;;Dô hiez er vrâgen mære, ;;;16;30;;wes diu burc wære, ;;;17;1;;wand er ir kunde nie gewan - ;;;17;2;;er, noch dehein sîn schifman. ;;;17;3;;si tâten sînen boten kunt, ;;;17;4;;si heize Patelamunt. ;;;17;5;;daz wart im minneclîche enboten. ;;;17;6;;si manten in bî ir goten, ;;;17;7;;daz er in hülfe. des wære in nôt. ;;;17;8;;si rungen niht wan umbe den tôt. ;;;17;9;;Als der junge Anschevin ;;;17;10;;vernam ir kumberlîchen pîn, ;;;17;11;;er bôt sînen dienst umbe guot, ;;;17;12;;als noch dicke maneger tuot, ;;;17;13;;oder daz sim sageten, umbe waz ;;;17;14;;er solte doln der vîende haz. ;;;17;15;;Dô sprach ûz einem munde ;;;17;16;;der sieche und der gesunde, ;;;17;17;;daz im wære algemeine ;;;17;18;;ir golt und ir gesteine; ;;;17;19;;des solter alles hêrre wesen, ;;;17;20;;er möhte wol bî in genesen. ;;;17;21;;ouch bedorft er lützel soldes. ;;;17;22;;von Arabie des goldes ;;;17;23;;het er manegen knollen brâht. ;;;17;24;;liute vinster sô diu naht ;;;17;25;;wâren alle die von Zazamanc. ;;;17;26;;bî den dûht in diu wîle lanc. ;;;17;27;;doch hiez er herberge nemen. ;;;17;28;;des mohte ouch si vil wol gezemen, ;;;17;29;;daz sim die besten gâben. ;;;17;30;;die vrouwen dannoch lâgen ;;;18;1;;zen vensteren und sâhen dar; ;;;18;2;;si nâmen sîn vil rehte war, ;;;18;3;;sîne knappen und sîn harnas, ;;;18;4;;wie daz gefeitieret was. ;;;18;5;;ouch vuorte der helt milte ;;;18;6;;ûf einem härmînen schilte, ;;;18;7;;ine weiz, wie manegen zobels balc. ;;;18;8;;Der küneginne marschalc ;;;18;9;;het ez vür einen anker grôz. ;;;18;10;;ze sehene in lützel dâr verdrôz. ;;;18;11;;im muosen sîniu ougen jehen, ;;;18;12;;daz er hete gesehen ;;;18;13;;disen rîter oder sînen schîn. ;;;18;14;;daz muose ze Alexandrie sîn, ;;;18;15;;dô der bâruc dâr vor lac. ;;;18;16;;sînen prîs dâ nieman widerwac. ;;;18;17;;Sus vuor der muotes rîche ;;;18;18;;in die stat behagenlîche. ;;;18;19;;zehen soumer hiez er vazzen. ;;;18;20;;die zogeten die gazzen. ;;;18;21;;dâ riten zwênzic knappen nâch. ;;;18;22;;sînen povel man dort vorne sach. ;;;18;23;;garzûne, koche und der knaben ;;;18;24;;heten sich hin vür erhaben. ;;;18;25;;stolz was sîn gesinde. ;;;18;26;;zwelf wol geborner kinde ;;;18;27;;dâ bî nâch den knappen riten, ;;;18;28;;an guoter zuht, mit süezen siten. ;;;18;29;;etslîcher was ein Sarrazin. ;;;18;30;;dâr nâch muose ouch getrecket sîn ;;;19;1;;ahte ors mit zindâle ;;;19;2;;verdecket al ze mâle. ;;;19;3;;daz niunde sînen satel truoc. ;;;19;4;;einen schilt, des ich ê gewuoc, ;;;19;5;;den vuorte ein knappe vil gemeit ;;;19;6;;dâ bî. nâch dem selben reit ;;;19;7;;pusînære, der man ouch bedarf. ;;;19;8;;ein tambûrer sluoc und warf ;;;19;9;;vil hôhe sînen tambûr. ;;;19;10;;den hêrren nam vil untûr, ;;;19;11;;dâ enriten floitære bî ;;;19;12;;und welscher videlære drî. ;;;19;13;;den was allen niht ze gâch. ;;;19;14;;selbe reit er hinden nâch ;;;19;15;;und sîn marnære, ;;;19;16;;der wîse und der mære. ;;;19;17;;Swaz dâ was volkes inne, ;;;19;18;;môre und mœrinne ;;;19;19;;was beidiu wîp und man. ;;;19;20;;der hêrre schouwen began ;;;19;21;;manegen schilt zerbrochen, ;;;19;22;;mit spern gar durchstochen. ;;;19;23;;der was dâ vil gehangen vür ;;;19;24;;an die vensteren und an die tür. ;;;19;25;;Si heten jâmer und guft. ;;;19;26;;in diu venster gegen dem luft ;;;19;27;;was gebettet manegem wunden man, ;;;19;28;;swenner den arzât gewan, ;;;19;29;;daz er doch mohte niht genesen. ;;;19;30;;der was bî vîenden gewesen. ;;;20;1;;sus warp ie, der ungerne vlôch. ;;;20;2;;vil orse man hin wider zôch, ;;;20;3;;durchstochen und verhouwen. ;;;20;4;;manec tunkele vrouwen ;;;20;5;;sach er beidenthalben sîn. ;;;20;6;;nâch rabens varwe was ir schîn. ;;;20;7;;Sîn wirt in minneclîche enpfienc. ;;;20;8;;daz im nâch vröuden sît ergienc. ;;;20;9;;der was ein ellens rîcher man. ;;;20;10;;mit sîner hant er hete getân ;;;20;11;;vil manegen stich und slac, ;;;20;12;;wan der einer porte pflac. ;;;20;13;;dâ bî er manegen rîter vant, ;;;20;14;;die die arme hiengen in diu bant ;;;20;15;;und den ir houbet was verbunden. ;;;20;16;;die heten solhe wunden, ;;;20;17;;daz si doch tâten rîterschaft; ;;;20;18;;si heten gelâzen niht ir kraft. ;;;20;19;;Der burcgrâve von der stat ;;;20;20;;sînen gast dô minneclîche bat, ;;;20;21;;daz er niht verbære ;;;20;22;;aldaz sîn wille wære ;;;20;23;;über daz guot und über den lîp. ;;;20;24;;er vuortin, dâ er vant sîn wîp, ;;;20;25;;diu Gahmureten kuste, ;;;20;26;;des in doch lützel luste. ;;;20;27;;dâr nâch vuor er enbîzen sân. ;;;20;28;;dô diz was alsus getân, ;;;20;29;;der marschalc reit von im zehant, ;;;20;30;;aldâ er die küneginne vant. ;;;21;1;;er iesch vil grôz boten brôt. ;;;21;2;;er sprach: "nû ist unser nôt ;;;21;3;;mit vröuden gar zergangen. ;;;21;4;;den wir hie hân enpfangen, ;;;21;5;;daz ist ein rîter sô getân, ;;;21;6;;daz wir ze dankene iemer hân ;;;21;7;;unsern goten, dien uns brâhten, ;;;21;8;;daz si des ie gedâhten." ;;;21;9;;"Nû sage mir ûf die triuwe dîn, ;;;21;10;;wer der rîter muge sîn." ;;;21;11;;"vrouwe, er ist ein degen fier, ;;;21;12;;des bâruckes soldier, ;;;21;13;;ein Anschevin von hôher art. ;;;21;14;;Âvoy, wie lützel wirt gespart ;;;21;15;;sîn lîp, swâ man in lâzet an! ;;;21;16;;wie rehter dar und dan ;;;21;17;;entwîchet und kêret! ;;;21;18;;die vîende er schaden lêret. ;;;21;19;;ich sach in strîten schône, ;;;21;20;;dâ die Babylone ;;;21;21;;Alexandrien lœsen solten ;;;21;22;;und dô si dannen wolten ;;;21;23;;den bâruc trîben mit gewalt. ;;;21;24;;waz ir dâ nider wart gevalt ;;;21;25;;an der schumpfentiure! ;;;21;26;;dâ begie der gehiure ;;;21;27;;mit sînem lîbe solhe tât, ;;;21;28;;si heten vliehens keinen rât. ;;;21;29;;dar zuo hôrt ich in nennen, ;;;21;30;;man moht in wol erkennen, ;;;22;1;;daz er den prîs über elliu lant ;;;22;2;;hete aleine ze sîner hant." ;;;22;3;;"Nû sich eht, wenne oder wie, ;;;22;4;;und vüege, daz er mich gespreche hie. ;;;22;5;;wir hân doch vride disen tac. ;;;22;6;;dâ von der helt wol rîten mac ;;;22;7;;her ûf ze mir. oder sol ich dar? ;;;22;8;;er ist anders danne wir gevar. ;;;22;9;;ouwê, wan tæt im daz niht wê! ;;;22;10;;daz het ich gerne ervunden ê; ;;;22;12;;ich solt im êre bieten, ;;;22;11;;ob ez mir die mîne rieten. ;;;22;13;;geruochet er mir nâhen, ;;;22;14;;wie sol ich in enpfâhen? ;;;22;15;;ist er mir dar zuo wol geborn, ;;;22;16;;daz mîn kus iht sî verlorn?" ;;;22;17;;"Vrouwe, er ist vür küneges künne erkant. ;;;22;18;;des sî mîn lîp genennet pfant. ;;;22;19;;ich wil iuwern vürsten sagen, ;;;22;20;;daz si rîchiu kleider tragen ;;;22;21;;und hie bî iu bîten, ;;;22;22;;biz daz wir zuo iu rîten. ;;;22;23;;daz saget ouch iuwern vrouwen gar, ;;;22;24;;wan swenn ich nû hin nider var, ;;;22;25;;sô bring ich iu den werden gast, ;;;22;26;;dem süezer tugende nie gebrast." ;;;22;27;;Dâr an dô lützel des verdarp. ;;;22;28;;vil behendeclîche dô warp ;;;22;29;;der marschalc sîner vrouwen bete. ;;;22;30;;balde wart dô Gahmurete ;;;23;1;;rîchiu kleider dar getragen. ;;;23;2;;diu leit er an. sus hôrt ich sagen, ;;;23;3;;daz diu rîche wæren. ;;;23;4;;Anker, die swæren, ;;;23;5;;von arâbischem golde ;;;23;6;;lâgen drûfe, als er wolde. ;;;23;7;;dô saz der minnegeltes lôn ;;;23;8;;ûf ein ors, daz ein Babylon ;;;23;9;;gegen im durch tjostieren reit; ;;;23;10;;den stach er drabe. daz was dem leit. ;;;23;11;;Ob sîn wirt mit im iht var? ;;;23;12;;er und sîne rîter gar. ;;;23;13;;Jâ deiswâr, si sint es vrô. ;;;23;14;;si riten mit ein ander dô ;;;23;15;;und erbeizten vor dem palas, ;;;23;16;;dâ manec vrouwe ûffe was. ;;;23;17;;si muosen wol gekleidet sîn. ;;;23;18;;Sîniu kinder liefen vor im în, ;;;23;19;;ie zwei ein ander an der hant. ;;;23;20;;ir hêrre manege vrouwen vant, ;;;23;21;;gekleidet wünneclîche. ;;;23;22;;Der küneginne rîche ;;;23;23;;vuogten ir ougen grôzen pîn, ;;;23;24;;dô si gesach den Anschevin. ;;;23;25;;der was sô minneclîche var, ;;;23;26;;daz er entslôz ir herze gar, ;;;23;27;;ez wære ir liep oder leit; ;;;23;28;;daz beslôz dâ vor ir wîpheit. ;;;23;29;;Ein wênic si nâher gegen im gienc. ;;;23;30;;vil minneclîchen sin enpfienc ;;;24;1;;und vienc in selbe bî der hant. ;;;24;2;;gegen den vîenden in die want ;;;24;3;;sâzen sin diu venster wît ;;;24;4;;ûf einen kulter von samît. ;;;24;5;;dâr under ein weichez bette lac. ;;;24;6;;ist iht liehters danne der tac, ;;;24;7;;dem glîchet niht diu künegîn. ;;;24;8;;si hete aber wîplîchen sin ;;;24;9;;und was ouch anders rîterlîch, ;;;24;10;;der touwigen rôsen unglîch. ;;;24;11;;nâch swarzer varwe was ir schîn, ;;;24;12;;ir krône ein liehter rubîn. ;;;24;13;;ir houbt man dar durch wol sach. ;;;24;14;;Diu küneginne zir gaste sprach, ;;;24;15;;daz ir liep wære sîn komen. ;;;24;16;;"hêrre, ich hân von iu vernomen ;;;24;17;;vil rîterlîche werdecheit. ;;;24;18;;durch iuwer zuht sî iu niht leit, ;;;24;19;;ob ich iu mînen kumber klage, ;;;24;20;;den ich nâhen an mînem herzen trage." ;;;24;21;;Mîn helfe iuch des niht irret. ;;;24;22;;swaz iu war oder wirret, ;;;24;23;;swâ daz wenden sol mîn hant, ;;;24;24;;diu sî ze dienste dar benant. ;;;24;25;;ine bin niht wan ein einic man. ;;;24;26;;swer iu iht tuot oder hât getân, ;;;24;27;;dâ biut ich gegen mînen schilt. ;;;24;28;;die vîende wênic des bevilt." ;;;24;29;;Mit zühten sprach ein vürste sân: ;;;24;30;;"hete wir einen houbetman, ;;;25;1;;wir solten vîende wênic sparn, ;;;25;2;;sît Fridebrant ist hinnen gevarn. ;;;25;3;;der lœset dort sîn eigen lant. ;;;25;4;;ein künec, der hiez Hernant, ;;;25;5;;den er durch Berlinde ersluoc, ;;;25;6;;des mâge tuont im leit genuoc. ;;;25;7;;sine wellent sichs niht mâzen. ;;;25;8;;er hât hie helde verlâzen: ;;;25;9;;den herzogen Hiuteger, ;;;25;10;;des rîter hânt uns manegiu sêr ;;;25;11;;gevrumt, und sîn geselleschaft. ;;;25;12;;ir strît hât kunst und kraft. ;;;25;13;;Sô hât hie manegen soldier ;;;25;14;;von Normandie Gatschier, ;;;25;15;;der wîse degen hêr. ;;;25;16;;ouch hât hie rîter mêr ;;;25;17;;Kaylet von Hoscurast, ;;;25;18;;vil manegen zornigen gast. ;;;25;19;;die brâhte alle in diz lant ;;;25;20;;der Schotten künec Fridebrant ;;;25;21;;und sîner genôze viere ;;;25;22;;mit manegem soldiere. ;;;25;23;;Dort westerhalp an dem mer, ;;;25;24;;dâ lît Isenhartes her ;;;25;25;;mit riezenden ougen. ;;;25;26;;offenlîche noch tougen ;;;25;27;;gesach si niemer sît kein man, ;;;25;28;;sine müesen jâmers vil hân. ;;;25;29;;ir herzen regen in güsse erwarp, ;;;25;30;;sît an der tjost ir hêrre starp." ;;;26;1;;Der gast zer wirtinne ;;;26;2;;sprach mit rîters sinne: ;;;26;3;;"Nû saget, ob irs geruochet, ;;;26;4;;durch waz man iuch sô suochet ;;;26;5;;zornlîche mit gewalt. ;;;26;6;;ir habt hie manegen helt balt. ;;;26;7;;mich müet, daz die sint beladen ;;;26;8;;mit vîende hazze nâch ir schaden." ;;;26;9;;"daz sag ich iu, hêrre, sît irs gert. ;;;26;10;;mir diende ein rîter, der was wert. ;;;26;11;;sîn lîp was tugende ein bernde rîs. ;;;26;12;;der helt was küene und wîs, ;;;26;13;;der triuwen ein beklîbeniu vruht. ;;;26;14;;sîn zuht wac vür alle zuht. ;;;26;15;;er was noch kiuscher danne ein wîp. ;;;26;16;;vrecheit und ellen truoc sîn lîp. ;;;26;17;;sône gewuohs an rîter milter hant ;;;26;18;;vor im nie über alliu lant. ;;;26;19;;ine weiz, waz nâch uns sul geschehen, ;;;26;20;;des lâzen ander liute jehen. ;;;26;21;;er was gegen valscher vuor ein tôr, ;;;26;22;;nâch swarzer varwe als ich ein môr. ;;;26;23;;Sîn vater, der hiez Tankenis, ;;;26;24;;ein künec, der hete ouch den prîs. ;;;26;25;;Mîn vriunt, der hiez Isenhart. ;;;26;26;;mîn wîpheit was vil ungespart, ;;;26;27;;dô ich sînen dienst nâch minne enpfienc, ;;;26;28;;daz ez im nâch vröuden niht ergienc. ;;;26;29;;des muoz ich iemer jâmer tragen. ;;;26;30;;si wânden, daz ich in schüefe erslagen. ;;;27;1;;verrâtens ich doch lützel kan, ;;;27;2;;swie michs zîhen sîne man. ;;;27;3;;er was mir lieber danne in. ;;;27;4;;âne geziuge ich des niht bin, ;;;27;5;;mit den ichz sol bewæren noch. ;;;27;6;;die mîne wârheit wizzen doch ;;;27;7;;mîne gote und die sîne. ;;;27;8;;er gap mir manege pîne. ;;;27;9;;Nû hât mîn schamendiu wîpheit ;;;27;10;;sînen lôn und mîn leit. ;;;27;11;;dem helde erwarp mîn magetuom ;;;27;12;;an rîterschefte manegen ruom. ;;;27;13;;ich versuochte, ob er kunde sîn ;;;27;14;;ein vriunt. daz wart vil balde schîn. ;;;27;15;;er gap durch mich sîn harnas ;;;27;16;;enwec. daz als ein palas ;;;27;17;;dort stêt, daz ist ein hôch gezelt; ;;;27;18;;daz brâhten Schotten ûf diz velt. ;;;27;19;;dô des der helt âne wart, ;;;27;20;;sîn lîp dô wênic wart gespart. ;;;27;21;;des lebens in dar nâch verdrôz, ;;;27;22;;manege âventiure suochter blôz. ;;;27;23;;Dar nâch, dô diz alsus was, ;;;27;24;;Ein vürste, hiez Protizalas ;;;27;25;;in mîner massenîe, ;;;27;26;;vor zageheit der vrîe, ;;;27;27;;ouch durch âventiure reit. ;;;27;28;;ein grôzer schade in niht vermeit. ;;;27;29;;zem fôreht in Azagouc ;;;27;30;;ein tjost im sterben niht erlouc, ;;;28;1;;dier tet ûf einen küenen man, ;;;28;2;;der ouch sîn ende dâ gewan. ;;;28;3;;daz was mîn vriunt Isenhart. ;;;28;4;;ir ietwederre innen wart ;;;28;5;;eines spers durch schilt und den lîp. ;;;28;6;;daz klagich noch, vil armez wîp. ;;;28;7;;ir beider tôt mich iemer müet. ;;;28;8;;ûf mîner triuwe jâmer blüet. ;;;28;9;;ine wart nie wîp deheines man." ;;;28;10;;Gahmureten dûhte sân, ;;;28;11;;swie si wære ein heidenîn, ;;;28;12;;mit triuwen wîplîcher sin ;;;28;13;;in wîbes herze nie geslouf. ;;;28;14;;ir kiusche was ein reiner touf ;;;28;15;;und der regen, der si begôz, ;;;28;16;;der wâc, der von ir ougen vlôz ;;;28;17;;ûf den zobel und an ir brust. ;;;28;18;;riuwen pflege was ir gelust ;;;28;19;;und rehtiu jâmers lêre. ;;;28;20;;si sagetim vürbaz mêre: ;;;28;21;;"dô suochte mich von über mer ;;;28;22;;der Schotten künec mit sînem her. ;;;28;23;;der was sînes œheimes sun. ;;;28;24;;ern mohte mir niht mê getuon ;;;28;25;;schaden, denne mir was geschehen ;;;28;26;;an Isenharte, ich muoz es jehen." ;;;28;27;;Diu vrouwe ersûfte dicke. ;;;28;28;;durch die zehere manege blicke ;;;28;29;;si schamende gastlîchen sach ;;;28;30;;an Gahmureten. dô verjach ;;;29;1;;ir ouge dem herzen sân, ;;;29;2;;daz er wære wol getân. ;;;29;3;;si kunde liehte varwe spehen. ;;;29;4;;si hete ouch dâ vor gesehen ;;;29;5;;vil manegen liehten heiden. ;;;29;6;;aldâ wart under in beiden ;;;29;7;;ein vil getriuwelîchiu ger. ;;;29;8;;er sach hin, si sach her. ;;;29;9;;dar nâch hiez si schenken sân. ;;;29;10;;getorste si, daz wære verlân. ;;;29;11;;si muote, daz ez niht bleip, ;;;29;12;;wand ez die rîter ie vertreip, ;;;29;13;;die gerne sprâchen wider diu wîp. ;;;29;14;;doch was ir lîp sîn selbes lîp. ;;;29;15;;ouch het er ir den muot gegeben: ;;;29;16;;sîn leben was der vrouwen leben. ;;;29;17;;Dô stuont er ûf und sprach: ;;;29;18;;"vrouwe, ich tuon iu ungemach. ;;;29;19;;ich kan ze lange sitzen, ;;;29;20;;daz entuon ich niht von witzen. ;;;29;21;;mir ist vil dienstlîchen leit, ;;;29;22;;daz iuwer kumber ist sô breit. ;;;29;23;;gebiet, vrouwe, über mich. ;;;29;24;;swâ ir welt, dâr ist mîn gerich. ;;;29;25;;ich diene iu allez, daz ich sol." ;;;29;26;;"Hêrre, des getriuwe ich wol." ;;;29;27;;Der burcgrâve, sîn wirt, ;;;29;28;;nû vil wênic des verbirt, ;;;29;29;;er kurztim die stunde. ;;;29;30;;ze vrâgenne er begunde, ;;;30;1;;ob er wolte baneken rîten, ;;;30;2;;"und schouwet, wâ wir strîten, ;;;30;3;;wie unser porten sîn behuot." ;;;30;4;;Gahmuret, der helt guot, ;;;30;5;;sprach, er wolte gerne sehen, ;;;30;6;;wâ rîterschaft dâ wære geschehen. ;;;30;7;;Her ûz dô mit dem helde reit ;;;30;8;;manec rîter vil gemeit, ;;;30;9;;hie der wîse, dort der tumbe. ;;;30;10;;si vuorten in alumbe ;;;30;11;;vür sehzehen porten ;;;30;12;;und beschieden im mit worten, ;;;30;13;;daz der deheiniu wære verspart, ;;;30;14;;"sît wart gerochen Isenhart ;;;30;15;;an uns mit vlîze naht und tac. ;;;30;16;;unser strît vil nâch ringe wac. ;;;30;17;;man beslôz ir deheine sît. ;;;30;18;;uns gît vor ahte porten strît ;;;30;19;;des getriuwen Isenhartes man. ;;;30;20;;die hânt uns schaden vil getân. ;;;30;21;;si ringent mit zorne, ;;;30;22;;die vürsten wol geborne, ;;;30;23;;des küneges man von Azagouc. ;;;30;24;;vor ieslîcher porten vlouc ;;;30;25;;ob küener schar ein liehter vane, ;;;30;26;;ein durchstochen rîter drane, ;;;30;27;;als Isenhart den lîp verlôs. ;;;30;28;;sîn volc diu wâpen dar nâch kôs. ;;;30;29;;Dâ engegen hân wir einen site, ;;;30;30;;dâ stillen wir ir jâmer mite. ;;;31;1;;unser vanen sint bekant, ;;;31;2;;daz zwêne vinger ûz der hant ;;;31;3;;biutet gegen dem eide, ;;;31;4;;irn geschehe nie sô leide, ;;;31;5;;wan sît Isenhart lac tôt. ;;;31;6;;der vrouwen vrumt ir herze nôt. ;;;31;7;;sus stêt diu künegîn gemâl, ;;;31;8;;vrou Belacane, sunder twâl ;;;31;9;;in einem blanken samît, ;;;31;10;;gesniten nâch swarzer varwe, sît ;;;31;11;;daz wir diu wâpen kurn ane in. ;;;31;12;;ir triuwe an jâmere hât gewin. ;;;31;13;;die steckent ob den porten hôch. ;;;31;14;;vür die andern ahte uns suochent noch ;;;31;15;;des küenen Fridebrandes her, ;;;31;16;;die getouften von über mer. ;;;31;17;;ieslîcher porte ein vürste pfliget, ;;;31;18;;der sich strîtes ouch bewiget ;;;31;19;;mit sîner baniere. ;;;31;20;;wir haben Gatschiere ;;;31;21;;gevangen einen grâven abe. ;;;31;22;;der biutet uns vil grôze habe. ;;;31;23;;der ist Kayletes swester sun. ;;;31;24;;swaz uns der nû mac getuon, ;;;31;25;;daz muoz ie dirre gelten. ;;;31;26;;sölch glücke kumt uns selten. ;;;31;27;;Grüenes angers lützel, sandes ;;;31;28;;wol drîzic poynder landes ;;;31;29;;ist zir gezelten vonme graben. ;;;31;30;;dâ wirt vil manec tjost erhaben." ;;;32;1;;Disiu mære seit im gar sîn wirt: ;;;32;2;;"ein rîter niemer daz verbirt, ;;;32;3;;ern kome durch tjostieren vür. ;;;32;4;;ob der sînen dienst dort verlür ;;;32;5;;an ir, diu in dâ sante her? ;;;32;6;;waz hülfe danne sîn vrechiu ger? ;;;32;7;;daz ist der stolze Huteger. ;;;32;8;;von dem mag ich wol sprechen mêr, ;;;32;9;;sît wir hie sîn besezzen, ;;;32;10;;daz ie der helt vermezzen ;;;32;11;;des morgens vil bereit was ;;;32;12;;vor der porten gegen dem palas. ;;;32;13;;ouch wart von dem küenen man ;;;32;14;;kleinœdes vil gevuoret dan, ;;;32;15;;daz er durch unser schilte stach, ;;;32;16;;des man vür rîche koste jach, ;;;32;17;;swaz die crâierer brâchen drabe. ;;;32;18;;er valte uns manegen rîter abe. ;;;32;19;;er lât sich gerne schouwen. ;;;32;20;;in lobent ouch unser vrouwen. ;;;32;21;;swen wîp lobent, der wirt erkant, ;;;32;22;;der hât den prîs ze sîner hant ;;;32;23;;und sînes herzen wunne." ;;;32;24;;Nû hete diu müede sunne ;;;32;25;;ir liehten blic zir gelesen. ;;;32;26;;ir banekens muose ein ende wesen. ;;;32;27;;Der gast mit sînem wirte reit, ;;;32;28;;der vant sîn ezzen al bereit. ;;;32;29;;Ich muoz iu von ir spîse sagen, ;;;32;30;;diu wart mit zühten vür getragen. ;;;33;1;;man diendim rîterlîche. ;;;33;2;;Diu küneginne rîche ;;;33;3;;kom stolzlîche vür sînen tisch. ;;;33;4;;hie stuont der reiger, dort der visch. ;;;33;5;;si was durch daz hin zim gevarn, ;;;33;6;;si wolte ouch selbe daz bewarn, ;;;33;7;;daz man sîn pflæge wol ze vromen. ;;;33;8;;si was mit ir juncvrouwen komen ;;;33;9;;und kniete nider. daz was im leit. ;;;33;10;;mit ir selbes hant si sneit ;;;33;11;;dem rîter sîner spîse ein teil. ;;;33;12;;diu vrouwe was ir gastes geil. ;;;33;13;;si bôt im daz trinken dar ;;;33;14;;und pflac sîn wol. ouch nam er war, ;;;33;15;;wie ir gebærde was und ir wort. ;;;33;16;;zende an sînes tisches ort, ;;;33;17;;dâ sâzen sîne spilman ;;;33;18;;und anderhalp sîn kappelân. ;;;33;19;;Al schamender an die vrouwen sach. ;;;33;20;;harte blûclîche er sprach: ;;;33;21;;"ichn hân michs niht genietet, ;;;33;22;;als ir mirs, vrouwe, bietet, ;;;33;23;;mînes lebens mit solhen êren. ;;;33;24;;ob ichs iuch solte lêren, ;;;33;25;;sô wære hin sân an iu gegert ;;;33;26;;des pflegens, des ich wære wert. ;;;33;27;;sô wæret ir niht her abe geriten. ;;;33;28;;getar ich, vrouwe, iu des gebiten, ;;;33;29;;sô lât mich in der mâze leben. ;;;33;30;;ir habt mir êren ze vil gegeben." ;;;34;1;;Sine wolte des niht lâzen, ;;;34;2;;dâ sîniu kinder sâzen, ;;;34;3;;sine bæte si ezzen vaste. ;;;34;4;;diz bôt si zêren ir gaste. ;;;34;5;;Gar disiu junchêrrelîn ;;;34;6;;wâren holt der künegîn. ;;;34;7;;Diu vrouwe ouch des niht vergaz, ;;;34;8;;si engienge, dâ der wirt saz ;;;34;9;;und des wirtîn, diu burcgrævîn. ;;;34;10;;ir becher huop diu künegîn. ;;;34;11;;si sprach: "lâ dir bevolhen sîn ;;;34;12;;unsern gast. diu êre ist dîn. ;;;34;13;;dâr umb ich iuch beidiu man." ;;;34;14;;Si nam urloup. dô vuor si dan ;;;34;15;;aber wider vür den gast. ;;;34;16;;des herze truoc ir minnen last. ;;;34;17;;daz selbe ouch im von ir geschach, ;;;34;18;;als ir ouge dem herzen jach. ;;;34;19;;die muosens mit ir pflihte hân. ;;;34;20;;mit zühten sprach diu vrouwe sân: ;;;34;21;;"gebiet, hêrre, swes ir gert, ;;;34;22;;daz schaff ich, wan ir sît es wert, ;;;34;23;;und lât mich iuwern urloup hân. ;;;34;24;;wirt iu hie guot gemach getân, ;;;34;25;;des vröuwen wir uns überal." ;;;34;26;;guldîn wâren ir kerzestal. ;;;34;27;;vier lieht man drûffe truoc. ;;;34;28;;si reit ouch, dâ si vant genuoc. ;;;34;29;;Sine âzen ouch niht lenger dô. ;;;34;30;;der helt was trûric und vrô. ;;;35;1;;er vröute sich, daz man im bôt ;;;35;2;;êre. in twanc ein ander nôt. ;;;35;3;;daz was diu strenge minne, ;;;35;4;;diu neiget hôhe sinne. ;;;35;5;;diu wirtîn vuor an ir gemach. ;;;35;6;;dar nâch vil schiere daz geschach. ;;;35;7;;man bette dem helde sân. ;;;35;8;;daz wart mit vlîze getân. ;;;35;9;;Dô sprach der wirt zem gaste: ;;;35;10;;"nû sult ir slâfen vaste ;;;35;11;;und ruowet hînt. des wirt iu nôt." ;;;35;12;;wander den sînen daz gebôt, ;;;35;13;;si solten dannen kêren. ;;;35;14;;des gastes junchêrren ;;;35;15;;bette alumbe daz sîne lac, ;;;35;16;;ir houbet dran, wander des pflac. ;;;35;17;;dâ stuonden kerzen harte grôz, ;;;35;18;;die brunnen lieht. den helt verdrôz, ;;;35;19;;daz sus lanc was diu naht. ;;;35;20;;in brâhte dicke in unmaht ;;;35;21;;diu swarze mœrinne, ;;;35;22;;des landes küneginne. ;;;35;23;;er want sich dicke als ein wit, ;;;35;24;;daz im erkracheten gar diu lit. ;;;35;25;;strît und minne was sîn ger. ;;;35;26;;nû wünschet, daz mans in gewer. ;;;35;27;;sîn herze gap von stôzen schal, ;;;35;28;;wandez nâch rîterschefte swal. ;;;35;29;;daz begunde dem recken ;;;35;30;;sîne brüste beide erstrecken, ;;;36;1;;alse die senewen tuot daz armbrust. ;;;36;2;;dô was ze dræte sîn gelust. ;;;36;3;;der hêrre sunder slâfen lac, ;;;36;4;;unz er erkôs den grâwen tac. ;;;36;5;;der gap dannoch niht liehten schîn. ;;;36;6;;nû wolte ouch dâ bereit sîn ;;;36;7;;zer messe ein sîn kappelân. ;;;36;8;;der sanc si gote und im sân. ;;;36;9;;man truoc sînen harnasch dar zehant. ;;;36;10;;er reit, dâ er tjostieren vant. ;;;36;11;;dô saz er an der stunde ;;;36;12;;ûf ein ors, daz beidiu kunde, ;;;36;13;;hurteclîchen dringen ;;;36;14;;unde snellîchen springen, ;;;36;15;;gerech, sô manz wider zôch. ;;;36;16;;sînen anker ûf dem helme hôch ;;;36;17;;man gegen der porte vüeren sach. ;;;36;18;;aldâ wîp und man verjach, ;;;36;19;;sine gesæhen nie helt sô wünneclîch. ;;;36;20;;ir gote solten im sîn glîch. ;;;36;21;;Man vuorte ouch starkiu sper dâ bî. ;;;36;22;;wie er gezimieret sî? ;;;36;24;;dâ man den helt rîten sach, ;;;36;23;;sîn ors von îsene truoc ein dach. ;;;36;25;;dâr ûfe ein ander decke lac, ;;;36;26;;diu ringe, niht swære wac. ;;;36;27;;daz was ein grüener samît. ;;;36;28;;sîn wâpenroc, sîn kursît ;;;36;29;;was ouch ein grüenez achmardî. ;;;36;30;;daz wart geworht ze Arabi. ;;;37;1;;dâr an ich liuge niemen. ;;;37;2;;sîne schiltriemen, ;;;37;3;;swaz der dâ zuo gehôrte, ;;;37;4;;was ein unverblichen borte ;;;37;5;;mit golde harte tiure. ;;;37;6;;gelûtert in dem viure ;;;37;7;;was sîn buckel rôtgolt. ;;;37;8;;sîn dienst nam der minnen solt. ;;;37;9;;ein scharpfer strît im ringe wac. ;;;37;10;;diu künegîn in den vensteren lac. ;;;37;11;;dâ bî ir sâzen vrouwen mêr. ;;;37;12;;nû seht, dort hielt Huteger, ;;;37;13;;aldâ im der prîs geschach. ;;;37;14;;dô er einen ritter komen sach ;;;37;15;;gein im galopierende hie, ;;;37;16;;dô gedâhte er: "wan oder wie ;;;37;17;;kom dirre Franzoyser in diz lant? ;;;37;18;;wer hete den stolzen her gesant? ;;;37;19;;het ich den vür einen môr, ;;;37;20;;sô wære mîn bester sin ein tôr." ;;;37;21;;iedoch von springen si niht bliben, ;;;37;22;;ir ors, si mit den sporen beide triben ;;;37;23;;ûz dem walap in die rabîn. ;;;37;24;;si tâten ritters ellen schîn, ;;;37;25;;der tjost si ein ander niht lugen. ;;;37;26;;die sprîzen gein den lüften vlugen ;;;37;27;;von des stolzen Hutegers sper. ;;;37;28;;dô valt in sînes strîtes wer ;;;37;29;;hinderz ors ûf daz gras. ;;;37;30;;vil ungewent er des was. ;;;38;1;;er reit ûf in und trat in nider. ;;;38;2;;dô erholter sich dicke wider. ;;;38;3;;er tet werlîchen willen schîn. ;;;38;4;;doch stacte in dem arm sîn ;;;38;5;;diu Gahmuretes lanze. ;;;38;6;;der iesch die fîanze. ;;;38;7;;sînen meister hât er vunden. ;;;38;8;;"wer hât mich überwunden?", ;;;38;9;;als sprach der küene man. ;;;38;10;;der sigehafte sprach aber sân: ;;;38;11;;"ich bin Gahmuret Anschevin." ;;;38;12;;er sprach: "mîn sicherheit sî dîn." ;;;38;13;;die entvienc er und sante in în. ;;;38;14;;dâ solt er sîn gevangen sîn ;;;38;15;;von den vrouwen, die daz sâhen. ;;;38;16;;dort her begunde gâhen ;;;38;17;;von Normandie Gatschier, ;;;38;18;;ein ellens rîcher degen fier ;;;38;19;;der starken jostiure. ;;;38;20;;hie hielt ouch der gehiure ;;;38;21;;Gahmuret zuo der jost bereit. ;;;38;22;;sîme sper was daz îsen breit ;;;38;23;;und der schaft veste. ;;;38;24;;hie werten sich die geste ;;;38;25;;ein ander. ungelîchez doch wac. ;;;38;26;;Gatschier dar nider lac ;;;38;27;;mit dem ors betalle. ;;;38;28;;von der jost valle ;;;38;29;;wart er betwungen sicherheit, ;;;38;30;;ez wære im liep oder leit. ;;;39;1;;Gahmuret, der wîgant, ;;;39;2;;sprach: "mir sichert iuwer hant. ;;;39;3;;diu was mit ellenthafter wer. ;;;39;4;;nû rîtet gein dem Schotten her ;;;39;5;;und bitet, daz uns si verbern ;;;39;6;;mit strîte, ob si des wellen gern, ;;;39;7;;und komet nâch mir in die stat." ;;;39;8;;waz er gebôt und bat, ;;;39;9;;endehaft ez wart getân. ;;;39;10;;die Schotten muosen ir strîten lân. ;;;39;11;;dô kam gevarn Kaylet. ;;;39;12;;von dem kêrte Gahmuret, ;;;39;13;;wan er was sîner muomen suon. ;;;39;14;;waz solt er im dô leides tuon? ;;;39;15;;der Spaniol rief im nâch genuoc. ;;;39;16;;einen strûz er ûf dem helme truoc. ;;;39;17;;gezimiert was der man, ;;;39;18;;daz ich dâ von ze sagen hân, ;;;39;19;;in pfelle wît und lanc. ;;;39;20;;daz gevilde nâch dem helde klanc. ;;;39;21;;sîn schellen gâben gedœne. ;;;39;22;;er bluome über mannes schœne, ;;;39;23;;sîn varwe hielt an schœne den strît ;;;39;24;;unz an zwêne, die wuohsen nâch im sît: ;;;39;25;;Beakurs, Lotes kint, ;;;39;26;;und Parcifal, die dâ niht sint. ;;;39;27;;die wâren dannoch ungeborn ;;;39;28;;und wurden sît vür schœne erkorn. ;;;39;29;;Gatschier in bî dem zoume nam. ;;;39;30;;"iuwer wilde wirt vil zam ;;;40;1;;- daz sag ich iu ûf die triuwe mîn -, ;;;40;2;;bestât ir den Anschevin, ;;;40;3;;der mîne sicherheit dort hât. ;;;40;4;;nû sult ir merken mînen rât ;;;40;5;;und dar zuo, hêrre, mîne bete. ;;;40;6;;ich hân geheizen Gahmurete, ;;;40;7;;daz ich iuch alle wende. ;;;40;8;;daz lobete ich sîner hende. ;;;40;9;;durch mich lât iuwer streben sîn. ;;;40;10;;er tuot iu kraft an strîte schîn." ;;;40;11;;Dô sprach der künec Kaylet: ;;;40;12;;"ist diz mîn neve Gahmuret ;;;40;13;;fillyroys Gandin, ;;;40;14;;mit dem lâz ich mîn strîten sîn. ;;;40;15;;lât mir den zoum!" "ichne lâz ez niht, ;;;40;16;;ê mîn ouge aller êrst gesiht ;;;40;17;;iuwer blôzez houbet. ;;;40;18;;daz mîn ist mir betoubet." ;;;40;19;;den helm er im dô abe bant. ;;;40;20;;Gahmuret niht mê strîtes vant. ;;;40;21;;ez was wol mitte morgen dô. ;;;40;22;;die von der stat des wâren vrô, ;;;40;23;;die dise jost ersâhen. ;;;40;24;;die begunden alle gâhen ;;;40;25;;an ir werlîche letze. ;;;40;26;;er was vor in ein netze: ;;;40;27;;waz dar under kam, daz was erslagen. ;;;40;28;;ein ander ors, sus hôrt ich sagen, ;;;40;29;;dâr ûf saz der werde. ;;;40;30;;daz vlouc und ruorte die erde ;;;41;1;;gereht ze beiden sîten, ;;;41;2;;küene, dâ man solte strîten, ;;;41;3;;verhalten und dræte. ;;;41;4;;waz er dâr ûf tæte? ;;;41;5;;des muoz ich im von schulde jehen. ;;;41;6;;er reit, dâ in môre muosen sehen, ;;;41;7;;al dâ si lâgen mit ir her ;;;41;8;;westerhalp dort an dem mer. ;;;41;9;;ein vürste Razalic dâ hiez, ;;;41;10;;der dekeinen tac daz niht liez ;;;41;11;;der rîcheste von Azagouc ;;;41;12;;- sîn geslehte in dâr an niht betrouc, ;;;41;13;;von küneges zuht was sîn art -, ;;;41;14;;der reit iemer dannewart ;;;41;15;;durch jostieren gein der stat. ;;;41;16;;dâ tet sîner krefte mat ;;;41;17;;der helt von Anschouwe. ;;;41;18;;daz klaget ein swarziu vrouwe, ;;;41;19;;diu in dar hâte gesant, ;;;41;20;;daz in dâ ieman überwant. ;;;41;21;;ein knappe bôt sunder bete ;;;41;22;;sîme hêrren Gahmurete ;;;41;23;;ein sper, dem was der schaft ein rôr. ;;;41;24;;dâ mit stach er den môr ;;;41;25;;hinder sich ûf den griez. ;;;41;26;;niht langer er in ligen liez, ;;;41;27;;in betwang sicherheit sîn hant. ;;;41;28;;dô was daz urliuge gelant ;;;41;29;;und der prîs im aldâ geschehen. ;;;41;30;;Gahmuret begunde sehen ;;;42;1;;ahte vanen sweimen gein der stat, ;;;42;2;;die er balde wenden bat ;;;42;3;;den küenen, sigelôsen man. ;;;42;4;;dar nâch gebôt er im sân, ;;;42;5;;daz er kêrte nâch im în. ;;;42;6;;daz tet er, wan ez muose sîn. ;;;42;7;;Gatschier sîn komen niht verbirt. ;;;42;8;;an dem nû innen wart sîn wirt, ;;;42;9;;daz sîn gast was komen ûz. ;;;42;10;;daz er niht îsen als ein strûz ;;;42;11;;noch ganze vlins verslant, ;;;42;12;;vil kûme er des wart erwant. ;;;42;13;;sîn muot begunde limmen ;;;42;14;;und als ein lewe brimmen. ;;;42;15;;dô brach er ûz sîn eigen hâr. ;;;42;16;;er sprach: "nû sint mir mîniu jâr ;;;42;17;;gar zuo tumpheit gewant. ;;;42;18;;die gote heten mir gesant ;;;42;19;;einen küenen, werden gast. ;;;42;20;;ist er beladen mit strîtes last, ;;;42;21;;sô mag ich niemer werden wert. ;;;42;22;;waz touc mir schilt oder swert? ;;;42;23;;er muoz mich schelten, swer michs man." ;;;42;24;;dô kêrte er von den sînen dan. ;;;42;25;;gein der porten er vaste ruorte. ;;;42;26;;ein knappe gein im vuorte ;;;42;27;;einen schilt, ûzen und innen dran ;;;42;28;;gemâl als ein durchstochen man, ;;;42;29;;geworht in Isenhartes lant, ;;;42;30;;daz gap ime von Schotten Fridebrant, ;;;43;1;;und ein swert, daz Razalic ;;;43;2;;durch ellende brâhte in den wîc. ;;;43;3;;dâ was er von gescheiden, ;;;43;4;;der küene, swarze heiden. ;;;43;5;;sîn lop was verre und wît. ;;;43;6;;starb er ân toufen sît, ;;;43;7;;sô erkenne sich über den helt balt, ;;;43;8;;der aller wunder hât gewalt. ;;;43;9;;Dô der burcgrâve diz ersach, ;;;43;10;;sô rehte liebe im nie geschach. ;;;43;11;;disiu wâpen er kante. ;;;43;12;;her ûz zuo der porten er rante. ;;;43;13;;sînen gast sach er dort halten, ;;;43;14;;den jungen, niht den alten, ;;;43;15;;al gernde mit strîtlîcher jost. ;;;43;16;;dô nam in Lafillirost. ;;;43;17;;sîn wirt zôch in vaste wider. ;;;43;18;;er stach dô mêr dekeinen nider. ;;;43;19;;Lafillirost, der schahtelakunt, ;;;43;20;;sprach: "hêrre, ir sult mir machen kunt, ;;;43;21;;hât betwungen iuwer hant ;;;43;22;;Razaligen, unser lant ;;;43;23;;ist kampfes sicher iemer mêr. ;;;43;24;;er ist über allen môren hêr, ;;;43;25;;des getriuwen Isenhartes man, ;;;43;26;;die uns den schaden hânt getân. ;;;43;27;;sich hât verendet unser nôt. ;;;43;28;;ein zornic got in daz gebôt, ;;;43;29;;daz si uns suochten mit ir her. ;;;43;30;;nû ist enschumpfieret ir wer." ;;;44;1;;er vuorte in hin. daz was im leit. ;;;44;2;;diu küneginne engein im reit. ;;;44;3;;sînen zoum den vienc si bî der hant; ;;;44;4;;si enstricte der vintelien bant. ;;;44;5;;der wirt in muose lâzen. ;;;44;6;;sîne knappen niht vergâzen, ;;;44;7;;sine kârten vaste ir hêrren nâch. ;;;44;8;;al durch die stat man vüeren sach ;;;44;9;;ir gast die küneginne wîs, ;;;44;10;;der dô behabet hete den prîs. ;;;44;11;;si erbeizte, al dâ si es dûhte zît. ;;;44;12;;"wê, wie getriuwe ir knappen sît! ;;;44;13;;ir wænet verliesen disen man. ;;;44;14;;im wære âne iuwer gemach getân. ;;;44;15;;nemet sîn ors und vüeret ez hin. ;;;44;16;;sîn geselle ich hie bin." ;;;44;17;;vil vrouwen er dort ûffe vant. ;;;44;18;;entwâpent mit swarzer hant ;;;44;19;;wart er von der künegîn. ;;;44;20;;ein deckelachen zobelîn ;;;44;21;;und ein bette wol gehêret, ;;;44;22;;dâr an im wart gemêret ;;;44;23;;eine heimlîchiu êre. ;;;44;24;;al dâ was nieman mêre. ;;;44;25;;juncvrouwen, die giengen dar vür ;;;44;26;;und sluzzen zuo nâch in die tür. ;;;44;27;;dô pflac diu küneginne ;;;44;28;;einer werden, süezen minne ;;;44;29;;und Gahmuret, ir herzetrût. ;;;44;30;;ungelîch was ir beider hût. ;;;45;1;;Si brâhten opfers vil ir goten, ;;;45;2;;die von der stat. waz was geboten ;;;45;3;;dem küenen Razalige, ;;;45;4;;dô er schiet von dem wîge, ;;;45;5;;daz leiste er durch triuwe. ;;;45;6;;doch was sîn jâmer niuwe ;;;45;7;;nâch sîme hêrren Isenhart. ;;;45;8;;dô der burcgrâve des innen wart, ;;;45;9;;daz er kam, dô wart ein schal. ;;;45;10;;dar kômen die vürsten überal ;;;45;11;;der künegîn von Zazamanc ;;;45;12;;und sageten im sînes prîses danc, ;;;45;13;;den het er aldâ bezalt. ;;;45;14;;ze rehter jost het er ervalt ;;;45;15;;viere und zwenzic ritter nider ;;;45;16;;und zôch ir ors almeistic wider. ;;;45;17;;dâ wâren gevangener künige drî. ;;;45;18;;den reit vil manic ritter bî ;;;45;19;;zuo hove ûf den palas. ;;;45;20;;geslâfen und enbizzen was, ;;;45;21;;und wünneclîche gefeitet ;;;45;22;;mit kleidern wol bereitet ;;;45;23;;was des hœhesten wîbes lîp. ;;;45;24;;diu ê hiez maget, diu ist nû wîp; ;;;45;25;;si vuorte in vür an ir hant ;;;45;26;;und sprach: "mîn lîp und mîn lant ;;;45;27;;ist disem ritter undertân, ;;;45;28;;ob ez nû die næhesten wellent lân." ;;;45;29;;Dô wart gevolget Gahmurete ;;;45;30;;einer höveschlîchen bete: ;;;46;1;;"gât, hêrre mîn, Razalic, ;;;46;1;1;tretet an der sælden stîc. ;;;46;2;;ir sult küssen mîn wîp, ;;;46;2;1;diu mir ist als der lîp. ;;;46;3;;sam tuot ir, hêrre Gatschier." ;;;46;4;;Hutegern, den degen fier, ;;;46;5;;bat er si küssen an sînen munt. ;;;46;6;;er was von sîner jost wunt. ;;;46;7;;er bat si alle sitzen. ;;;46;8;;alle stunde er sprach mit witzen: ;;;46;9;;"ich sæhe gerne den neven mîn, ;;;46;10;;möhte ez mit sînen hulden sîn, ;;;46;11;;der in hie gevangen hât. ;;;46;12;;ich enhâns von sippe dekeinen rât, ;;;46;13;;ich muoz in ledic machen." ;;;46;14;;diu künegîn begunde lachen. ;;;46;15;;si hiez balde nâch im springen. ;;;46;16;;dort her begunde dringen ;;;46;17;;der minneclîche bêâ kunt. ;;;46;18;;er was von ritterschaft wunt ;;;46;19;;und hât er dâ vil wol getân. ;;;46;20;;Gatschier der Norman ;;;46;21;;brâht in. er was kurtoys. ;;;46;22;;sîn vater was ein Franzoys. ;;;46;23;;er was Kayletes swester barn. ;;;46;24;;in wîbes dienste er was gevarn. ;;;46;25;;er hiez Kylliriakac. ;;;46;26;;aller manne schœne er widerwac. ;;;46;27;;Dô in Gahmuret ersach, ;;;46;28;;ir antlütze sippe jach. ;;;46;29;;diu wâren ein ander vil gelîch. ;;;46;30;;er bat die küneginne rîch ;;;47;1;;in küssen und vâhen zir. ;;;47;2;;er sprach: "nû gêt ir her zuo mir." ;;;47;3;;diu wirtîn in selbe kuste dô. ;;;47;4;;si wâren ein ander zuo sehen vrô. ;;;47;5;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;47;6;;"owê, junc süezer man! ;;;47;7;;waz wolte her dîn kranker lîp? ;;;47;8;;sage an, gebôt dir diz ein wîp?" ;;;47;8;1;er sprach: "nein, ez ist niht, ;;;47;8;2;waz sô anders mir geschiht. ;;;47;9;;si gebietent, hêrre, wênic mir. ;;;47;10;;mich hât mîn hêrre Gatschier ;;;47;11;;her brâht. er weiz wol selbe wie. ;;;47;12;;ich hân im tûsent ritter hie, ;;;47;13;;die stân im dienstlîchen bî. ;;;47;14;;zer Romischer Normandi ;;;47;15;;kom ich zuo der samenunge. ;;;47;16;;ich vuorte im helde junge ;;;47;17;;und vuor von Schampanie durch in. ;;;47;18;;nû wil kunst und sin ;;;47;19;;den schaden an in kêren, ;;;47;20;;ir enwelt iuch selber êren. ;;;47;21;;gebietet ir, sô lât in mîn ;;;47;22;;geniezen, sanfter sîn in pîn." ;;;47;23;;er sprach: "den rât nim gar zuo dir. ;;;47;24;;var dû und mîn hêrre Gatschier ;;;47;25;;und bringet mir Kayleten her." ;;;47;26;;dô wurben si des heldes ger. ;;;47;27;;si brâhten in nâch sîner bete. ;;;47;28;;dô wart er ouch von Gahmurete ;;;47;29;;vil minniclîche enpfangen, ;;;47;30;;mit armen umbevangen ;;;48;1;;von der küneginne rîch. ;;;48;2;;ir kus, der was minneclîch, ;;;48;2;1;den si dem degen bôt ;;;48;2;2;mit ir munde rôsenrôt. ;;;48;4;;er was ir mannes muomen sun ;;;48;3;;- si moht ez wol mit êren tuon -, ;;;48;5;;von küneges art ein künec hêr. ;;;48;6;;der wirt sprach lachende mêr: ;;;48;7;;"got weiz, hêr Kaylet, ;;;48;8;;ob ich iu næme Dolet ;;;48;9;;und iuwer lant Spanie ;;;48;10;;durch den künic von Kasganie, ;;;48;11;;der iu tet dicke zornes gir, ;;;48;12;;daz wære ein untriuwe an mir. ;;;48;13;;ir sît doch mîner muomen kint. ;;;48;14;;die besten gar mit iu hie sint, ;;;48;15;;der ritterschefte herte. ;;;48;16;;wer twanc iuch zuo dirre verte?" ;;;48;17;;dô sprach der stolze degen junc: ;;;48;18;;"mir gebôt mîn veter Schiltunc, ;;;48;19;;des tohter Fridebrant dâ hât, ;;;48;20;;daz ich im diente. ez wære sîn rât. ;;;48;21;;er hât von sînem wîbe ;;;48;22;;hie von mîme einigen lîbe ;;;48;23;;sehs tûsent ritter wol bekant. ;;;48;24;;die tragent werlîchiu bant. ;;;48;25;;hie was ouch ritter mêr durch in; ;;;48;26;;der ist ein teil gescheiden hin. ;;;48;27;;hie wâren durch den Schotten ;;;48;28;;die werlîchen rotten. ;;;48;29;;hie was von Gruonlanden ;;;48;30;;helde zuo handen, ;;;49;1;;zwêne künege mit grôzer kraft. ;;;49;2;;die vluht von der ritterschaft, ;;;49;3;;si vuorten vil manigen kiel. ;;;49;4;;ir rotte mir vil wol geviel. ;;;49;5;;hie was ouch Morolt durch in, ;;;49;6;;des strît hât kraft und sin. ;;;49;7;;die sint nû hin gekêret. ;;;49;8;;wie mich mîn vrouwe lêret, ;;;49;9;;alsô tuon ich mit den mînen. ;;;49;10;;mîn dienst sol erschînen. ;;;49;11;;dû endarft mir dienstes danken niht, ;;;49;12;;wan es diu sippe sus vergiht. ;;;49;13;;die vrechen helde sint nû dîn. ;;;49;14;;wæren si getoufet sam die mîn ;;;49;15;;und an der hiute gelîche getân, ;;;49;16;;sô wart gekrônet nie dekein man, ;;;49;17;;ern hete strîtes von dir genuoc. ;;;49;18;;mich wundert, waz dich her truoc. ;;;49;19;;daz sage ich dir rehte und wie." ;;;49;20;;"ich kom gestern. hiute bin ich hie ;;;49;21;;worden hêrre über diz lant. ;;;49;22;;mich vienc diu küneginne mit ir hant. ;;;49;23;;dô wert ich mich ir minne. ;;;49;24;;sus rieten mir die sinne." ;;;49;25;;"ich wæne, dir hât dîn süeze wer ;;;49;26;;betwungen beidenthalp diu her." ;;;49;27;;"dû manest, durch diz ich dir entran? ;;;49;28;;vil vaste riefe dû mich an. ;;;49;29;;waz woldes dû an mir twingen? ;;;49;30;;lâz mich sus mit dir dingen." ;;;50;1;;"dô erkant ich niht des ankers dîn. ;;;50;2;;mîner muomen man Gandin ;;;50;3;;hât in gevüeret selten ûz." ;;;50;4;;"dô erkant aber ich dînen strûz ;;;50;5;;und an mîme schilt ein sarpandertest. ;;;50;6;;dîn strûz stuont hœher sunder nest. ;;;50;7;;ich sach an dîner gelegenheit, ;;;50;8;;dir was diu sicherheit vil leit, ;;;50;9;;die mir tâten zwêne man. ;;;50;10;;die hatten dâ vil wol getân." ;;;50;11;;"mir wære ouch lîhte alsô geschehen. ;;;50;12;;ich wil des einem tiuvel jehen, ;;;50;13;;des vuore ich niemer würde vrô. ;;;50;14;;het er den prîs behalten dô ;;;50;15;;an vrechen helden sô dîn lîp, ;;;50;16;;vür zucker geæzen in diu wîp." ;;;50;17;;"Dîn munt mir lobes zuo vil vergiht." ;;;50;18;;"nein, ich kan gesmeichen niht. ;;;50;19;;nim anders mîner helfe war." ;;;50;20;;si riefen Razalige dar. ;;;50;21;;mit zühten sprach dô Kaylet: ;;;50;22;;"hât iuch mîn neve Gahmuret ;;;50;23;;mit sîner hant gevangen?" ;;;50;24;;"hêrre, daz ist ergangen. ;;;50;25;;ich hân in dâ vür erkant, ;;;50;26;;daz im Azagouc, daz lant, ;;;50;27;;mit dienste niemer wirt verspart, ;;;50;28;;sît unser hêrre Isenhart ;;;50;29;;al dâ niht krônen solte tragen. ;;;50;30;;in ir dienste er wart erslagen, ;;;51;1;; ;;;51;2;; ;;;51;3;;daz hatte mîn kus an si verkorn. ;;;51;4;;ich hân hêrren und mâc verlorn. ;;;51;5;;wil nû iuwer muomen sun ;;;51;6;;uns ritterlîche vuore tuon, ;;;51;7;;daz er uns wil ergetzen sîn, ;;;51;8;;sô valte ich im die hende mîn. ;;;51;9;;sô hât er rîcheit und prîs ;;;51;10;;und al, dâ mit Tankanis ;;;51;11;;Isenharte geerbet hât, ;;;51;12;;der gebalsemet in dem her dort stât. ;;;51;13;;alle tage ich sîne wunden sach, ;;;51;14;;sît im diz sper sîn herze brach." ;;;51;15;;daz zôch er ûz dem buosem sîn ;;;51;16;;an einer snüere guldîn; ;;;51;17;;hin wider hienc ez der degen snel ;;;51;18;;vür sîne brust an blôzez vel. ;;;51;19;;"ez ist noch wol mitter tac. ;;;51;20;;wil mîn hêrre Kylliriakac ;;;51;21;;in daz her erwerben, als ich in bite?" ;;;51;22;; ;;;51;23;;ein vingerlîn sante er dâr mite. ;;;51;24;;die nâch der hellen wâren gevar, ;;;51;24;1;hêrren und bârucken gar, ;;;51;25;;die kâmen, waz dâ vürsten was, ;;;51;26;;durch die stat ûf den palas. ;;;51;27;;dâ lêch mit vanen hin sîn hant ;;;51;28;;von Azagouc der vürsten lant. ;;;51;29;;ieslîcher was sînes ortes geil. ;;;51;30;;iedoch beleip daz bezzer teil ;;;52;1;;Gahmuret, ir hêrren. ;;;52;2;;die selben wâren die êrren. ;;;52;3;;nâher drungen die von Zazamanc ;;;52;4;;mit grôzer vuore, niht ze kranc. ;;;52;5;;si entviengen, als ir vrouwe hiez, ;;;52;6;;von im ir lant und des geniez, ;;;52;7;;als iegelîchem an gezôch. ;;;52;8;;diu armuot ir hêrren vlôch. ;;;52;9;;nû hete Protizalas, ;;;52;10;;der von art ein vürste was, ;;;52;11;;verlâzen ein herzogentuom. ;;;52;12;;daz lêch er dem, der manegen ruom ;;;52;13;;mit sîner hant bejagete. ;;;52;14;;an strîte er nie verzagete: ;;;52;15;;Lafillirost schahtelakunt ;;;52;16;;nam ez mit vanen sân zestunt. ;;;52;17;;von Azagouc die vürsten hêr ;;;52;18;;nâmen den Schotten Huteger ;;;52;19;;und Gatschier den Norman. ;;;52;20;;si giengen vür ir hêrren stân. ;;;52;21;;der liez si ledic umb ir bet. ;;;52;22;;des genâdeten si Gahmuret. ;;;52;23;;Hutegern den Schotten ;;;52;24;;si bâten sunder spotten: ;;;52;25;;"lât mînem hêrren diz gezelt ;;;52;26;;hie ûf âventiure gelt. ;;;52;27;;ez zuht uns Isenhartes leben, ;;;52;28;;daz Fridebrant wart gegeben ;;;52;29;;diu zierde unsers landes. ;;;52;30;;sîn vreude stuont pfandes. ;;;53;1;;er stuont noch selbe an dem rê. ;;;53;2;;unvergolten dienst im tet wê." ;;;53;3;;ûf erde niht sô guotes was, ;;;53;4;;der helm von arde ein adamas, ;;;53;5;;dicke und herte, ;;;53;6;;an strîte ein guot geverte. ;;;53;7;;dô lobet Hutegers hant, ;;;53;8;;wan er kæm in sînes hêrren lant, ;;;53;9;;er woltez im erwerben gar ;;;53;10;;und senden wider wol gevar. ;;;53;11;;daz tet er unbetwungen. ;;;53;12;;nâch urloube dô drungen ;;;53;13;;zuo einem künege, waz dâ vürsten was. ;;;53;14;;sus rûmten si den palas. ;;;53;15;;"wie verwüesteten wir sîn lant!" ;;;53;16;;doch kunde Gahmuretes hant ;;;53;17;;swenken solher gâbe solt, ;;;53;18;;als alle die boume trüegen golt. ;;;53;19;;er teilt golt ân wâge. ;;;53;20;;sîn man und sîne mâge ;;;53;21;;nâmen von im des landes guot. ;;;53;22;;daz was der küneginne muot. ;;;53;23;;der brûtloufte hôchzît ;;;53;24;;het dâ vor manegen grôzen strît. ;;;53;25;;die wurden sô zuo suone brâht. ;;;53;26;;ich hân mir ez niht selbe erdâht: ;;;53;27;;man saget mir, daz Isenhart ;;;53;28;;küneclîche bestatet wart. ;;;53;29;;daz tâten, die in erkanden. ;;;53;30;;den zins von sînen landen, ;;;54;1;;waz der vergelten mohte ein jâr, ;;;54;2;;den selben liezen si dâ gar. ;;;54;3;;daz tâten si umb ir selbes muot. ;;;54;4;;Gahmuret daz grôze guot ;;;54;5;;sîn volc hiez er behalten. ;;;54;6;;die muosens sunder walten. ;;;54;7;;des morgens vor der veste ;;;54;8;;rûmdenz dâ die geste. ;;;54;9;;sich schieden, die dâ wâren ;;;54;10;;und vuorten manigen bâren. ;;;54;11;;diu herberge stuont dâ blôz ;;;54;12;;wan ein gezelt, daz was vil grôz. ;;;54;13;;daz hiez der künec zuo schiffe tragen. ;;;54;14;;dem volke er dô begunde sagen, ;;;54;15;;er wolt ez vüeren in Azagouc. ;;;54;16;;mit der rede er si betrouc. ;;;54;17;;dô was der stolze, küene man, ;;;54;18;;unz er sich vaste senen began. ;;;54;19;;daz er niht ritterschefte vant, ;;;54;20;;des was sîn vreude der sorgen pfant. ;;;54;21;;iedoch was im daz swarze wîp ;;;54;22;;lieber dan sîn selbes lîp. ;;;54;23;;ez enwart nie wîp geschicket baz. ;;;54;24;;der vrouwen herze niht vergaz, ;;;54;25;;im envüere ein werde volge mite, ;;;54;26;;an rehter kiuscheheite ein wîplîch site. ;;;54;27;;Von Sybilie der stat ;;;54;28;;was geborn, den er dâ bat ;;;54;29;;dankêr zuo einer wîle. ;;;54;30;;er hete in manige mîle ;;;55;1;;dâ vor gevüeret und brâht in dar. ;;;55;2;;er was niht als ein môr gevar. ;;;55;3;;der marnære wîse ;;;55;4;;sprach: "nû helt ez lîse, ;;;55;5;;wan die tragent daz swarze vel. ;;;55;6;;mîne kiele sint sô snel, ;;;55;7;;si enmugen uns niht genâhen. ;;;55;8;;wir soln von hinnen gâhen." ;;;55;9;;sîn golt hiez er ze schiffe tragen. ;;;55;10;;nû muoz ich iu von scheiden sagen. ;;;55;11;;in der naht vuor dan der werde man. ;;;55;12;;daz wart verholn getân. ;;;55;13;;dô er entran dem wîbe, ;;;55;14;;dô hatte si in ir lîbe ;;;55;15;;zwelf wochen ein lebendec kint. ;;;55;16;;vaste wâte in dan der wint. ;;;55;17;;diu vrouwe in ir biutel vant ;;;55;18;;einen brief, den schreib ir mannes hant ;;;55;19;;in franzois, daz si kunde. ;;;55;20;;diu schrift ir sagen begunde, ;;;55;21;;hie enbüte liebe ein ander liep. ;;;55;22;;"ich bin dirre verte ein diep. ;;;55;23;;die muoz ich dir durch jâmer steln. ;;;55;24;;ich enmac dich es, vrouwe, niht verheln: ;;;55;25;;wære dîn orden in mîner ê, ;;;55;26;;sô wære mir iemer nâch dir wê. ;;;55;27;;ich hân sus iemer nâch dir pîn. ;;;55;28;;werde unser zweier kindelîn ;;;55;29;;an dem antlitze einem man gelîch, ;;;55;30;;deiswâr, der wirt alsô rîch. ;;;56;1;;er ist geborn von Anschouwe. ;;;56;2;;diu minne wirt sîn vrouwe. ;;;56;3;;sô wirt iu er an strîte ein schûr, ;;;56;4;;den vînden ein herte nâchgebûr. ;;;56;5;;wizzen sol der sun mîn: ;;;56;6;;sîn an, der hiez Gandin ;;;56;7;;und lac an ritterschefte tôt. ;;;56;8;;des vater leit die selbe nôt, ;;;56;9;;der was geheizen Andanz ;;;56;10;;- sîn schilt beleip vil selten ganz - ;;;56;11;;und was von art ein Britun. ;;;56;12;;er und Utpandragun ;;;56;13;;wâren zweier bruoder kint, ;;;56;14;;die beide alhie geschriben sint: ;;;56;15;;daz was ein Lazaliez, ;;;56;16;;Pricus der ander hiez. ;;;56;17;;der vater, der hiez Mazadan. ;;;56;18;;den vuorte ein Feimorgan, ;;;56;19;;diu hiez Terredelaschoie. ;;;56;20;;er was ir herzen boie. ;;;56;21;;von im kom daz geslehte mîn, ;;;56;22;;daz iemer mê gît liehten schîn. ;;;56;23;;ieglîcher sît krône truoc ;;;56;24;;und hete wirdecheite genuoc. ;;;56;25;;vrouwe, wiltû toufen dich, ;;;56;26;;dû maht ouch noch erwerben mich." ;;;56;27;;Des engert si dekeinen wandel niht. ;;;56;28;;"ouwê, wie balde daz geschiht, ;;;56;29;;wil er wider wenden, ;;;56;30;;vil schiere solt ich ez enden. ;;;57;1;;wem hât sîn menlîch zuht ;;;57;2;;hie gelâzen sîner minne vruht? ;;;57;3;;owê, lieplîche geselleschaft! ;;;57;4;;sol nû riuwe mit ir kraft ;;;57;5;;iemer twingen mînen lîp? ;;;57;6;;sîme gote zuo êren", sprach daz wîp, ;;;57;7;;"ich mich gerne toufen solte ;;;57;8;;und leben, wie er wolte." ;;;57;9;;der jâmer gap ir herzen wîc. ;;;57;10;;ir triuwe vant den dürren zwîc, ;;;57;11;;als noch diu turteltûbe tuot. ;;;57;12;;diu hete ie den selben muot. ;;;57;13;;wenn ir an trûtschefte gebrast, ;;;57;14;;ir triuwe kôs den dürren ast. ;;;57;15;;diu vrouwe an rehter zît genas ;;;57;16;;eines sunes, der zweier varwe was, ;;;57;17;;an dem got wunders wart in ein: ;;;57;18;;wîz und swarzer varwe er schein. ;;;57;19;;diu künegîn kustin sunder twâl ;;;57;20;;vil dicke an sîniu blanken mâl. ;;;57;21;;diu muoter hiez ir kindelîn ;;;57;22;;Ferefis Anschevin. ;;;57;23;;der wart ein waltswende. ;;;57;24;;die joste von sîner hende ;;;57;25;;vil manec sper zerbrâchen, ;;;57;26;;die schilte durchstâchen. ;;;57;27;;Als ein agelster wart er var, ;;;57;28;;sîn vel und ouch sîn hâr vil gar. ;;;57;29;;nû was ouch über des jâres zil, ;;;57;30;;daz Gahmuret geprîset vil ;;;58;1;;was worden dâ zuo Zazamanc. ;;;58;2;;sîn hant dâ sigenunft erranc. ;;;58;3;;dannoch swebet er ûf dem sê. ;;;58;4;;die snellen winde im tâten wê. ;;;58;5;;einen sîdînen segel sach er rôten. ;;;58;6;;den truoc ein kocke und ouch die boten, ;;;58;7;;die von Schotten Fridebrant ;;;58;8;;vrouwe Belacane hete gesant. ;;;58;9;;er bat si, daz si ûf in verkür, ;;;58;10;;wie er den mâc durch si verlür, ;;;58;11;;daz si von im gesuochet was. ;;;58;12;;dô vuorten si den adamas, ;;;58;13;;ein swert, einen halsperc und zwô hosen. ;;;58;14;;hie muget ir grôz wunder losen, ;;;58;15;;daz im der kocke widervuor, ;;;58;16;;als mir diu âventiure swuor. ;;;58;17;;si gâbenz im. dô lobete ouch er: ;;;58;18;;sîn munt der botschefte ein wer ;;;58;19;;wære, sô er kæme wider zuo ir. ;;;58;20;;si schieden sich. man saget mir, ;;;58;21;;daz mer trüege in in eine habe. ;;;58;22;;zuo Sybilie dô kêrte er abe. ;;;58;23;;mit golde galt der küene man ;;;58;24;;sîme marnære sân ;;;58;25;;harte wol sîn arbeit. ;;;58;26;;si schieden sich. daz was dem leit. ;;;58;27;;Ze Spanie in dem lande ;;;58;28;;den künec er bekande. ;;;58;29;;daz was sîn neve Kaylet. ;;;58;30;;nâch dem kêrter zuo Dolet. ;;;59;1;;der was nâch ritterschaft gevarn, ;;;59;2;;dâ man niht schilte dorfte sparn. ;;;59;3;;dô hiez er ouch bereiten sich ;;;59;4;;- sus wert diu âventiure mich - ;;;59;5;;mit spern wol gemâlen ;;;59;6;;von grüenen zindâlen. ;;;59;7;;ieglîcher hete ein banier. ;;;59;8;;drî härmîn enker dran sô fier, ;;;59;9;;daz man ir jach vür rîcheit. ;;;59;10;;die wâren lanc und breit ;;;59;11;;und reicheten vaste unz ûf die hant, ;;;59;12;;sô mans zuo sperîsene bant ;;;59;13;;dâ nidene eine spanne. ;;;59;14;;der wart dem küenen manne ;;;59;15;;hundert wol bereit ;;;59;16;;und wol hinden nâch geleit ;;;59;17;;von sînes neven liuten. ;;;59;18;;êren und triuten ;;;59;19;;kunden si mit wirdecheit. ;;;59;20;;daz was ir hêrren niht ze leit. ;;;59;21;;er streich - ine weiz wie lange - nâch, ;;;59;22;;unz er zuo der geste herberge sach ;;;59;23;;in dem lande ze Wâleis. ;;;59;24;;dâ was geslagen vor Kanvoleis ;;;59;25;;manec pavelûn ûf dem plâne. ;;;59;26;;ich ensagez iu niht von wâne. ;;;59;27;;gebietet ir, sô ist ez wâr. ;;;59;28;;sîn volc hiez er ûf halten gar. ;;;59;29;;der hêrre sante vor im hin în ;;;59;30;;den kluogen knappen meister sîn. ;;;60;1;;er solt tuon, als in sîn hêrre bat, ;;;60;2;;herberge nemen in der stat. ;;;60;3;;dô was im snellîchen gâch. ;;;60;4;;man zôch im soumære nâch. ;;;60;5;;sîn ouge ninder hûs dâ sach, ;;;60;6;;schilte, die wæren sîn ander dach ;;;60;7;;und die wende alsam behangen ;;;60;6;1;von banieren manecvach, ;;;60;8;;mit spern gar umbevangen. ;;;60;9;;Diu künegîn von Waleis ;;;60;10;;gesprochen hete vor Kanvoleis ;;;60;11;;einen turnei alsô gezilt, ;;;60;12;;des manigen zagen noch bevilt, ;;;60;13;;wenner die glîch werben siht, ;;;60;14;;von sîner hant ez niht geschiht. ;;;60;15;;si was ein maget, niht ein wîp. ;;;60;16;;diu bôt zwei lant und ir lîp, ;;;60;17;;wer dâ den prîs bezalte. ;;;60;18;;diz mære manigen valte ;;;60;19;;hinderz ors ûf den sâmen. ;;;60;20;;die solichiu gevelle nâmen, ;;;60;21;;der schanze wart zuo verluste gesaget. ;;;60;22;;des pflâgen helde unverzaget. ;;;60;23;;si tâten rîters ellen schîn. ;;;60;24;;mit hurteclîcher rabîn ;;;60;25;;wart dô manec ors ersprenget ;;;60;26;;und swerte vil erklenget. ;;;60;27;;Ein schifbrücke an eime plân ;;;60;28;;gienc über eines wazzers trân, ;;;60;29;;mit eime tor beslozzen. ;;;60;30;;der knappe unverdrozzen ;;;61;1;;tet ez ûf, als im zuo muote was. ;;;61;2;;dâ oben stuont der palas. ;;;61;3;;dâ saz diu küneginne ;;;61;4;;zuo eim venster dâr inne ;;;61;5;;mit maniger werden vrouwen. ;;;61;6;;die gerne wolten schouwen, ;;;61;7;;daz dise knappen tâten. ;;;61;8;;si heten sich berâten ;;;61;9;;und sluogen ûf ir gezelt. ;;;61;10;;umb unvergolten minnen gelt ;;;61;11;;wart es ein künec âne. ;;;61;12;;des twanc in Belacane. ;;;61;13;;mit arbeit wart ûf geslagen, ;;;61;14;;daz drîzic soumær muosen tragen, ;;;61;15;;ein gezelte. daz erzeigete rîcheit. ;;;61;16;;dô was der plân wol breit, ;;;61;17;;daz sich die snüere stracten dran. ;;;61;18;;Gahmuret, der werde man, ;;;61;19;;die selbe zît dort ûze enbeiz. ;;;61;20;;dar nâch er sich mit vlîze vleiz, ;;;61;21;;wie er höveschlîch kæme geriten. ;;;61;22;;dô wart dâ langer niht gebiten. ;;;61;23;;sîne knappen an den stunden ;;;61;24;;sîniu sper zesamen bunden, ;;;61;25;;ieclîcher vünfiu an ein bant. ;;;61;26;;daz sehste vuorte der wîgant ;;;61;27;;mit einer baniere. ;;;61;28;;sus kam gevaren der fiere. ;;;61;29;;Vor der küniginne wart vernomen, ;;;61;30;;wie dâ ein ritter wære komen ;;;62;1;;ûz verrem lande, ;;;62;2;;den nieman dâ bekande. ;;;62;3;;"sîn volc ist allez kurtoys, ;;;62;4;;beidiu heidensch und franzoys. ;;;62;5;;etlîcher mac ein Anschevin ;;;62;6;;mit sîner sprâche iedoch wol sîn. ;;;62;7;;ir muot ist stolz, ir wât ist klâr, ;;;62;8;;wol gesniten al vür wâr. ;;;62;9;;ich was sînen knappen bî. ;;;62;10;;die sint vor missetæte vrî ;;;62;11;;und jehent, wer habe geruoche, ;;;62;12;;ob der ir hêrren suoche, ;;;62;13;;den scheid er von swære. ;;;62;14;;von im vrâget ich der mære. ;;;62;15;;dô sageten si mir sunder wanc, ;;;62;16;;ez wære der künec von Zazamanc." ;;;62;17;;disiu mære saget ein garzûn: ;;;62;18;;"âvoy, welch ein pavelûn! ;;;62;19;;iuwer krône und iuwer lant ;;;62;20;;wære dâr vür niht halbez pfant." ;;;62;21;;"dû endarft mir des sagen niht. ;;;62;22;;mîn munt hin wider dir des giht: ;;;62;23;;ez mac wol sîn eines werden man, ;;;62;24;;der niht mit armuote kan." ;;;62;25;;alsô sprach diu künegîn. ;;;62;26;;"ouwê, wan kumt er selbe drîn?" ;;;62;27;;ir garzûn si des vrâgen bat. ;;;62;28;;höveschlîche durch die stat ;;;62;29;;der helt begunde trecken, ;;;62;30;;die slâfenden wecken. ;;;63;1;;vil schilte sach er schînen. ;;;63;2;;die hellen busînen ;;;63;3;;vor im mit krache gâben dôz. ;;;63;4;;von slegen und würfen grôz ;;;63;5;;zwêne tambûre gâben schal, ;;;63;6;;daz der galm über al die stat erhal. ;;;63;7;;der dôn iedoch gemischet wart ;;;63;8;;mit floitierne ûf der vart. ;;;63;9;;eine reisenote si bliesen. ;;;63;10;;nû soln wir niht verliesen, ;;;63;11;;wie ir hêrre komen sî. ;;;63;12;;dem riten videlære bî. ;;;63;13;;dô leit der degen wert ;;;63;14;;sîn bein vür sich ûf daz pfert, ;;;63;15;;zwêne stivâl über blôz bein. ;;;63;16;;sîn munt als ein rubîn schein ;;;63;17;;von rœte, als ob er brünne. ;;;63;18;;er was dicke und niht zuo dünne. ;;;63;19;;sîn lîp was allenthalben clâr. ;;;63;20;;lieht reideloht was im daz hâr, ;;;63;21;;sô man ez vor dem huote sach. ;;;63;22;;daz was ein tiure houbetdach. ;;;63;23;;grüener samît was der mantel sîn. ;;;63;24;;ein zobel dâ vor gap liehten schîn ;;;63;25;;ob eime hemede, daz was blanc. ;;;63;26;;von schouwen was dâ grôz gedranc. ;;;63;27;;vil dicke dâ gevrâget wart, ;;;63;28;;wer wære der ritter âne bart, ;;;63;29;;der dâ vüeret sô grôze rîcheit. ;;;63;30;;schiere wart daz mære breit. ;;;64;1;;man sagetez in vür ungelogen. ;;;64;2;;dô begunden si über die brücke zogen, ;;;64;3;;ander volc und die sîne. ;;;64;4;;von dem liehten schîne, ;;;64;5;;der von der küneginne schein, ;;;64;6;;zucket im neben sich sîn bein. ;;;64;7;;ûf rihte sich der degen wert ;;;64;8;;rehte als ein vederspil, daz gert. ;;;64;9;;diu herberge in dûhte harte guot. ;;;64;10;;als dô stuont des heldes muot. ;;;64;11;;si dolte ouch wol, diu wirtîn, ;;;64;12;;von Waleis diu künigîn. ;;;64;13;;Dô ervriesch der künec von Spanie, ;;;64;14;;daz ûf der Lewe planie ;;;64;15;;stuont ein gezelte, daz Gahmurete ;;;64;16;;durch des küenen Razaliges bete ;;;64;17;;bleip vor Patelamunt. ;;;64;18;;daz tet im ein ritter kunt. ;;;64;19;;dô vuor er springende als ein tier ;;;64;20;;und was der vreuden soldier. ;;;64;21;;der selbe ritter aber dô sprach: ;;;64;22;;"iuwer muomen sun ich sach ;;;64;23;;komen, als er ie was, fier. ;;;64;24;;ez sint hundert banier ;;;64;26;;gestecket vür sîn hôch gezelt ;;;64;25;;zuo sîme schilte ûf grüenez velt. ;;;64;27;;die sint alle grüene. ;;;64;28;;ouch hât der helt küene ;;;64;29;;drîe härmîn anker lieht gemâl ;;;64;30;;ûf ieclîchem zindâl." ;;;65;1;;"ist er gezimieret hie? ;;;65;2;;âvoy, sô sol man schouwen, wie ;;;65;3;;sîn lîp den poynder irret, ;;;65;4;;wie er ez enmitten wirret. ;;;65;5;;der stolze künec Hardiz ;;;65;6;;hât mit zorne sînen vlîz ;;;65;7;;nû lange an mich gewant. ;;;65;8;;den sol hie Gahmuretes hant ;;;65;9;;mit sîner jost neigen. ;;;65;10;;mîne sælde ist niht der veigen." ;;;65;11;;sînen boten sante er sân, ;;;65;12;;dâ Gatschier der Norman ;;;65;13;;mit sîner massenîe lac ;;;65;14;;und der liehte Kylliriakac. ;;;65;15;;die wâren dâ durch sîne bet. ;;;65;16;;zuo eim pavelûn zuo Gahmuret ;;;65;17;;vuor die geselleschaft. ;;;65;18;;dô entviengen si durch liebe kraft ;;;65;19;;den werden künec von Zazamanc. ;;;65;20;;si dûhte ein beiten gar zuo lanc, ;;;65;21;;daz sin ê niht gesâhen. ;;;65;22;;des si mit triuwen jâhen. ;;;65;23;;Dô vrâgeter der mære, ;;;65;24;;wer dâ rîter wære. ;;;65;25;;dô sprach sîner muomen kint: ;;;65;26;;"ûz verreme lande hie sint ;;;65;27;;ritter, die diu minne jaget, ;;;65;28;;vil küener helde unverzaget. ;;;65;29;;hie hât manegen Britun ;;;65;30;;roys Utpandragun. ;;;66;1;;eine mære in stichet als ein dorn, ;;;66;2;;daz er sîn wîp hatte verlorn, ;;;66;3;;diu Artuses muoter was. ;;;66;4;;ein pfaffe, der von zouber las, ;;;66;5;;mit dem diu vrouwe ist hin gewant, ;;;66;6;;dem ist Artus nâch gerant. ;;;66;7;;daz ist nû in dem driten jâre, ;;;66;8;;daz er sun und wîp verlôs zwâre. ;;;66;9;;hie ist ouch sîner tohter man, ;;;66;10;;der mit ritterschefte wol kan, ;;;66;11;;Lot von Norwæge, ;;;66;12;;gein valscheit der træge. ;;;66;13;; ;;;66;14;; ;;;66;15;;hie ist ouch Gawan, des sun, ;;;66;16;;sô kranc, daz er niht mac getuon ;;;66;17;;ritterschaft dekeine. ;;;66;18;;er was bî mir, der kleine. ;;;66;19;;er giht, und möhter einen schaft ;;;66;20;;zerbrechen, trôstin des sîn kraft, ;;;66;21;;er wolde gerne ritters tât. ;;;66;22;;wie vrô sîn ger begunnen hât! ;;;66;23;;hie hât der künec von Patrigalt ;;;66;24;;von spern einen ganzen walt. ;;;66;25;;des vuore ist gein den ein wint. ;;;66;26;;die von Portegal hie sint, ;;;66;27;;die heizen wir die vrechen. ;;;66;28;;si wellent durch schilt stechen. ;;;66;29;; ;;;66;30;; ;;;67;1;;hie hânt die Waleise ;;;67;2;;durch si behabet ir reise ;;;67;3;;durch den poynder, wâ si es gernt. ;;;67;4;;von ir kraft ir landes si des wernt. ;;;67;5;;hie ist manec ritter durch diu wîp, ;;;67;6;;der niht erkennen kan mîn lîp, ;;;67;7;;wan die ich dir hie genennet hân. ;;;67;8;;wir ligen mit wârheit sunder wân ;;;67;9;;mit grôzer vuore in der stat, ;;;67;10;;als uns diu küneginne bat. ;;;67;11;;ich sage dir, wer zuo velde liget, ;;;67;12;;den unser vuore vil ringe wiget: ;;;67;13;;der werde künec von Ascalun ;;;67;14;;und der vreche künec von Arragun. ;;;67;15;;hie ist Cydegast von Logroys ;;;67;16;;und der künec von Puntertoys, ;;;67;17;;der heizet Brandelidelin, ;;;67;18;;hie ist ouch der küene Lehelin. ;;;67;19;;hie ist Morolt von Irlant, ;;;67;20;;der brichet uns abe gæbiu pfant. ;;;67;21;;hie ligent ûf dem plâne ;;;67;22;;die stolzen Alamane. ;;;67;23;;der herzoge von Brabant ;;;67;24;;ist gestrichen in diz lant ;;;67;25;;durch den künec Hardysen. ;;;67;26;;sîne swester Alysen ;;;67;27;;gab im der künec von Gasgon. ;;;67;28;;sîn dienst hât vor entvangen lôn. ;;;67;29;;si sint mit zorne gein mir. ;;;67;30;;nû sol ich wol getrûwen dir. ;;;68;1;;gedenke an die sippe dîn. ;;;68;2;;durch rehte liebe warte mîn." ;;;68;3;;Dô sprach der künec von Zazamanc: ;;;68;4;;"dû darft mirs sagen kleinen danc, ;;;68;5;;waz dir mîn dienst zêren tuot. ;;;68;6;;wir soln haben einen muot. ;;;68;7;;stêt dîn strûz noch sunder nest, ;;;68;8;;dû solt dînen sarapandertest ;;;68;9;;gein sîme halben grîfe tragen. ;;;68;10;;mîn anker vaste wirt geslagen ;;;68;11;;durch lenden in sînes poynders hurt. ;;;68;12;;er muoze selbe suochen vurt ;;;68;13;;hinderm orse, ûf ein grieze. ;;;68;14;;der uns zuosamene lieze, ;;;68;15;;ich valte in oder er valte mich. ;;;68;16;;des wer ich an den triuwen dich." ;;;68;17;;Kaylet zuo der herbergen reit ;;;68;18;;mit grôzen vreuden sunder leit. ;;;68;19;;sich huop ein crieren ;;;68;20;;von zwein helden fieren. ;;;68;21;;von Poitowe Deschelarz ;;;68;22;;und Gurnemanz de Graharz, ;;;68;23;;die jostierten ûf dem plân. ;;;68;24;;sich huop diu vesperîe sân. ;;;68;25;;hie riten sehse, dort wol drî. ;;;68;26;;den reit vil lîhte ein troppel bî. ;;;68;27;;si begiengen rehte ritters tât. ;;;68;28;;des was dô kein ander rât. ;;;68;29;;Diz was dannoch wol mitter tac. ;;;68;30;;der hêrre in sîme gezelte lac. ;;;69;1;;dô vriesch der künec von Zazamanc, ;;;69;2;;daz die poynder wît und lanc ;;;69;3;;zuo velde wâren worden ;;;69;4;;al dâ nâch ritters orden. ;;;69;5;;er huop sich des endes dar ;;;69;6;;mit maniger baniere lieht gevar. ;;;69;7;;er kêrte sich niht an gâhez sehen. ;;;69;8;;er wolte müezeclîche erspehen, ;;;69;9;;wie ez zuo beiden sîten wære getân. ;;;69;10;;Sînen teppich man leite ûf den plân, ;;;69;11;;dâ sich die poynder wurren ;;;69;12;;und diu ors von stichen kurren. ;;;69;13;;von knappen wart umb in ein rinc, ;;;69;14;;dâ bî von swerten klingâ klinc. ;;;69;15;;wie si nâch prîse rungen, ;;;69;16;;die klingen alsus klungen. ;;;69;17;;von spern was grôz krachen dâ. ;;;69;18;;jâ dô dorfte nieman vrâgen wâ. ;;;69;19;;poynder wæren sîne wende, ;;;69;20;;die worhten ritters hende. ;;;69;21;;Diu ritterschaft sô nâhe was, ;;;69;22;;daz die vrouwen von dem palas ;;;69;23;;sâhen der helde arbeit. ;;;69;24;;dô was der küneginne leit, ;;;69;25;;daz sich der künec von Zazamanc ;;;69;26;;mit den andern dâ niht dranc. ;;;69;27;;si sprach: "owê, war ist er komen, ;;;69;28;;von dem ich wunder hân vernomen?" ;;;69;107;;ez wart dâ harte wol getân ;;;69;108;;von manigem armen küenen man, ;;;70;9;;die doch der habe gerten niht, ;;;70;10;;des der küniginne zil vergiht, ;;;70;11;;ir lîbes noch ir landes. ;;;70;12;;si gerten anderes pfandes. ;;;70;13;;nû was ouch Gahmuretes lîp ;;;70;14;;in harnasche, dâ sîn werdez wîp ;;;70;15;;suone mite wart gemant, ;;;70;16;;daz ir von Schotten Fridebrant ;;;70;17;;zuo gelte sante vür ir schaden. ;;;70;18;;mit strîte het er si beladen. ;;;70;19;;ûf erde niht sô guotes was. ;;;70;20;;dô schouweten si den adamas. ;;;70;21;;daz was ein helm, dâr ûf man bant ;;;70;22;;einen enker, dâ man inne vant ;;;70;23;;verwieret edel gesteine, ;;;70;24;;grôz und niht zuo kleine. ;;;70;26;;wol gezimiert wart der werde gast. ;;;70;25;;diz was iedoch ein swærer last. ;;;70;27;;wie sîn schilt gehêret sî? ;;;70;28;;von guotem golde von Arabi ;;;70;29;;was ein buckeler durch geslagen, ;;;70;30;;swære, die er wolte tragen. ;;;70;101;;diu gap von rœte alsoliche brehen, ;;;70;102;;daz man sich mohte dâr in ersehen, ;;;70;103;;ein zobelîn anker drunde. ;;;70;104;;mir selbe ich wol gunde, ;;;70;105;;des er hete an den lîp gegert, ;;;70;106;;wan daz was maneger marke wert. ;;;70;929;;Nû was ouch roys de Franze tôt. ;;;70;930;;des wîp in ofte in grôze nôt ;;;71;901;;brâhte in ir minne. ;;;71;902;;diu vil werde küneginne ;;;71;903;;hatte nâch im dar gesant, ;;;71;904;;ob er wider in daz lant ;;;71;905;;wære komen von der heidenschaft. ;;;71;906;;des twanc si ganzer liebe kraft. ;;;71;7;;sîn wâpenroc was harte wît. ;;;71;8;;ich wæn, dekeinen sô guoten sît ;;;71;9;;ieman zuo strîte vuorte. ;;;71;10;;sîn lenge den teppich ruorte. ;;;71;11;;ob ich den gebrüeven künne, ;;;71;12;;er schein, als ob er brünne ;;;71;13;;als bî der naht ein queckez viur. ;;;71;14;;verblichen varwe was im tiur. ;;;71;15;;sîn glast die blicke niht vermeit. ;;;71;16;;ein krankez ouge sich dran versneit. ;;;71;17;;mit golde er wol gebildet was, ;;;71;18;;dâ zuo montâne in Caucosas ;;;71;19;;von eime velse ez zarten ;;;71;20;;grîfen klâwen, die ez bewarten ;;;71;21;;und ez noch hiute bewarnt. ;;;71;22;;von Arabie liute varnt, ;;;71;23;;die erwerbent ez mit listen dâ ;;;71;24;;- sô tiure ist ez nirgent anderswâ - ;;;71;25;;und vüerent ez wider zuo Arabi, ;;;71;26;;dâ man diu grüenen achmardî ;;;71;27;;wirket und pfelle rîch. ;;;71;28;;ander wæte ist er ungelîch. ;;;71;29;;den schilt nam er zuo halse sân. ;;;71;30;;dâ stuont ein ors vil wol getân, ;;;72;1;;gewâpent wol unz ûf den huof. ;;;72;2;;hie garzûne, ruofâ ruof! ;;;72;3;;sîn lîp spranc dar ûf, wan er ez dâ vant. ;;;72;4;;vil starker sper des heldes hant ;;;72;5;;mit hurte verswande. ;;;72;6;;die poynder er zertrande ;;;72;7;;eine sîte in, anderthalp ûz. ;;;72;8;;dem anker volgete ie der strûz. ;;;72;9;;Gahmuret stach hinderz ors ;;;72;10;;Poytewin de Prialatscors ;;;72;11;;und anders manigen werden man, ;;;72;12;;an den er sicherheit gewan. ;;;72;13;;waz dâ gekriuzeter ritter reit, ;;;72;14;;die genuzzen des heldes arbeit. ;;;72;15;;diu gewunnen ors, diu gab er in. ;;;72;16;;an ime lac ir grôz gewin. ;;;72;17;;gelîcher baniere ;;;72;18;;man vuorte gein im schiere ;;;72;19;;- küene rotten riten drunde, ;;;72;20;;ir hêrre strîten kunde - ;;;72;21;;an ieclîcher eines grîfen zagel. ;;;72;22;;daz hinder teil ouch was ein hagel ;;;72;23;;gein ritterschefte. des wâren die. ;;;72;24;;daz vorder teil des grîfen hie ;;;72;25;;der künec von Gasgone truoc ;;;72;26;;an sîme schilte, ein ritter kluoc. ;;;72;27;;gezieret was sîn lîp, ;;;72;28;;sam wol geprüeven kunnen wîp. ;;;72;29;;der nam sich vor den andern ûz, ;;;72;30;;dô er ûf dem helme sach den strûz. ;;;73;1;;der enker kam doch vor an in. ;;;73;2;;dô stach in hinderz ors dort hin ;;;73;3;;der werde künec von Zazamanc ;;;73;4;;und vienc in. dâ wart grôz gedranc, ;;;73;5;;hôhe vurch sleht getemmet, ;;;73;6;;mit swerten vil gekemmet. ;;;73;7;;dâ wart verswendet der walt ;;;73;8;;und manec ritter abe gevalt. ;;;73;9;;si wunden sich, sus hôrt ich sagen. ;;;73;10;;hinden an dem orte hielten zagen. ;;;73;11;;Der strît was wol sô nâhen, ;;;73;12;;daz gar die vrouwen sâhen, ;;;73;13;;wer dâ mit prîse solte sîn. ;;;73;14;;der minne gernde Riwalin, ;;;73;15;;von des spern snît ein niuwe leis. ;;;73;16;;daz was der künec von Loheneis. ;;;73;17;;sîne hurte gâben krachenden schal. ;;;73;18;;Morolt in einen ritter stal. ;;;73;19;;ûz dem satele huob er in ;;;73;20;;vür sich und vuort in hin. ;;;73;21;;der hiez Kylliriakac. ;;;73;22;;von dem hete der künec Lac ;;;73;23;;dâ vor entvangen solhen solt, ;;;73;24;;sam der vallen an der erden holt, ;;;73;25;;und hetez ouch dâ vor vil wol getân. ;;;73;26;;dô luste disen starken man, ;;;73;27;;daz er in twünge sunder swert. ;;;73;28;;alsus vienc er den degen wert. ;;;73;29;;hinderz ors stach Kayletes hant ;;;73;30;;den herzogen von Brabant. ;;;74;1;;der vürste, der hiez Lamekin. ;;;74;2;;waz tâten dô die sîn? ;;;74;3;;si beschutten in mit swerten. ;;;74;4;;die helde strîtes gerten. ;;;74;5;;dô stach der künec von Arragun ;;;74;6;;den alten Utpandragun, ;;;74;8;;den künec von Britanie, ;;;74;7;;hinderz ors ûf die plânîe. ;;;74;9;;dô stuonden dâ vil bluomen umb in. ;;;74;10;;wie gevüege ich doch bin, ;;;74;11;;daz ich den werden Brituneis ;;;74;12;;sô schône lege vor Kanvoleis, ;;;74;13;;dâ nie getrat vilânes vuoz ;;;74;14;;- ob ich der wârheit jehen muoz - ;;;74;15;;noch lîht niemer dâ geschiht. ;;;74;16;;ern dorfte sîn gesezzen niht ;;;74;17;;ûf dem orse, dâ er ûffe saz. ;;;74;18;;niht langer man sîn dâ vergaz; ;;;74;19;;in beschutten, die ob im dâ striten. ;;;74;20;;dân wart grôz hurten niht vermiten. ;;;74;21;;dô kam der künec von Punterteis. ;;;74;22;;dô wart al dâ vor Kanvoleis ;;;74;23;;gevellet ûffe sînes orses slâ, ;;;74;24;;daz er dâr hinder lac al dâ. ;;;74;25;;daz tet der stolze Gahmuret. ;;;74;26;;wettâ, hêrre, wetâ wet! ;;;74;27;;mit strîte wurden si geweten. ;;;74;28;;sîner muomen sun Kayleten, ;;;74;29;;den viengen Punterteise. ;;;74;30;;dô wart vil rûch diu reise. ;;;75;1;;dô der künec Brandelidelin ;;;75;2;;wart gezucket von den sîn, ;;;75;3;;einen andern künec si viengen. ;;;75;4;;hie liefen und giengen ;;;75;5;;manec wert man in îsenwât. ;;;75;6;;den wart gealûnet ir brât ;;;75;7;;von treten und von kiulen. ;;;75;8;;ir vel truoc swarze biulen. ;;;75;9;;die helde gehiure ;;;75;10;;erwurben quaschiure. ;;;75;11;;ich ensagez iu niht vür wæhe: ;;;75;12;;dô wart diu ruowe smæhe. ;;;75;13;;die werden twanc diu minne dar, ;;;75;14;;manigen schilt wol gevar ;;;75;15;;und manigen gezimierten helm, ;;;75;16;;des dach was worden dâ der melm. ;;;75;17;;daz velt etswâ geblüemet was. ;;;75;18;;kurz kleine grüene gras, ;;;75;19;;dâ vielen ûf die werden man, ;;;75;20;;den diu êre was ein teil getân. ;;;75;21;;mîn gir kan solihen wunsch doln, ;;;75;22;;daz ich besæze eht ûf dem voln. ;;;75;23;;Dô reit der künec von Zazamanc ;;;75;24;;her dan, dâ in nieman dranc, ;;;75;25;;nâch eime orse, daz geruowet was. ;;;75;26;;man bant im abe den adamas ;;;75;27;;niht wan durch des windes luft, ;;;75;28;;anders durch dekeinen guft, ;;;75;29;;und strouft im abe sîn hersenier. ;;;75;30;;sîn munt was rôt und fier. ;;;76;1;;ein wîp, die ich ê genennet hân, ;;;76;2;;alhie kam ir kappelân ;;;76;3;;und kleiner junchêrren drî. ;;;76;4;;den riten starke knappen bî. ;;;76;5;;zwêne soumer giengen an ir hant. ;;;76;6;;die boten hete dar gesant ;;;76;7;;diu künigîn Anflise. ;;;76;8;;ir kappellân was wîse. ;;;76;9;;vil schiere erkanter disen man. ;;;76;10;;in franzoys er in gruozte sân: ;;;76;11;;"bensevinus, beas sir, ;;;76;12;;mîner vrouwen und mir. ;;;76;13;;daz ist roys de Franze, ;;;76;14;;der werden minnen schanze." ;;;76;15;;dem helde gab er in die hant ;;;76;16;;einen brief, dâr an er grüezen vant, ;;;76;17;;und ein kleine vingerlîn. ;;;76;18;;daz solte ein wâr geleite sîn, ;;;76;19;;wan ez entvienc sîn vrouwe ;;;76;20;;von dem von Anschouwe. ;;;76;21;;er neic, dô er die schrift sach. ;;;76;22;;welt ir nû hœren, wie diu sprach? ;;;76;23;;"Dir enbiutet minne und gruoz ;;;76;24;;mîn lîp, dem nie wart kumbers buoz, ;;;76;25;;sît er dîner minnen enpfant. ;;;76;26;;dîn minne tuot ein slozbant ;;;76;27;;mînes herzen und des vröude. ;;;76;28;;dîn minne tuot mich töude. ;;;76;29;;sol mir dîn minne verren, ;;;76;30;;sô muoz mir minne werren. ;;;77;1;;kum wider, nim von mîner hant ;;;77;2;;krône, scepter und lant. ;;;77;3;;daz ist mich an erstorben. ;;;77;4;;daz hât dîne minne erworben. ;;;77;5;;habe dir zuo soldimente ;;;77;6;;die rîchen prîsente ;;;77;7;;in den vier soumschrîn. ;;;77;8;;dû solt ouch mîn ritter sîn ;;;77;9;;in dem lande zuo Waleis ;;;77;10;;vor der houbetstat zuo Kanvoleis. ;;;77;11;;ine ruoche, ob ez diu künegîn siht. ;;;77;12;;ez enmac mir vil geschaden niht. ;;;77;13;;ich bin schœner und rîcher ;;;77;14;;und kan ouch minniclîcher ;;;77;15;;minne entvâhen und geben. ;;;77;16;;wiltû nâch werder minne leben, ;;;77;17;;sô habe dir mîne krône ;;;77;18;;nâch minne zuo lône." ;;;77;19;;An diseme brieve er niht mêre vant. ;;;77;20;;sîn hersenier eines knappen hant ;;;77;21;;wider ûf sîn houbet zôch. ;;;77;22;;Gahmureten trûren vlôch. ;;;77;23;;man bant im ûf den adamas, ;;;77;24;;der dicke und herte was. ;;;77;25;;er wolte sich arbeiten. ;;;77;26;;die boten hiez er geleiten ;;;77;27;;durch ruowe under pavelûn. ;;;77;28;;wâ gedrenge was, dâ machter rûn. ;;;77;29;;dirre verlôs, der gewan. ;;;77;30;;dâ mohte erholn sich ein man, ;;;78;1;;hete er versûmet sîne tât. ;;;78;2;;alhie was genuoger worden rât. ;;;78;3;;si wolten jostieren, ;;;78;4;;dort mit rotten punieren. ;;;78;5;;si geloubeten sich der sliche, ;;;78;6;;die man heizet vriundes stiche. ;;;78;7;;heimelîche gevaterschaft ;;;78;8;;wart zervüeret mit zornes kraft. ;;;78;9;;dâ wart diu krumbe selten sleht. ;;;78;10;;man sprach dâ wênec ritters reht. ;;;78;11;;wer iht gewan, der habet im daz. ;;;78;12;;ern ruochte, het es der ander haz. ;;;78;13;;si wâren ûz manegen landen, ;;;78;14;;die dâ mit ir handen ;;;78;15;;schiltes ambet worhten ;;;78;16;;und schaden wênic vorhten. ;;;78;17;;Nû wart ouch dâ von Gahmuret ;;;78;18;;geleistet vroun Anflisen bet, ;;;78;19;;daz er ir ritter wære. ;;;78;20;;ein brief sagete im die mære. ;;;78;21;;âvoy, dô wart er gelâzen an! ;;;78;22;;ob minne und ellen in des man? ;;;78;23;;grôziu liebe und starkiu triuwe ;;;78;24;;vrumte sîne kraft al niuwe. ;;;78;25;;nû sach er, wâ der künec Lot ;;;78;26;;sînen schilt gein der herte bôt. ;;;78;27;;der was al umb nâch gewant. ;;;78;28;;daz werte Gahmuretes hant. ;;;78;29;;mit hurte er den poynder brach. ;;;78;30;;den künec von Arragun er stach ;;;79;1;;hinderz ors mit dem rôr. ;;;79;2;;der künec hiez Schafellor. ;;;79;3;;daz sper was sunder banier, ;;;79;4;;dâ mit er valte den degen fier. ;;;79;5;;er brâht ez von der heidenschaft. ;;;79;6;;die sîne werten in mit kraft. ;;;79;7;;iedoch vienc er den werden man. ;;;79;8;;die innern tâten die ûzern sân ;;;79;9;;vaste rîten über velt. ;;;79;10;;ir vesperîe gap strîtes gelt ;;;79;11;;und mohte sîn ein turnei, ;;;79;12;;wan dâ lac vil spere enzwei. ;;;79;13;;dô begunde zürnen Lehelin: ;;;79;14;;"sul wir sus entêret sîn? ;;;79;15;;daz machet, der den anker treit. ;;;79;16;;unser eintwedere den andern leit, ;;;79;17;;noch hiute der unsanfte liget. ;;;79;18;;si hânt uns zuo vil an gesiget." ;;;79;19;;ir hurte gâben in roumes vil. ;;;79;20;;dô gieng ez ûzer der kinde spil. ;;;79;21;;si worhten mit ir henden, ;;;79;22;;daz den walt begunde swenden. ;;;79;23;;diz was glîch ir beider ger. ;;;79;24;;sperâ, hêrre, sperâ sper! ;;;79;25;;dô muoste dulten Lehelin ;;;79;26;;einen schamelîchen pîn. ;;;79;27;;in stach der künec von Zazamanc ;;;79;28;;hinderz ors wol eines spers lanc, ;;;79;29;;daz in dem rôr schafte was. ;;;79;30;;sîne sicherheit er an sich las. ;;;80;1;;doch læse ich sanfter süeze birn, ;;;80;2;;wie die rîter nider rirn. ;;;80;3;;Der crîen dô vil maneger wielt, ;;;80;4;;wer ie gein sîner jost hielt: ;;;80;5;;"hie kumet der anker, fîa fî!" ;;;80;6;;gein im kam gehurtet bî ;;;80;7;;ein vürste ûz Anschouwe ;;;80;8;;- die riuwe was sîn vrouwe - ;;;80;9;;mit ûf gekêrter spitze. ;;;80;10;;daz lêrte in jâmers witze. ;;;80;11;;disiu wâpen er bekante. ;;;80;12;;wâr umb er von im wante? ;;;80;13;;wolt ir, ich bescheide iuch des. ;;;80;14;;si gap der stolze Galoes, ;;;80;15;;fillyroys Gandin, ;;;80;16;;der vil getriuwe bruoder sîn, ;;;80;17;;dâ vor, ê im diu minne erwarp, ;;;80;18;;daz er an einer jost starp. ;;;80;19;;man bant im abe sînen helm. ;;;80;20;;weder gras noch den melm ;;;80;21;;sîn strît dâ niemer bant. ;;;80;22;;grôz jâmer in des nû mant. ;;;80;23;;mit sînem sinne er bâgete, ;;;80;24;;wâr umb er envrâgete ;;;80;25;;Kayleten, sîner muomen sun, ;;;80;26;;waz sîn bruoder wolte tuon, ;;;80;27;;daz er niht turnierte hie. ;;;80;28;;dô enweiz er leider reht, wie ;;;80;29;;er starp vor Muntori. ;;;80;30;;dô was im ein kumber bî. ;;;81;1;;den riet eine werdiu minne ;;;81;2;;einer rîchen küniginne. ;;;81;3;;diu kam ouch sît durch in in nôt. ;;;81;4;;si lac an klagenden triuwen tôt. ;;;81;5;;Gahmuret was ouch mit klage. ;;;81;6;;doch het er in dem halben tage ;;;81;7;;gevrumt vil der sper enzwei. ;;;81;8;;wære worden der turnei, ;;;81;9;;sô wære gar verswendet der walt. ;;;81;10;;geverwet hundert im wâren gezalt, ;;;81;11;;diu gar vertet der fiere. ;;;81;12;;sîne liehten baniere ;;;81;13;;wâren den krîerern worden. ;;;81;14;;daz was wol in ir orden. ;;;81;15;;dô kêrte er gein dem pavelûn. ;;;81;16;;der küneginne garzûn ;;;81;17;;huop sich nâch im ûf die vart. ;;;81;18;;der tiure wâpenroc im wart ;;;81;19;;durchstochen und durchhouwen. ;;;81;20;;den truoc er vür die vrouwen. ;;;81;21;;der was von golde dannoch guot ;;;81;22;;und glastet als ein glüende gluot. ;;;81;23;;dâr an kôs man rîcheit. ;;;81;24;;dô sprach diu künegin gemeit: ;;;81;25;;"dich hât ein werdez wîp gesant ;;;81;26;;bî diseme rîter in diz lant. ;;;81;27;;nû manet mich diu vuoge mîn, ;;;81;28;;daz danderen êt verkrenket sîn, ;;;81;29;;die âventiure brâhte har. ;;;81;30;;ieclîcher neme mînes wunsches war: ;;;82;1;;si sint mir alle sippe ;;;82;2;;von Adames rippe. ;;;82;3;;doch wænich, daz Gahmuretes tât ;;;82;4;;den hœhesten prîs erworben hât." ;;;82;5;;die anderen tâten rîterschaft ;;;82;6;;mit sô gewanter zornes kraft, ;;;82;7;;daz si ez vaste wielken unz in die naht. ;;;82;8;;die innern heten die ûzern brâht ;;;82;9;;mit strîte unz an ein pavelûn, ;;;82;10;;wan der künec von Ascalun ;;;82;11;;und Morolt von Irlant, ;;;82;12;;durch die snüere in wære gerant. ;;;82;13;;Dâ wart gewunnen und verlorn. ;;;82;14;;genuoge heten schaden erkorn, ;;;82;15;;die anderen prîs und êre. ;;;82;16;;nû ist zît, daz man si kêre ;;;82;17;;von ein ander. nieman dâ gesiht, ;;;82;18;;sine wert der pfender liehtes niht. ;;;82;19;;wer solte ouch vinsterlingen spiln? ;;;82;20;;daz mohte den müeden wol beviln. ;;;82;21;;der vinster man vil gar vergaz, ;;;82;22;;dô mîn hêrre Gahmuret dort az, ;;;82;23;;als ez wære tac. des enwas ez niht. ;;;82;24;;dâ wâren aber ungevüegiu lieht, ;;;82;25;;von kleinen kerzen manec schoup ;;;82;26;;geleit ûf ölboumes loup, ;;;82;27;;und manege kulter rîche ;;;82;28;;gestrecket wunneclîche, ;;;82;29;;dâ vür teppic breit. ;;;82;30;;diu künegîn an die snüere reit ;;;83;1;;mit liehten juncvrouwen. ;;;83;2;;si wolte gerne schouwen ;;;83;3;;den werden künec von Zazamanc. ;;;83;4;;vil müeder ritter nâch ir dranc. ;;;83;5;;diu tischlachen wâren abe genomen, ;;;83;6;;ê si underz pavelûn wære komen. ;;;83;7;;der wirt spranc ûf vil schiere ;;;83;8;;und gevangener künige viere. ;;;83;9;;den vuor ouch etslîch vürste mite. ;;;83;10;;dô entvienc er si mit zühte site. ;;;83;11;;er geviel ir wol, dô si in gesach. ;;;83;12;;diu künigîn mit zühten sprach: ;;;83;13;;"ir sît hie wirt, dâ ich iuch vant, ;;;83;14;;sô bin ich wirtîn über daz lant. ;;;83;15;;geruochet ir, daz ich iuch küssen sol, ;;;83;16;;daz ist mit mîme willen wol." ;;;83;17;;"iuwer kus sol wesen mîn, ;;;83;18;;mugen dise hêrren geküsset sîn. ;;;83;19;;sol künec oder vürste des enbern, ;;;83;20;;sô getar ich, vrouwe, von iu niht gern." ;;;83;21;;si sprach: "daz sol ouch geschehen. ;;;83;22;;ich enhân ir dekeinen ê gesehen." ;;;83;23;;si kuste al, die es wâren wert. ;;;83;24;;des hete Gahmuret gegert. ;;;83;25;;er bat sitzen die künigîn. ;;;83;26;;mîn hêrre Brandelidelin ;;;83;27;;mit zühten vor der vrouwen saz. ;;;83;28;;grüene binzen, von touwe naz, ;;;83;29;;dünne ûf daz teppic wâren geströuwet. ;;;83;30;;dâr ûffe saz, der sich hie vröuwet, ;;;84;1;;diu werde Waleisinne. ;;;84;2;;si twanc iedoch sîn minne. ;;;84;3;;er saz von ir sô nâhe nider, ;;;84;4;;daz si in begreif und zôch in wider ;;;84;5;;hin anderhalben an ir lîp. ;;;84;6;;si was ein maget, niht ein wîp, ;;;84;7;;diu in sô nâhe sitzen liez. ;;;84;8;;wolt ir nû hœren, wie diu hiez? ;;;84;9;;diu küneginne Herzeloyde, ;;;84;10;;und ir base Rischoyde, ;;;84;11;;die hete der künec Kaylet. ;;;84;12;;des muomen sun was Gahmuret. ;;;84;13;;vrô Herzeloyde gap den schîn, ;;;84;14;;wæren gar erleschet die kerzen sîn, ;;;84;15;;sô wære doch lieht von ir genuoc. ;;;84;16;;wan daz sîn jâmer undersluoc ;;;84;17;;die hœhe an sîner vreude breit, ;;;84;18;;sîn minne wære ir vil bereit. ;;;84;19;;si sprâchen gruoz nâch zühte kür. ;;;84;20;;bî einer wîlen giengen schenken vür ;;;84;21;;mit gezierde von Azagouc, ;;;84;22;;dâr an grôz rîcheit nieman trouc. ;;;84;23;;die truogen junchêrren în. ;;;84;24;;ez muosen tiure nepfe sîn ;;;84;25;;von edeleme gesteine, ;;;84;26;;wît, niht zuo kleine. ;;;84;27;;si wâren alle sunder golt. ;;;84;28;;ez was des landes zinses solt, ;;;84;29;;den Isenhart vil dicke bôt ;;;84;30;;vroun Belakanen vür grôze nôt. ;;;85;1;;man bôt in daz trinken dar ;;;85;2;;in manegem steine wol gevar, ;;;85;3;;smaragde und sardîne. ;;;85;4;;etslîche wâren rubîne. ;;;85;5;;Vür daz pavelûn dô reit ;;;85;6;;zwêne ritter ûf ir sicherheit. ;;;85;7;;die wâren hin gevangen ;;;85;8;;und kâmen dar în gegangen. ;;;85;9;;der eine, daz was Kaylet. ;;;85;10;;der sach den künec Gahmuret ;;;85;11;;sitzen, als er wære unvrô. ;;;85;12;;er sprach: "wie gebâres dû sô? ;;;85;13;;dîn prîs ist doch dâ vür erkant, ;;;85;14;;vrôn Herzeloyden und ir lant ;;;85;15;;hât dîn lîp errungen. ;;;85;16;;des jehent dir die zungen. ;;;85;17;;ez sî Britun oder irisch man, ;;;85;18;;wer hie welsche sprâche kan, ;;;85;19;;Franzoys oder Brabant, ;;;85;20;;die jehent und volgent dîner hant, ;;;85;21;;daz dir an sô gewanten spiln ;;;85;22;;glîche nieman muge geziln. ;;;85;23;;des lise ich den wâren brief. ;;;85;24;;dîn kraft mit ellen dô niht slief, ;;;85;25;;dô dise helde kâmen in nôt, ;;;85;26;;diu hant dir sicherheit dâ bôt: ;;;85;27;;der stolze Brandelidelin ;;;85;28;;und ouch der küene Lehelin, ;;;85;29;;Hardiz und Schafillor ;;;85;30;;und Razalic, der môr, ;;;86;1;;der dir vor Patelamunt ;;;86;2;;tæt ouch fîanze kunt. ;;;86;3;;des gerte dîn prîs an strîte ;;;86;4;;der hœhe und der wîte." ;;;86;5;;"Mîn vrouwe mac wænen, daz dû tobest, ;;;86;6;;daz dû mich alsus vor ir lobest. ;;;86;7;;dû maht doch mich verkoufen niht, ;;;86;8;;wan etswer wandel an mir siht. ;;;86;9;;von dînem munt ist zuo vil lobes vernomen. ;;;86;10;;sage an, wie bistû widerkomen?" ;;;86;11;;"diu werde diet von Puntertoys ;;;86;12;;hât mich und disen Schapenoys ;;;86;13;;verlâzen ledic überal. ;;;86;14;;Morolt, der mînen neven stal, ;;;86;15;;von dem sol er ledic sîn, ;;;86;16;;mac mîn hêrre Brandelidelin ;;;86;17;;werden ledic von dîner hant. ;;;86;18;;wir sîn noch beide dar umb pfant, ;;;86;19;;ich und mîner muomen suon. ;;;86;20;;dû solt an uns gnâde tuon. ;;;86;21;;hie ist ein vesperîe erliten. ;;;86;22;;daz turnieren wirt vermiten ;;;86;23;;an dirre zît vor Kanvoleiz. ;;;86;24;;die rehte wârheit ich des weiz, ;;;86;25;;Hardiz, der hêrre, sitzet hie. ;;;86;26;;nû sprechet, wâ oder wie ;;;86;27;;si uns mohten vor gehalten. ;;;86;28;;dû muost vil prîses walten." ;;;86;29;;Diu künigîn sprach zuo Gahmurete ;;;86;30;;von herzen eine süeze bete: ;;;87;1;;"waz mînes rehtes an iu sî, ;;;87;2;;dâ solt ir mich lâzen bî. ;;;87;3;;dar zuo mîn dienst gnâden gert. ;;;87;4;;wirdich der beider hie gewert, ;;;87;5;;sol mir der prîs verkrenken, ;;;87;6;;sô lât mich vürder wenken." ;;;87;7;;der küneginne Ampflisen, ;;;87;8;;der kiuschen und der wîsen, ;;;87;9;;ûf spranc der kapelân. ;;;87;10;;er sprach: "in sol zuo rehte hân ;;;87;11;;mîn vrouwe, diu mich in diz lant ;;;87;12;;nâch sînen minnen hât gesant. ;;;87;13;;si lebete ie nâch sînes lîbes zer. ;;;87;14;;ir minne hât an im gewer. ;;;87;15;;si sol in behalten, sînen lîp, ;;;87;16;;wan si ist im holt vür alliu wîp. ;;;87;17;;hie sint ir boten, vürsten drî, ;;;87;18;;kint vor missewende vrî. ;;;87;19;;der heizet eines Lanzidant, ;;;87;20;;von hôher art ûz Gruonlant. ;;;87;21;;der ist her zuo Kärlingen komen ;;;87;22;;und hât die sprâche an sich genomen. ;;;87;23;;der ander heizet Leidarz ;;;87;24;;figunt Schiolarz." ;;;87;25;;wer der drite wære, ;;;87;26;;des sagete er iu ein mære: ;;;87;27;;des muoter, diu hiez Beaflurs ;;;87;28;;und sîn vater Pansamurs, ;;;87;29;;die wâren von der feien art; ;;;87;30;;daz kint hiez Liahturteltart. ;;;88;1;;diu liefen alliu driu vür in. ;;;88;2;;si sprâchen: "hêrre, hâst dû sin, ;;;88;3;;dir zelt royn de Franze ;;;88;4;;der werden minne schanze, ;;;88;5;;sô maht dû spiln sunder pfant. ;;;88;6;;diu vreude ist kumbers ledic zuohant." ;;;88;7;;Diu botschaft was ouch vernomen. ;;;88;8;;Kaylet, der ê was komen, ;;;88;9;;saz under der küneginne mantels ort. ;;;88;10;;si sprach hin zuo im disiu wort: ;;;88;11;;"sage an, ist dir êt mê geschehen? ;;;88;12;;ich hân slege an dir gesehen." ;;;88;13;;dô begreif im diu gehiure ;;;88;14;;sîne quatschiure ;;;88;15;;mit ir linden henden wîz. ;;;88;16;;an den lac der gotes vlîz. ;;;88;17;;dô was im geamisieret ;;;88;18;;und sêre gequatschieret ;;;88;19;;hiufel, kinne und der nasen. ;;;88;20;;er hâte der küneginne basen, ;;;88;21;;diu dise êre an im begienc, ;;;88;22;;daz sin mit henden zuo gevienc. ;;;88;23;;si sprach mit zühte lêre ;;;88;24;;zuo Gahmurete mêre: ;;;88;26;;"diu werde Franzoysinne ;;;88;25;;iu biutet vaste ir minne. ;;;88;27;;êret an mir alliu wîp ;;;88;28;;und lât zuo rehte mînen lîp. ;;;88;29;;sît hie, unz ich mîn reht geneme. ;;;88;30;;ir lâzet anders mich in scheme." ;;;89;1;;daz lobet ir der werde man. ;;;89;2;;si nam urloup, dô vuor si dan. ;;;89;3;;si huop der degen wert ;;;89;4;;sunder schame ûf ir pfert ;;;89;5;;und kêrte von ir wider în, ;;;89;6;;al dâ er vant die vreude sîn. ;;;89;7;;er sprach zuo Hardize: ;;;89;8;;"iuwer swester Alize ;;;89;9;;mir minne bôt. die nam ich dâ. ;;;89;10;;dû bist nû bestatet anderswâ. ;;;89;11;; ;;;89;12;; ;;;89;13;;si hât der vürste Lambekin. ;;;89;14;;sol si niht gekrœnet sîn, ;;;89;15;;si hât doch wirdecheit bekant. ;;;89;16;;Hanouwe und Brabant ;;;89;17;;ir dient und manec ritter guot. ;;;89;18;;kêrt mir zuo gruoze iuwern muot. ;;;89;19;;lât mich in iuwern hulden sîn ;;;89;20;;und nemet in wider, den dienst mîn." ;;;89;21;;der künec von Gascone sprach, ;;;89;22;;als im sîn manlîch ellen jach: ;;;89;23;;"iuwer ellen was ie süeze. ;;;89;24;;swer iuch dâr umb grüeze, ;;;89;25;;dem ir laster hât getân, ;;;89;26;;der wolte ez iedoch durch vorhte lân. ;;;89;27;;mich vienc iuwer muomen suon. ;;;89;28;;der enkan an niemanne missetuon." ;;;89;29;;"ir werdet wol ledic an Gahmurete. ;;;89;30;;daz sol sîn mîn êrstiu bete. ;;;90;1;;swenn aber ir nû ledic sît, ;;;90;2;;sô gelebet mîn dienst noch die zît, ;;;90;3;;daz ir mich zuo vriunde nemet. ;;;90;4;;ir möht in nû wol hân verschemet. ;;;90;5;;waz joch mir von iu geschiht, ;;;90;6;;mich ensluoc doch iuwer swestersun niht." ;;;90;7;;Der rede lacheten si überal, ;;;90;8;;doch wart getrüebet in der schal. ;;;90;9;;den wirt sîn triuwe mente, ;;;90;10;;daz er sich sêre sente. ;;;90;11;;jâmer ist ein scharpfer gart. ;;;90;12;;ir ieclîcher innen wart, ;;;90;13;;daz sîn lîp mit kumber ranc ;;;90;14;;und al sîn vröude was ze kranc. ;;;90;15;;dô zurnte sîner muomen suon. ;;;90;16;;er sprach: "dû kanst ungevüege tuon." ;;;90;17;;"nein, ich muoz bî riuwen sîn. ;;;90;18;;ich sene mich nâch der künegîn, ;;;90;19;;die ich liez zuo Patelamunt. ;;;90;20;;von der ist mir mîn herze wunt. ;;;90;21;;in reiner art ein süeze wîp, ;;;90;22;;ir werdiu kiusche mînen lîp ;;;90;23;;nâch ir minne jâmer mant. ;;;90;24;;si gap mir lîp und lant. ;;;90;25;;mich tuot vrô Belacane ;;;90;26;;menlîcher vröuden âne. ;;;90;27;;ez ist iedoch vil menlîch, ;;;90;28;;wer minnen wankes schamet sich. ;;;90;29;;der vrouwen huote mich ûf bant, ;;;90;30;;daz ich niht ritterschefte vant. ;;;91;1;;dô wânte ich, daz mich ritterschaft ;;;91;2;;neme von ungemüetes kraft. ;;;91;3;;der hân ich hie ein teil getân. ;;;91;4;;nû wænet manec unverwizzen man, ;;;91;5;;daz mich ir swerze jagete dan. ;;;91;6;;dâ sach ich vür die sunne an. ;;;91;7;;ir wîplîch prîs mir vuocte leit. ;;;91;8;;si ist ein buckeler über der wirdecheit. ;;;91;9;;ich muoz ein und ander klagen: ;;;91;10;;ich sach mînes bruoder wâpen tragen ;;;91;11;;mit ûf gekêrtem orte." ;;;91;12;;owê mir dirre worte, ;;;91;13;;daz mir dô wart jæmerlîch! ;;;91;14;;von wazzer wurden diu ougen rîch ;;;91;15;;dem werden Spaniole. ;;;91;16;;er sprach: "ein künegîn Anfole, ;;;91;17;;durch dîn minne gap den lîp ;;;91;18;;Galoes, den alliu wîp ;;;91;19;;von herzen klagen solten ;;;91;20;;mit triuwen, ob si wolten, ;;;91;21;;daz ir sit brâhte ;;;91;22;;lop, wâ mans gedâhte. ;;;91;23;;ein künegîn von Averre, ;;;91;24;;wie wênic ez dir werre, ;;;91;25;;den mâc ich doch durch dich verlôs, ;;;91;26;;der ritterlîches ende kôs ;;;91;27;;von einer jost, diu in sluoc, ;;;91;28;;dâ er dîn kleinœde truoc. ;;;91;29;;vürsten, die gesellen sîn, ;;;91;30;;tuont herzeclîche klage schîn. ;;;92;1;;si hânt ir schiltes breite ;;;92;2;;nâch jâmers geleite ;;;92;3;;gein der erden gekêret. ;;;92;4;;grôz trûren si daz lêret. ;;;92;5;;alsus tuont si ritterschaft ;;;92;6;;und sint beladen mit jâmers kraft, ;;;92;7;;sît Galoes, mîner muomen suon, ;;;92;8;;nâch minnen niht dienst solte tuon." ;;;92;9;;dô er ervriesch des bruoder tôt, ;;;92;10;;daz was sîn ander herzenôt. ;;;92;11;;mit jâmere sprach er disiu wort: ;;;92;12;;"wie hât sus mînes ankers ort ;;;92;13;;in riuwe ergriffen leides habe!" ;;;92;14;;diu wâpen tet er sich dô abe. ;;;92;15;;grôz riuwe im hertes kumbers jach. ;;;92;16;;der helt ûz wâren triuwen sprach: ;;;92;17;;"von Anschouwe Galoes, ;;;92;18;;vürbaz darf nieman vrâgen des, ;;;92;19;;ez enwart nie menlîcher zuht ;;;92;20;;geborn. der wâren minnen vruht ;;;92;21;;ûz dîme herzen blüete. ;;;92;22;;nû erbarmet mich dîn güete." ;;;92;23;;er sprach zuo Kaylete: ;;;92;24;;"wie gehabt sich Tscheuwete, ;;;92;25;;mîn muoter vreuden arme?" ;;;92;26;;"sô daz sich got erbarme! ;;;92;27;;dô ir erstarp Gandin ;;;92;28;;und Galoes, der bruoder dîn, ;;;92;29;;und dô si den bî ir niht sach, ;;;92;30;;der tôt ir ouch daz herze brach." ;;;93;1;;dô sprach der künec Hardiz: ;;;93;2;;"nû kêret an manheit iuwern vlîz, ;;;93;3;;und ob ir manheit kunnet tragen, ;;;93;4;;sô solt ir leit ze mâze klagen." ;;;93;5;;dô was sîn kumber al zuo grôz. ;;;93;6;;ein güsse im von den ougen vlôz. ;;;93;7;;er schuof den rittern ir gemach ;;;93;8;;und gienc, dâ er sîne kamer sach, ;;;93;9;;ein wênic gezelt von samît. ;;;93;10;;die naht er dolte jâmers zît. ;;;93;11;;Des morgens, dô der tac erschein, ;;;93;12;;si wurden des alle in ein, ;;;93;13;;die innern und daz ûzer her, ;;;93;14;;daz dâ mit strîtlîcher wer ;;;93;15;; ;;;93;16;; ;;;93;17;;si wolten jostieren niht. ;;;93;18;;dô schein der mitten morgen lieht. ;;;93;19;;si wâren mit strîte als vertriben ;;;93;20;;und diu ors mit sporn alsô verriben, ;;;93;21;;daz al die werde ritterschaft ;;;93;22;;twanc dannoch der müede kraft. ;;;93;23;;diu künegîn reit dô selbe ;;;93;24;;nâch den werden hin zuo velde ;;;93;25;;und vuorte si mit ir in die stat. ;;;93;26;;die besten si dort inne bat, ;;;93;27;;daz si zuo der Lewe planie riten. ;;;93;28;;dô wart ir bete niht vermiten. ;;;93;29;;si vuoren, dâ man messe sanc ;;;93;30;;dem trûrigen künige von Zazamanc. ;;;94;1;;dô der benediz wart getân, ;;;94;2;;vrô Herzeloyde kam dô sân. ;;;94;3;;an Gahmuretes lîp si sprach ;;;94;4;;und gertes, als ir diu volge jach. ;;;94;5;;dô sprach er: "vrouwe, ich hân ein wîp. ;;;94;6;;diu ist mir lieber dan der lîp. ;;;94;7;;ob ich der âne wære, ;;;94;8;;dannoch weiz ich eine mære, ;;;94;9;;dâ mit ich iu enbræste gar, ;;;94;10;;næme ieman mînes rehtes war." ;;;94;11;;"ir solt die mœrinne ;;;94;12;;lân durch mîne minne. ;;;94;13;;des toufes segen hât bezzer kraft. ;;;94;14;;nû ânet iuch der heidenschaft ;;;94;15;;und minnet mich nâch unserre ê, ;;;94;16;;wan mir ist nâch iu wê. ;;;94;17;;oder sol mir gein iu schade sîn ;;;94;18;;der Franzoyser künegîn? ;;;94;19;;die boten sprâchen süeziu wort ;;;94;20;;und spilten ir mære unz in daz ort." ;;;94;21;;"seht, diust mîn wâriu vrouwe. ;;;94;22;;ich brâhte in Anschouwe ;;;94;23;;ir rât und mîner zühte site. ;;;94;24;;mir wont noch hiute ir helfe mite ;;;94;25;;dâ von, daz mich mîn vrouwe zôch, ;;;94;26;;die wîbes missewende ie vlôch. ;;;94;27;;wir wâren beidiu kinder dô ;;;94;28;;und doch zuo sehene ein ander vrô. ;;;94;29;;diu künegîn Anflise ;;;94;30;;gewonte an wîplîchem prîse. ;;;95;1;;mir gap diu gehiure ;;;95;2;;vonme lande die beste stiure. ;;;95;4;;dô greif ich willeclîchen zuo. ;;;95;3;;ich was dô ermere danne nuo. ;;;95;5;;nû zelt mich noch vür die armen. ;;;95;6;;ich solt iuch noch erbarmen. ;;;95;7;;mir ist mîn werder bruoder tôt. ;;;95;8;;durch iuwer zuht lât mich âne nôt. ;;;95;9;;kêrt minne, dâ diu vreude sî. ;;;95;10;;mir wonet niht dan jâmer bî." ;;;95;11;;"Lât mich den lîp niht langer zern. ;;;95;12;;saget an, wâ mit welt ir iuch wern?" ;;;95;13;;"vrouwe, ich sage iu nâch iuwerre vrâge ger. ;;;95;14;;ez wart ein turnei dâ her ;;;95;15;;gesprochen, des enwart hie niht. ;;;95;16;;manec geziuc mir des giht." ;;;95;17;;"den hât ein vesperîe erlemet. ;;;95;18;;hie sint die vrechen gezemet, ;;;95;19;;daz der turnei dâr von verdarp." ;;;95;20;;"iuwer stete wer ich warp ;;;95;21;;mit den, die ez wol hânt getân. ;;;95;22;;ir solt mich nôtrede erlân. ;;;95;23;;ez tet hie manec ritter baz. ;;;95;24;;iuwer reht ist gein mir zuo laz. ;;;95;25;;niht wan iuwer gemeiner gruoz, ;;;95;26;;ob ich den von iu entvâhen muoz." ;;;95;27;;alsus diu âventiure saget, ;;;95;28;;dô nam der ritter und diu maget ;;;95;29;;einen rihter über der vrouwen klage. ;;;95;30;;dô nâhtez dem mitten tage. ;;;96;1;;man sprach ein urteil dô zehant: ;;;96;2;;"welch ritter hie helm ûf bant, ;;;96;3;;der her durch ritterschaft was komen, ;;;96;4;;hete der den prîs al hie genomen, ;;;96;5;;den sol diu küniginne hân." ;;;96;6;;dar nâch diu volge wart getân. ;;;96;7;;Dô sprach si: "hêrre, nû sît ir mîn. ;;;96;8;;ich tuon iu dienst nâch hulden schîn ;;;96;9;;und vüege iu solher vreuden teil, ;;;96;10;;daz ir nâch jâmer werdet geil." ;;;96;11;;er hete iedoch von jâmer pîn. ;;;96;12;;nû was des aberellen schîn ;;;96;13;;ergangen. dar nâch komen was ;;;96;14;;kurz kleine, grüene gras. ;;;96;15;;daz velt was ergrüenet, ;;;96;16;;daz brœdiu herze küenet ;;;96;17;;und in gît hôchgemüete. ;;;96;18;;vil bluomen stuont in blüete ;;;96;19;;von dem süezen lufte des meien. ;;;96;20;;sîn art von der feien ;;;96;21;;muose minnen oder minnen gern. ;;;96;22;;des wolt in diu vriundinne wern. ;;;96;23;;an vrouwen Herzeloyd er dô sach. ;;;96;24;;sîn munt mit süezen zühten sprach: ;;;96;25;;"vrouwe, sol ich mit iu genesen, ;;;96;26;;sô lât mich âne huote wesen. ;;;96;27;;wan verlât mich imer jâmers kraft, ;;;96;28;;sô tæte ich gerne ritterschaft. ;;;96;29;;lâzet ir niht turnieren mich, ;;;96;30;;sô kan ich noch den alten slich, ;;;97;1;;als dô ich mîme wîbe entran, ;;;97;2;;die ich mit ritterschaft gewan. ;;;97;3;;dô si mich ûf von strîte bant, ;;;97;4;;ich liez ir lîp und lant." ;;;97;5;;si sprach: "nû gêt iu selber ein zil. ;;;97;6;;ich lâze iu iuwers willen vil." ;;;97;7;;"ich wil noch vrumen vil der sper enzwei. ;;;97;8;;aller mâne glîch einen turnei, ;;;97;9;;des solt ir, vrouwe, geruochen, ;;;97;10;;daz ich den muoze suochen." ;;;97;11;;diz lobete si, wart mir gesaget. ;;;97;12;;er entvienc diu lant und ouch die maget. ;;;97;13;;Disiu driu junchêrrelîn ;;;97;14;;Anflisen, der künegîn, ;;;97;15;;hie stuonden und ir kappelân, ;;;97;16;;dâ volge und urteil wart getân. ;;;97;17;;der pfaffe ez hôrte und sach. ;;;97;18;;heimelîch er Gahmureten sprach: ;;;97;19;;"man tet mîner vrouwen kunt, ;;;97;20;;daz ir vor Patelamunt ;;;97;21;;den hœhesten prîs behieltet ;;;97;22;;und dâ zweier krône wieltet. ;;;97;23;;si het ouch lant und muot ;;;97;24;;und gît ouch lîp und guot." ;;;97;25;;"dô si mir gap die ritterschaft, ;;;97;26;;dô muoz ich nâch des ordens kraft, ;;;97;27;;als mir des schiltes ambet saget, ;;;97;28;;dar bî blîben unverzaget. ;;;97;29;;wan daz ich schilt von ir gewan, ;;;97;30;;ez wære noch anders ungetân. ;;;98;1;;ich werdes trûric oder geil, ;;;98;2;;ich behabete ie ritters urteil. ;;;98;3;;vart wider und saget ir den dienst mîn. ;;;98;4;;ich wil iedoch ir ritter sîn. ;;;98;5;;ob mir alle krônen wæren bereit, ;;;98;6;;ich hân nâch ir mîn hœheste leit." ;;;98;7;;er bôt in sîne grôze habe. ;;;98;8;;sîner gâbe tâten si sich abe. ;;;98;9;;die boten vuoren zuo lande ;;;98;10;;gar âne ir vrouwen schande. ;;;98;11;;si engerten urloubes niht, ;;;98;12;;daz lîhte in zorne noch geschiht. ;;;98;13;;die vürsten - knappen, disiu kint - ;;;98;14;;wâren von weinen vil nâch blint. ;;;98;15;;Die den schilt verkêret hânt getragen, ;;;98;16;;den begunden ir vriunt zuo velde sagen: ;;;98;17;;"vrou Herzeloyde, diu künegîn, ;;;98;18;;hât behabt den Anschevin." ;;;98;19;;"wê, wer was von Anschouwe dâ? ;;;98;20;;unser hêrre ist leider anderswâ, ;;;98;21;;durch ritters prîs zuo Sarrazin. ;;;98;22;;daz ist noch unser hœheste pîn." ;;;98;23;;"der dâ den prîs hât bezalt ;;;98;24;;und manegen ritter abe gevalt ;;;98;25;;und der sô stach und sluoc ;;;98;26;;und der den tiuren anker truoc ;;;98;27;;ûf deme helme lieht gesteinet, ;;;98;28;;daz ist, den ir dâ meinet. ;;;98;29;;uns sagete der künec Kaylet, ;;;98;30;;der Anschevin wære Gahmuret, ;;;99;1;;dem sî dâ wol gelungen." ;;;99;2;;zuo orsen si dô sprungen. ;;;99;3;;ir wât wart von den ougen naz, ;;;99;4;;dô si kâmen, dâ ir hêrre was. ;;;99;5;;si entviengen in, er entvienc ouch sie. ;;;99;6;;vreude und jâmer, daz was hie. ;;;99;7;;dô kuster die getriuwen. ;;;99;8;;er sprach: "ouch iuch sol niht riuwen ;;;99;9;;zuo unmâzer wîs der bruoder mîn. ;;;99;10;;ich mac iuch wol ergetzen sîn. ;;;99;11;;kêret ûf den schilt nâch sîner art ;;;99;12;;und habt iuch an der vreuden vart! ;;;99;13;;ich wil mînes vater wâpen tragen. ;;;99;14;;sîn lant mîn anker hât beslagen. ;;;99;15;;der anker ist ein recken zil, ;;;99;16;;den nem und trage nû, wer der wil. ;;;99;17;;ich muoz nû lebelîche ;;;99;18;;gebâren. ich bin rîche. ;;;99;19;;wan solt ich volkes hêrre sîn? ;;;99;20;;dem tæte wê der jâmer mîn. ;;;99;21;;Vrou Herzeloyde, nû helfet mir, ;;;99;22;;daz wir biten, ich und ir, ;;;99;23;;künege und vürsten, die hie sîn, ;;;99;24;;daz si durch den dienst mîn ;;;99;25;;blîben, unz ir mich gewert, ;;;99;26;;des minne wert zer minne gert." ;;;99;27;;die bete warp ir beider munt. ;;;99;28;;die werden lobetenz sô zuostunt. ;;;99;29;;ieclîcher vuor an sîn gemach. ;;;99;30;;diu küniginne zuome gaste sprach: ;;;100;1;;"nû halt iuch an mîne pflege." ;;;100;2;;si wîstin heimelîche wege. ;;;100;3;;sîner geste pflac man wol zuo vromen, ;;;100;4;;war halt ir wirt wære komen. ;;;100;5;;daz ingesinde wart gemeine. ;;;100;6;;doch vuor er dan aleine, ;;;100;7;;wan zwei junchêrrelîn. ;;;100;8;;juncvrouwen und diu künegîn ;;;100;9;;in vuorten, dâ er vreude vant ;;;100;10;;und al sîn trûren gar verswant. ;;;100;11;;entschumpfieret wart sîn riuwe ;;;100;12;;und sîn hôher muot al niuwe. ;;;100;13;;daz muoz doch von liebe sîn. ;;;100;14;;vrou Herzeloyde, diu künegîn, ;;;100;15;;ir magetuomes dâ âne wart. ;;;100;16;;die munde wâren ungespart. ;;;100;17;;die begunden si mit küssen zern ;;;100;18;;und dem jâmer von der vreuden wern. ;;;100;19;;Dar nâch er ein zuht begienc: ;;;100;20;;si wurden ledic, dier dâ vienc. ;;;100;21;;Hardysen und Kaylet, ;;;100;22;;seht, die versuonte Gahmuret. ;;;100;23;;dâ ergienc ein solich hôchgezît, ;;;100;24;;wer der hât gelîchet sît, ;;;100;25;;des hant iedoch gewaltes pflac. ;;;100;26;;Gahmuret sich des bewac, ;;;100;27;;sîn habe, diu was ungespart. ;;;100;28;;arabesch golt geteilet wart ;;;100;29;;armen rittern algemeine. ;;;100;30;;den künegen edel gesteine ;;;101;1;;teilte Gahmuretes hant ;;;101;2;;und waz er dâ vürsten vant. ;;;101;3;;dâ wart daz varnde volc vil geil. ;;;101;4;;si entviengen rîcher gâbe teil. ;;;101;5;;lât si rîten, die dâ geste sîn! ;;;101;6;;den gap urloup der Anschevin. ;;;101;7;;ein pantel, daz sîn vater truoc, ;;;101;8;;von zobele ûf sînen schilt man sluoc. ;;;101;9;;al kleine, wîz, sîdîn ;;;101;10;;ein hemede der künegîn, ;;;101;11;;als ez ruorte ir blôzen lîp, ;;;101;12;;diu nû worden was sîn wîp, ;;;101;13;;daz was sînes halsberges dach. ;;;101;14;;ahzehen man durchstochen sach ;;;101;15;;und mit swerten gar verhouwen, ;;;101;16;;ê er scheide von der vrouwen. ;;;101;17;;daz leit si an ir blôze hût, ;;;101;18;;sô kom von ritterschaft ir trût, ;;;101;19;;der manegen schilt vil dürkel stach. ;;;101;20;;ir zweier minne triuwe jach. ;;;101;21;;Er hete wirdecheit genuoc, ;;;101;22;;dô in sîn manlîch ellen truoc ;;;101;23;;hin über gein der herte. ;;;101;24;;mich jâmert sîner verte. ;;;101;25;;im kom diu wâre botschaft, ;;;101;26;;sîn hêrre, der bâruc, mit kraft ;;;101;27;;wære überriten von den von Babilon. ;;;101;28;;einer hiez Ihpomidon, ;;;101;29;;der ander Pompeius. ;;;101;30;;den nemmet diu âventiure sus. ;;;102;1;;daz was ein stolzer werder man - ;;;102;2;;niht der von Rome entran ;;;102;3;;Julius dâ vor. ;;;102;4;;der künec Nabuchodonosor ;;;102;5;;sîner muoter bruoder was, ;;;102;6;;der an trügelîchen büechern las, ;;;102;7;;er wolte selbe sîn ein got. ;;;102;8;;ez wære nû der werlde spot. ;;;102;9;;sîn habe, sîn guot was ungespart. ;;;102;10;;die bruoder wâren von hôher art, ;;;102;11;;von Linus, der gewalte pflac, ;;;102;12;;ê würde gestiftet Baldac. ;;;102;13;;der selbe stifte ouch Ninive. ;;;102;14;;in tet schade und laster wê. ;;;102;15;;der jach der bâruc zuo urborn. ;;;102;16;;des wart gewunnen und verlorn ;;;102;17;;genuoc zuo beiden sîten. ;;;102;18;;man sach die helde strîten. ;;;102;19;;dô schifte er sich über mer ;;;102;20;;und vant den bâruc mit her. ;;;102;21;;mit vreuden er entvangen wart, ;;;102;22;;wie mich jâmere sîne vart. ;;;102;23;;Waz dâ geschæhe, wie ez dort ergê, ;;;102;24;;gewin und verlust, wie daz gestê, ;;;102;25;;des weiz vrou Herzeloyde niht. ;;;102;26;;si was als diu sunne lieht ;;;102;27;;und hete minniclîchen lîp. ;;;102;28;;rîcheit bî der jugent pflac daz wîp ;;;102;29;;und vreuden mê dan zuo vil. ;;;102;30;;si was gar über des wunsches zil. ;;;103;1;;si kêrte ir herze an guote kunst. ;;;103;2;;des bejagete si der werlte gunst, ;;;103;3;;vrou Herzeloyde, diu künegîn. ;;;103;4;;ir site an lobe vant gewin. ;;;103;5;;ir kiusche was vür prîs erkant, ;;;103;6;;der küniginne über driu lant, ;;;103;7;;Waleis und Anschouwe, ;;;103;8;;dâr über was si vrouwe. ;;;103;9;;si truoc ouch krônen zuo Nurgals ;;;103;10;;in der houbetstat zuo Kingrivals. ;;;103;11;;ir was ouch wol sô lieber man, ;;;103;12;;ob ie dekein vrouwe gewan ;;;103;13;;sô werden vriunt, waz war ir daz? ;;;103;14;;si moht ez wol lâzen âne haz. ;;;103;15;;dô er ûz bleip ein halbez jâr, ;;;103;16;;sînes komens warte si vür wâr. ;;;103;17;;diz was ir lîpgedinge. ;;;103;18;;dô brast ir vreuden klinge ;;;103;19;;dâ mitten in dem hefte enzwei. ;;;103;20;;owê und heiâ hei, ;;;103;21;;daz güete alsolichen jâmer treget ;;;103;22;;und imer trûren jâmer reget! ;;;103;23;;alsus vert diu menscheit: ;;;103;24;;hiute vreude, morgen leit. ;;;103;25;;Diu vrouwe umb einen mitten tac ;;;103;26;;eines angestlîchen slâfes pflac. ;;;103;27;;ir kam ein vorhteclîcher schric. ;;;103;28;;si dûhte, wie eines sternen blic ;;;103;29;;si gein den lüften vuorte, ;;;103;30;;dâ si mit kreften ruorte ;;;104;1;;manec viurîn donerstrâle. ;;;104;2;;die vlugen al zuo mâle ;;;104;3;;gein ir. dô sengete und sanc ;;;104;4;;von geneistern ir zöpfe lanc. ;;;104;5;;mit krache gap aber der doner dôz. ;;;104;6;;brinnende zeher was ir gôz. ;;;104;7;;ir lîp si dar nâch wider vant. ;;;104;8;;ir zuht ein grîfe zwischen ir hant. ;;;104;9;;daz wart verkêret ir hie mite: ;;;104;10;;si dûhte wunderlîch ir site, ;;;104;11;;wie si wære eines tieres amme, ;;;104;12;;daz ir zervuorte ir wamme, ;;;104;13;;und wie ein drache ir brüste süge ;;;104;14;;und daz der gâhes von ir vlüge, ;;;104;15;;sô daz sin niemer mê gesach. ;;;104;16;;daz herze er ir ûz dem lîbe brach. ;;;104;17;;die vorhte ê muoz ir ouge sehen. ;;;104;18;;daz ist selten wîbe mê geschehen ;;;104;19;;in slâfe kumber dem glîch. ;;;104;20;;dâ vor was si ritterlîch. ;;;104;21;;ach, wie wirt daz verkêret gar! ;;;104;22;;si wirt nâch jâmere nû gevar. ;;;104;23;;ir schade wirt lanc und breit. ;;;104;24;;ir nâhent komendiu herzeleit. ;;;104;25;;Diu vrouwe dô begunde, ;;;104;26;;daz si dâ vor niht kunde, ;;;104;27;;beide zabeln und wuofen, ;;;104;28;;in slâfe lûte ruofen. ;;;104;29;;vil juncvrouwen sâzen hie, ;;;104;30;;die sprungen und wacten sie. ;;;105;1;;dô kam geriten Tampanis, ;;;105;2;;ir mannes meisterknappe wîs, ;;;105;3;;und kleiner junchêrren vil. ;;;105;4;;dâ gienc ez ûz der vreuden zil. ;;;105;5;;si sageten klagende ir hêrren tôt. ;;;105;6;;des kam vrô Herzeloyde in nôt. ;;;105;7;;si viel hin unversunnen. ;;;105;8;;die ritter sprâchen: "wie ist gewunnen ;;;105;9;;mîn hêrre in sîme harnas, ;;;105;10;;sô wol gewâpent, sô er was?" ;;;105;11;;wie den knappen jâmer jagete, ;;;105;12;;den helden er dô sagete: ;;;105;13;;"mînen hêrren lebens lenge vlôch. ;;;105;14;;sîn hersenier er von im zôch, ;;;105;15;;des twanc in starkiu hitze. ;;;105;16;;geunêrtiu heidensch witze ;;;105;17;;hât uns verstoln den helt guot. ;;;105;18;;ein ritter, der hete bockes bluot ;;;105;19;;genomen in ein langez glas. ;;;105;20;;daz sluoc er ûf den adamas. ;;;105;21;;dô wart er weicher dan ein swamp. ;;;105;22;;den man mâlet vür ein lamp ;;;105;23;;und daz kriuze in sînen klân, ;;;105;24;;den erbarme, daz dâ sî getân! ;;;105;25;;Dô si mit scharn zuo ein ander riten, ;;;105;26;;âvoy, wie dâ wart gestriten! ;;;105;27;; ;;;105;28;; ;;;105;29;;vor Baldac ûf dem gevilde ;;;105;30;;durchstochen wart vil schilde, ;;;106;1;;dâ si zuo ein ander gâhten. ;;;106;2;;die poynder si dâ vlâhten, ;;;106;3;;sich wurren die banier. ;;;106;4;;dâ viel manec degen fier. ;;;106;5;;dô worhte al dâ mînes hêrren hant, ;;;106;6;;dâ von ir aller prîs verswant. ;;;106;7;;sus kam gevarn Ihpomidon. ;;;106;8;;mit dem tôde er mîme hêrren lôn ;;;106;9;;gap, daz er in nider stach, ;;;106;10;;daz manec tûsent ritter sach ;;;106;11;;vor Alexandrie. ;;;106;12;;mîn hêrre valsches vrîe ;;;106;13;;gein dem künege kêrte, ;;;106;14;;des jost in sterben lêrte. ;;;106;15;;sînen helm versneit des spers ort, ;;;106;16;;durch sîn houbet wart gebort, ;;;106;17;;daz man den trunzûn dinne vant. ;;;106;18;;iedoch gesaz der wîgant. ;;;106;19;;al dâ er ûz dem strîte reit ;;;106;20;;ûf einen plân, der was breit. ;;;106;21;;dô kam über in sîn kappelân. ;;;106;22;;er sprach mit kurzen worten sân ;;;106;23;;sîne bîhte und sante her ;;;106;24;;diz hemede und daz selbe sper, ;;;106;25;;daz uns von ime gescheiden hât. ;;;106;26;;er starp âne alle missetât. ;;;106;27;;junchêrren und die knappen sîn ;;;106;28;;bevalch er der künegîn. ;;;106;29;;Er wart geleit zuo Baldac. ;;;106;30;;diu koste den bâruc ringe wac. ;;;107;1;;mit golde wart gehêret, ;;;107;2;;grôz rîcheit dran gekêret ;;;107;3;;von edelem gesteine, ;;;107;4;;dâr inne lît der reine. ;;;107;5;;gebalsemet wart sîn junger rê. ;;;107;6;;vor jâmere wart vil liuten wê. ;;;107;7;;ein tiure rubîn ist der stein ;;;107;8;;ob sîme grabe, dâ durch er schein. ;;;107;9;;uns wart gevolget hie mite: ;;;107;10;;ein kriuze nâch der martere site, ;;;107;11;;als uns Kristes jost erlôste, ;;;107;12;;hiez man im stôzen zuo trôste, ;;;107;13;;zuo schirme der sêle überz grap. ;;;107;14;;der bâruc die kost gap. ;;;107;15;;daz was ein tiure smarât. ;;;107;16;;wir tâtenz âne der heiden rât. ;;;107;17;;ir orden kan niht kriuzes pflegen, ;;;107;18;;als Kristes tôt uns lie den segen. ;;;107;19;;ez betent heiden sunder spot ;;;107;20;;an in als an ir werden got, ;;;107;21;;niht durch des kriuzes êre ;;;107;22;;noch durch des toufes lêre, ;;;107;23;;sô er zuo dem urteillîchem ende ;;;107;24;;uns lœsen wolte von gebende. ;;;107;25;;diu manlîche triuwe sîn ;;;107;26;;gît im zuo himele liehten schîn ;;;107;27;;und sîn riuwige bîhte. ;;;107;28;;der valsch was im sîhte. ;;;107;29;;In sînen helm, dem adamas, ;;;107;30;;ein epitafjum ergraben was, ;;;108;1;;besigelt ûf daz kriuze ûf dem grabe. ;;;108;2;;sus sageten die buochstabe: ;;;108;3;;"durch disen helm ein jost sluoc ;;;108;4;;den werden, der ellen truoc. ;;;108;5;;Gahmuret was er genant, ;;;108;6;;gewaltic über driu lant. ;;;108;7;;ieclîchez im der krône jach, ;;;108;8;;dâ giengen rîche vürsten nâch. ;;;108;9;;er was von Anschouwe geborn ;;;108;10;;und het vor Baldac verlorn ;;;108;11;;den lîp durch den bâruc. ;;;108;12;;sîn prîs gap sô hôhen ruc, ;;;108;13;;nieman reichet an sîn zil, ;;;108;14;;wâ man noch rîter prüeven wil. ;;;108;15;;er ist von muoter ungeborn, ;;;108;16;;zuo dem sîn ellen habe gesworn, ;;;108;17;;ich meine, der schiltes ambet hât. ;;;108;18;;triuwe und manlîchen rât ;;;108;19;;gap er mit stæte den vriunden sîn. ;;;108;20;;er leit durch wîp vil scharpfe pîn. ;;;108;21;;er truoc den touf und Kristen ê. ;;;108;22;;sîn tôt tet Sarrazinen wê, ;;;108;23;;âne liegen, diz ist wâr. ;;;108;24;;sîner zît versunnenlîchiu jâr ;;;108;25;;sîn ellen sô nâch prîse warp, ;;;108;26;;mit ritterlîchem prîse er starp. ;;;108;27;;er hete valscheit an gesiget. ;;;108;28;;nû wünschet im heiles, der hie liget." ;;;108;29;;diz was als der knappe jach. ;;;108;30;;Waleisen man vil weinen sach. ;;;109;1;;Si muosen in wol von schulden klagen, ;;;109;2;;wan diu vrouwe hete getragen ;;;109;3;;ein kint, daz in ir lîbe stiez, ;;;109;4;;die man âne helfe ligen liez. ;;;109;5;;ahzehen wochen hetez gelebet, ;;;109;6;;des muoter mit dem tôde strebet, ;;;109;7;;vrô Herzeloyde, diu künegîn. ;;;109;8;;die andern heten kranken sin, ;;;109;9;;daz si niht hulfen dem wîbe, ;;;109;10;;wan si truoc in ir lîbe, ;;;109;11;;der aller rîter bluome wirt, ;;;109;12;;ob in ein sterben dâ verbirt. ;;;109;13;;dô kam ein alter wîser man ;;;109;14;;durch klagen über die vrouwe sân, ;;;109;15;;al dâ si mit dem tôde ranc. ;;;109;16;;die zene er ir von ein ander twanc ;;;109;17;;und gôz ir wazzer in den munt. ;;;109;18;;al dâ wart ir versinnen kunt. ;;;109;19;;si sprach: "owê, war kam mîn trût?" ;;;109;20;;diu vrouwe klageten überlût: ;;;109;21;;"mînes herzen vreude breit ;;;109;22;;was Gahmuretes wirdecheit. ;;;109;23;;den nam mir sîn vrechiu ger. ;;;109;24;;ich was vil jünger dan er ;;;109;25;;und bin sîn muoter und sîn wîp. ;;;109;26;;ich trage alhie den sînen lîp ;;;109;27;;und sînes verhes sâmen. ;;;109;28;;den gâben und nâmen ;;;109;29;;unser zweier minne. ;;;109;30;;habe got getriuwe sinne, ;;;110;1;;sô lâz er mirn zuo vrühte komen. ;;;110;2;;ich hân doch schaden vil genomen ;;;110;3;;an mîme stolzen, werden man. ;;;110;4;;wie hât der tôt zuo mir getân! ;;;110;5;;er entvienc nie wîbes minne teil, ;;;110;6;;er enwære al ir vreuden geil, ;;;110;7;;in muote wîbes riuwe. ;;;110;8;;daz riet sîn manlîch triuwe. ;;;110;9;;er was gar valsches lære." ;;;110;10;;nû hœret ein ander mære, ;;;110;11;;waz diu vrouwe dô begienc. ;;;110;12;;kint und lîp si zuo ir gevienc ;;;110;13;;mit armen und mit henden. ;;;110;14;;si sprach: "mir sol got senden ;;;110;15;;die werden vruht von Gahmuret. ;;;110;16;;daz ist mînes herzen bet. ;;;110;17;;got wende mich ûz tumber nôt. ;;;110;18;;ez wære Gahmuretes ander tôt, ;;;110;19;;ob ich mich selbe slüege, ;;;110;20;;die wîle daz ich trüege, ;;;110;21;;daz ich von sîner minne entvienc, ;;;110;22;;der mannes triuwe an mir begienc." ;;;110;23;;diu vrouwe enruochte ouch, wer daz sach: ;;;110;24;;daz hemede si von der brüste brach. ;;;110;25;;ir brüste linde und wîz, ;;;110;26;;dar an kêrte si ir vlîz. ;;;110;27;; ;;;110;28;; ;;;110;29;;alsô sprach diu wîse: ;;;110;30;;"dû bist kast eines kindes spîse. ;;;111;1;;die hât ez vor im her gesant, ;;;111;2;;sît ich ez lebendic in mîme lîbe vant." ;;;111;3;;diu vrouwe ir willen dâ an sach, ;;;111;4;;daz diu spîse was ir herzen dach. ;;;111;5;;die milch in ir brüstelîn ;;;111;6;;dructe drûz diu künegîn. ;;;111;7;;si sprach: "dû bist von triuwen komen. ;;;111;8;;hete ich des toufes niht genomen, ;;;111;9;;dû wæres wol mînes toufes zil. ;;;111;10;;ich sol mich begiezen vil ;;;111;11;;mit dir und mit den ougen, ;;;111;12;;offenlîche und tougen, ;;;111;13;;wan ich wil Gahmureten klagen." ;;;111;14;;diu vrouwe hiez dar nâher tragen ;;;111;15;;ein hemede nâch bluote var, ;;;111;16;;dâr inne in des bâruckes schar ;;;111;17;;Gahmuret den lîp verlôs ;;;111;18;;und daz werlîch ende kôs ;;;111;19;;mit rehter manlîcher ger. ;;;111;20;;diu vrouwe ouch vrâgete nâch dem sper, ;;;111;21;;daz Gahmurete gap den rê. ;;;111;22;;Ihpomidon von Ninive ;;;111;23;;gap alsus werlîchen lôn, ;;;111;24;;der stolze, werde Babylon. ;;;111;25;;daz hemede ein hader was von slegen. ;;;111;26;;diu vrouwe wolt ez an sich legen, ;;;111;27;;als si dâ vor hete getân, ;;;111;28;;sô von ritterschaft kam ir man. ;;;111;29;;dô brâchen si ez ir ûz der hant. ;;;111;30;;die besten über al daz lant ;;;112;1;;und bestatten daz sper und daz bluot ;;;112;2;;zuo dem münster, sô man tôten tuot ;;;112;3;;in Gahmuretes lande. ;;;112;3;1;"owê, schade und schande, ;;;112;3;2;den wir nû genomen hân", ;;;112;3;3;sô sprâchen Gahmuretes man. ;;;112;4;; ;;;112;5;;dar nâch über den vierzehenden tac ;;;112;6;;diu vrouwe eines kindes gelac, ;;;112;7;;eines sunes, der solher lide was, ;;;112;8;;daz si vil kûme genas. ;;;112;9;;hie ist der âventiure wurf gespilt ;;;112;10;;und ir beginnen gezilt, ;;;112;11;;wan er ist aller êrst geborn, ;;;112;12;;deme disiu mære ist erkorn. ;;;112;13;;sînes vater vreude und des nôt, ;;;112;14;;beide sîn leben und sîn tôt, ;;;112;15;;des habet ir ein teil vernomen. ;;;112;16;;nû wizzet, wâ von iu sî komen ;;;112;17;;dis mæres sachwalte ;;;112;18;;und wie man den behalte. ;;;112;19;;man barc in vor rîterschaft, ;;;112;20;;unz er kam an sîner witze kraft, ;;;112;20;1;wan ez vorhte diu künegîn, ;;;112;20;2;ob ir vil liebez kindelîn ;;;112;20;3;ritters werc gesæhe, ;;;112;20;4;daz ir zuo dem sune geschæhe, ;;;112;20;5;als sîme vater Gahmurete. ;;;112;20;6;dâ von sin gehalten tete ;;;112;21;; ;;;112;22;; ;;;112;23;;niht wan bî vrouwen. ;;;112;24;;si muozen dicke schouwen, ;;;112;24;1;wan er was ein rîcher bêâfiz. ;;;112;24;2;ich wæne, got sînen vlîz ;;;112;24;3;mit kunst an in kêrte, ;;;112;24;4;dô er in leben lêrte. ;;;112;25;; ;;;112;26;; ;;;112;27;;got gap im starkiu, schœniu lit. ;;;112;28;;er wart mit swerten sît ein smit; ;;;112;29;;vil viures er von helmen sluoc. ;;;112;30;;sîn herze manlîch ellen truoc. ;;;113;1;;sîn muoter des geluste, ;;;113;2;;daz sin ofte kuste ;;;113;2;1;- er was rôserôt und snêwîz - ;;;113;3;; ;;;113;4;;und sprach: "bonfiz, befiz." ;;;113;5;;diu künegîn nam dô sunder twâl ;;;113;6;;ir rôten valwen mâl ;;;113;7;;- ich meine ir tuten gränsel - ;;;113;8;;und slouf ez im in sîn vlänsel. ;;;113;9;;selbe was si sîn amme, ;;;113;10;;diu in truoc in ir wamme. ;;;113;11;; ;;;113;12;; ;;;113;13;;si wânde haben Gahmureten ;;;113;14;;wider an ir arm erbeten. ;;;113;15;;si enkêrte sich niht an lôsheit. ;;;113;16;;diemuot was ir vil bereit. ;;;113;17;;Herzeloyde sprach mit sinne: ;;;113;18;;"diu hœheste küniginne ;;;113;19;;Jesuse ir brüste bôt, ;;;113;20;;der sît durch uns den scharpfen tôt ;;;113;21;;anme kriuze menschlîche entvie ;;;113;22;;und sîne triuwe an uns begie. ;;;113;23;;wes lîp sînen zorn erringet, ;;;113;24;;des sêle unsanfte dinget, ;;;113;25;;wie kiusche er sî und wære. ;;;113;26;;des weiz ich wâriu mære." ;;;113;27;;sich begôz des landes vrouwe ;;;113;28;;mit ir herzen touwe. ;;;113;29;;ir ougen truogen regen ûf den knaben. ;;;113;30;;si kunde wol wîbes triuwe haben. ;;;114;1;;beidiu siufzen und lachen ;;;114;2;;kunde ir munt wol machen. ;;;114;3;;si vreute sich ir sunes geburt. ;;;114;4;;ir schimpf ertranc in riuwen vurt. ;;;114;5;;Wer nû wîben sprichet baz, ;;;114;6;;dêswâr, daz lâz ich âne haz. ;;;114;7;;ich vriesche gerne ir êre breit, ;;;114;8;;wan einer bin ich unbereit ;;;114;9;;dienstlîcher triuwe. ;;;114;10;;mîn zorn ist imer niuwe ;;;114;11;;gein ir, sît ich einen wanc sach. ;;;114;12;;ich bin Wolfram von Eschebach ;;;114;13;;und kan ein teil mit sange. ;;;114;14;;ich bin ein habendiu zange ;;;114;15;;mit zorne gein eime wîbe. ;;;114;16;;diu selbe hât mîme lîbe ;;;114;17;;erboten soliche missetât, ;;;114;18;;ich hân si hazzens dekeinen rât. ;;;114;19;;dâr umb lîde ich der andern haz. ;;;114;20;;owê, wâr umb tuont si daz? ;;;114;21;;aleine ist mir ir hazzen leit, ;;;114;22;;ez krenket doch ir wîpheit, ;;;114;23;;sît ich mich versprochen hân ;;;114;24;;und an mir selbe missetân. ;;;114;25;;daz lîhte niemer mê geschiht. ;;;114;26;;doch ensoln si sich vergâhen niht ;;;114;27;;mit ir hurte an mîn hamît. ;;;114;28;;si vindent werlîchen strît. ;;;114;29;;ich enhân des niht vergezzen, ;;;114;30;;ich enkunne wol gemezzen ;;;115;1;;beidir gebærde und ir site. ;;;115;2;;welchem wîbe volget kiusche mite, ;;;115;3;;der lobes kempfe wil ich sîn. ;;;115;4;;mir ist von herzen leit ir pîn. ;;;115;5;;Sîn lop hinket anme spat, ;;;115;6;;wer allen vrouwen sprichet mat ;;;115;7;;durch sîn einege vrouwen. ;;;115;8;;welchiu mîn reht wil schouwen, ;;;115;9;;beidiu sehen und hœren, ;;;115;10;;dien wil ich niht betœren. ;;;115;11;;schiltes ambet ist mîn art. ;;;115;12;;wâ mîn ellen sî gespart, ;;;115;13;;welhiu mich minnet umb sanc, ;;;115;14;;diu dunket mich ir minne kranc. ;;;115;15;;ob ich werdes wîbes minne ger, ;;;115;16;;muge ich mit schilte und mit sper ;;;115;17;;verdienen niht ir minnen solt, ;;;115;18;;al dar nâch sô sî si mir holt. ;;;115;19;;vil hôhes topels er doch spilt, ;;;115;20;;wer mit ritterschaft nâch minnen zilt. ;;;115;21;;hetenz diu wîp niht vür ein smeichen, ;;;115;22;;ich wolte vürbaz reichen ;;;115;23;;an dise mære unkundiu wort. ;;;115;24;;ich spreche iu dise âventiure vort. ;;;115;25;;wer des von mir geruoche, ;;;115;26;;dern zels zuo dekeime buoche, ;;;115;27;;wan ich enkan dekeinen buochstap. ;;;115;28;;dâ nement genuoge ir urhap. ;;;115;29;;disiu âventiure ;;;115;30;;vert âne der büecher stiure. ;;;116;1;;ê man si hete vür ein buoch, ;;;116;2;;ich wære ê nacket âne tuoch, ;;;116;3;;sô ich in dem bade sæze, ;;;116;4;;ob ich des kosten niht vergæze. ;;;116;5;;Daz machet trûric mir den lîp, ;;;116;6;;daz sô manegiu heizet wîp. ;;;116;7;;ir stimme sint glîche hel. ;;;116;8;;genuoge sint gein valsche snel, ;;;116;9;;genuoge valsches lære. ;;;116;10;;dâ teilent sich diu mære. ;;;116;11;;daz si glîche sint genamet, ;;;116;12;;des hâte mîn herze sich geschamet. ;;;116;13;;wîpheit in ordenlîchem site, ;;;116;14;;der vuor und wonte ie triuwe mite. ;;;116;15;;genuoge sprechent, armuot, ;;;116;16;;daz diu zuo nihte sî guot. ;;;116;17;;wer die durch triuwe lîdet, ;;;116;18;;helleviur die sêle mîdet. ;;;116;19;;die dolt ein wîp durch triuwe. ;;;116;20;;des wart ir gâbe niuwe ;;;116;21;;zuo himele mit endelôser gebe. ;;;116;22;;ich wæne, ir nû vil wênec lebe ;;;116;23;;der jungen, die der erden rîchtuom ;;;116;24;;lâzen durch des himels ruom. ;;;116;25;;ich erkenne ir dekeine. ;;;116;26;;man und wîp sint mir aleine, ;;;116;27;;die mîdent ez al glîche. ;;;116;28;;vrou Herzeloyde, diu rîche, ;;;116;29;;ir drîer lande wart ein gast; ;;;116;30;;si truoc der vreuden mangels last. ;;;117;1;;der valsch gein ir vil gar verswant, ;;;117;2;;ouge noch ôre in niergen vant. ;;;117;3;;ir was ein nebel diu sunne. ;;;117;4;;si vlôch der werlde wunne. ;;;117;5;;ir was glîch naht und tac. ;;;117;6;;ir herze niht wan jâmers pflac. ;;;117;7;;Sich zôch diu vrouwe jâmers balt ;;;117;8;;ûz ir lande in einen walt, ;;;117;9;;zuo der wuosten Soltanie, ;;;117;10;;niht durch bûwen ûf die plânîe. ;;;117;11;;ir herzejâmer was sô ganz, ;;;117;12;;si kêrte sich an dekeinen kranz, ;;;117;13;;er wære grüene oder val. ;;;117;14;;si brâhte dar durch vluhtsal ;;;117;15;;des werden Gahmuretes kint. ;;;117;16;;liute, die bî ir dâ sint, ;;;117;17;;müezen bûwen und riuten. ;;;117;18;;si kunde wol getriuten ;;;117;19;;ir sun. ê daz der sich versan, ;;;117;20;;ir volc si gar vür sich gewan: ;;;117;21;;ez wære man oder wîp, ;;;117;22;;den gebôt si allen an den lîp, ;;;117;23;;daz si iemer ritters würden lût. ;;;117;24;;"wan vriesch daz mînes herzen trût, ;;;117;25;;welch ritters leben wære, ;;;117;26;;daz würde mir vil swære. ;;;117;27;;nû habt iuch an der witze kraft ;;;117;28;;und helt in alle ritterschaft." ;;;117;29;;der sit vuor angestlîche vart. ;;;117;30;;der knabe alsus verborgen wart ;;;118;1;;zuo der wuosten Soltanie erzogen, ;;;118;2;;an küneclîcher vuore betrogen, ;;;118;3;;ez möhte an einem site sîn: ;;;118;4;;bogen und bölzelîn ;;;118;5;;sneit er mit sîn selbes hant ;;;118;6;;und schôz vil vogele, die er vant. ;;;118;7;;wan aber er den vogel erschôz ;;;118;8;;- der schal von sange ê was grôz -, ;;;118;9;;sô weint er und roufet sich; ;;;118;10;;an sîn hâr kêrter gerich. ;;;118;11;;sîn lîp was clâr und fier. ;;;118;12;;bî dem plâne an der rivier ;;;118;13;;twuog er sich alle morgen. ;;;118;14;;er kunde niht gesorgen, ;;;118;15;;ez enwære ob im der vogele klanc. ;;;118;16;;diu süeze in sîn herze dranc; ;;;118;17;;daz erstracte im sîn brüstelîn. ;;;118;18;;al weinende lief er zuo der künegîn. ;;;118;19;;sô sprach si: "wer hât dir getân? ;;;118;20;;dû wære hin ûz ûf den plân." ;;;118;21;;er enkunde ez ir gesagen niht, ;;;118;22;;als lîhte kinden noch geschiht. ;;;118;23;;der mære gienc si lange nâch. ;;;118;24;;eines tages si in kapfen sach ;;;118;25;;ûf die boume nâch der vogele schal. ;;;118;26;;si wart wol innen, daz swal ;;;118;27;;von der stimme ir kindes brust; ;;;118;28;;des twanc in art und sîn gelust. ;;;118;29;;vrou Herzeloyde kêrte ir haz ;;;118;30;;an die vogele, si enwiste umb waz. ;;;119;1;;si wolte ir schal verkrenken. ;;;119;2;;ir bûliute und ir enken ;;;119;3;;hiez si balde gâhen, ;;;119;4;;vogele werfen und vâhen. ;;;119;5;;die vogele wâren baz geriten; ;;;119;6;;etslîcher sterben wart vermiten. ;;;119;7;;ir beleip dâ lebendic ein teil, ;;;119;8;;die sît mit sange wurden geil. ;;;119;9;;der knabe sprach zuo der künegîn: ;;;119;10;;"waz wîzet man den vogelîn?" ;;;119;11;;er gerte in vrides dô zestunt. ;;;119;12;;sîn muoter in kuste an den munt. ;;;119;13;;si sprach: "wes wende ich sîn gebot, ;;;119;14;;der doch ist der hœheste got? ;;;119;15;;soln die vogele durch mich vreude lân?" ;;;119;16;;der knabe sprach zuo der muoter sân: ;;;119;17;;"owê muoter, waz ist got?" ;;;119;18;;"sun, ich sage dir ez âne spot: ;;;119;19;;er ist noch liehter dan der tac, ;;;119;20;;der antlitzes sich bewac ;;;119;21;;nâch mannes antlitze. ;;;119;22;;sun, merke eine witze ;;;119;23;;und vlêhe im umb dîn nôt. ;;;119;24;;sîn triuwe der werlde ie helfe bôt. ;;;119;25;;sô heizet einer der hellewirt: ;;;119;26;;der ist swarz, untriuwe in niht verbirt. ;;;119;27;;von dem kêre dîne gedenke ;;;119;28;;und ouch von zwîvels wenke." ;;;119;29;;sîn muoter underschiet im gar ;;;119;30;;daz vinster und daz lieht gevar. ;;;120;1;;dar nâch sîn snelheit verre spranc. ;;;120;2;;er lernete gabylôten swanc, ;;;120;3;;dâ mit er manegen hirz erschôz, ;;;120;4;;des sîn muoter und ir volc genôz. ;;;120;5;;ez wære eber oder rê, ;;;120;6;;dem wilde tet sîn schiezen wê. ;;;120;7;;nû hœret vremediu mære: ;;;120;8;;wan er erschôz daz swære, ;;;120;9;;ez wære eime mûl geladen genuoc, ;;;120;10;;unzerbrochen hin heim erz truoc. ;;;120;11;;eines tages gienc er den weideganc ;;;120;12;;an eine halde, diu was lanc. ;;;120;13;;er brach durch blate stimme ein zwîc. ;;;120;14;;bî im nâhe gienc ein stîc. ;;;120;15;;dâ erhôrt er schal von huofslegen. ;;;120;16;;sîn gabilôt begunde er wegen. ;;;120;17;;dô sprach er: "waz hân ich vernomen? ;;;120;18;;wolte nû der tiuvel komen ;;;120;19;;mit grimme, zornes rîche, ;;;120;20;;den bestüende ich sicherlîche. ;;;120;21;;mîn muoter vreisen von im saget. ;;;120;22;;ich wæne, ir ellen sî verzaget." ;;;120;23;;alsus stuont er in strîtes ger. ;;;120;24;;nû seht, dort kômen drî rîter her, ;;;120;25;;die wâren nâch wunsche var, ;;;120;26;;von vuoze ûf gewâpent gar. ;;;120;27;;der knabe wânde sunder spot, ;;;120;28;;daz ieclîcher wære ein got. ;;;120;29;;dô stuont ouch er niht langer hie: ;;;120;30;;in den pfat viel er ûf sîniu knie. ;;;121;1;;lûte rief der knabe sân: ;;;121;2;;"hilf got, dû maht wol helfe hân!" ;;;121;3;;der vorderste zornes sich bewac, ;;;121;4;;dô der knabe in dem pfade lac. ;;;121;5;;"dirre tœrischer Wâleise ;;;121;6;;uns wendet gâher reise." ;;;121;7;;den prîs, den wir Beier tragen, ;;;121;8;;muoz ich von Wâleisen sagen: ;;;121;9;;die sint tœrischer dan Beiersch her ;;;121;10;;und doch bî manlîcher wer. ;;;121;11;;wer in den zwein landen wirt, ;;;121;12;;gevuoge ein wunder an im birt. ;;;121;13;;Dô kam geleisieret ;;;121;14;;und wol gezimieret ;;;121;15;;ein ritter, dem was harte gâch. ;;;121;16;;er vuor in strîtlîche nâch, ;;;121;17;;die verre vor in wâren komen. ;;;121;18;;zwêne rîter heten im genomen ;;;121;19;;eine vrouwen in sîme lande. ;;;121;20;;den helt dûht ez schande. ;;;121;21;;in müete der juncvrouwen leit, ;;;121;22;;diu jæmerlîche vor im reit. ;;;121;23;;dise drî wâren sîne man. ;;;121;24;;er reit ein schœne kastelân. ;;;121;25;;sînes schiltes was vil wênic ganz. ;;;121;26;;er hiez Garnagarnanz ;;;121;27;;lech cuns Urtelec. ;;;121;28;;der sprach: "wer irret uns den wec?" ;;;121;29;;sus vuor er zuo dem knaben sân; ;;;121;30;;den dûht er als ein got getân. ;;;122;1;;ern hete sô liehtes niht erkant. ;;;122;2;;ûf dem touwe der wâpenroc erwant. ;;;122;3;;mit guldînen schellen kleine ;;;122;4;;vor ieclîchem beine ;;;122;5;;wâren die stegreife erklenget ;;;122;6;;und zuo rehter mâz erlenget. ;;;122;7;;sîn rehter arm von schellen klanc, ;;;122;8;;war er in bôt oder swanc. ;;;122;9;;der was durch swertes slege sô hel. ;;;122;10;;der helt was von prîse snel. ;;;122;11;;sus vuor der vürste rîche ;;;122;12;;gezimieret wünneclîche. ;;;122;13;;aller manne schœne ein bluomender kranz, ;;;122;14;;den vrâgete Garnagarnanz: ;;;122;15;;"junchêrre, sâhet ir vor iuch varn ;;;122;16;;zwêne ritter, die sich niht bewarn ;;;122;17;;kunnen an ritterlîcher zunft? ;;;122;18;;si ringent mit der nôtnunft ;;;122;19;;und sint an wirdecheit verzaget. ;;;122;20;;si vuoren rouben eine maget." ;;;122;21;;der knappe wânte, waz er sprach, ;;;122;22;;er wære ein got, als im verjach ;;;122;23;;vrou Herzeloyde, diu künegîn, ;;;122;24;;dô si im underschiet den liehten schîn. ;;;122;25;;dô rief er lûte sunder spot: ;;;122;26;;"hilf mir, helferîcher got!" ;;;122;27;;vil dicke viel an sîn gebet ;;;122;28;;filli roys Gahmuret. ;;;122;29;;Der vürste sprach: "ich enbin niht got, ;;;122;30;;ich leiste aber gerne sîn gebot. ;;;123;1;;dû maht hie vier rîter sehen, ;;;123;2;;ob dû ez kanst zuo rehte spehen." ;;;123;3;;der knappe vrâgete vürbaz: ;;;123;4;;"dû nennest rîter, waz ist daz? ;;;123;5;;hâstû niht götlîcher kraft, ;;;123;6;;sô sage mir, wer gît rîterschaft?" ;;;123;7;;"daz tuot der künec Artus. ;;;123;8;;junchêrre, komet ir in daz hûs, ;;;123;9;;der bringet iuch an rîters namen, ;;;123;10;;daz irs iuch niht durfet schamen. ;;;123;11;;ir muget wol sîn von rîters art." ;;;123;12;;von den helden er beschouwet wart. ;;;123;13;;dô lac diu gotes kunst an im. ;;;123;14;;von der âventiure ich daz nim, ;;;123;15;;diu mit wârheit des beschiet: ;;;123;16;;nie mannes varwe baz geriet ;;;123;17;;vor im sît Adames zît. ;;;123;18;;des wart sîn lop von wîben wît. ;;;123;19;;aber sprach der knappe sân, ;;;123;20;;dâ von ein lachen wart getân: ;;;123;21;;"ein rîter, got weiz, mahtû wol sîn. ;;;123;22;;dû hâst sus manec vingerlîn ;;;123;23;;an dînen lîp gebunden, ;;;123;24;;dort obene und hie unden." ;;;123;25;;al dâ begreif des knappen hant, ;;;123;26;;waz er îserns an dem vürsten vant. ;;;123;27;;den harnasch begunder schouwen. ;;;123;28;;"mîner muoter juncvrouwen ;;;123;29;;ir vingerlîn an snüeren tragent, ;;;123;30;;diu niht sus an ein ander ragent." ;;;124;1;;der knappe sprach durch sînen muot: ;;;124;2;;"jâ, hêrre, war zuo ist diz guot, ;;;124;3;;daz dû ez sus kanst zesamen geschicken? ;;;124;4;;ine mag ez niht abe gezwicken." ;;;124;5;;Der vürste zeigetim sîn swert: ;;;124;6;;"sich, wer strîtes an mich gert, ;;;124;7;;des selben wer ich mich mit slegen. ;;;124;8;;vür die sîne muoz ich an mich legen. ;;;124;9;;vür den slac und vür den stich ;;;124;10;;muoz ich alsus wâpenen mich." ;;;124;11;;aber sprach der knappe snel: ;;;124;12;;"ob die hirze sus trüegen ir vel, ;;;124;13;;sô verwundet ir niht mîn gabilôt, ;;;124;14;;der vellet maneger vor mir tôt." ;;;124;15;;die rîter zurnten, daz er hielt ;;;124;16;;bî dem, der vil tumpheit wielt. ;;;124;17;;der vürste sprach: "got hüete dîn. ;;;124;18;;owê, wan wære dîn schœne mîn! ;;;124;19;;dir hât got den wunsch gegeben, ;;;124;20;;ob dû mit witzen soltes leben. ;;;124;21;;diu gotes kraft dir verre leit." ;;;124;22;;die sîne, ouch er selbe reit ;;;124;23;;und gâheten balde ;;;124;24;;zuo eime velde in dem walde. ;;;124;25;;dâ sach der gevüege ;;;124;26;;vrôn Herzeloyde pflüege. ;;;124;27;;ir volke leider nie geschach, ;;;124;28;;dier balde eren sach. ;;;124;29;;si begunden sæwen und dâ nâch egen, ;;;124;30;;ir garten ob den ohsen wegen. ;;;125;1;;der vürste in guoten morgen bôt ;;;125;2;;und vrâgete si, ob si sæhen nôt ;;;125;3;;eine juncvrouwen lîden. ;;;125;4;;si enkunden ez niht vermîden, ;;;125;5;;wes er si vrâgete, daz wart gesaget: ;;;125;6;;"zwêne rîter und eine maget, ;;;125;7;;die riten hie vür hiute morgen. ;;;125;8;;diu vrouwe vuor mit sorgen. ;;;125;9;;mit sporn si vaste ruorten, ;;;125;10;;die die juncvrouwen vuorten." ;;;125;11;;daz was Meliakanz, ;;;125;12;;den ergâhte Garnagarnanz. ;;;125;13;;mit strîte er im die vrouwen nam. ;;;125;14;;diu was dâ vor an vreuden lam. ;;;125;15;;si hiez Ymanie ;;;125;16;;von der Peinfontanie. ;;;125;17;;Die bûliute sêre verzageten, ;;;125;18;;dô die helde vür si jageten. ;;;125;19;;si sprâchen: "wie ist uns sô geschehen? ;;;125;20;;hât unser junchêrre ersehen ;;;125;21;;ûf disen rîtern helmes schart, ;;;125;22;;sô hân wir uns niht wol bewart. ;;;125;23;;wir soln der küneginne haz ;;;125;24;;von schulden hœren umb daz, ;;;125;25;;wan der mit uns dâ her lief ;;;125;26;;hiute morgen, dô si dannoch slief." ;;;125;27;;der knappe enruochte, wer dô schôz ;;;125;28;;die hirze kleine oder grôz. ;;;125;29;;er huop sich gein der muoter wider ;;;125;30;;und seit ir mære; dô viel si nider, ;;;126;2;;daz si unversunnen vor im lac. ;;;126;1;;sîner worte si sêre erschrac. ;;;126;3;;dô diu küniginne ;;;126;4;;wider kam zuo sinne, ;;;126;5;;wie si dâ vor wære verzaget, ;;;126;6;;doch sprach si: "sun, wer hât gesaget ;;;126;7;;dir von rîters orden? ;;;126;8;;wâ bistû es innen worden?" ;;;126;9;;"muoter, ich sach vier man ;;;126;10;;noch liehter danne got getân. ;;;126;11;;die sageten mir von rîterschaft. ;;;126;12;;Artuses küneclîchiu kraft ;;;126;13;;sol mich nâch ritters êren ;;;126;14;;an schiltes ambet kêren." ;;;126;15;;sich huop ein niuwe jâmer hie. ;;;126;16;;diu vrouwe enwuste rehte, wie ;;;126;17;;daz si den list erdæhte ;;;126;18;;und in von dem willen bræhte. ;;;126;19;;Der knappe tump und wert ;;;126;20;;iesch von der muoter dicke pfert. ;;;126;21;;daz begunde si von herzen klagen. ;;;126;22;;si dâhte: "ich wil ez im niht versagen, ;;;126;23;;ez muoz aber harte bœse sîn." ;;;126;24;;dô gedâhte diu künegîn: ;;;126;25;;"der liute vil bî spotte sint. ;;;126;26;;tôren kleider sol mîn kint ;;;126;27;;ob sîme liehten lîbe tragen. ;;;126;28;;wirt er geroufet oder geslagen, ;;;126;29;;sô kumt er mir her wider wol." ;;;126;30;;owê der jæmerlîchen dol! ;;;127;1;;diu vrouwe nam ein sactuoch. ;;;127;2;;si sneit im hemede und bruoch, ;;;127;3;;daz doch an eime stücke schein, ;;;127;4;;unz mitten an sîn blankez bein. ;;;127;5;;daz wart vür tôren kleit erkant. ;;;127;6;;eine kogel man oben drûf vant. ;;;127;7;;al rûch vrisch kelberîn ;;;127;8;;ûz einer hût zwei ribbalîn ;;;127;9;;nâch sînen beinen wart gesniten. ;;;127;10;;dâ wart grôz jâmer niht vermiten. ;;;127;11;;diu künegîn was alsô bedâht, ;;;127;12;;si bat blîben in die naht: ;;;127;14;;"ich wil dich liste lêren: ;;;127;13;;dû solt niht hine kêren ;;;127;15;;an ungebanten strâzen. ;;;127;16;;dunkele vürte soltû lâzen. ;;;127;17;;die lieht und lûter sîn, ;;;127;18;;dâ soltû balde rîten în. ;;;127;19;;dû solt dich site nieten, ;;;127;20;;der werlde grüezen bieten. ;;;127;21;;ob dich ein grâwer wîser man ;;;127;22;;zuht wil lêren, als er wol kan, ;;;127;23;;dem soltû gerne volgen ;;;127;24;;und wis im niht erbolgen. ;;;127;25;;sun, lâ dir bevolhen sîn: ;;;127;26;;wâ dû guotes wîbes vingerlîn ;;;127;27;;mugest erwerben und ir gruoz, ;;;127;28;;daz nim; ez tuot dir kumbers buoz. ;;;127;29;;dû solt zuo dem kusse gâhen ;;;127;30;;und ir lîp vaste umbevâhen. ;;;128;1;;daz gît dir glücke und hôhen muot, ;;;128;2;;ob si kiusche ist und guot. ;;;128;3;;dû solt wizzen, sun mîn, ;;;128;4;;daz der küene Lehelin ;;;128;5;;dînen vürsten ab ervaht zwei lant, ;;;128;6;;die solten dienen dîner hant, ;;;128;7;;Wâleis und Norgals. ;;;128;8;;ein dîn vürste, Turkentals, ;;;128;9;;den tôt von sîner hant enpfienc. ;;;128;10;;dîn volc er sluoc und vienc." ;;;128;11;;"daz rich ich, muoter, ruochet ez got. ;;;128;12;;in verwundet noch mîn gabilôt." ;;;128;13;;Eines morgens, dô der tac erschein, ;;;128;14;;der knappe wart vil balde enein, ;;;128;15;;im was gein Artuse gâch. ;;;128;16;;vrou Herzeloyde in kust und lief im nâch. ;;;128;17;;der werlde riuwe al hie geschach. ;;;128;18;;dô si ir suns niht mêre sach ;;;128;19;;- der vert von ir, wem ist deste baz? -, ;;;128;20;;dô viel diu vrouwe valsches laz ;;;128;21;;ûf die erde, al dâ si jâmer sneit, ;;;128;22;;sô daz ein sterben niht vermeit. ;;;128;23;;ir vil getriuwelîcher tôt ;;;128;24;;der vrouwen wert die hellenôt. ;;;128;25;;ôwol ir, daz si muoter wart! ;;;128;26;;sus vuor die lônes bernde vart ;;;128;27;;ein wurzel der güete ;;;128;28;;und ein stam der diemüete. ;;;128;29;;owê, daz wir nû niht hân ;;;128;30;;ir sippe unz an den einliften spân! ;;;129;1;;des wirt gevelschet manec lîp. ;;;129;2;;doch solten nû getriuwiu wîp ;;;129;3;;heiles wünschen disem knaben, ;;;129;4;;der sich von ir hie hât erhaben. ;;;129;5;;Dô kêrte der knappe wol getân ;;;129;6;;gein dem fôreht in Prezilian. ;;;129;7;;er kam an eine bach geriten. ;;;129;8;;in hete ein hane wol überschriten. ;;;129;9;;wie dâ stuonden bluomen und gras, ;;;129;10;;durch sîn vliez sô dunkel was, ;;;129;11;;der knappe den vurt dâr an vermeit. ;;;129;12;;den tac er dâr neben reit, ;;;129;13;;als sînen witzen tohte. ;;;129;14;;er bleip die naht, wie er mohte. ;;;129;15;;sît im der mitten tac erschein, ;;;129;16;;der knappe huop sich dan alein ;;;129;17;;zuo einer vurte lûter und wolgetân. ;;;129;18;;dâ was anderhalp der plân ;;;129;19;;mit eime gezelte gehêret, ;;;129;20;;grôze rîcheit dran gekêret ;;;129;21;;von drîer hande samît. ;;;129;22;;ez was hôch und wît. ;;;129;23;;ûf den næten lâgen borten guot. ;;;129;24;;dâ hienc ein liderîn huot, ;;;129;25;;den man dar über ziehen solte, ;;;129;26;;imer wan ez regen wolte. ;;;129;27;;duc Orilus de Lalander, ;;;129;28;;des wîp dort under vander ;;;129;29;;ligen wünneclîche, ;;;129;30;;die herzoginne rîche, ;;;130;1;;lac glîche eime rîters trûte. ;;;130;2;;si hiez vrou Jeschute. ;;;130;3;;diu vrouwe was entslâfen. ;;;130;4;;si truoc der minnen wâfen: ;;;130;5;;einen munt, der liuhtet rôt, ;;;130;6;;und gerndes ritters herzen nôt. ;;;130;7;;in des daz diu vrouwe slief, ;;;130;8;;der munt ir von ein ander lief; ;;;130;9;;der truoc der minne hitze viur. ;;;130;10;;sus lac des wunsches âventiur. ;;;130;11;;mit snêwîzem beine ;;;130;12;;nâhen bî ein ander kleine, ;;;130;13;;sus stuonden ir die liehten zene. ;;;130;14;;ich wæn, daz mich ieman küssen wene ;;;130;15;;an einen wol gelobeten munt, ;;;130;16;;daz ist mir selten worden kunt. ;;;130;17;;ein deckelachen zobelîn ;;;130;18;;erwant an ir hüffelîn, ;;;130;19;;daz si durch hitze von ir stiez, ;;;130;20;;die der wirt aleine liez. ;;;130;21;;si was geschicket und gesniten, ;;;130;22;;an ir was kunst niht vermiten. ;;;130;23;;got machte selbe ir süezen lîp. ;;;130;24;;ouch hete daz minneclîche wîp ;;;130;25;;lange arme und blanke hant. ;;;130;26;;der knappe ein vingerlîn dâ vant, ;;;130;27;;daz gein dem bette dranc, ;;;130;28;;dâ er mit der herzoginne ranc. ;;;130;29;;Dô dâht er an die muoter sîn, ;;;130;30;;diu im riet an wîbes vingerlîn. ;;;131;1;;dô spranc der knappe wol getân ;;;131;2;;von dem teppich ûf daz bette sân. ;;;131;3;;diu süeze, unsenfte erschrac, ;;;131;4;;dô der knappe an ir arme lac. ;;;131;5;;si muos iedoch erwachen. ;;;131;6;;mit schame, al sunder lachen ;;;131;7;;diu vrouwe zuht gelêret ;;;131;8;;sprach: "wer hât mich entêret? ;;;131;9;;junchêrre, des ist iu gar zuo vil, ;;;131;10;;ir möhtet iu nemen ein ander spil." ;;;131;11;;diu vrouwe sêre klagete. ;;;131;12;;er enruochte, waz si sagete, ;;;131;13;;ir munt er an den sînen twanc. ;;;131;14;;dar nâch was dô niht zuo lanc, ;;;131;15;;er dructe an sich die herzogîn. ;;;131;16;;er nam ir ouch ein vingerlîn. ;;;131;17;;an ir hemede ein vürspan er sach. ;;;131;18;;ungevuoge er ez dannen brach. ;;;131;19;;diu vrouwe was mit wîbes wer. ;;;131;20;;ir was sîn kraft ein ganzez her, ;;;131;21;;doch wart vil ringens dâ getân. ;;;131;22;;der knappe klagete den hunger sân. ;;;131;23;;diu vrouwe was ir lîbes lieht. ;;;131;24;;si sprach: "irn solt mîn ezzen niht. ;;;131;25;;wæret ir zuo vromen wîse, ;;;131;26;;ir næmet iu ander spîse. ;;;131;27;;dort stêt brôt und wîn ;;;131;28;;und ouch zwei pardrîsekîn, ;;;131;29;;als ein juncvrouwe ez brâhte, ;;;131;30;;dius wênic iu gedâhte." ;;;132;1;;dô enruocht er, wâ diu wirtîn saz. ;;;132;2;;einen guoten kropf er az, ;;;132;3;;dar nâch er swære trünke tranc. ;;;132;4;;die vrouwen dûhte gar zuo lanc ;;;132;5;;sînes wesens in dem pavelûn. ;;;132;6;;si wânt, ez wære ein garzûn ;;;132;7;;gescheiden von den witzen. ;;;132;8;;ir schame begunde switzen. ;;;132;9;;iedoch sprach diu herzogîn: ;;;132;10;;"junchêrre, ir solt mîn vingerlîn ;;;132;11;;hie lâzen und mîn vürspan. ;;;132;12;;habt iuch enwec! wan kumt mîn man, ;;;132;13;;ir müezet zorn lîden, ;;;132;14;;daz ir gerner möhtet mîden." ;;;132;15;;dô sprach der knappe wol geborn: ;;;132;16;;"wie, waz vörhte ich iuwers mannes zorn? ;;;132;17;;wan schadet ez iu an êren, ;;;132;18;;sô wil ich hinnen kêren." ;;;132;19;;dô sprang er gein dem bette sân, ;;;132;20;;ein ander kus dâ wart getân. ;;;132;21;;daz was der herzogîn leit. ;;;132;22;;âne urloup er dannen reit, ;;;132;23;;iedoch sprach er: "got hüete dîn, ;;;132;24;;alsus riet diu muoter mîn." ;;;132;25;;Der knabe des roubes was gemeit. ;;;132;26;;dô er eine wîle von dan gereit, ;;;132;27;;vil nâhe gein der mîlen zil, ;;;132;28;;dô kam, von dem ich sprechen wil. ;;;132;29;;er spurte anme touwe, ;;;132;30;;daz gesuochet was sîn vrouwe. ;;;133;1;;die zeltsnüere wâren zertret. ;;;133;2;;dâ hete ein knappe daz gras gewet. ;;;133;3;;der vürste wert und erkant, ;;;133;4;;sîn wîp er dort unden vant. ;;;133;5;;dô sprach der herzoge Orilus: ;;;133;6;;"owê, vrouwe, wie hân ich sus ;;;133;7;;mîn dienst gein iu gewendet! ;;;133;8;;mir ist nâch laster geendet ;;;133;9;;vil manec ritterlîcher prîs. ;;;133;10;;ir habt ein ander âmîs." ;;;133;11;;diu vrouwe bôt ir lougen ;;;133;12;;mit wazzerrîchen ougen, ;;;133;13;;sô daz si unschuldic wære. ;;;133;14;;er geloubete ir niht der mære, ;;;133;15;;iedoch sprach si mit vorhte siten: ;;;133;16;;"dâ kam ein tôre her geriten. ;;;133;17;;waz ich liute erkennet hân, ;;;133;18;;ine gesach nie lîp sô wol getân. ;;;133;19;;mîn vürspan und mîn vingerlîn ;;;133;20;;nam er âne den willen mîn." ;;;133;21;;"wie, sîn lîp iu wol gevellet! ;;;133;22;;ir habet iuch zuo im gesellet." ;;;133;23;;dô sprach si: "nû welle got! ;;;133;24;;sîniu ribbalîn, sîn gabilôt ;;;133;25;;mir wâren doch zuo nâhen. ;;;133;26;;diu rede solt iu versmâhen. ;;;133;27;;vürstinne ez übel gezæme, ;;;133;28;;ob si dâ minne næme." ;;;133;29;;aber sprach der vürste sân: ;;;133;30;;"vrouwe, ich hân iu niht getân, ;;;134;1;;ir welt iuch dan eines siten schamen: ;;;134;2;;ir liezet einer künegîn namen ;;;134;3;;und hiezet durch mich ein herzogîn. ;;;134;4;;der kouf gît mir ungewin. ;;;134;5;;mîne manheit ist doch wol sô quec, ;;;134;6;;daz iuwer bruoder Erec, ;;;134;7;;mîn swâger, filliroy Lac, ;;;134;8;;er iuch wol hazzen mac. ;;;134;9;;mich erkennet ouch der wîse ;;;134;10;;an sô gewantem prîse, ;;;134;11;;der niender mac entêret sîn, ;;;134;12;;wan daz er mich vor Prurin ;;;134;13;;mit sîner tjost valte. ;;;134;14;;an im ich sît bezalte ;;;134;15;;vil hôhen prîs vor Karnant: ;;;134;16;;zuo rehter tjost valtin mîn hant ;;;134;17;;hinderz ors durch fîanze. ;;;134;18;;durch sînen schilt mîn lanze ;;;134;19;;iuch zuo kleinœde brâhte. ;;;134;20;;vil wênic ich dô gedâhte ;;;134;21;;iuwer minne eime andern trûte, ;;;134;22;;mîn vrou Jeschute. ;;;134;23;;vrouwe, ir solt gelouben des, ;;;134;24;;daz der stolze Galoes, ;;;134;25;;fillirois Gandin, ;;;134;26;;lac tôt von der tjost mîn. ;;;134;27;;ir hieltet ouch dâ nâhe bî, ;;;134;28;;dô hêr Plyopliori ;;;134;29;;gein mir durch tjostieren reit ;;;134;30;;und mich sîn strîten niht vermeit. ;;;135;1;;mîn tjost in hinderz ors swanc, ;;;135;2;;daz in der satel nider dranc. ;;;135;3;;ich hân dicke prîs bezalt ;;;135;4;;und manegen rîter abe gevalt. ;;;135;5;;des moht ich nû geniezen niht. ;;;135;6;;ein hôhez laster mir des giht. ;;;135;7;;Si hazzent mich besunder, ;;;135;8;;die ob der tavelrunder, ;;;135;9;;der ich ahte nider stach, ;;;135;10;;daz ez manige juncvrouwe sach, ;;;135;11;;umb den sperwer zuo Kanadic. ;;;135;12;;ich behielt iu prîs und mir den sic. ;;;135;13;;daz sâhet ir und Artus, ;;;135;14;;der mîne swester hât zuo hûs, ;;;135;15;;die süezen Cunnewaren. ;;;135;16;;ir munt kan niht gebâren ;;;135;17;;mit lachene, ê si den siht, ;;;135;18;;dem man des besten prîses giht. ;;;135;19;;wan kœme mir der selbe man, ;;;135;20;;sô würde ein strîten hie getân ;;;135;21;;als hiute morgen, dô ich streit ;;;135;22;;und eime vürsten vrumte leit, ;;;135;23;;der mir sîn tjostieren bôt. ;;;135;24;;von mîner tjost lac er tôt. ;;;135;25;;ich enwil iu niht von zorne sagen, ;;;135;26;;daz maneger hât sîn wîp geslagen ;;;135;27;;umb michel krenker schulde. ;;;135;28;;het ich dienst oder hulde, ;;;135;29;;daz ich iu solte bieten, ;;;135;30;;ir müeset iuch mangels nieten. ;;;136;1;;ich sol niht mê erwarmen ;;;136;2;;an iuwern blanken armen, ;;;136;3;;dâ ich etswanne durch minne lac ;;;136;4;;vil manegen wünneclîchen tac. ;;;136;5;;ich sol velwen iuwern rôten munt ;;;136;6;;und iuwern ougen machen rœte kunt. ;;;136;7;;ich sol iu vreude entêren ;;;136;8;;und iuwer herze siufzen lêren." ;;;136;9;;Diu vürstîn an den vürsten sach. ;;;136;10;;der munt dô jæmerlîchen sprach: ;;;136;11;;"nû êret an mir rîters prîs. ;;;136;12;;ir sît getriuwe und wîs ;;;136;13;;und ouch sô gewaltic mîn, ;;;136;14;;ir muget mir geben hôhe pîn. ;;;136;15;;ir solt ê mîn gerihte nemen. ;;;136;16;;des lâzet iuch durch alliu wîp gezemen. ;;;136;17;;ir muget mir dannoch vüegen nôt. ;;;136;18;;læge ich von andern henden tôt, ;;;136;19;;daz iu niht prîs geneigete, ;;;136;20;;wie schiere ich dan veigete, ;;;136;21;;daz wære mir ein süeziu zît, ;;;136;22;;sît iuwer hazzen an mir lît." ;;;136;23;;aber sprach der vürste mêr: ;;;136;24;;"vrouwe, ir wâret mir zuo hêr. ;;;136;25;;daz sol ich an iu mâzen. ;;;136;26;;geselleschaft wirt gelâzen ;;;136;27;;mit trinken und mit ezzen, ;;;136;28;;bî ligens wirt vergezzen. ;;;136;29;;ir enpfâhet niemêr kein gewant, ;;;136;30;;wan als ich iuch sitzen vant. ;;;137;1;;iuwer zoum muoz sîn ein bestîn seil, ;;;137;2;;iuwer pfert bejaget wol hungers teil, ;;;137;3;;iuwer satel wol gezieret, ;;;137;4;;der wirt enschumpfieret." ;;;137;5;;balde er zarte und brach ;;;137;6;;den samît dar abe. dô daz geschach, ;;;137;7;;er zersluoc den satel, dâ si inne reit. ;;;137;8;;ir kiusche und ir wîpheit ;;;137;9;;sîn hazzen lîden muoste. ;;;137;10;;mit bestîme buoste ;;;137;11;;bant er in aber wider zuo. ;;;137;12;;ir kam sîn hazzen gar zuo vruo. ;;;137;13;;dô sprach er an den zîten: ;;;137;14;;"vrouwe, nû soln wir rîten. ;;;137;15;;kæme ich in an, des würde ich geil, ;;;137;16;;der hie nam iuwerre minne teil. ;;;137;17;;ich bestüende in ûf âventiur, ;;;137;18;;ob sîn âtem gæbe viur ;;;137;19;;als eines wilden trachen, ;;;137;20;;alle wege sunder lachen." ;;;137;21;;Diu vrouwe jâmers rîche ;;;137;22;;schiet dannen trûreclîche. ;;;137;23;;si klagete niht, waz ir geschach, ;;;137;24;;niht wan ir mannes ungemach. ;;;137;25;;des trûren gap ir soliche nôt, ;;;137;26;;daz si noch sanfter wære tôt. ;;;137;27;;nû solt ir si durch triuwe klagen, ;;;137;28;;si beginnet noch hœhern kumber tragen. ;;;137;29;;wære mir aller wîbe haz bereit, ;;;137;30;;mich müete doch vroun Jeschuten leit. ;;;138;1;;sus riten si ûf der slâ hin nâch. ;;;138;2;;dem knappen vor in was gâch. ;;;138;3;;doch wiste der unverzagete ;;;138;4;;niht, daz man in jagete. ;;;138;5;;wan wen sîniu ougen sâhen, ;;;138;6;;sô er in begunde nâhen, ;;;138;7;;den gruozte der knappe guoter ;;;138;8;;und jach: "sus riet mir mîn muoter." ;;;138;9;;Alsus kam unser küener knabe ;;;138;10;;geriten ein halde abe. ;;;138;11;;wîbes stimme er erhôrte ;;;138;12;;vor eines waldes orte. ;;;138;13;;eine vrouwe ûz rehtem jâmer schrei. ;;;138;14;;dô was diu wâre vröude enzwei. ;;;138;15;;der knappe reit ir balde zuo. ;;;138;16;;nû hœret, waz diu vrouwe tuo. ;;;138;17;;dâ brach vrouwe Sygune ;;;138;18;;ir langen zöpfe brûne ;;;138;19;;von jâmer ûz der swarten. ;;;138;20;;der knappe begunde warten. ;;;138;21;;Schinohtudelander, ;;;138;22;;den vürsten, tôt dâ vander ;;;138;23;;der juncvrouwen in ir schôz. ;;;138;24;;aller schimpf si verdrôz. ;;;138;25;;"er sî trûric oder vröuden var, ;;;138;26;;die tet mîn muoter grüezen gar. ;;;138;27;;got halt iuch", sprach des knappen munt, ;;;138;28;;"ich hân hie jæmerlîchen vunt ;;;138;29;;in iuwern schœzen vunden. ;;;138;30;;wer gab iu den rîter wunden?" ;;;139;1;;der knappe, unverdrozzen ;;;139;2;;sprach er: "wer hât in erschozzen? ;;;139;3;;geschach ez niht mit eime gabilôt? ;;;139;4;;mich dunket, vrouwe, er lige tôt. ;;;139;5;;kunnet ir iht mir von im gesagen, ;;;139;6;;der iu hât den rîter erslagen? ;;;139;7;;ob ich in muge errîten, ;;;139;8;;ich wil gerne mit im strîten." ;;;139;9;;Dô greif der knappe mære ;;;139;10;;zuo sîme kochære. ;;;139;11;;vil scharpfiu gabilôt er vant. ;;;139;12;;er vuorte dannoch beidiu pfant, ;;;139;13;;dier von Jeschuten brach ;;;139;14;;und im ein tumpheit dâ geschach. ;;;139;15;;heter gelernet sînes vater site, ;;;139;16;;diu wirdeclîche im wonte mite, ;;;139;17;;diu buckel wære gehurtet baz, ;;;139;18;;dâ diu herzogîn aleine saz, ;;;139;19;;diu sît vil kumbers durch in leit. ;;;139;20;;mê dan ein ganzez jâr si meit ;;;139;21;;gruoz von ir mannes lîbe. ;;;139;22;;unreht geschach dem wîbe. ;;;139;23;;nû hœret ouch von Sygunen sagen. ;;;139;24;;diu kunde ir leit mit jâmer klagen. ;;;139;25;;si sprach zuo dem knaben: "dû hâst tugent. ;;;139;26;;geêret sî dîn süeze jugent ;;;139;27;;und dîn antlitze minneclîch. ;;;139;28;;dêswâr, dû wirst noch sælden rîch. ;;;139;29;;disen rîter meit daz gabilôt. ;;;139;30;;er lac von einer jost tôt. ;;;140;1;;dû bist geborn von triuwen, ;;;140;2;;daz er dich sus kan riuwen." ;;;140;3;;ê si den knaben rîten lieze, ;;;140;4;;si vrâgete in, wie er hieze. ;;;140;5;;si jach, er trüege den gotes vlîz. ;;;140;6;;"bonfiz, scherafiz, befiz, ;;;140;7;;alsus hâte mich genennet, ;;;140;8;;wer mich dâ heime erkennet." ;;;140;9;;dô disiu rede was getân, ;;;140;10;;si erkant in bî dem namen sân. ;;;140;11;;nû hœret in rehte nennen, ;;;140;12;;daz ir in moget erkennen, ;;;140;13;;wer dirre âventiure hêrre sî. ;;;140;14;;der hielt der juncvrouwen bî. ;;;140;15;;ir rôter munt sprach sunder twâl: ;;;140;16;;"dêswâr, dû heizest Parcifal. ;;;140;17;;der name ist reht ›enmitten durch‹. ;;;140;18;;grôziu liebe ier sælic herzen vurch ;;;140;19;;mit dîner muoter triuwe. ;;;140;20;;dîn vater liez ir riuwe. ;;;140;21;;ich engihe dir es niht zuo ruome, ;;;140;22;;dîn muoter ist mîniu muome. ;;;140;23;;ich sage dir ez sunder valschen list, ;;;140;24;;die rehten wârheit, wer dû bist. ;;;140;25;;dîn vater was ein Anschevin. ;;;140;26;;ein Waleis von der muoter dîn, ;;;140;27;;dû bist geborn von Kanvoleiz. ;;;140;28;;die rehten wârheit ich des weiz. ;;;140;29;;dû bist ouch künec ze Norgals. ;;;140;30;;in der houbetstat zuo Kingrivals ;;;141;1;;sol dîn houbet krône tragen. ;;;141;2;;dirre vürste wart durch dich erslagen, ;;;141;3;;wan der dîn lant ie werte. ;;;141;4;;sîn triuwe er ie verzerte. ;;;141;5;;junc, vlætic, süezer man, ;;;141;6;;mîn bruoder hât dir vil getân: ;;;141;7;;zwei lant nam dir Lehelin. ;;;141;8;;disen vürsten und den vetern dîn ;;;141;9;;zuo jostieren sluoc Orilus. ;;;141;10;;er liez ouch mich in jâmer sus. ;;;141;11;;mir diente âne alle schande ;;;141;12;;dirre vürste von dîme lande. ;;;141;13;;dô zôch mich dîn muoter. ;;;141;14;;lieber neve guoter, ;;;141;15;;nû hœre, waz disiu mære sîn. ;;;141;16;;ein bracken seil gab im die pîn. ;;;141;17;;in dem dienste er den tôt ;;;141;18;;hâte bejaget und iemer nôt ;;;141;19;;mir nâch sîner minne. ;;;141;20;;ich hete kranke sinne, ;;;141;21;;daz ich im niht minne gap. ;;;141;22;;des hât der sorgen urhap ;;;141;23;;mir die vröude verschrôten. ;;;141;24;;nû minne ich in tôten." ;;;141;25;;Dô sprach er: "niftele, mir ist leit ;;;141;26;;dîn kumber und mîn leit. ;;;141;27;;wan ich daz mac gerechen, ;;;141;28;;daz wil ich gerne zechen." ;;;141;29;;dô was im gein strîte gâch. ;;;141;30;;si wîstin unreht nâch. ;;;142;1;;si vorhte, daz er den lîp verlür ;;;142;2;;und daz si grœzern schaden kür. ;;;142;3;;eine strâze er dô gevienc, ;;;142;4;;diu gein den Brituneisen gienc. ;;;142;5;;diu was geriten unde breit. ;;;142;6;;wer im widergienc oder widerreit, ;;;142;7;;er wære rîter oder koufman, ;;;142;8;;die selben gruozter alle sân ;;;142;9;;und jach, ez wære sîner muoter rât. ;;;142;10;;diu gab in im ouch ân missetât. ;;;142;11;;der âbent begunde nâhen, ;;;142;12;;grôz müede gein im gâhen. ;;;142;13;;dô sach der tumpheite genôz ;;;142;14;;ein hûs zuo guoter mâze grôz. ;;;142;15;;dâr in was ein arger wirt, ;;;142;16;;als noch ûf ungeslahte birt, ;;;142;17;;und was ein vischære ;;;142;18;;und aller güete lære. ;;;142;19;;den knappen hunger lêrte, ;;;142;20;;daz er dar gein kêrte ;;;142;21;;und klagete dem wirte hungers nôt. ;;;142;22;;er sprach: "in gæbe ein halbez brôt ;;;142;23;;iu niht zuo drîzic jâren. ;;;142;24;;wer mîner milte vâren ;;;142;25;;vergeben wil, der sûmet sich. ;;;142;26;;ich ensorge umb nieman dan umb mich, ;;;142;27;;dar nâch umb mîniu kindelîn. ;;;142;28;;ir enkomet tâlanc dâ her în. ;;;142;29;;hetet ir pfenninge oder pfant, ;;;142;30;;ich behielt iuch al zuohant." ;;;143;1;;im bôt der knappe wol getân ;;;143;2;;vroun Jeschuten vürspan. ;;;143;3;;dô daz der vischer gesach, ;;;143;4;;sîn munt dô lachete und sprach: ;;;143;5;;"wilt dû blîben, süezez kint, ;;;143;6;;dich êrent alle, die hie în sint." ;;;143;7;;"wilt dû mich hînt wol spîsen ;;;143;8;;und morgen rehte wîsen ;;;143;9;;gein Artuse, dem bin ich holt, ;;;143;10;;sô mac blîben dir daz golt." ;;;143;11;;"daz tuon ich", sprach der vilân. ;;;143;12;;"ich engesach nie lîp sô wol getân. ;;;143;13;;ich bringe dich durch wunder ;;;143;14;;vür des küneges tavelrunder." ;;;143;15;;die naht bleip der knappe dâ, ;;;143;16;;man sach in des morgens anderswâ. ;;;143;17;;des tages er kûme erbeite. ;;;143;18;;der wirt ouch sich bereite ;;;143;19;;und lief im vor, der knappe, nâch ;;;143;20;;er reit. dô was in beiden gâch. ;;;143;21;;mîn hêrre Hartman von Ouwe ;;;143;22;;und vrou Gynover, iuwer vrouwe, ;;;143;23;;und iuwer hêrre, künec Artus, ;;;143;24;;dô kumet ein mîn vriunt zuo hûs. ;;;143;25;;bitet hüeten sîn vor spotte. ;;;143;26;;er enist gîge noch rotte. ;;;143;27;;si soln ein ander gampel nemen, ;;;143;28;;des lâzen sich durch zuht gezemen. ;;;143;29;;anders iuwer vrouwe Enite ;;;143;30;;und ir muoter Karsenafite ;;;144;1;;werdent durch mül gezücket ;;;144;2;;und ir lop gebücket. ;;;144;3;;sol ich den munt mit spotte zern, ;;;144;4;;ich wil mînen vriunt mit spotte wern. ;;;144;5;;Sus kam der vischære ;;;144;6;;und ouch der knappe mære ;;;144;7;;einer houbetstat sô nâhen, ;;;144;8;;aldâ si Nantes sâhen. ;;;144;9;;dô sprach er: "kint, got hüete dîn. ;;;144;10;;nû sich, dort soltû rîten în." ;;;144;11;;dô sprach der knappe an witzen laz: ;;;144;12;;"dû solt mich wîsen vürbaz." ;;;144;13;;"hei, wie wol mîn lîp daz bewart! ;;;144;14;;diu massenîe ist solicher art, ;;;144;15;;genâhetir immer vilân, ;;;144;16;;daz wære schiere missetân." ;;;144;17;;der knappe dô vürbaz reit ;;;144;18;;ûf einen plân niht zuo breit. ;;;144;19;;der stuont von bluomen lieht gemâl. ;;;144;20;;in zôch dekein Curvenal; ;;;144;21;;er enkunde kurtoisîe niht, ;;;144;22;;als ungevarnen man geschiht. ;;;144;23;;sîn zoum, der was bästîn ;;;144;24;;und harte kranc sîn pferdelîn. ;;;144;25;;daz tet von strûchen manegen val. ;;;144;26;;ouch was sîn satel überal ;;;144;27;;umbeslagen mit niuwen ledern. ;;;144;28;;samît und härmîner vedern, ;;;144;29;;der zweier man wênic an im siht. ;;;144;30;;er enbedorfte der mantelsnüere niht. ;;;145;1;;vür suckenîe und surkôt, ;;;145;2;;dâ vür nam er sîn gabilôt. ;;;145;3;;des site man gein prîse maz, ;;;145;4;;sîn vater was gekleidet baz ;;;145;5;;ûf dem teppich vor Kanvoleiz. ;;;145;6;;er enliez nie vorhteclîchen sweiz. ;;;145;7;;im kam ein rîter widerriten. ;;;145;8;;den gruozter nâch sînen siten: ;;;145;9;;"got halt iuch, riet mîn muoter mir." ;;;145;10;;"junchêrre, got lône iu und ir", ;;;145;11;;sprach Artuses basen sun; ;;;145;12;;den zôch Utpandragun. ;;;145;13;;ouch sprach der werde wîgant ;;;145;14;;erbeschaft zuo Britanie ûf daz lant. ;;;145;15;;daz was Ither von Kaheviez, ;;;145;16;;'der rôte rîter' man in hiez. ;;;145;17;;sîn hâr was gar sô rôt, ;;;145;18;;daz ez den ougen rœte bôt. ;;;145;19;;sîn ors was rôt und snel, ;;;145;20;;al rôt was im sîn gügerel, ;;;145;21;; ;;;145;22;; ;;;145;23;;rôt was sîn kursît, ;;;145;24;;wol an in gesniten wît. ;;;145;25;;rôt was sîn schaft, rôt was sîn sper. ;;;145;26;;al rôt nâch des heldes ger ;;;145;27;;was im sîn swert gerœtet, ;;;145;28;;gein der scherpfe gelœtet. ;;;145;29;;der künec von Kukumerlant, ;;;145;30;;al rôt von golde ûf sîner hant ;;;146;1;;stuont ein kopf vil wol ergraben, ;;;146;2;;ûf der tavelrunder ûf erhaben. ;;;146;3;;blanc was sîn vel und rôt sîn hâr. ;;;146;4;;er sprach zuom knappen sunder vâr: ;;;146;5;;"geêret sî dîn süezer lîp. ;;;146;6;;dich brâhte zuo der werlde ein reine wîp. ;;;146;7;;ôwol der muoter, diu dich gebar! ;;;146;8;;ich engesach nie lîp sô wol gevar. ;;;146;9;;dû bist der wâren minnen blic, ;;;146;10;;ir âventiure und ir sic. ;;;146;11;;vil wîbes vreude an dir gesiget, ;;;146;12;;dar nâch dir jâmer swære wiget. ;;;146;13;;lieber vriunt, wilt dû hin în, ;;;146;14;;sô sage durch den dienst mîn ;;;146;15;;Artuse und den sînen, ;;;146;16;;ich ensol niht vlühtic schînen. ;;;146;17;;ich sol ir gerne beiten, ;;;146;18;;wer zuo der jost sich sol bereiten. ;;;146;19;;ir dekeiner hât ez vür wunder. ;;;146;20;;ich reit vür die tavelrunder, ;;;146;21;;mînes landes ich mich underwant. ;;;146;22;;disen kopf mîn unvuogiu hant ;;;146;23;;ûf zôch, daz der win vergôz ;;;146;24;;vroun Gynovern in ir schôz. ;;;146;25;;underwinden mich daz lêrte. ;;;146;26;;ob ich schoube umbe kêrte, ;;;146;27;;sô würde ruozic mir mîn vel. ;;;146;28;;daz meit ich", sprach der degen snel. ;;;146;29;;"ich hân ez ouch niht durch roup getân, ;;;146;30;;des hât mîn krône mich erlân. ;;;147;1;;vriunt, nû sage der künegîn, ;;;147;2;;ich begüzze si âne den willen mîn, ;;;147;3;;aldâ die werden sâzen, ;;;147;4;;die rehter wer vergâzen. ;;;147;5;;ez sîn künege oder vürsten, ;;;147;6;;wes lânt si den wirt dürsten? ;;;147;7;;wan holent si im hie niht sîn goltvaz? ;;;147;8;;ir sneller prîs wirt anders laz." ;;;147;9;;Der knabe sprach: "ich wirbe dir, ;;;147;10;;waz dû gesprochen hâst zuo mir." ;;;147;11;;der reit von im zuo Nantes în. ;;;147;12;;dô volgeten im diu kindelîn ;;;147;13;;ûf den hof vür den palas, ;;;147;14;;dâ maneger hande vuore was. ;;;147;15;;vil schiere wart umb in gedranc. ;;;147;16;;Ywanet dar nâher spranc, ;;;147;17;;der knappe valsches vrîe, ;;;147;18;;und bôt im kompânîe. ;;;147;19;;dô sprach der gast: "got halte dich. ;;;147;20;;alsus bat diu muoter mich, ;;;147;21;;ê daz ich schiede von ir hûs. ;;;147;22;;ich sihe hie manegen Artus. ;;;147;23;;wer sol mich rîter machen?" ;;;147;24;;Ywanet begunde lachen. ;;;147;25;;er sprach: "dû sihest rehte niht, ;;;147;26;;daz aber schiere nû geschiht." ;;;147;27;;er vuortin hin zuo dem palas, ;;;147;28;;dâ diu werde massenîe was. ;;;147;29;;sus vil kunder in schalle, ;;;147;30;;er sprach: "got halt iuch alle, ;;;148;1;;benamen den künec und des wîp. ;;;148;2;;mir gebôt mîn muoter an den lîp, ;;;148;3;;daz ich si gruozte besunder ;;;148;4;;und die ob der tavelrunder ;;;148;5;;mit rehtem prîse heten stat. ;;;148;6;;die selben si mich grüezen bat. ;;;148;7;;dâr an ein kunst mich verbirt, ;;;148;8;;ich enweiz niht, welher hie în ist wirt. ;;;148;9;;dem ein rîter her hât enboten ;;;148;10;;- den sach ich allenthalben rôten -, ;;;148;11;;er welle sîn dâ ûze bîten. ;;;148;12;;mich dunket, er welle strîten. ;;;148;13;;im ist ouch leit, daz er den wîn ;;;148;14;;vergôz ûf die künegîn. ;;;148;15;;owê, wan het ich sîn gewant ;;;148;16;;enpfangen von des küneges hant, ;;;148;17;;sô wære ich vreuden rîche, ;;;148;18;;wan daz stêt sô rîterlîche!" ;;;148;19;;Der knappe unbetwungen ;;;148;20;;wart harte vil gedrungen, ;;;148;21;;gevüeret her und dar. ;;;148;22;;si nâmen sîner varwe war, ;;;148;23;;diu was selpschouwet. ;;;148;24;;geêret noch gevrouwet ;;;148;25;;wart nie minneclîcher vruht. ;;;148;26;;got was an sîner süezen zuht, ;;;148;27;;dô er Parzifaln worhte, ;;;148;28;;der vreise wênic vorhte. ;;;148;29;;sus wart vür Artusen brâht, ;;;148;30;;an dem got wunsches hât gedâht. ;;;149;1;;im enkunde nieman vîent sîn. ;;;149;2;;dô sach in ouch diu künegîn, ;;;149;3;;ê si schiede von dem palas, ;;;149;4;;dâ si dâ vor begozzen was. ;;;149;5;;der künec an den knappen sach, ;;;149;6;;zuo dem tumben er dô sprach: ;;;149;7;;"junchêrre, got vergelt iu gruoz, ;;;149;8;;den ich vil gerne gedienen muoz ;;;149;9;;mit lîbe und mit guote. ;;;149;10;;des ist mir wol zuo muote." ;;;149;11;;"daz wolte got, wen wære daz wâr! ;;;149;12;;die wîle dunket mich ein jâr, ;;;149;13;;daz ich niht rîter wesen sol. ;;;149;14;;daz tuot mir wirs dan wol. ;;;149;15;;nû sûmet mich niht mêre, ;;;149;16;;pfleget mîn nâch rîters êre." ;;;149;17;;"daz tuon ich gerne", sprach der wirt, ;;;149;18;;"ob wirdecheit mich niht verbirt. ;;;149;19;;dû bist wol sô gehiure, ;;;149;20;;rîche an koste tiure ;;;149;21;;wirt dir mîn gâbe undertân. ;;;149;22;;dêswâr, ich sol ez ungerne lân. ;;;149;23;;dû solt biz morne beiten, ;;;149;24;;ich wil dich wol bereiten." ;;;149;25;;Der wolgeborn knappe ;;;149;26;;hielt gagernde als ein trappe. ;;;149;27;;er sprach: "ich wil hie nihtes bîten. ;;;149;28;;mir kam ein rîter widerriten. ;;;149;29;;mag mir des harnasch werden niht, ;;;149;30;;ich enruoche, wer küneges gâbe giht. ;;;150;1;;sô gît mir aber diu muoter mîn. ;;;150;2;;ich wæne dô, diu ist ein künegîn." ;;;150;3;;Artus sprach zuo dem knappen sân: ;;;150;4;;"den harnasch hât an im ein man, ;;;150;5;;daz ich dir niht getar geben. ;;;150;6;;ich muoz joch sus mit kumber leben ;;;150;7;;âne alle mîne schulde, ;;;150;8;;wie ich darbe sîner hulde. ;;;150;9;;ez ist Ither von Kaheviez, ;;;150;10;;der trûren mir vür vreude stiez." ;;;150;11;;"ir sît ein künec unmilte, ;;;150;12;;daz iuch solicher gâbe bevilte. ;;;150;13;;gebet si im", sprach Key sân. ;;;150;14;;"lât in zuo im ûf den plân. ;;;150;15;;sol ieman bringen uns den kopf, ;;;150;16;;hie haltet diu geisel, dort der topf. ;;;150;17;;lât daz kint in umbe trîben, ;;;150;18;;sô lobet man ez vor den wîben. ;;;150;19;;ez muoz doch dicke bâgen ;;;150;20;;und soliche schanze wâgen. ;;;150;21;;ich ensorge umber deweders leben. ;;;150;22;;man solde hunde umb ebers houbet geben." ;;;150;23;;"ungerne sol ich ez im versagen, ;;;150;24;;wan daz ich vorhte, er werde erslagen, ;;;150;25;;dem ich sol helfen der rîterschaft", ;;;150;26;;sprach Artus ûz triuwen kraft. ;;;150;27;;Der knappe iedoch die gâbe enpfienc, ;;;150;28;;dâ von ein trûren sît ergienc. ;;;150;29;;dô was im von dem künege gâch. ;;;150;30;;junge und alte im drungen nâch. ;;;151;1;;Ywanet in an der hende zôch ;;;151;2;;vür ein louben niht zuo hôch. ;;;151;3;;dô sach er vür und wider. ;;;151;4;;diu loube was wol sô nider, ;;;151;5;;daz er drûfe erhôrte und sach, ;;;151;6;;dâ von ein trûren im geschach. ;;;151;7;;nû wolt ouch diu künegîn ;;;151;8;;dô selbe in den venstern sîn ;;;151;9;;mit rîtern und mit vrouwen. ;;;151;10;;die begunden in alle schouwen. ;;;151;11;;dâ saz ouch vrou Cunneware, ;;;151;12;;diu fiere und diu clâre. ;;;151;13;;diu lachete dekeine wîs, ;;;151;14;;sin sæhin, der den hœhesten prîs ;;;151;15;;hete oder solte erwerben. ;;;151;16;;si wolte ê sus ersterben. ;;;151;17;;allez lachen si vermeit, ;;;151;18;;biz daz der knappe vür si reit. ;;;151;19;;dô erlachete ir minneclîcher munt, ;;;151;20;;des wart ir rücke ungesunt. ;;;151;21;;dô nam Key scheneschalt ;;;151;22;;vroun Cunnewaren mit gewalt ;;;151;23;;bî ir wolgetânen hâre. ;;;151;24;;ir langen zöpfe clâre, ;;;151;25;;die want er umb sîn hant, ;;;151;26;;er spante si âne türbant. ;;;151;27;;ûf ir rücke wart dekein eit gestabt, ;;;151;28;;doch wart ein stap sô dran gehabt, ;;;151;29;;biz daz sîn sûsen gar verswanc, ;;;151;30;;daz daz bluot durch wât und vel ûz dranc. ;;;152;1;;dô sprach der unwîse: ;;;152;2;;"iuwerm werden prîse ;;;152;3;;ist gegeben ein smæhiu letze. ;;;152;4;;ich bin sîn vincnetze ;;;152;5;;und sol ez hin wider in iuch smîden, ;;;152;6;;daz irs gevüelet ûf den liden. ;;;152;7;;ez ist dem künege Artus ;;;152;8;;ûf sînen hof und in sîn hûs ;;;152;9;;sô manec werder man geriten, ;;;152;10;;durch den ir lachen hât vermiten, ;;;152;11;;und lachet nû durch einen man, ;;;152;12;;der niht mit rîters vuore kan." ;;;152;13;;Durch zorn wunders vil geschiht. ;;;152;14;;sînes slages wære im erteilet niht ;;;152;15;;vorme rîch ûf dise maget, ;;;152;16;;diu vil von vriunden wirt geklaget. ;;;152;17;;ob si halt schilt solte tragen! ;;;152;18;;diu ungevuoge hie ist geslagen, ;;;152;19;;wan si was von art ein künegîn. ;;;152;20;;Orilus und Lehelin, ;;;152;21;;ir bruoder, hetenz die gesehen, ;;;152;22;;der slege minre wæren geschehen. ;;;152;23;;der verswigen Antenor, ;;;152;24;;der durch swîgen was ein tôr, ;;;152;25;;sîn rede und ir lachen ;;;152;26;;was gezilt mit zwein sachen: ;;;152;27;;er enwolte niemer wort gesagen, ;;;152;28;;si lachete, diu dâ was geslagen. ;;;152;29;;dô ir lachen was getân, ;;;152;30;;sîn munt sprach zuo Key sân: ;;;153;1;;"got weiz, hêrre scheneschalt, ;;;153;2;;daz vrou Kunneware von iuwer gewalt ;;;153;3;;durch den knappen ist zerbert. ;;;153;4;;iuwer vreude dar umb wirt verzert ;;;153;5;;noch von sîner hende, ;;;153;6;;er ensî nie sô ellende." ;;;153;7;;"sît iuwer êrste rede mir dröut, ;;;153;8;;ich wæne, irs wênic iuch gevröut." ;;;153;9;;sîn brât wart gealûnet, ;;;153;10;;mit slegen wol gerûnet ;;;153;11;;dem witzehaften tôren ;;;153;12;;mit viusten in sîne ôren. ;;;153;13;;daz tet Key sunder twâl. ;;;153;14;;dô muose der junge Parzifal ;;;153;15;;disen kumber schouwen, ;;;153;16;;Antenors und der vrouwen. ;;;153;17;;im was von herzen leit ir nôt. ;;;153;18;;vil dicke er greif zem gabilôt. ;;;153;19;;vor der küneginne was solich gedranc, ;;;153;20;;daz er durch daz vermeit den swanc. ;;;153;21;;Urloup nam dô Ywanet ;;;153;22;;zuo filliroi Gahmuret. ;;;153;23;;des reise aleine wart getân ;;;153;24;;hin ûz gein Ither ûf den plân. ;;;153;25;;dem sagete er solichiu mære, ;;;153;26;;daz dâ inne nieman wære, ;;;153;27;;der tjostierens gerte. ;;;153;28;;"der künec mich gâbe werte. ;;;153;29;;ich sagete, des dû mir jæhe, ;;;153;30;;wie ez âne dînen danc geschæhe, ;;;154;1;;daz dû den wîn vergüzze, ;;;154;2;;unvuoge dich verdrüzze. ;;;154;3;;ir dekeinen lustet strîtes. ;;;154;4;;gip mir, dâ dûffe rîtes, ;;;154;5;;dar zuo al dîn harnas. ;;;154;6;;daz enpfienc ich ûf dem palas, ;;;154;7;;dâ inne ich rîter werden muoz. ;;;154;8;;widersaget sî dir mîn gruoz, ;;;154;9;;ob dû mir ez ungerne gîst. ;;;154;10;;wer mich ez, ob dû bî witzen sîst." ;;;154;11;;der künec von Kukumerlant ;;;154;12;;sprach: "hât Artuses hant ;;;154;13;;dir mîn harnasch gegeben, ;;;154;14;;dêswâr, daz tæt er ouch mîn leben, ;;;154;15;;möhtes dûz mir abe gewinnen. ;;;154;16;;sus kan er vriunt minnen. ;;;154;17;;was aber er dir iht holt, ;;;154;18;;dîn dienst erholt sô schiere den solt." ;;;154;19;;"ich getar wol gedienen, waz ich sol; ;;;154;20;;ouch hât er mich gewert wol. ;;;154;21;;gip her und lâ dîn lantreht. ;;;154;22;;ich wil niht langer sîn ein kneht, ;;;154;23;;ich sol schiltes ambet hân." ;;;154;24;;er greif im nâch dem zoume sân: ;;;154;25;;"dû maht wol wesen Lehelin, ;;;154;26;;von dem mir klagete diu muoter mîn." ;;;154;27;;der rîter umbe kêrte den schaft ;;;154;28;;und stach den knappen sô mit kraft, ;;;154;29;;daz er und sîn pferdelîn ;;;154;30;;vielen ûf der bluomen schîn. ;;;155;1;;der helt was zornes drâte. ;;;155;2;;er sluoc in, daz im wâte ;;;155;3;;vonme schafte ûz der swarten bluot. ;;;155;4;;Parcifal, der knappe guot, ;;;155;5;;stuont al zornic ûf dem plân. ;;;155;6;;zuo dem gabilôte greif er sân. ;;;155;7;;dâ der helm und diu barbier ;;;155;8;;lochent ob dem hersenier, ;;;155;8;1;dô begunde er sîn pflegen ;;;155;8;2;mit schüzzen, biz daz den degen ;;;155;9;;durch diu ougen versneit daz gabelôt ;;;155;10;;und durch den nac, sô daz er tôt ;;;155;11;;viel, der valsches widersaz. ;;;155;12;;wîbe siufzen, herzen jâmers kraz ;;;155;13;;gap Ithers tôt von Kaheviez, ;;;155;14;;den wîben nazziu ougen liez. ;;;155;15;;welchiu sîner minne enpfant, ;;;155;16;;durch die vröude ir was gerant ;;;155;17;;und ir schimpf enschumpfieret, ;;;155;18;;gein der riuwe gecundewieret. ;;;155;19;;Parcifal, der tumbe, ;;;155;20;;kêrtin ofte alumbe. ;;;155;21;;er enkunde ez im abe geziehen niht ;;;155;22;;- daz was ein wunderlîch geschiht - ;;;155;23;;helmsnüere, schillier. ;;;155;24;;mit sînen blanken handen fier ;;;155;25;;kunders niht ûf gestricken ;;;155;26;;noch sus her abe gezwicken. ;;;155;27;;dicke er ez doch versuochte, ;;;155;28;;wîsheit der unberuochte. ;;;155;29;;daz ors und sîn pferdelîn ;;;155;30;;erhuoben einen sô hôhen grîn, ;;;156;1;;daz ez Ywanet erhôrte ;;;156;2;;vor der stat an des graben orte, ;;;156;3;;vroun Gynovern knabe und ir mâc. ;;;156;4;;dôr vonme orse erhôrte den bâc ;;;156;5;;und ouch nieman dâr ûf sach ;;;156;6;;- von sînen triuwen daz geschach, ;;;156;7;;die er zuo Parcifale truoc -, ;;;156;8;;dô gâhete dar der knappe kluoc. ;;;156;9;;sus vander Ithern tôt ;;;156;10;;und Parcifaln in tumber nôt. ;;;156;11;;snellîche er hin zuo in beiden spranc ;;;156;12;;und sagete Parcifale danc ;;;156;13;;prîses, des erwarp sîn hant ;;;156;14;;an dem von Kukumerlant. ;;;156;15;;"got lône dir! nû rât, waz ich tuo. ;;;156;16;;ich kan hie harte wênic zuo. ;;;156;17;;wie bringe ich ez von im und an mich?" ;;;156;18;;"daz kan ich wol gelêren dich", ;;;156;19;;sprach der stolze Ywanet ;;;156;20;;zuo filli rois Gahmuret. ;;;156;21;;entwâpent wart der tôte man ;;;156;22;;al dâ vor Nantes ûf dem plân ;;;156;23;;und an den lebenden geleget, ;;;156;24;;den dannoch grôziu tumpheit weget. ;;;156;25;;Ywanet sprach: "disiu ribbalîn ;;;156;26;;solnt niht under îsern hosen sîn. ;;;156;27;;dû muost nû tragen rîters kleit." ;;;156;28;;diu rede was Parcifale leit. ;;;156;29;;sus sprach der knappe guoter: ;;;156;30;;"waz mir gap mîn muoter, ;;;157;2;;ez ergê zuo schaden oder zuo vromen, ;;;157;1;;des sol wênec von mir komen ;;;157;3;; ;;;157;4;; ;;;157;4;1;durch iemannes dröuwen oder bete." ;;;157;4;2;der vil stolze Ywanete, ;;;157;4;3;er wunderte sich der rede dô ;;;157;4;4;und wart mit Parcifale vrô. ;;;157;5;;sus muos er im volgen. ;;;157;6;;er was im niht erbolgen. ;;;157;7;;zwô liehte hosen îserîn ;;;157;8;;schuoht er über diu ribbalîn. ;;;157;9;;sunder leder mit zwein borten ;;;157;10;;zwêne sporn, die dâ zuo hôrten, ;;;157;11;;spien er im umb diu goldes werc. ;;;157;12;;dar nâch bôt er im den halsberc; ;;;157;12;1;dar in sloufte sich der werde. ;;;157;12;2;dar nâch, als er gerde, ;;;157;13;;striht er im umb diu schillier. ;;;157;14;;sunder twâl wart harte schier ;;;157;15;;von vuozen ûf gewâpent wol ;;;157;16;;Parcifal mit gernder dol. ;;;157;17;;dô iesch der knappe mære ;;;157;18;;den sînen kochære. ;;;157;19;;"ich enreiche dir dekein gabilôt. ;;;157;20;;diu rîterschaft dir daz verbôt", ;;;157;21;;sprach Ywanet, der knappe wert. ;;;157;22;;er gurt im umb ein swert. ;;;157;23;;daz lêrte er in ûz ziehen ;;;157;24;;und widerriet im vliehen. ;;;157;25;;dô zôch man im dar nâher sân ;;;157;26;;des rôten rîters kastelân. ;;;157;27;;daz truoc bein hôch und lanc. ;;;157;28;;gewâpent er in den satel spranc, ;;;157;29;;daz er stegereifes gerte niht, ;;;157;30;;dâ man noch snellekeite giht. ;;;158;1;;Ywaneten niht bevilte, ;;;158;2;;ern lêrtin underme schilte ;;;158;3;;künsteclîche gebâren ;;;158;4;;und der vîende schaden vâren. ;;;158;5;;er bôt im in die hant ein sper, ;;;158;6;;daz was gar ân sîner ger. ;;;158;7;;Dô sprach er: "war zuo ist diz vrome?" ;;;158;8;;"Swer gegen dir zer tjoste kome, ;;;158;9;;dâ soltûz balde brechen ;;;158;10;;und durch sînen schilt stechen. ;;;158;11;;wiltû des vil getrîben, ;;;158;12;;man lobtich vor den wîben." ;;;158;13;;Als uns diu âventiure giht, ;;;158;14;;von Colne noch von Mastriht ;;;158;15;;dehein schiltære entwürfe baz, ;;;158;16;;danner ûf dem orse saz. ;;;158;17;;dô sprach er ze Ywanete sân: ;;;158;18;;"Lieber vriunt, mîn kumpân, ;;;158;19;;ich hân erworben, des ich hie bat. ;;;158;20;;dû solt mîn dienst in die stat ;;;158;21;;dem künege Artuse sagen ;;;158;22;;und ouch mîn hôhez laster klagen. ;;;158;23;;bringim wider sîn goltvaz. ;;;158;24;;Ein rîter sîn an mir vergaz, ;;;158;25;;daz er die juncvrouwen sluoc, ;;;158;26;;durch daz si lachens mîn gewuoc. ;;;158;27;;mich müent ir jæmerlîchen wort, ;;;158;28;;diu rüerent mir mînes herzen ort ;;;158;29;;und müezen mitten drinne sîn: ;;;158;30;;der vrouwen ungedienter pîn. ;;;159;1;;tuoz durch dîne gesellecheit ;;;159;2;;und lâ dir sîn mîn laster leit. ;;;159;3;;got pflege dîn - ich wil von dir varn -, ;;;159;4;;der mac uns beide wol bewarn." ;;;159;5;;Itheren von Kaheviez ;;;159;6;;er jæmerlîchen ligen liez. ;;;159;7;;der was doch tôt sô minneclîch, ;;;159;8;;lebende was er sældenrîch. ;;;159;9;;wære rîterschaft sînes endes wer ;;;159;10;;zer tjost durch schilt mit einem sper, ;;;159;11;;wer klagete danne die wunders nôt? ;;;159;12;;er starp von einem gabylôt. ;;;159;13;;Ywanet ûf in dô brach ;;;159;14;;der liehten bluomen zeinem dach. ;;;159;15;;er stiez der gabylôte stil ;;;159;16;;zuo im nâch der marter zil. ;;;159;17;;der knappe kiusche und stolz ;;;159;18;;druhte kriuzewîs ein holz ;;;159;19;;durchs gabylôtes snîden. ;;;159;20;;ern wolte niht vermîden, ;;;159;21;;in die stat erz sagete, ;;;159;22;;des manec wîp verzagete ;;;159;23;;und des manec rîter weinde, ;;;159;24;;der klagende triuwe erscheinde. ;;;159;25;;dâ wart jâmers vil gedolt. ;;;159;26;;der tôte schône wart geholt. ;;;159;27;;Diu künegîn reit ûz der stat. ;;;159;28;;daz heiltuom si vüeren bat ;;;159;29;;obeme künege von Kukumerlant, ;;;159;30;;den tôte Parcifals hant. ;;;160;1;;Vrou Gynover, diu künegîn, ;;;160;2;;sprach jæmerlîcher worte schîn: ;;;160;3;;"ouwê! heiâ hei! ;;;160;4;;Artuses werdecheit enzwei ;;;160;5;;sol brechen noch diz wunder, ;;;160;6;;der ob der tavelrunder ;;;160;7;;den hœhesten prîs solte tragen, ;;;160;8;;daz der von Nantes lît erslagen. ;;;160;9;;sînes erbeteiles er gerte, ;;;160;10;;dô er in sterbens werte. ;;;160;11;;er was doch massenîe alhie, ;;;160;12;;alsô daz dehein ôre nie ;;;160;13;;dehein sîn untât vernam. ;;;160;14;;er was vor wildem valsche zam. ;;;160;15;;der was vil gar von im geschaben. ;;;160;16;;nû muoz ich alze vruo begraben ;;;160;17;;ein slôz obem prîse ;;;160;18;;und sîn herze an zühte wîse, ;;;160;19;;obem slôze ein hantveste. ;;;160;20;;er riet im benamen daz beste, ;;;160;21;;swâ man nâch wîbes minne ;;;160;22;;mit ellenthaftem sinne ;;;160;23;;solte erzeigen mannes triuwe. ;;;160;24;;ein berndiu vruht al niuwe ;;;160;25;;ist trûren ûf diu wîp gesæt. ;;;160;26;;ûz dîner wunden jâmer wæt. ;;;160;27;;dir was doch wol sô rôt dîn hâr, ;;;160;28;;daz dîn bluot die bluomen clâr ;;;160;29;;niht rœter dorften machen. ;;;160;30;;dû swendest wîplîch lachen." ;;;161;1;;Ither, der lobes rîche, ;;;161;2;;wart bestat küneclîche. ;;;161;3;;sîn tôt mahte sûften diu wîp. ;;;161;4;;sîn harnasch verlôs im den lîp. ;;;161;5;;dâr umbe was sîn endes wer ;;;161;6;;des tumben Parcifals ger. ;;;161;7;;Sît dô er sich baz versan, ;;;161;8;;ungerne het erz dô getân. ;;;161;9;;Daz ors einer site pflac: ;;;161;10;;grôz arbeit ez ze ringe wac. ;;;161;11;;ez wære kalt oder heiz, ;;;161;12;;ez liez durch reise deheinen sweiz, ;;;161;13;;ez træte stein oder ronen. ;;;161;14;;man dorftez deheines gürtens wonen, ;;;161;15;;deheines loches nâher baz, ;;;161;16;;swer zwêne tage drûffe saz. ;;;161;17;;gewâpent reit ez der tumbe man ;;;161;18;;den tac sô verre, ez hete verlân ;;;161;19;;ein blôzer wîser, solterz hân geriten ;;;161;20;;zwêne tage, ez wære vermiten. ;;;161;21;;Ez wolte schûften oder draben, ;;;161;22;;ern kundim zügel ûf gehaben. ;;;161;23;;Hin gegen dem âbende er dô sach ;;;161;24;;eines turnes güpfel unde des dach. ;;;161;25;;den tumben dûhte sêre, ;;;161;26;;wie der turn wüehse ie mêre; ;;;161;27;;der stuont dâ vil ûf einem hûs. ;;;161;28;;dô wânder, si sâte Artus. ;;;161;29;;des jach er im vür heilecheit ;;;161;30;;unde daz sîn sælde wære breit. ;;;162;1;;alsô sprach der tumbe man: ;;;162;2;;"mîner muoter volc niht bûwen kan, ;;;162;3;;ez enwehset niht sô lanc ir sât, ;;;162;4;;swaz sir in dem walde hât. ;;;162;5;;grôz regen si selten dâ verbirt." ;;;162;6;;Gurnemanz de Greharz hiez der wirt ;;;162;7;;ûf der burc, dâ zuo er reit. ;;;162;8;;dâ vor stuont ein linde breit ;;;162;9;;ûf einem grüenen anger. ;;;162;10;;daz enwas breiter noch langer ;;;162;11;;niuwan ze rehter mâze. ;;;162;12;;daz ors unde diu strâze ;;;162;13;;in truogen, dâ er sitzen vant, ;;;162;14;;des was diu burc unde daz lant. ;;;162;15;;ein grôze müede in des twanc, ;;;162;16;;daz er den schilt unrehte swanc ;;;162;17;;ze verre hinder oder vür, ;;;162;18;;eht niender nâch der site kür, ;;;162;19;;die man dô gegen prîse maz. ;;;162;20;;Gurnemanz aleine saz. ;;;162;21;;Ouch gap der linden tolde ;;;162;22;;ir schate, alse si solde, ;;;162;23;;dem houbetman der wâren zuht. ;;;162;24;;des site was gegen valsche ein vluht. ;;;162;25;;er enpfienc den gast, daz was sîn reht. ;;;162;26;;bî im was weder rîter noch kneht. ;;;162;27;;Des antwurtim dô Parcifal ;;;162;28;;ûz tumben witzen sunder twâl: ;;;162;29;;"mich bat mîn muoter nemen rât ;;;162;30;;zuo dem, der grâwe locke hât. ;;;163;1;;dâ wil ich iu dienen nâch, ;;;163;2;;sît mir mîn muoter des verjach." ;;;163;3;;"Sît ir durch râtes schulde ;;;163;4;;her komen, iuwer hulde ;;;163;5;;müezet ir mir durch râten lân, ;;;163;6;;welt ir râtes volge hân." ;;;163;7;;Dô warf der vürste mære ;;;163;8;;einen mûzersperwære ;;;163;9;;von der hende. in die burc er swanc. ;;;163;10;;ein guldîn schelle dran erklanc. ;;;163;11;;daz was ein bote. dô kom im sân ;;;163;12;;vil junchêrren wolgetân. ;;;163;13;;er hiez den gast, den er dâ sach, ;;;163;14;;hin în vüeren unde schaffen sîn gemach. ;;;163;15;;Er sprach: "mîn muoter sagt alwâr: ;;;163;16;;altes mannes rede stêt niht ze vâr." ;;;163;17;;Hin în sin vuorten alzehant, ;;;163;18;;dâ er manegen rîter vant. ;;;163;19;;ûf dem hove an einer stat ;;;163;20;;ieslîcher in erbeizen bat. ;;;163;21;;An sîner sprâche was tumpheit schîn: ;;;163;22;;"mich hiez ein künec rîter sîn. ;;;163;23;;swaz halt drûffe mir geschiht, ;;;163;24;;ine kume von disem orse niht. ;;;163;25;;gruoz gegen iu riet diu muoter mir." ;;;163;26;;Si dankten beidiu im unde ir. ;;;163;27;;Dô diz grüezen was getân ;;;163;28;;- daz ors was müede unde ouch der man -, ;;;163;29;;maneger bete si dô gedâhten, ;;;163;30;;biz sin vom orse brâhten ;;;164;1;;in eine kemenâten. ;;;164;2;;Si begunden im alle râten: ;;;164;3;;"lât den harnasch von iu bringen ;;;164;4;;unde iuwern liden ringen." ;;;164;5;;vil schiere muoser entwâpent sîn. ;;;164;6;;dô si diu rûhen ribbalîn ;;;164;7;;ersâhen unde diu tôren kleit, ;;;164;8;;si erschrâken, unde was in leit. ;;;164;9;;vil blœde ez wart ze hove gesaget. ;;;164;10;;vor schame was nâch verzaget ;;;164;11;;ein rîter, der sprach durch sîne zuht: ;;;164;12;;"deiswâr, sô werdeclîche vruht ;;;164;13;;erkôs nie mîner ougen sehe. ;;;164;14;;an im lît der sælden spehe ;;;164;15;;mit reiner, süezen, hôhen art. ;;;164;16;;wie ist der minnen blic bewart? ;;;164;17;;mich jâmert iemer, daz ich vant ;;;164;18;;an der werlte vröude sölch gewant. ;;;164;19;;Wol doch der muoter, diu in truoc. ;;;164;20;;an im liget wunsches genuoc. ;;;164;21;;sîn zimier ist rîche, ;;;164;22;;sîn harnasch stuont rîterlîche. ;;;164;23;;Ê ich kæme von dem gehiuren, ;;;164;24;;von einer quaschiuren ;;;164;25;;bluotic amesiere ;;;164;26;;kôs ich an im schiere." ;;;164;27;;Dô sprach zuo zim ein rîter sân: ;;;164;28;;"ez ist lîhte durch wîbes gebôt getân." ;;;164;29;;"Nein, hêrre, er ist mit solhen siten, ;;;164;30;;ern kunde niemer wîp gebiten, ;;;165;1;;daz si sîn dienst næme. ;;;165;2;;sîn varwe der minnen zæme." ;;;165;3;;Dô sprach der wirt: "nû sule wir sehen, ;;;165;4;;an des wæte ein wunder ist geschehen." ;;;165;5;;si giengen, dâ si vunden ;;;165;6;;Parcifal, den wunden ;;;165;7;;von einem sper, daz bleip doch ganz. ;;;165;8;;sich underwant sîn Gurnemanz. ;;;165;9;;Solch was sîn underwinden, ;;;165;10;;daz ein vater sînen kinden, ;;;165;11;;der sich triuwen kunde nieten, ;;;165;12;;niht baz möhte erbieten. ;;;165;13;;Sîne wunden wuosch unde bant ;;;165;14;;der wirt mit sîn selbes hant. ;;;165;15;;nû was ouch ûf geleit daz brôt. ;;;165;16;;des was dem jungen gaste nôt, ;;;165;17;;wandin grôz hunger niht vermeit. ;;;165;18;;alvastender des morgens reit ;;;165;19;;vonme vischære. ;;;165;20;;sîn wunde unde der harnasch swære, ;;;165;21;;dier vor Nantes bejagete, ;;;165;22;;im müede unde hunger sagete, ;;;165;23;;diu verre tagereise ;;;165;24;;von Artuse dem Brituneise, ;;;165;25;;dâ man in allenthalben vasten liez. ;;;165;26;;der wirt in mit im ezzen hiez. ;;;165;27;;Dô er sich dâ gelabete, ;;;165;28;;in den barn er sich dô habete, ;;;165;29;;dâ er der spîse swante vil. ;;;165;30;;daz nam der wirt gar zeime spil. ;;;166;1;;Dô bat in vlîzeclîche ;;;166;2;;Gurnemanz, der triuwen rîche, ;;;166;3;;daz er vaste æze ;;;166;4;;unde der müede sîn vergæze. ;;;166;5;;man huop den tisch, dô des wart zît. ;;;166;6;;"Ich wæne, daz ir müede sît", ;;;166;7;;sprach der wirt. "wârt ir ûf iht vruo?" ;;;166;8;;"Goteweiz, mîn muoter sliefe nuo. ;;;166;9;;si kan sô vil niht wachen." ;;;166;10;;der wirt begunde lachen. ;;;166;11;;er vuortin an die slâfstat, ;;;166;12;;dâ er in ûz sloufen bat. ;;;166;13;;ungernerz tet, doch muosez sîn. ;;;166;14;;ein declachen härmîn ;;;166;15;;wart geleit über sînen blôzen lîp. ;;;166;16;;sô werde vruht gebar nie wîp. ;;;166;17;;grôz müede unde slâf in lêrte, ;;;166;18;;daz er sich wênic kêrte ;;;166;19;;umbe an die anderen sîten. ;;;166;20;;sus kunder des tages bîten. ;;;166;21;;Dô gebôt der vürste mære, ;;;166;22;;daz ein bat bereit wære ;;;166;23;;rehte umbe den mitten morgens tac ;;;166;24;;zende an dem teppich, dâ er lac. ;;;166;25;;daz muose des morgens alsô sîn. ;;;166;26;;man warf im rôsen oben drîn. ;;;166;27;;swie wênic man umbe in dâ rief, ;;;166;28;;der gast erwachete, dâr dâ slief. ;;;166;29;;der junge, werde, süeze man ;;;166;30;;gie sitzen in die kuofen sân. ;;;167;1;;Ine weiz, wer si des bæte, ;;;167;2;;juncvrouwen in rîcher wæte ;;;167;3;;unde an lîbes varwe minneclîch, ;;;167;4;;die kâmen zühte site glîch. ;;;167;5;;si twuogen unde strichen schiere ;;;167;6;;von im sîn amesiere ;;;167;7;;mit blanken, linden henden. ;;;167;8;;jône dorftin niht ellenden, ;;;167;9;;der dâ witze was ein weise. ;;;167;10;;sus dolter vröude unde eise. ;;;167;11;;tumpheit er wênic dâ engalt. ;;;167;12;;ein juncvrouwe, beidiu kiusche unde balt, ;;;167;13;;in alsus condewierte, ;;;167;14;;dâ von er sich parelierte. ;;;167;15;;dâ kunder wol geswîgen zuo. ;;;167;16;;jâne dorftez in dunken niht ze vruo, ;;;167;17;;daz von in schein der ander tac. ;;;167;18;;der glast alsus in strîte lac, ;;;167;19;;sîn varwe gelaste beidiu lieht. ;;;167;20;;des was sîn lîp versûmet nieht. ;;;167;21;;Man bôt ein badelachen dar, ;;;167;22;;des nam er vil kleine war. ;;;167;23;;Sus kunder sich vor vrouwen schemen; ;;;167;24;;vor in wolterz niht umbe nemen. ;;;167;25;;Die juncvrouwen muosen gân, ;;;167;26;;die liez er lenger dâ niht stân. ;;;167;27;;Ich wæne, si gerne heten gesehen, ;;;167;28;;ob im dort unden iht wære geschehen. ;;;167;29;;wîpheit vert mit triuwen, ;;;167;30;;si kan vriundes kumber riuwen. ;;;168;1;;Der gast an daz bette schreit. ;;;168;2;;alwîz gewant was im bereit. ;;;168;4;;einen bruochgürtel zôch man drîn, ;;;168;3;;der was von golde unde sîdîn. ;;;168;5;;Scharlachens hosen rôt man streich ;;;168;6;;an in, dem nie ellen gesweich. ;;;168;7;;Âvoy, wie stuonden sîniu bein! ;;;168;8;;wol geschicket ab im schein. ;;;168;9;;brûn scharlachen wol gesniten, ;;;168;10;;dem was furrieren niht vermiten, ;;;168;11;;beidiu von harmen blanc, ;;;168;12;;roc unde mantel wâren lanc. ;;;168;13;;breit, swarz unde grâ ;;;168;14;;einen zobel dâr vor kôs man dâ. ;;;168;15;;dâ leit an der gehiure. ;;;168;16;;under einen gürtel tiure ;;;168;17;;wart er gefischieret ;;;168;18;;unde wol gezimieret ;;;168;19;;mit einem tiuren vürspan. ;;;168;20;;sîn munt dâ vor von rœte bran. ;;;168;21;;Dô kom der wirt mit triuwen kraft, ;;;168;22;;nâch dem gienc stolziu rîterschaft. ;;;168;23;;er gruozte den gast. dô daz geschach, ;;;168;24;;der rîter iegelîcher sprach, ;;;168;25;;sine gesæhen nie sô schœnen lîp. ;;;168;26;;mit triuwen lobeten si daz wîp, ;;;168;27;;diu der werlte gap alsolhe vruht. ;;;168;28;;durch wârheit unde umbe zuht ;;;168;29;;si sprâchen: "er wirt wol gewert, ;;;168;30;;swâ sîn dienst gnâden gert. ;;;169;1;;im ist minne unde gruoz bereit, ;;;169;2;;mag er geniezen werdecheit." ;;;169;3;;ir iegelîcher im des verjach ;;;169;4;;unde dar nâch, swer in ie gesach. ;;;169;5;;Der wirt in bî der hant gevienc, ;;;169;6;;geselleclîche er dannen gienc. ;;;169;7;;in vrâgete der vürste mære, ;;;169;8;;welich sîn ruowe wære ;;;169;9;;des nahtes dâ bî im gewesen. ;;;169;10;;"Hêrre, dâ wære ich niht genesen, ;;;169;11;;wan daz mîn muoter mir her riet ;;;169;12;;des tages, dô ich von ir schiet." ;;;169;13;;"got müeze lônen iu unde ir. ;;;169;14;;hêrre, ir tuot genâde an mir." ;;;169;15;;Sus gienc der helt an witzen kranc, ;;;169;16;;dâ man gote unde dem wirte sanc. ;;;169;17;;der wirt zer messe in lêrte ;;;169;18;;unde ouch sîn sælde mêrte, ;;;169;19;;opfern unde segenen sich ;;;169;20;;unde gegen dem tievel kêren gerich. ;;;169;21;;Dar nâch giengens ûf den palas, ;;;169;22;;al dâ der tisch gedecket was. ;;;169;23;;Der gast zuo sînem wirte saz, ;;;169;24;;die spîse er ungesmæhet az. ;;;169;25;;Der wirt sprach durch hövescheit: ;;;169;26;;"hêrre, iu sol niht wesen leit, ;;;169;27;;ob ich iuch vrâgete mære, ;;;169;28;;wannen iuwer reise wære." ;;;169;29;;Er seitim gar die underscheit, ;;;169;30;;wie er von sîner muoter reit, ;;;170;1;;umbe daz vingerlîn unde vürspan ;;;170;2;;unde wierz harnasch gewan. ;;;170;3;;Der wirt erkande den rîter rôt. ;;;170;4;;er sûfte unde erbarmete in sîn nôt. ;;;170;5;;den, des namen er niht erliez, ;;;170;6;;den rôten rîter er in dô hiez. ;;;170;7;;Dô man den tisch her dan genam, ;;;170;8;;dar nâch wart sîn wilder muot vil zam. ;;;170;9;;der wirt sprach zem gaste sîn: ;;;170;10;;"ir redet als ein kindelîn. ;;;170;11;;wan geswîget ir iuwerre muoter gar ;;;170;12;;unde nemet anderre mære war? ;;;170;13;;haltet iuch an mînen rât; ;;;170;14;;er scheidet iuch vor missetât. ;;;170;15;;Sus hebich an, lâtz iuch gezemen, ;;;170;16;;ir sult niemer iuch verschemen. ;;;170;17;;versmâhter lîp, waz touc der mêr? ;;;170;18;;er wont in der mûze rêr, ;;;170;19;;dâ im werdecheit entrîset ;;;170;20;;unde gegen der helle wîset. ;;;170;21;;ir traget geschicke unde schîn, ;;;170;22;;ir muget wol landes hêrre sîn. ;;;170;23;;ist hôch unde hœhet sich iuwer art, ;;;170;24;;lât iuwern willen des bewart, ;;;170;25;;iuch sol erbarmen nôtic her. ;;;170;26;;gegen des kumber sît ze wer ;;;170;27;;mit milte unde mit güete ;;;170;28;;unde vlîzet iuch diemüete. ;;;170;29;;der kumberhafte werde man ;;;170;30;;wol mit schame ringen kan ;;;171;1;;- daz ist ein unsüeze arbeit -, ;;;171;2;;dem sult ir helfe sîn bereit. ;;;171;3;;wan swenne ir dem tuot kumbers buoz, ;;;171;4;;sô nâhet iu der gotes gruoz. ;;;171;5;;im ist noch wirs danne den, die gânt ;;;171;6;;nâch brôte, dâ diu venster stânt. ;;;171;7;;Ir sult bescheidenlîche ;;;171;8;;sîn arm unde rîche, ;;;171;9;;wan swâ der hêrre gar vertuot, ;;;171;10;;daz enist niht hêrlicher muot. ;;;171;11;;samnet er aber schatz mêre, ;;;171;12;;daz sint grôz unêre. ;;;171;13;;gebt rehter mâze ir orden. ;;;171;14;;ich bin wol innen worden, ;;;171;15;;daz ir râtes dürftic sît. ;;;171;16;;nû lât der unvuoge strît. ;;;171;17;;Ir sult niht vil gevrâgen. ;;;171;18;;ouch sol iuch niht betrâgen ;;;171;19;;beidenthalp diu rede, diu gê ;;;171;20;;rehte, als jenes vrâgen stê, ;;;171;21;;swer iuwer wil mit worten spehen. ;;;171;22;;ir kunnet hœren unde sehen, ;;;171;23;;entseben unde dræhen, ;;;171;24;;daz sol iuch witze næhen. ;;;171;25;;lât die erbermede bî der vrevel sîn. ;;;171;26;;sus tuot mir râtes volge schîn: ;;;171;27;;an swem ir strîtes sicherheit ;;;171;28;;bezalt, ern habiu leit ;;;171;29;;getân, diu herzen kumber wesen, ;;;171;30;;die nemet unde lât in genesen. ;;;172;1;;Ir müezet dicke wâpen tragen. ;;;172;2;;sô ez von iu kome, daz ir getwagen ;;;172;3;;undern ougen unde an den handen sît, ;;;172;4;;daz ist nâch îsers râme zît, ;;;172;5;;sô werdet ir minneclîche var, ;;;172;6;;des nemet wîbes ougen war. ;;;172;7;;weset menlîch unde wol gemuot, ;;;172;8;;daz ist ze menlîchem prîse guot, ;;;172;10;;daz tiuwert junges mannes lîp. ;;;172;9;;unde lât iu liep wesen diu wîp. ;;;172;11;;gewenket niemer tac an in, ;;;172;12;;daz ist reht manlîcher sin. ;;;172;13;;welt ir in gerne liegen, ;;;172;14;;ir muget ir vil betriegen. ;;;172;15;;gegen werder minne valscher list ;;;172;16;;hât ze prîse kurze vrist. ;;;172;17;;daz wirt der slîchære klage, ;;;172;18;;daz dürre holz imme hage ;;;172;19;;bristet unde krachet; ;;;172;20;;der wahter erwachet. ;;;172;21;;ungeverte unde hâmît, ;;;172;22;;dâr gedîhet manec strît. ;;;172;23;;daz mezzet gegen der minne. ;;;172;24;;diu werde hât sinne, ;;;172;25;;gegen valsche listeclîche kunst. ;;;172;26;;swennir bejaget ungunst, ;;;172;27;;sô müezet ir geunêret sîn ;;;172;28;;unde iemer doln schamenden pîn. ;;;172;29;;Die lêre sult ir nâhe tragen. ;;;172;30;;ine wil niht mêr von wîbes orden sagen. ;;;173;1;;man unde wîp, die sint al ein ;;;173;2;;alsam der sunne, der hiute schein, ;;;173;3;;unde der name, der heizet tac. ;;;173;4;;der dewederz sich gescheiden mac. ;;;173;5;;die blüent ûz eime kernen gar, ;;;173;6;;des nemet künsteclîche war." ;;;173;7;;Der gast dem wirte durch vrâgen neic. ;;;173;8;;sîner muoter er gar gesweic ;;;173;9;;mit rede unde imme herzen niht, ;;;173;10;;alse noch getriuwen man geschiht. ;;;173;11;;Der wirt sprach sîn êre: ;;;173;12;;"noch sult ir lernen mêre ;;;173;13;;kunst an rîterlîchen siten. ;;;173;14;;wie kâmet ir ze mir geriten! ;;;173;15;;ich hân beschouwet manege want, ;;;173;16;;dâ ich den schilt baz hangen vant, ;;;173;17;;danner iu ze halse tæte. ;;;173;18;;ez ist uns niht ze spæte, ;;;173;19;;wir suln ze velde gâhen, ;;;173;20;;dâ sult ir künste nâhen. ;;;173;21;;Bringet im sîn ors unde mir daz mîn ;;;173;22;;unde iegelîchem rîter daz sîn. ;;;173;23;;dar suln ouch junchêrren komen, ;;;173;24;;unde daz iegelîcher habe genomen ;;;173;25;;einen schaft unde bringin dar, ;;;173;26;;der nâch der niuwe sî gevar." ;;;173;27;;Sus kom der vürste ûf den plân. ;;;173;28;;dâ wart von rîtern kunst getân. ;;;173;29;;sînem gaste er den rât gap, ;;;173;30;;wier daz ors ûz dem walap ;;;174;1;;mit sporn gruozes pîne, ;;;174;2;;nâch schenkeln vliegens schîne, ;;;174;3;;"in dem pondier sult ir wenken ;;;174;4;;unde den schaft ze rehte senken ;;;174;5;;unde gegen der tjost vür sich nemen." ;;;174;6;;er sprach: "des lât iuch gezemen." ;;;174;7;;unvuoge er im sus werte ;;;174;8;;baz danne ein swankel gerte, ;;;174;9;;diu argen kinden brichet vel. ;;;174;10;;Die hiez er komen, rîter snel, ;;;174;11;;gegen im durch tjostieren. ;;;174;12;;er begundin condewieren ;;;174;13;;einen ze gegene an den rinc. ;;;174;14;;dô brach der jungelinc ;;;174;15;;sîn êrste tjost durch den schilt, ;;;174;16;;dês von in allen wart bevilt ;;;174;17;;unde daz er hinderz ors swanc. ;;;174;18;;Ein starker rîter, niht ze kranc, ;;;174;19;;zer andern tjost was komen. ;;;174;20;;Nû hete ouch Parcifal genomen ;;;174;21;;einen starken îwînen schaft. ;;;174;22;;sîn jugent hete ellen unde kraft. ;;;174;23;;der junge süeze âne bart, ;;;174;24;;des twanc in Gahmuretes art ;;;174;25;;unde angeborniu manheit. ;;;174;26;;daz ors von rabîne er reit ;;;174;27;;mit volleclîcher hurte dar; ;;;174;28;;er nam der vier nagele war. ;;;174;29;;Des wirtes rîter niht vergaz, ;;;174;30;;al vallende er den acker maz. ;;;175;1;;dâ muosen kleiniu stückelîn ;;;175;2;;al dâ von trunzûnen sîn. ;;;175;3;;Al dâ stach er ir vünfe nider. ;;;175;4;;der wirt in nam unde vuortin wider. ;;;175;5;;seht, dâ behielt er schimpfens prîs ;;;175;6;;unde wart ouch sît an strîte wîs. ;;;175;7;;Die sîn rîten dâ sâhen, ;;;175;8;;die wîsen im des jâhen, ;;;175;9;;dâ wære kunst unde ellen bî. ;;;175;10;;"Nû wirt mîn hêrre jâmers vrî. ;;;175;11;;sich mac wol jungen nû sîn leben. ;;;175;12;;er sol im ze wîbe geben ;;;175;13;;sîne tohter, unser vrouwen. ;;;175;14;;obe wirn bî witzen schouwen, ;;;175;15;;sô erleschet im sînes jâmers nôt. ;;;175;16;;vür sîner drîer sune tôt ;;;175;17;;ist im ein gelt ze hûse geriten. ;;;175;18;;nû enhât in sælde niht vermiten." ;;;175;19;;Sus kom der vürste wider în. ;;;175;20;;der tisch gedecket muose sîn. ;;;175;21;;Der wirt ze tische hiez komen ;;;175;22;;sîne tohter, sus hân ich vernomen. ;;;175;23;;dô er die maget komen sach, ;;;175;24;;nû hœret, wie der wirt sprach ;;;175;25;;zuo der schœnen Lyazen: ;;;175;26;;"nû solt dû küssen lâzen ;;;175;27;;disen rîter dich unde biut im êre. ;;;175;28;;er vert mit sælde lêre. ;;;175;29;;ouch sol an iuch gedinget sîn, ;;;175;30;;daz ir der megede ir vingerlîn ;;;176;1;;lâzet, ob siz möhte hân. ;;;176;2;;nûne hât sis niht noch vürspan. ;;;176;3;;wer gæbir solhen volleist ;;;176;4;;sam der vrouwen in dem fôreist? ;;;176;5;;diu etswen, von dem sis enpfienc, ;;;176;6;;daz iu zenpfâhenne sît ergienc. ;;;176;7;;ir muget Lyazen niht genemen." ;;;176;8;;Der gast begunde sich dô schemen. ;;;176;9;;iedoch kuster si an den munt; ;;;176;10;;dem was wol viures varwe kunt. ;;;176;11;;Lyazen lîp was minneclîch, ;;;176;12;;dâ bî der wâren kiusche rîch. ;;;176;13;;Der tisch was nidere, niht ze lanc. ;;;176;14;;der wirt mit niemen sich dâ dranc; ;;;176;15;;er saz aleine an den ort. ;;;176;16;;sînen gast liez er sitzen dort ;;;176;17;;zwischen im unde sînem kinde. ;;;176;18;;ir blanken hende linde ;;;176;19;;muosen snîden, sô der wirt gebôt ;;;176;20;;dem, den man dâ hiez der rîter rôt, ;;;176;21;;Al daz er ezzen wolte. ;;;176;22;;nieman sis wenden solte, ;;;176;23;;si gebârten heimlîche. ;;;176;24;;diu maget zühte rîche ;;;176;25;;leiste ir vater willen gar. ;;;176;26;;si unde ir gast wâren wolgevar. ;;;176;27;;dar nâch schiere gie diu maget wider. ;;;176;28;;alsus pflac man des heldes sider ;;;176;29;;unz an den vierzehenden tac. ;;;176;30;;bî sînem herzen kumber lac ;;;177;1;;anders niht wan umbe daz: ;;;177;2;;er wolte erstrîchen baz, ;;;177;3;;ê daz er dâr an würde warm, ;;;177;4;;daz man dâ heizet vrouwen arm. ;;;177;5;;in dûhte, wert gedinge, ;;;177;6;;ez wære ein hôhiu linge ;;;177;7;;ze disem lîbe hie unde dort. ;;;177;8;;daz sint noch ungelogeniu wort. ;;;177;9;;Eines morgens urloup er bat. ;;;177;10;;dô rûmder Greharz, die stat. ;;;177;11;;der wirt mit im ze velde reit. ;;;177;12;;hie huop sich niuwez herzeleit. ;;;177;13;;Dô sprach der wirt ûz triuwen erkorn: ;;;177;14;;"ir sît mîn vierder sun verlorn. ;;;177;15;;ich wânde, daz ich ergetzet wære ;;;177;16;;drîer jæmerlîcher mære. ;;;177;17;;der enwâren dannoch niuwan driu. ;;;177;18;;der nû mîn herze in vieriu ;;;177;19;;mit sîner hende slüege ;;;177;20;;unde iegelîch stücke trüege, ;;;177;21;;daz diuhte mich ein grôz gewin: ;;;177;22;;einez vür iuch - ir rîtet hin -, ;;;177;23;;diu driu vür mîniu werden kint, ;;;177;24;;diu ellenthaft erstorben sint. ;;;177;25;;sus lônet iedoch diu rîterschaft: ;;;177;26;;ir zagel, der ist mit jâmers kraft. ;;;177;27;;ein tôt mich lemet an vröuden gar, ;;;177;28;;mînes sunes, der wol gevar, ;;;177;29;;der was geheizen Schentaflurs. ;;;177;30;;dô Condewiramurs ;;;178;1;;lîp unde lant niht wolte geben, ;;;178;2;;in ir helfe verlôs er sîn leben ;;;178;3;;von Clamide unde von Kingrun. ;;;178;4;;des ist dürkel als ein zûn ;;;178;5;;mîn herze von jâmere versniten. ;;;178;6;;nû sît ir alze vruo geriten ;;;178;7;;von mir trôstelôsen man ;;;178;8;;- owê, daz ich niht sterben kan! -, ;;;178;9;;sît Lyaze, diu schœne maget, ;;;178;10;;unde ouch mîn lant iu niht behaget. ;;;178;11;;Mîn ander sun hiez Kynsot. ;;;178;12;;den sluoc mir Yders filli Not ;;;178;13;;umbe den sperwære. ;;;178;14;;des bin ich vröuden lære. ;;;178;15;;Mîn driter sun hiez Kurungri. ;;;178;16;;dem reit Mehodi bî ;;;178;17;;mit ir schœnen lîbe, ;;;178;18;;wan si gap im ze wîbe ;;;178;19;;ir stolzer bruoder Ehkunat. ;;;178;20;;gegen Brandigan, der houbetstat, ;;;178;21;;kom er nâch Deschoydelakurt geriten. ;;;178;22;;des wart sîn sterben niht vermiten: ;;;178;23;;dâ sluoc in Mobonagrin. ;;;178;24;;des verlôs Mehodi ir liehten schîn ;;;178;25;;unde lac mîn wîp, sîn muoter, tôt. ;;;178;26;;grôz jâmer irz nâch im gebôt." ;;;178;27;;Der gast nam des wirtes jâmer war, ;;;178;28;;wanderz im underschiet sô gar. ;;;178;29;;dô sprach er: "hêrre, ine bin niht wîs. ;;;178;30;;sol ich aber rîters prîs ;;;179;1;;iemer gewinnen, sô daz ich mac minnen gern, ;;;179;2;;ir sult mich Lyazen wern, ;;;179;3;;iuwerre tohter, der schœnen magt. ;;;179;4;;ir hât mir alze vil geklagt. ;;;179;5;;mag ich danne jâmer entsagen, ;;;179;6;;des enlâze ich iuch sô vil niht tragen." ;;;179;7;;urloup nam der junge man ;;;179;8;;ze dem getriuwen vürsten sân ;;;179;9;;unde zalder massenîe. ;;;179;10;;des vürsten jâmers drîe ;;;179;11;;was riuwic unzem quater komen, ;;;179;12;;die vierde vlust heter genomen. ;;;179;13;;Von Greharz schiet sus Parcifal. ;;;179;14;;rîters site unde rîters mâl ;;;179;15;;sîn lîp mit zühten vuorte. ;;;179;16;;ouwî, wan daz in ruorte ;;;179;17;;manec unsüeze strenge! ;;;179;18;;im was diu wîte zenge ;;;179;19;;unde ouch diu breite gar ze smal. ;;;179;20;;alle grüene in dûhte val. ;;;179;21;;sîn rôt harnasch in dûhte blanc. ;;;179;22;;sîn herze diu ougen des betwanc. ;;;179;23;;sît er tumpheite âne wart, ;;;179;24;;sône woltin Gahmuretes art ;;;179;25;;denkens niht erlâzen ;;;179;26;;nâch der werden Lyazen, ;;;179;27;;der megde sældenrîche, ;;;179;28;;diu im geselleclîche ;;;179;29;;sunder minne bôt unde êre. ;;;179;30;;war sîn ors nû kêre, ;;;180;1;;ern mags vor jâmer niht enthaben, ;;;180;2;;ez welle springen oder traben. ;;;180;3;;Kriuze unde der stûden stric, ;;;180;4;;dar zuo der wagenleisen bic, ;;;180;5;;sîne waltstrâzen er meit. ;;;180;6;;vil ungevertes er dô reit, ;;;180;7;;dâ lützel wegerîches stuont. ;;;180;8;;tal unde berc wâren im unkunt. ;;;180;9;;Genuoge hânt des einen site ;;;180;10;;unde jehent des: swer irre rite, ;;;180;11;;daz er den slegel vünde. ;;;180;12;;slegels urkünde ;;;180;13;;lac dâ âne mâze vil, ;;;180;14;;suln grôze ronen heizen slegels zil. ;;;180;15;;Dô reit er wênic irre. ;;;180;16;;die slihte nâch der virre ;;;180;17;;kôs er des tages von Greharz ;;;180;18;;in daz künecrîche ze Brebarz ;;;180;19;;durch wilde gebirge hôch. ;;;180;20;;der tac sich gegen dem âbende zôch. ;;;180;21;;Dô kom er an ein wazzer snel. ;;;180;22;;daz was von sînem guzze hel. ;;;180;23;;daz gâben die velse einander. ;;;180;24;;daz reit er nider. dô vander ;;;180;25;;die stat ze Peilrapere. ;;;180;26;;der künec Tampuntere ;;;180;27;;hete si geerbet ûf sîn kint, ;;;180;28;;bî der vil liute in kumber sint. ;;;180;29;;daz wazzer vuor nâch bolze siten, ;;;180;30;;die wol gevidert unde gesniten ;;;181;1;;sint, sô si armbrustes span ;;;181;2;;mit senwe swanke trîbet dan. ;;;181;3;;dâr über gienc ein brückenslac, ;;;181;4;;dâ manec hurt ûffe lac. ;;;181;5;;daz vlôz aldâ rehte in daz mer. ;;;181;6;;Peilrapere stuont wol ze wer. ;;;181;7;;seht, wie kint ûf schocken varn, ;;;181;8;;die man schockens niht wil sparn: ;;;181;9;;sus vuor diu brücke âne seil. ;;;181;10;;diu was vor jugende niht sô geil. ;;;181;11;;Dort anderhalben stuonden ;;;181;12;;mit helmen ûf gebunden ;;;181;13;;wol sehzic rîter oder mêr. ;;;181;14;;si riefen alle: "kêrâ kêr!" ;;;181;15;;mit ûf geworfen swerten ;;;181;16;;die kranken strîtes gerten. ;;;181;17;;durch daz si dicke sâhen ê, ;;;181;18;;si wânden, ez wære Clamide, ;;;181;19;;wander sô küneclîche reit ;;;181;20;;gegen der brücke ûf dem velde breit. ;;;181;21;;Dô si disen jungen man ;;;181;22;;alsus mit schalle riefen an, ;;;181;23;;swie vil erz ors mit sporn versneit, ;;;181;24;;durch vorhte ez doch die brücke meit. ;;;181;25;;den rehtiu zageheit ie vlôch, ;;;181;26;;der erbeizete nider unde zôch ;;;181;27;;sîn ors über der brücken swanc. ;;;181;28;;eines zagen muot wære al ze kranc, ;;;181;29;;solter gegen solhem strîte varn. ;;;181;30;;dar zuo muose er ein dinc bewarn, ;;;182;1;;wander vorhte des orses val. ;;;182;2;;Nû erlasch ouch anderhalp der schal. ;;;182;3;;die rîter truogen wider în ;;;182;4;;helme, schilte, swerte schîn ;;;182;5;;unde sluzzen zuo ir porten. ;;;182;6;;grœzer her si vorhten. ;;;182;7;;Sus zôch hin über Parcifal ;;;182;8;;unde kom geriten an einen wal, ;;;182;9;;dâ maneger sînen tôt kôs, ;;;182;10;;der durch rîters prîs den lîp verlôs ;;;182;11;;vor der porte gegen dem palas, ;;;182;12;;der hôch unde wol gehêret was. ;;;182;13;;einen rinc er an der porten vant. ;;;182;14;;er rief unde ruortin mit der hant. ;;;182;15;;Sînes ruofens nam dâ niemen war, ;;;182;16;;wan ein juncvrouwe wol gevar. ;;;182;17;;ûz einem venster sach diu maget ;;;182;18;;den helt halten unverzaget. ;;;182;19;;Diu schœne zühte rîche ;;;182;20;;sprach: "sît ir vîentlîche ;;;182;21;;her komen? dêst âne nôt. ;;;182;22;;âne iuch man uns vil hazzes bôt ;;;182;23;;Vonme lande unde ûf dem mer, ;;;182;24;;zornic unde ellenthaftez her." ;;;182;25;;Dô sprach er: "vrouwe, hie haltet ein man, ;;;182;26;;der iu dienet, ob er kan. ;;;182;27;;iuwer gruoz sol sîn sîn solt. ;;;182;28;;er ist iu dienstlîchen holt." ;;;182;29;;Dô gie diu maget mit sinne ;;;182;30;;vür die küneginne ;;;183;1;;unde half im, daz er kom dâr în, ;;;183;2;;daz in sît wante hôhen pîn. ;;;183;3;;Sus wart er în verlâzen. ;;;183;4;;ietwederhalp der strâzen ;;;183;5;;stuont von bovele grôziu schar. ;;;183;6;;die werlîche kômen dar, ;;;183;7;;slingære, patelirre, ;;;183;8;;der was ein langiu virre ;;;183;9;;unde arger schützen harte vil. ;;;183;10;;er kôs ouch an dem selben zil ;;;183;11;;vil küener sarjande, ;;;183;12;;die besten vonme lande, ;;;183;13;;mit starken stangen, lanzen, ;;;183;14;;scharpfen unde ganzen. ;;;183;15;;alsich daz mære vernomen hân, ;;;183;16;;dâ stuont ouch manec koufman ;;;183;17;;mit hâtschen unde mit gabelôt, ;;;183;18;;alsin ir meisterschaft gebôt. ;;;183;19;;si truogen alle slachen balc. ;;;183;20;;Der küneginne marschalc ;;;183;21;;muosen durch si leiten ;;;183;22;;ûf den hof mit arebeiten. ;;;183;23;;der was gegen wer berâten: ;;;183;24;;turne obe den kemenâten, ;;;183;25;;wîchûs, perfrit, ärkêr, ;;;183;26;;der stuont dâ sicherlîchen mêr, ;;;183;27;;danner dâ vor gesæhe ie. ;;;183;28;;Dô kômen allenthalben hie ;;;183;29;;rîtere, die in enpfiengen, ;;;183;30;;die riten unde giengen. ;;;184;1;;Dâ was diu jâmerlîchiu schar ;;;184;2;;alliu nâch eschen var ;;;184;3;;oder als ein valwer lein. ;;;184;4;;Mîn hêrre, der grâve von Werthein, ;;;184;5;;wære ungerne soldier dâ gewesen. ;;;184;6;;er möhte des soldes niht sîn genesen. ;;;184;7;;der zadel vuogt in hungers nôt. ;;;184;8;;sine heten kæse, vleisch noch brôt. ;;;184;9;;si liezen ir zene stürmen sîn. ;;;184;10;;si smalzten ouch dekeinen wîn ;;;184;11;;mit ir munde, sô si trunken. ;;;184;12;;die wamben in nider sunken, ;;;184;13;;ir hüffe hôch unde mager, ;;;184;14;;rumpfen als ein ungersch zager ;;;184;15;;was in diu hût hin zuo den riben. ;;;184;16;;in hete der hunger daz vleisch vertriben. ;;;184;17;;den muosen si durch zadel doln. ;;;184;18;;in trouf wênic in die koln. ;;;184;19;;des twanc si ein werder man, ;;;184;20;;der stolze künec von Brandigan. ;;;184;21;;si arneten Clamides bete. ;;;184;22;;sich vergôz dâ selten mit dem mete ;;;184;23;;der zuber oder diu kanne. ;;;184;24;;ein ellenwîtiu pfanne ;;;184;25;;mit krapfen selten dâ erschrei. ;;;184;26;;in was der selbe dôn enzwei. ;;;184;27;;Solt ich nû daz wîzen in, ;;;184;28;;sô heit ich harte kranken sin. ;;;184;29;;wan dâ ich dicke bin erbeizet ;;;184;30;;unde man mich wirt heizet, ;;;185;1;;dâ heime in mîn selbes hûs, ;;;185;2;;dâ wirt gevröut vil selten mûs, ;;;185;3;;wan si müese ir spîse steln. ;;;185;4;;dien dorfte niemen vor mir heln. ;;;185;5;;ine vindir offenlîche niht. ;;;185;6;;alze dicke daz geschiht ;;;185;7;;mir, Wolframe von Eschebach, ;;;185;8;;daz ich dulte solich gemach. ;;;185;9;;Mîner klage ist vil vernomen. ;;;185;10;;nû lât daz mære wider komen, ;;;185;11;;wie Peilrapere stuont jâmers vol. ;;;185;12;;dâ gap diu diet vröuden zol. ;;;185;13;;die helde triuwen rîche ;;;185;14;;lebeten kumberlîche. ;;;185;15;;ir wâre manheit daz gebôt. ;;;185;16;;nû solte erbarmen iuch die nôt. ;;;185;17;;ir lîp muoz sîn benennet pfant, ;;;185;18;;sine lœse drûz diu hœheste hant. ;;;185;19;;Nû hœret mê von den armen. ;;;185;20;;si solten iuch erbarmen. ;;;185;21;;si enpfiengen schemelîche ;;;185;22;;den gast ellens rîche. ;;;185;23;;der dûhte si anders wol sô wert, ;;;185;24;;daz er niht dorfte hân gegert ;;;185;25;;ir herberge, alsez in stuont. ;;;185;26;;ir grôze nôt was im unkunt. ;;;185;27;;Man leite ein teppich ûf daz gras, ;;;185;28;;dâ vermûret unde geleitet was ;;;185;29;;durch schate ein linde. ;;;185;30;;dâ entwâpentin daz gesinde. ;;;186;1;;er was in ungelîche var. ;;;186;2;;dô er den râm von im gar ;;;186;3;;getwuoc mit einem brunnen, ;;;186;4;;dô het er der sunnen ;;;186;5;;verkrenket nâch ir liehten glast. ;;;186;6;;des dûhter si ein werder gast. ;;;186;7;;man brâhtim einen mantel sân, ;;;186;8;;glîch alsam der roc getân, ;;;186;9;;der ê des obe dem hemede lac. ;;;186;10;;der zobel gap wilden niuwen smac. ;;;186;11;;Die rîter sprâchen: "welt ir schouwen ;;;186;12;;die küneginne, unser vrouwen?" ;;;186;13;;Dô sprach der helt stæte, ;;;186;14;;daz er daz gerne tæte. ;;;186;15;;Si giengen gegen dem palas, ;;;186;16;;der hôch hin ûf gegrêtet was. ;;;186;17;;ein minneclîch antlitzes schîn, ;;;186;18;;dar zuo der ougen süeze sîn, ;;;186;19;;von der küneginne gienc ;;;186;20;;ein glast, dô sin enpfienc. ;;;186;21;;Von Katelange Kyot ;;;186;22;;unde sîn bruoder Manfilot ;;;186;23;;- die wâren zwêne herzogen, ;;;186;23;1;an werder vuore niht betrogen -, ;;;186;23;2;die kômen rehte, ich sagiu wie: ;;;186;24;;ir bruoder kint si brâhten hie, ;;;186;25;;des landes küneginne. ;;;186;26;;durch die gotes minne ;;;186;27;;hetens ûf gegeben ir swert. ;;;186;28;;dô giengen die vürsten wert, ;;;186;29;;grâ unde wol gevar. ;;;186;30;;mit grôzer zuht si brâhten dar ;;;187;1;;ir vrouwen enmitten an die stegen. ;;;187;2;;dâ kuste si den werden degen. ;;;187;3;;Die münde wâren beide rôt. ;;;187;4;;diu künegîn ir hant im bôt. ;;;187;5;;Parcifaln si vuorte wider, ;;;187;6;;aldâ si beidiu sâzen nider. ;;;187;7;;vrouwen unde rîterschaft ;;;187;8;;heten alle swache kraft, ;;;187;9;;die dâ stuonden unde sâzen. ;;;187;10;;die heten vröude gelâzen, ;;;187;11;;daz gesinde unde diu wirtîn. ;;;187;12;;Cundewiramurs ir schîn ;;;187;13;;doch schiet von disen strîten: ;;;187;14;;Jeschuten unde Eniten ;;;187;15;;unde Cunnewaren de Lalant ;;;187;16;;oder swâ man lobes die besten vant, ;;;187;17;;oder swâ man schœner vrouwen gewuoc, ;;;187;18;;ir glastes schîn vaste widersluoc, ;;;187;19;;unde beider Ysalden. ;;;187;20;;jâ muose prîses walden ;;;187;21;;Cundewiramurs. ;;;187;22;;diu truoc den rehten bêâcurs. ;;;187;23;;der name ist tiuschen 'schœner lîp'. ;;;187;24;;ez wâren wol nütziu wîp, ;;;187;25;;diu disiu zwei gebâren, ;;;187;26;;diu dâ bî ein ander wâren. ;;;187;27;;Dô schuof wîp unde man ;;;187;28;;niht mê, wan daz si sâhen an ;;;187;29;;disiu zwei bî ein ander. ;;;187;30;;guote vriunt dâ vander. ;;;188;1;;Der gast gedâhte, ich sagiu wie: ;;;188;2;;"Lyaze ist dort, Lyaze ist hie. ;;;188;3;;got wil mich sorgen mâzen. ;;;188;4;;nû sihich Lyazen, ;;;188;5;;des werden Gurnemanzes kint." ;;;188;6;;Lyazen schœne was ein wint ;;;188;7;;gegen der megede, diu dâ saz, ;;;188;8;;an der got wunsches niht vergaz: ;;;188;9;;dô was des landes vrouwe, ;;;188;10;;sam von dem touwe ;;;188;11;;diu rôse ûz ir bälgelîn ;;;188;12;;enblecket niuwen werden schîn, ;;;188;13;;der beidiu wîz ist unde rôt. ;;;188;14;;dô vuogte ir gaste grôze nôt. ;;;188;15;;sîn manlîch zuht was wol sô ganz, ;;;188;16;;sît in der werde Gurnemanz ;;;188;17;;von sîner tumpheit gar geschiet ;;;188;18;;unde im vrâgen widerriet, ;;;188;19;;ez enwære bescheidenlîche. ;;;188;20;;bî der küneginne rîche ;;;188;21;;saz sîn munt gar âne wort, ;;;188;22;;nâhe aldâ, niht verre dort. ;;;188;23;;Maneger kan noch rede sparn, ;;;188;24;;der mê ze vrouwen ist gevarn. ;;;188;25;;Diu künegîn gedâhte sân: ;;;188;26;;"ich wæne, mich smæhet dirre man, ;;;188;27;;durch daz mîn lîp vertwâlet ist. ;;;188;28;;Nein, er tuot ez durch einen list. ;;;188;29;;er ist gast, ich bin wirtîn. ;;;188;30;;diu êrste rede sol wesen mîn. ;;;189;1;;dâr nâch er guotlîche an mich sach, ;;;189;2;;sît im ze sitzenne geschach. ;;;189;3;;er hât sich zuht gegen mir enbart. ;;;189;4;;mîn rede ist alze vil gespart. ;;;189;5;;hie sol niht mê geswigen sîn." ;;;189;6;;zir gaste sprach diu künegîn: ;;;189;7;;"hêrre, ein wirtîn reden muoz. ;;;189;8;;ein kus erwarp mir iuwern gruoz. ;;;189;9;;ir enbutet ouch dienst dâ her în. ;;;189;10;;daz sagete ein juncvrouwe mîn. ;;;189;11;;ouch hânts uns geste niht gewent. ;;;189;12;;des hât mîn herze sich gesent. ;;;189;13;;Hêrre, ich vrâgiuch mære, ;;;189;14;;wannen iuwer reise wære." ;;;189;15;;"Vrouwe, ich reit bî disem tage ;;;189;16;;von einem man, der mich in klage ;;;189;17;;liez mit triuwen âne schranz. ;;;189;18;;der vürste hiez Gurnemanz ;;;189;19;;unde ist von Greharz genant. ;;;189;20;;von dem ich reit hiute in diz lant." ;;;189;21;;Dô sprach diu minneclîchiu maget: ;;;189;22;;"hete ieman anders mirz gesaget, ;;;189;23;;der volge würd im niht verjehen, ;;;189;24;;daz eines tages wære geschehen; ;;;189;25;;wan swelch mîn bote ie baldeste reit, ;;;189;26;;die reise er zwêne tage meit. ;;;189;27;;sîn swester was diu muoter mîn. ;;;189;28;;iuwers wirtes tohter schîn ;;;189;29;;sich ouch von jâmere senen mac. ;;;189;30;;wir hân vil manegen sûren tac ;;;190;1;;mit weinenden ougen geklaget, ;;;190;2;;ich unde Lyaze, diu maget. ;;;190;3;;sît ir iuwerm wirte holt, ;;;190;4;;sô nemet ez hînt, alse wirs gedolt ;;;190;5;;hie lange hân, wîp unde man. ;;;190;6;;ir eine dienet im dâr an. ;;;190;7;;ich muoz iu mînen kumber klagen. ;;;190;8;;wir müezen strengen zadel tragen." ;;;190;9;;Dô sprach ir veter Kyot: ;;;190;10;;"vrouwe, ich sendiu zwelf brôt, ;;;190;11;;schultern unde hammen drî. ;;;190;12;;dâ ligent ahte kæse bî ;;;190;13;;unde zwei barel mit wîne. ;;;190;14;;iuch sol der bruoder mîne ;;;190;15;;stiuren hînt, des ist iu nôt." ;;;190;16;;Dô sprach Manfilot: ;;;190;17;;"vrouwe, ich sendiu alse vil." ;;;190;18;;dô saz diu vrouwe an vröuden zil. ;;;190;19;;ir grôzer danc wart niht vermiten. ;;;190;20;;si nâmen urloup unde riten ;;;190;21;;dâ bî ze weidehûsen ;;;190;22;;zer wilden albe klûsen. ;;;190;23;;die alten sâzen âne wer ;;;190;24;;unde heten vride vonme her. ;;;190;25;;Die boten wider komen gedrabet. ;;;190;26;;des wart diu kranke diet erlabet. ;;;190;27;;dô was der burgære nar ;;;190;28;;gedigen an die spîse gar. ;;;190;29;;ir was vil maneger hungers tôt, ;;;190;30;;ê daz in kæme dar daz brôt. ;;;191;1;;Teilen hiez diu künegîn ;;;191;2;;die kæse, daz vleisch, daz brôt, den wîn ;;;191;3;;dirre kreftelôsen diet. ;;;191;4;;Parcifal, ir gast, daz riet. ;;;191;5;;ez bleip in zwein vil kûme ein snite. ;;;191;6;;die teiltens âne bâgens site. ;;;191;7;;Diu wirtschaft, diu was ouch verzert, ;;;191;8;;dâ mite maneges tôt erwert, ;;;191;9;;den der hunger leben liez. ;;;191;10;;dem gaste man dô betten hiez ;;;191;11;;sanfte, des ich wænen wil. ;;;191;12;;wæren die burgære vederspil, ;;;191;13;;si wæren überkrüpfet niht, ;;;191;14;;des noch ir tischgerihte giht. ;;;191;15;;si truogen alle hungermâl, ;;;191;16;;niuwan der junge Parcifal. ;;;191;17;;der nam slâfens urloup. ;;;191;18;;ob sîne kerzen wæren schoup? ;;;191;19;;nein, si wâren bezzer gar. ;;;191;20;;dô gie der junge, wol gevar ;;;191;21;;an ein bette rîche, ;;;191;22;;gezieret küneclîche, ;;;191;23;;niht nâch armüete kür. ;;;191;24;;dâ wart geleit ein teppich vür. ;;;191;25;;Die rîter muosen wider gân. ;;;191;26;;diene liez er dâ niht lenger stân. ;;;191;27;;kint im entschuohten. sân er slief, ;;;191;28;;unz im der wâre jâmer rief. ;;;191;29;;ein liehter ougen herzen regen, ;;;191;30;;er wachte schiere den werden degen. ;;;192;1;;daz kom, als ich iu sagen wil. ;;;192;2;;ez enbrach niht wîplîchiu zil. ;;;192;3;;mit stæte kiusche truoc diu maget, ;;;192;4;;von der ein teil iu wirt gesaget. ;;;192;5;;si twanc urliuges nôt ;;;192;6;;unde lieber helfære tôt ;;;192;7;;ir herze an solhez krachen, ;;;192;8;;daz ir ougen muosen wachen. ;;;192;9;;Dô gie diu küneginne ;;;192;10;;niht nâch solher minne, ;;;192;11;;diu disen namen reizet, ;;;192;12;;daz maget wîp heizet. ;;;192;13;;si suochte helfe unde rât. ;;;192;14;;an ir was werlîchiu wât, ;;;192;15;;ein hemede wîz sîdîn. ;;;192;16;;waz möhte kampflîcher sîn ;;;192;17;;danne gegen dem man sus komende ein wîp? ;;;192;18;;dô swanc diu maget umbe ir lîp ;;;192;19;;von samîde einen mantel lanc ;;;192;20;;unde gie, alse si der kumber twanc. ;;;192;21;;Juncvrouwen unde kamerære, ;;;192;22;;swaz der bî ir wære, ;;;192;23;;die lie si slâfen überal. ;;;192;24;;dô sleich si lîse âne allen schal ;;;192;25;;in eine kemenâten. ;;;192;26;;ez schuofen, diez dâ tâten, ;;;192;27;;daz Parcifal aleine lac. ;;;192;28;;kerzen lieht sô der tac ;;;192;29;;was bî sîner slâfstat. ;;;192;30;;gegen sînem bette gienc ir pfat. ;;;193;1;;ûffen teppich kniete si vür in. ;;;193;2;;si heten beidiu kranken sin, ;;;193;3;;er unde diu küneginne. ;;;193;4;;an bî ligender minne ;;;193;5;;wart alsus geworben: ;;;193;6;;an vröuden verdorben ;;;193;7;;was diu maget. des twanc si scheme. ;;;193;8;;ob er si hin an sich iht neme? ;;;193;9;;Nein, des enkan er niht! ;;;193;10;;âne kunst ez doch geschiht ;;;193;11;;mit eime sô gewanden vride, ;;;193;12;;daz si diu süenebæren lide ;;;193;13;;niender zesamene brâhten. ;;;193;14;;wênec si des gedâhten. ;;;193;15;;Der megde jâmer was sô grôz, ;;;193;16;;daz vil zehere von ir ougen vlôz ;;;193;17;;ûf den jungen Parcifal. ;;;193;18;;der erhôrte ir weinens schal, ;;;193;19;;daz er si wachende ane sach. ;;;193;20;;leit unde liep im dran geschach. ;;;193;21;;ûf rihte sich der junge man. ;;;193;22;;zer küneginne sprach er sân: ;;;193;23;;"vrouwe, bin ich iuwer spot? ;;;193;24;;ir soltet knien sus vür got. ;;;193;25;;geruochet sitzen zuo mir her", ;;;193;26;;daz was sîn bete unde ouch sîn ger, ;;;193;27;;"oder leget iuch hie, dâ ich lac. ;;;193;28;;lât mich blîben, swâ ich mac." ;;;193;29;;Si sprach: "welt ir iuch êren, ;;;193;30;;solhe mâze gegen iu kêren, ;;;194;1;;daz ir mit mir ringet niht, ;;;194;2;;mîn ligen dâ bî iu geschiht." ;;;194;3;;des wart ein vride von in getân. ;;;194;4;;si smouc sich an daz bette sân. ;;;194;5;;ez was dannoch sô spâte, ;;;194;6;;daz niender hane krâte. ;;;194;7;;die hanboume stuonden blôz, ;;;194;8;;der zadel von hüenren was sô grôz. ;;;194;9;;Diu künegîn jâmers rîche ;;;194;10;;vrâgetin zühteclîche, ;;;194;11;;ob er hœren wolte ir klage. ;;;194;12;;si sprach: "ich vorhte, ob ichz iu sage, ;;;194;13;;ez wendiu slâf, daz tuot mir wê. ;;;194;14;;Mir het der künec Clamide ;;;194;15;;unde Kyngrun mit sîner hant ;;;194;16;;verwüestet bürge unde lant ;;;194;17;;unz an Peilrapere. ;;;194;18;;mîn vater Tampuntere ;;;194;19;;lie mich armen weisen ;;;194;20;;in vorhtlîchen vreisen. ;;;194;21;;mage unde vürsten, mîne man, ;;;194;22;;rîche unde arme, undertân ;;;194;23;;was im ellenthaftez her. ;;;194;24;;die sint erstorben an der wer ;;;194;25;;halbe oder daz mêre teil. ;;;194;26;;wes mohtich arme wesen geil? ;;;194;27;;Nû ist ez komen mir an ein zil, ;;;194;28;;daz ich mich selben tœten wil, ;;;194;29;;ê daz ich magetuom unde lîp ;;;194;30;;gebe unde Clamides wîp ;;;195;1;;werde, wan des hant mir sluoc ;;;195;2;;Schentafluren, des herze ie truoc ;;;195;3;;manegen rîterlîchen prîs. ;;;195;4;;er mannes schœne ein blüende rîs, ;;;195;5;;er kunde valscheit mâzen, ;;;195;6;;der bruoder Lyazen." ;;;195;7;;Dô Lyaze wart genant, ;;;195;8;;nâch ir vil kumbers wart gemant ;;;195;9;;der dienstbærnde Parcifal. ;;;195;10;;sîn hôher muot kom in ein tal. ;;;195;11;;daz riet Lyazen minne. ;;;195;12;;er sprach zer küneginne: ;;;195;13;;"vrouwe, hilfet iuch iemannes trôst?" ;;;195;14;;"Jâ, hêrre, ob ich wirde erlôst ;;;195;15;;von Kyngrune, dem seneschalt. ;;;195;16;;ze rehter tjost heter gevalt ;;;195;17;;mir vil manegen rîter nider ;;;195;18;;unde kumt morgen dâ her wider ;;;195;19;;unde wænet, daz der hêrre sîn ;;;195;20;;sule ligen an dem arme mîn. ;;;195;21;;Ir sâhet wol mîn palas, ;;;195;22;;der niender sô gehœhet was, ;;;195;23;;dâ von viel ich ê in den graben, ;;;195;24;;ê Clamide solte haben ;;;195;25;;mit gewalt mînen magetuom. ;;;195;26;;sus woltich ê wenden sînen ruom." ;;;195;27;;Dô sprach er: "vrouwe, ist Kyngrun ;;;195;28;;Franzoys oder Britun, ;;;195;29;;oder von swelhem lande er vert, ;;;195;30;;von mîner hant ir sît gewert, ;;;196;1;;alsez der lîp vollebringen mac." ;;;196;2;;diu naht hete ende unde kom der tac. ;;;196;3;;Diu künegîn stuont ûf unde neic. ;;;196;4;;ir grôzen danc si niht versweic ;;;196;5;;unde sleich hin wider lîse. ;;;196;6;;niemen was dâ sô wîse, ;;;196;7;;der würde ir ganges dâ gewar, ;;;196;8;;wan Parcifal, der lieht gevar. ;;;196;9;;der slief niht langer dô dar nâch. ;;;196;10;;der sunnen was gegen hœhe gâch. ;;;196;11;;der glast durch die wolken dranc. ;;;196;12;;dô erhôrter maneger glocken klanc. ;;;196;13;;kirchen, münster suochte ein diet, ;;;196;14;;die Clamide von vröuden schiet. ;;;196;15;;ûf stuont dô der junge man. ;;;196;16;;Der küneginne kappelân ;;;196;17;;sanc gote unde sîner vrouwen. ;;;196;18;;ir gast si muose schouwen, ;;;196;19;;unze daz der benediz geschach. ;;;196;20;;nâch sînem harnasch er dô sprach. ;;;196;21;;dâ wart er wol gewâpent în. ;;;196;22;;er tet ouch rîters ellen schîn ;;;196;23;;mit manlîcher wer. ;;;196;24;;dô kom Clamides her ;;;196;25;;mit maneger baniere. ;;;196;26;;Kyngrun kom schiere ;;;196;27;;vor den andern verre ;;;196;28;;ûf einem orse von Isenterre. ;;;196;29;;Als ich daz mære hân vernomen, ;;;196;30;;nû was ouch vür die porten komen ;;;197;1;;Filliroys Gahmuret. ;;;197;2;;der hete der burgære gebet. ;;;197;3;;diz was sîn êrster swertes strît. ;;;197;4;;er nam den poynder wol sô wît, ;;;197;5;;daz von sîner tjoste hurt ;;;197;6;;beiden orsen wart engurt. ;;;197;7;;die darmgürtele brâsten umbe daz. ;;;197;8;;ietweder ors ûf den hehsen saz. ;;;197;9;;beide si doch gesâzen, ;;;197;10;;der swerte si niht vergâzen. ;;;197;11;;in den scheiden si die vunden. ;;;197;12;;Kyngrun truoc wunden ;;;197;13;;durch den arm unde in die brust. ;;;197;14;;disiu tjost in lêrte vlust ;;;197;15;;an sölhem prîse, des er pflac ;;;197;16;;unz an sîner hôchvart swindens tac. ;;;197;17;;solch ellen was ûf in gezalt: ;;;197;18;;sehs rîter solter hân gevalt, ;;;197;19;;die gegen im kâmen ûf ein velt. ;;;197;20;;Parcifal im brâhte gelt ;;;197;21;;mit sîner ellenthaften hant. ;;;197;22;;sîn prîs gegen im vil gar verswant. ;;;197;23;;In dûhte vremede mære, ;;;197;24;;wie ein pfeterære ;;;197;25;;mit würfen ûf in seigete. ;;;197;26;;ander strît in neigete. ;;;197;27;;ein swert im durch den helm erklanc. ;;;197;28;;Parcifal in nider swanc ;;;197;29;;unde saztim an die brust ein knie. ;;;197;30;;er bôt, daz wart von im geboten nie ;;;198;1;;deheinem man, sicherheit. ;;;198;2;;dône woltir niht, der mit im streit. ;;;198;3;;er bat in fîanze ;;;198;4;;bringen Gurnemanze. ;;;198;5;;"Nein, hêrre, dû maht mir gerner tuon ;;;198;6;;den tôt. ich sluoc im sînen suon ;;;198;7;;Schentaflure, ich nam sîn leben. ;;;198;8;;dir hât got êren vil gegeben. ;;;198;9;;swâ man saget daz von dir, ;;;198;10;;daz dîn kraft erzeiget sî an mir, ;;;198;11;;unde dû mich hâst betwungen, ;;;198;12;;sô ist dir wol gelungen." ;;;198;13;;Dô sprach der junge Parcifal: ;;;198;14;;"ich wil dir lâzen ander wal. ;;;198;15;;sichere der künegîn, ;;;198;16;;der dîn hêrre hôhen pîn ;;;198;17;;hât gevrumt mit zorne." ;;;198;18;;"Hei, sô wære ich der verlorne! ;;;198;19;;mit swerten wære mîn lîp verzert ;;;198;20;;kleine, sam dô in der sunnen vert. ;;;198;21;;wan ich hân ir herzeleit getân ;;;198;22;;dort inne an manegem werden man." ;;;198;23;;"Sô vüere von dirre plânîe ;;;198;24;;in daz lant ze Britanie ;;;198;25;;dîne rîterlîche sicherheit ;;;198;26;;einer megde, diu durch mich leit, ;;;198;27;;des si niht lîden solte, ;;;198;28;;der vuoge erkennen wolte, ;;;198;29;;unde sagir, swaz halt mir geschehe, ;;;198;30;;daz ich si niemer vrô gesehe, ;;;199;1;;ê daz ich si gereche, ;;;199;2;;aldâ ich schilt durchsteche. ;;;199;3;;sage Artuse unde dem wîbe sîn, ;;;199;4;;in beiden, von mir den dienst mîn, ;;;199;5;;dar zuo der massenîe gar, ;;;199;6;;unde daz ich niemer kome dar, ;;;199;7;;ê daz ich lasters mich entsage, ;;;199;8;;daz ich geselleclîche trage ;;;199;9;;mit ir, diu mir lachen bôt. ;;;199;10;;des kom ir lîp in grôze nôt. ;;;199;11;;sagir, ich sî ir dienstman, ;;;199;12;;dienstlîches dienstes undertân." ;;;199;13;;Der rede ein volge dâ geschach. ;;;199;14;;die helde man sich scheiden sach. ;;;199;15;;hin wider kom gegangen, ;;;199;16;;dâ sîn ors was gevangen, ;;;199;17;;der bürgære kampfes trôst. ;;;199;18;;si wurden sît von im erlôst. ;;;199;19;;Zwîvels pflac daz ûzer her, ;;;199;20;;daz Kyngrun an sîner wer ;;;199;21;;sus wart entschumpfieret. ;;;199;22;;dâ wart gecundewieret ;;;199;23;;Parcifal zer künegîn. ;;;199;24;;diu tet im umbevâhens schîn ;;;199;25;;unde druhtin vaste an ir lîp. ;;;199;26;;si sprach: "ine wirde niemer wîp ;;;199;27;;ûf der erde keines man, ;;;199;28;;wan den ich umbevangen hân." ;;;199;30;;ir dienst was vil ungespart. ;;;199;29;;si half im, daz er entwâpent wart. ;;;200;1;;nâch sîner grôzen arbeit ;;;200;2;;was krankiu wirtschaft bereit. ;;;200;3;;Die burgære sô gevuoren, ;;;200;4;;daz si im alle swuoren ;;;200;5;;unde jâhen, er müese ir hêrre sîn. ;;;200;6;;Dô sprach ouch diu künegîn, ;;;200;7;;er solte sîn ir âmîs, ;;;200;8;;sît daz er sô hôhen prîs ;;;200;9;;bezalte an Kyngrune. ;;;200;10;;Zwêne segel brûne ;;;200;11;;kôs man von der wer hin abe. ;;;200;12;;die sluoc der wint vaste in die habe. ;;;200;13;;die kiele wâren geladen sô, ;;;200;14;;daz ir die burgære wurden vrô. ;;;200;15;;si truogen niht wan spîse. ;;;200;16;;daz vuocte got, der wîse. ;;;200;17;;Hin von den zinnen si vielen ;;;200;18;;unde gâheten gegen den kielen ;;;200;19;;daz hungerige her durch den roup. ;;;200;20;;si mohten vliegen sam diu loup, ;;;200;21;;die magern unde sîhten, ;;;200;22;;vor vleische die lîhten. ;;;200;23;;in was erschoben niht der balc. ;;;200;24;;Der küneginne marschalc ;;;200;25;;tet den schifliuten solhen vride: ;;;200;26;;er gebôt in allen bî der wide, ;;;200;27;;daz si deheiner ruorte. ;;;200;28;;die schifliute er vuorte ;;;200;29;;vür sînen hêrren in die stat. ;;;200;30;;Parcifal in gelten bat ;;;201;1;;ir habe zwispilde. ;;;201;2;;die schifliute es bevilde. ;;;201;3;;Sus wart vergolten in ir kouf. ;;;201;4;;den burgæren in die kolen trouf. ;;;201;5;;ich wære nû wol dâ soldier, ;;;201;6;;man trinket dâ nimer bier. ;;;201;7;;si hânt spîse unde wînes vil. ;;;201;8;;Dô warp, als ich iu sagen wil, ;;;201;9;;Parcifal, der reine: ;;;201;10;;von êrst die spîse kleine ;;;201;11;;teilter mit sîn selbes hant. ;;;201;12;;er sazte die werden, die er dâ vant. ;;;201;13;;er wolte niht ir læren magen ;;;201;14;;überkrüpfe lâzen tragen. ;;;201;15;;er gab in rehter mâze teil. ;;;201;16;;si wurden sînes râtes geil. ;;;201;17;;ze naht schuof er in mêre, ;;;201;18;;der unlôse, niht ze hêre. ;;;201;19;;Bîligens wart gevrâget dâ. ;;;201;20;;er unde diu künegîn sprâchen: "jâ." ;;;201;21;;Er lac mit solhen vuogen, ;;;201;22;;des nû niht wil genuogen ;;;201;23;;manec wîp, der in sô tuot. ;;;201;24;;daz si durch arbeitlîchen muot ;;;201;25;;ir zuht sus parrierent ;;;201;26;;unde sich dar gegene zierent! ;;;201;27;;vor gesten sint si an kiuschen siten. ;;;201;28;;ir herze den willen hât versniten, ;;;201;29;;waz mac an den gebærden sîn. ;;;201;30;;ir vriunden si heinlîchen pîn ;;;202;1;;vüegent mit ir zarte. ;;;202;2;;der mâze ie sich bewarte, ;;;202;3;;der getriuwe, der stæte man, ;;;202;4;;wol vriundinne schônen kan. ;;;202;5;;er gedenket, alsez ist wâr: ;;;202;6;;"ich hân gedienet mîniu jâr ;;;202;7;;nâch lône disem wîbe, ;;;202;8;;diu mînem lîbe ;;;202;9;;erbiutet trôst unde lige ich hie. ;;;202;10;;es hete mich genüeget ie, ;;;202;11;;ob ich mit mîner blôzen hant ;;;202;12;;müese rüeren ir gewant. ;;;202;13;;ob ich nû gîtes gerte, ;;;202;14;;untriuwe ez vür mich werte. ;;;202;15;;soltich si arbeiten, ;;;202;16;;unser beider laster breiten? ;;;202;17;;vor slâfe süeziu mære ;;;202;18;;sint vrouwen sitebære." ;;;202;19;;Sus lac der Wâleise: ;;;202;20;;kranc was sîn vreise. ;;;202;21;;den man den rôten rîter hiez, ;;;202;22;;die küneginne er magt liez. ;;;202;23;;si wânde ie dô, si wære sîn wîp. ;;;202;24;;durch sînen minneclîchen lîp ;;;202;25;;des morgens si ir houbet bant. ;;;202;26;;Dô gab im liute unde lant ;;;202;27;;dise magtbæriu brût, ;;;202;28;;wand er was ir herzen trût. ;;;202;29;;si bliben bî ein ander dô, ;;;202;30;;daz si durch liebe wâren vrô ;;;203;1;;zwêne tage unde die dritte naht. ;;;203;2;;von im dicke wart bedâht ;;;203;3;;umbevâhens, des sîn muoter riet. ;;;203;4;;Gurnemanz im underschiet, ;;;203;5;;wîp unde man, diu wæren alein. ;;;203;6;;sich vlâhten arm unde bein. ;;;203;7;;ob ichz iu sagen müeze, ;;;203;8;;er vant daz nâhe süeze. ;;;203;9;;der alte unde der niuwe site ;;;203;10;;wont in dâ al beiden mite. ;;;203;11;;Sus wart im wol unde niht ze wê. ;;;203;12;;Nû hœret ouch, wie Clamide ;;;203;13;;in krefteclîcher hervart ;;;203;14;;mit mæren ungetrœstet wart. ;;;203;15;;Sus begundin ein knappe sagen, ;;;203;16;;des ors zen sîten was durchslagen: ;;;203;17;;"vor Peilrapere ûf dem plân ;;;203;18;;ist werdiu rîterschaft getân, ;;;203;19;;scharpf genuoc, dêst mir bekant. ;;;203;20;;betwungen ist mit rîters hant ;;;203;21;;des hers meister Kyngrun, ;;;203;22;;der vert gegen Artuse dem Britun. ;;;203;23;;iuwer soldiere ligent noch vor der stat, ;;;203;24;;dô er von in schiet, als er si bat. ;;;203;25;;ir unde iuwer beidiu her ;;;203;26;;vindet Peilrapere ze wer. ;;;203;27;;dâ inne ist ein rîter wert, ;;;203;28;;der anders niht wan strîtes gert. ;;;203;29;;die soldiere jehent besunder, ;;;203;30;;daz von der tavelrunder ;;;204;1;;diu künegîn in habe besant: ;;;204;2;;Ithern von Cukumberlant. ;;;204;3;;des wâpen kom zer tjost vür ;;;204;4;;unde wart getragen nâch prîses kür." ;;;204;5;;Der künec sprach zeme knappen sân: ;;;204;6;;"Kundewiramurs wil mich hân ;;;204;7;;unde ich ir lîp unde ir lant. ;;;204;8;;Kyngrun wil es wesen pfant, ;;;204;9;;wander mit wârheit mir enbôt, ;;;204;10;;si gæben die stat durch hungers nôt ;;;204;11;;unde daz diu küneginne ;;;204;12;;mir büte ir werde minne." ;;;204;13;;Der knappe erwarp dâ niht wan haz. ;;;204;14;;der künec mit her reit vürbaz. ;;;204;15;;im kom ein rîter widervarn, ;;;204;16;;der ouch daz ors niht kunde sparn. ;;;204;17;;der sagete die selben mære. ;;;204;18;;Clamide wart swære ;;;204;19;;vröude unde rîterlîcher sin. ;;;204;20;;daz dûhtin grôz ungewin. ;;;204;21;;Des küneges man, ein vürste, sprach: ;;;204;22;;"Kyngrunen niemen sach ;;;204;23;;strîten vür unser manheit. ;;;204;24;;vür sich einen der dâ streit. ;;;204;25;;nû lât in sîn ze tôde erslagen. ;;;204;26;;suln umbe daz zwei her verzagen, ;;;204;27;;diz unde jenez vor der stat?" ;;;204;28;;sînen hêrren er trûren lâzen bat. ;;;204;29;;"wir suln ez baz versuochen. ;;;204;30;;wellent si wer geruochen, ;;;205;1;;wir geben in noch strîtes vil ;;;205;2;;unde bringenz ûz ir vröuden zil. ;;;205;3;;ir sult mâge unde man manen. ;;;205;4;;suochet die stat mit zwein vanen! ;;;205;5;;wir mugen an einer lîten ;;;205;6;;wol ze orse zuo in rîten. ;;;205;7;;die porten suoche man ze vuoz. ;;;205;8;;deiswâr, wir tuon in schimpfes buoz." ;;;205;9;;Den rât gap Galoganders, ;;;205;10;;der herzoge von Schampones. ;;;205;11;;der brâhte die burgære in nôt. ;;;205;12;;der dolte an ir letze den tôt. ;;;205;13;;als tet ouch der grâve Narant, ;;;205;14;;ein vürste von Uckerlant, ;;;205;15;;unde anders manec werder man, ;;;205;16;;die man tôt truoc dâr von. ;;;205;17;;Nû hœret ein ander mære, ;;;205;18;;wie die burgære ;;;205;19;;ir letze tâten goume. ;;;205;20;;si nâmen lange boume ;;;205;21;;unde spizten starke stecken drîn ;;;205;22;;- daz gap den suochæren pîn -, ;;;205;23;;in seil si die hiengen. ;;;205;24;;die ronen in redern giengen. ;;;205;25;;daz was geprüevet allez ê, ;;;205;26;;ê si suochte sturmes Clamide. ;;;205;27;;nâch Kyngrunes schumpfentiur ;;;205;28;;kom in heidensch wildez viur ;;;205;29;;mit ir spîse in daz lant. ;;;205;30;;daz ûzer antwerc wart verbrant. ;;;206;1;;ir ebenhœhe unde ir mangen, ;;;206;2;;swaz ûf redern kom gegangen, ;;;206;3;;katzen, igele in den graben, ;;;206;4;;daz kunde viur hin dan wol schaben. ;;;206;5;;Nû was ouch Kyngrun dan gewant ;;;206;6;;unde kom ze Britanie in daz lant. ;;;206;7;;er vant den künec Artus ;;;206;8;;in Brecilian in dem weidehûs, ;;;206;9;;daz was geheizen Carminal. ;;;206;10;;dô warb er, als in Parcifal ;;;206;11;;gevangen hete dar gesant. ;;;206;12;;vroun Cunnewaren de Lalant ;;;206;13;;brâhter sîne sicherheit. ;;;206;14;;Dô was diu juncvrouwe gemeit, ;;;206;15;;daz mit triuwen klagete ir nôt, ;;;206;16;;den man dâ hiez den rîter rôt. ;;;206;17;;Über al daz lant daz mære wart vernomen. ;;;206;18;;Nû was ouch vür den künec komen ;;;206;19;;der betwungene werde man. ;;;206;20;;im unde der massenîe sân ;;;206;21;;sageter, waz im was enboten. ;;;206;22;;Key erschrac unde begunde rôten. ;;;206;23;;dô sprach er: "bist dûz, Kyngrun? ;;;206;24;;Âvoy, wie manegen Britun ;;;206;25;;hât uns entschumpfieret dîn hant! ;;;206;26;;gevuoger prîs gegen dir verswant. ;;;206;27;;wirt mir dîn meister niemer holt, ;;;206;28;;dînes dienstes dû doch geniezen solt. ;;;206;29;;uns ist der kezzel undertân, ;;;206;30;;mir hie unde dir ze Brandigan. ;;;207;1;;hilf mir durch dîne werdecheit ;;;207;2;;Kunnewaren hulde umbe krapfen breit." ;;;207;3;;er enbôt ir anders wandels niht. ;;;207;4;;Die rede lât sîn! hœre, waz geschiht, ;;;207;5;;dâ wir daz mære liezen ê. ;;;207;6;;vür Peilrapere kom Clamide. ;;;207;7;;dâne wart grôz stürmen niht vermiten. ;;;207;8;;die innern mit den ûzern striten. ;;;207;9;;si heten trôst unde kraft. ;;;207;10;;man vant die helde werhaft. ;;;207;11;;dâ von behabeten si daz wal. ;;;207;12;;ir landes hêrre, Parcifal, ;;;207;13;;streit den sînen verre vor. ;;;207;14;;dâ stuonden offen gar diu tor. ;;;207;15;;mit slegen er die arme erswanc. ;;;207;16;;sîn swert durch herte helme erklanc. ;;;207;17;;swaz er der rîter nider sluoc, ;;;207;18;;die gewunnen arbeite genuoc. ;;;207;19;;die kunde man si lêren ;;;207;20;;zir halsberge gêren. ;;;207;21;;die burgære tâten râche schîn. ;;;207;22;;si stâchen si zen slitzen în. ;;;207;23;;Parcifal in werte daz. ;;;207;24;;dô si drumbe hôrten sînen haz, ;;;207;25;;zweinzic sir lebendic viengen, ;;;207;26;;ê si vomme strîte giengen. ;;;207;27;;Parcifal wart wol gewar, ;;;207;28;;daz Clamide mit sîner schar ;;;207;29;;die rîterschaft zen porten meit ;;;207;30;;unde daz er anderhalben streit. ;;;208;1;;Der junge muotes herte ;;;208;2;;kêrte an daz ungeverte. ;;;208;3;;er begunde hin umbe gâhen, ;;;208;4;;des küneges vanen nâhen. ;;;208;5;;Dô wart Clamides solt ;;;208;6;;alrêst mit schaden dâ geholt. ;;;208;7;;Die burgære strîten kunden, ;;;208;8;;sô daz in gar verswunden ;;;208;9;;die herten schilte vor der hant. ;;;208;10;;Parcifals schilt verswant ;;;208;11;;von slegen unde von schüzzen. ;;;208;12;;swie wênec sis doch genüzzen, ;;;208;13;;die suochære daz sâhen, ;;;208;14;;des prîses sim alle jâhen. ;;;208;15;;Galoganders vuorte den vanen. ;;;208;16;;der daz her wol kunde manen, ;;;208;17;;der lac an des küneges sîten tôt. ;;;208;18;;Clamide kom selbe in nôt. ;;;208;19;;im unde den sînen wart dâ wê. ;;;208;20;;den sturm verbôt dô Clamide. ;;;208;21;;die burgære manheite wîs ;;;208;22;;behielten vromen unde prîs. ;;;208;23;;Parcifal, der werde degen, ;;;208;24;;hiez der gevangenen schône pflegen ;;;208;25;;unz an den driten morgen. ;;;208;26;;daz ûzer her pflac sorgen. ;;;208;27;;Der junge stolze wirt gemeit ;;;208;28;;nam der gevangen sicherheit. ;;;208;29;;er sprach: "swenne ichz iu enbiute, ;;;208;30;;komet wider, guote liute." ;;;209;1;;ir harnasch er behalten bat. ;;;209;2;;inz her si kêrten vür die stat. ;;;209;3;;swie si von trünken wæren rôt, ;;;209;4;;Die ûzern sprâchen: "hungers nôt ;;;209;5;;habt ir gedolt, ir armen." ;;;209;6;;"Lât iuch uns niht erbarmen", ;;;209;7;;sprach diu gevangene rîterschaft. ;;;209;8;;"dort inne ist spîse alsolhiu kraft, ;;;209;9;;welt ir hie ligen noch ein jâr, ;;;209;10;;si behielten iuch vür wâr. ;;;209;11;;Diu künegîn hât den schœnesten man, ;;;209;12;;der schiltes ambet ie gewan. ;;;209;13;;er mac wol sîn von hôher art. ;;;209;14;;aller rîter êre ist zim bewart." ;;;209;15;;Dô diz erhôrte Clamide, ;;;209;16;;alrêrst tet im sîn arbeit wê. ;;;209;17;;sîne boten santer hin în ;;;209;18;;unde enbôt, swer bî der künegîn ;;;209;19;;dâ gelegen wære, ;;;209;20;;"ist er kampfbære, ;;;209;21;;sô daz sin dâ vür hete erkant, ;;;209;22;;daz er ir lîp unde ir lant ;;;209;23;;mit kampfe getürre wern, ;;;209;24;;sô sî ein vride von beiden hern." ;;;209;25;;Parcifal des wart al vrô, ;;;209;26;;daz im diu botschaft alsô ;;;209;27;;gegen sîn eines kampfe wart gesagt. ;;;209;28;;dô sprach der junge unverzagt: ;;;209;29;;"dâ vür sî mîn triuwe pfant, ;;;209;30;;daz des innern hers dehein hant ;;;210;1;;kumt durch mîne nôt ze wer." ;;;210;2;;zwischen dem graben unde dem ûzern her ;;;210;3;;wart gestætet dirre vride. ;;;210;4;;Dô wâpenten sich die kampfsmide. ;;;210;5;;Dô saz der künec von Brandigan ;;;210;6;;ûf ein gewâpent kastelân, ;;;210;7;;daz was geheizen Guverschorz. ;;;210;8;;von sînem neven Grigorz, ;;;210;9;;dem künege von Ypotente, ;;;210;10;;mit rîcher prîsente ;;;210;11;;was ez komen Clamide ;;;210;12;;norden über den Ucker se. ;;;210;13;;ez brâhte grâve Narant ;;;210;14;;unde dar zuo tûsent sarjant ;;;210;15;;mit harnasche, alle sunder schilt. ;;;210;16;;den was ir solt alsus gezilt: ;;;210;17;;volleclîche zwei jâr, ;;;210;18;;ob diu âventiure sagt wâr. ;;;210;19;;Grigorz im sante rîter kluoc ;;;210;20;;vünfhundert - iegeslîcher truoc ;;;210;21;;einen helm ûf sîn houbet gebunden -, ;;;210;22;;die wol mit strîte kunden. ;;;210;23;;Dô hete Clamides her ;;;210;24;;ûf dem lande unde in dem mer ;;;210;25;;Peilrapere alsô belegen, ;;;210;26;;die burgære kumbers muosen pflegen. ;;;210;27;;ûz kom geriten Parcifal ;;;210;28;;in daz urteillîche wal, ;;;210;29;;dâ got erzeigen wolte, ;;;210;30;;ob er im lâzen solte ;;;211;1;;des küneges Tampunteres barn. ;;;211;2;;stolzlîche er kom gevarn, ;;;211;3;;niuwan als daz ors den walap ;;;211;4;;vor der rabîne gap. ;;;211;5;;daz was gewâpent wol vür nôt. ;;;211;6;;von samîde ein decke rôt ;;;211;7;;lac ûf der îserînen. ;;;211;8;;an im liez er schînen ;;;211;9;;rôten schilt unde rôt kursît. ;;;211;10;;Clamide erhuop den strît. ;;;211;11;;kurz ein unbesniten sper ;;;211;12;;brâhter durch tjost vellen her. ;;;211;13;;dâ mite nam er den poynder lanc. ;;;211;14;;Guverschorz mit hurte spranc. ;;;211;15;;wol dâ getjostieret wart ;;;211;16;;von den zwein jungen âne bart ;;;211;17;;sunder fallieren. ;;;211;18;;von liuten noch von tieren ;;;211;19;;wart nie gestriten herter kampf. ;;;211;20;;ietweder ors von müede dampf. ;;;211;21;;Sus heten si gevohten, ;;;211;22;;daz diu ors niht mêr mohten. ;;;211;23;;dô sturzten si drunder ;;;211;24;;ensamet, niht besunder. ;;;211;25;;ietweder des geruochte, ;;;211;26;;daz er viur in den helmen suochte. ;;;211;27;;sine mohten doch viures niht geleben, ;;;211;28;;in was ze werke aldâ gegeben. ;;;211;29;;Dô zerstuben in die schilte, ;;;211;30;;alse der in schimpf spilte ;;;212;1;;unde vedern würfe in den wint. ;;;212;2;;Dannoch was Gahmuretes kint ;;;212;3;;niender müede an deheinem lide. ;;;212;4;;Dô wânde Clamide, der vride ;;;212;5;;wære gebrochen von der stat. ;;;212;6;;sînen kampfgenôz er bat, ;;;212;7;;daz er sich selben êrte ;;;212;8;;unde manegem wurfe werte. ;;;212;9;;ez giengen ûf in slege grôz. ;;;212;10;;die wâren wol manegem steine genôz. ;;;212;11;;Sus antwurtim des landes wirt: ;;;212;12;;"ich wæne, dich manec wurf verbirt. ;;;212;13;;wan dâ vür ist mîn triuwe pfant. ;;;212;14;;hetest eht vride von mîner hant, ;;;212;15;;dir enbræche manegen swenkel ;;;212;16;;brust, houbet noch den schenkel." ;;;212;17;;Clamide dranc müede zuo. ;;;212;18;;diu was im dannoch alze vruo. ;;;212;19;;Sige gewunnen, sige verlorn ;;;212;20;;wart sunder dâ mit strîte erkorn. ;;;212;21;; ;;;212;22;; ;;;212;23;;mit einem niderzucke ;;;212;24;;von Parcifals drucke ;;;212;25;;wæt im bluot ûz ôren unde ûz nasen. ;;;212;26;;daz mahte rôt den grüenen wasen. ;;;212;27;;er entwâpent im daz houbet schiere ;;;212;28;;vom helme unde von harscheniere. ;;;212;29;;gegen slage saz der betwungene lîp. ;;;212;30;;Der sigehafte sprach: "mîn wîp ;;;213;1;;mac vor dir nû blîben vrî. ;;;213;2;;nû lerne, waz sterben sî!" ;;;213;3;;"Neinâ, werder degen balt! ;;;213;4;;dîn êre wirt sus drîzicvalt ;;;213;5;;vaste an mir erzeiget, ;;;213;6;;sît dû mich hâst geneiget. ;;;213;7;;wâ mac dir hœher prîs geschehen? ;;;213;8;;Kundewiramurs, diu muoz jehen, ;;;213;9;;daz ich der unsælige bin ;;;213;10;;unde dîn gelücke hât gewin. ;;;213;11;;dîn lant ist erlœset, ;;;213;12;;alse der sîn schif œset. ;;;213;13;;ez ist vil deste lîhter. ;;;213;14;;mîn gewalt ist sîhter. ;;;213;15;;rehte manlîchiu wünne ;;;213;16;;ist ammir worden dünne. ;;;213;17;;durch waz woltestû mich sterben? ;;;213;18;;ich muoz doch laster erben ;;;213;19;;ûf alle mîne nâchkomen. ;;;213;20;;dû hâst den prîs unde den vromen. ;;;213;21;;Tuost dû mir mêr, dêst âne nôt. ;;;213;22;;ich trage den lebendigen tôt, ;;;213;23;;sît ich von der gescheiden bin, ;;;213;24;;diu mir herze unde sin ;;;213;25;;ie mit ir gewalt beslôz, ;;;213;26;;unde ich des nie gegen ir genôz. ;;;213;27;;des muoz ich unsælic man ;;;213;28;;Ir lîp, ir lant ir ledic lân." ;;;213;29;;Dô gedâhte, der den sigen dâ hât, ;;;213;30;;sân an Gurnemanzes rât, ;;;214;1;;daz ellenthafter manheit ;;;214;2;;solte erbermede sîn bereit. ;;;214;3;;sus volget er dem râte nâch. ;;;214;4;;hin ze Clamide er sprach: ;;;214;5;;"ine wil dich niht erlâzen, ;;;214;6;;dem vater Lyazen ;;;214;7;;dûne bringest dîne sicherheit." ;;;214;8;;"Nein, hêrre, dem hân ich herzeleit ;;;214;9;;getân. ich sluoc im sînen sun. ;;;214;10;;dûne solt mit mir niht alsô tuon. ;;;214;11;;Durch vroun Kundewiramurs ;;;214;12;;vaht ouch mit mir Schentaflurs. ;;;214;13;;ouch wære ich tôt von im gevalt, ;;;214;14;;wan daz mir half mîn seneschalt. ;;;214;15;;in sante in diz lant ze Breharz ;;;214;16;;Gurnemanz von Graharz ;;;214;17;;mit werdeclîcher herschaft. ;;;214;18;;die tâten guote rîterschaft, ;;;214;19;;vünf hundert rîter, die wolten strîten ;;;214;20;;- gewâpente ors si alle riten -, ;;;214;21;;unde vünfzehen hundert sarjant. ;;;214;22;;gewâpent ich si in strîte vant. ;;;214;23;;in gebrast niht wan der schilte. ;;;214;24;;sînes hers mich gar bevilte. ;;;214;25;;ir kom vil kûme der sehste wider. ;;;214;26;;mêr helde verlôs ich sider. ;;;214;27;;nû darbich vröude unde êre. ;;;214;28;;wes gerstû an mir mêre?" ;;;214;29;;"Ich wil senften dîne vreise. ;;;214;30;;var gegen dem Brituneise ;;;215;1;;- dâ vert ouch dîn Kyngrun -, ;;;215;2;;gegen Artuse dem Britun. ;;;215;3;;dem soltû mînen dienst sagen. ;;;215;4;;bitin, daz er mir helfe klagen ;;;215;5;;laster, daz ich vuorte dan. ;;;215;6;;ein juncvrouwe mich lachete an. ;;;215;7;;daz man die durch mich zerblou, ;;;215;8;;sô sêre mich nie dinc gerou. ;;;215;9;;der selben sage, ez sî mir leit, ;;;215;10;;unde bringir dîne sicherheit, ;;;215;11;;sô daz dû leistest ir gebot, ;;;215;12;;oder nim alhie von mir den tôt." ;;;215;13;;"Sol daz geteilte gelten, ;;;215;14;;sône wil ich sîn niht schelten", ;;;215;15;;sprach der künec von Brandigan. ;;;215;16;;"ich wil die vart von hinnen hân." ;;;215;17;;mit gelübede dannan schiet, ;;;215;18;;den ê sîn stolzheit verriet. ;;;215;19;;Parcifal, der wîgant, ;;;215;20;;gie, dâ er sîn ors almüedez vant. ;;;215;21;;sîn vuoz dar nâch nie gegreif: ;;;215;22;;er spranc drûf âne stegreif, ;;;215;23;;daz ez umbe begunde zwirben. ;;;215;24;;sîner verhouwenen schiltschirben ;;;215;25;;wâren die burgære gemeit. ;;;215;26;;Daz ûzer her sach herzeleit ;;;215;28;;an dem künege Clamide. ;;;215;27;;brât unde lide im tâten wê. ;;;215;29;;man vuortin, dâ sîne helfære wâren. ;;;215;30;;die tôten mit den bâren ;;;216;1;;vrumt er an die reste. ;;;216;2;;dô rûmden daz lant die geste. ;;;216;3;;Clamide, der werde, ;;;216;4;;reit gegen Lœver ûf die erde. ;;;216;5;;ensamt, niht besunder ;;;216;6;;die von der tavelrunder ;;;216;7;;wâren ze Dyanarsun ;;;216;8;;bî Artuse dem Britun. ;;;216;9;;ob ich iu niht gelogen hân, ;;;216;10;;vor Dyanarsun ûf dem plân ;;;216;11;;muose mê gezeltstangen wonen, ;;;216;12;;danne in dem Spehtsart sî ronen. ;;;216;13;;mit solher massenîe lac ;;;216;14;;durch hôchvart den pfingestac ;;;216;15;;Artus mit maneger vrouwen. ;;;216;16;;ouch mohte man dâ schouwen ;;;216;17;;vil manege baniere unde schilt, ;;;216;18;;den sunderwâpen was gezilt, ;;;216;19;;manegen wol gehêrten rinc. ;;;216;20;;ez diuhten nû vil grôziu dinc. ;;;216;21;;wer wolte diu reiselachen ;;;216;22;;solhen wîben her gemachen? ;;;216;23;;Dô kunte ein ieslîch vrouwe sân, ;;;216;24;;si solte den prîs verlorn hân, ;;;216;25;;hete si niht dâ ir âmîs. ;;;216;26;;Ine tætes niht deheine wîs. ;;;216;27;;ez was dô manec tumber lîp. ;;;216;28;;ich bræhte ungerne nû mîn wîp ;;;216;29;;in alsô grôz gemenge. ;;;216;30;;ich vorhte unkunt gedrenge. ;;;217;1;;etslîcher hin zir spræche, ;;;217;2;;daz in ir minne stæche ;;;217;3;;unde in diu vröude blante. ;;;217;4;;ob si die nôt erwante, ;;;217;5;;daz gediender vor unde nâch. ;;;217;6;;mir wære mit ir dannân gâch. ;;;217;7;;Ich hân geredet umbe mîn dinc. ;;;217;8;;Nû hœret ouch, wie Artuses rinc ;;;217;9;;sunder was erkennelîch ;;;217;10;;vor ûz mit maneger schoye rîch. ;;;217;11;;Diu massenîe vor im az: ;;;217;12;;manec werder man gegen valsche laz ;;;217;13;;unde manec juncvrouwe stolz, ;;;217;14;;daz niht wan tjost was ir bolz. ;;;217;15;;ir vriunt si gegen den vîenden schôz. ;;;217;16;;wart sîn arbeit dô iht grôz, ;;;217;17;;sô stuont lîhte ir gemüete, ;;;217;18;;daz si daz galt mit güete. ;;;217;19;;Clamide, der jungelinc, ;;;217;20;;reit enmitten in den rinc. ;;;217;21;;verdecket ors, gewâpent lîp ;;;217;22;;sach an im Artuses wîp, ;;;217;23;;den helm, den schilt verhouwen. ;;;217;24;;daz sâhen gar die vrouwen. ;;;217;25;;Alsus was er ze hove komen. ;;;217;26;;ir habet ê wol vernomen, ;;;217;27;;wie er des wart betwungen. ;;;217;28;;er erbeizete. vil gedrungen ;;;217;29;;wart sîn lîp, ê er sitzende vant ;;;217;30;;vroun Cunnewaren de Lalant. ;;;218;1;;Dô sprach er: "vrouwe, sît ir daz, ;;;218;2;;der ich sol dienen âne haz? ;;;218;3;;ein teil betwinget mich des nôt. ;;;218;4;;dienst enbiut iu der rîter rôt. ;;;218;5;;der wil vil ganze pflihte hân, ;;;218;6;;swaz iu lasters ist getân. ;;;218;7;;ouch bittet erz Artusen klagen. ;;;218;8;;ich wæne, ir sît durch in geslagen. ;;;218;9;;Vrouwe, ich bringiu sicherheit, ;;;218;10;;alsez gebôt, der mit mir streit. ;;;218;11;;daz leistich gerne, swenn ir welt. ;;;218;12;;mîn lîp gegen tôde was verselt." ;;;218;13;;Vrou Cunneware de Lalant ;;;218;14;;greif an die geîserten hant. ;;;218;15;;Aldâ vrô Gynover saz, ;;;218;16;;diu âne den künec mit ir az. ;;;218;17;;Key ouch vor dem tische stuont, ;;;218;18;;aldâ im wart diz mære kunt. ;;;218;19;;er widersaz ez ein teil. ;;;218;20;;des wart vrou Cunneware geil. ;;;218;21;;dô sprach er: "vrouwe, dirre man, ;;;218;22;;swaz der hât gegen iu getân, ;;;218;23;;des ist er vaste underzogen. ;;;218;24;;doch wænich vaste, er sî belogen. ;;;218;25;;ich tet ez durch höveschlîchen site ;;;218;26;;unde wolte iuch hân gebezzert mite. ;;;218;27;;dâr umbe hâtich iuwern haz. ;;;218;28;;doch wil ich iu râten daz: ;;;218;29;;heizet entwâpen disen gevangen, ;;;218;30;;in mac hie stêns erlangen." ;;;219;1;;in hiez diu juncvrouwe fier ;;;219;2;;abe nemen helm unde hersenier. ;;;219;3;;Dô mans von im stroufte unde bant, ;;;219;4;;Clamide wart schiere erkant. ;;;219;5;;Kyngrun sach dicke ;;;219;6;;an im kuntlîche blicke. ;;;219;7;;dô wurden an den stunden ;;;219;8;;sîne hende alsô gewunden, ;;;219;9;;daz si begunden krachen ;;;219;10;;alsam die dürren spachen. ;;;219;12;;an der stunt sîn vröude swant. ;;;219;11;;er stiez den tisch von im zehant. ;;;219;13;;sînen hêrren vrâgeter mære. ;;;219;14;;den vander vröuden lære. ;;;219;15;;Er sprach: "ich bin ze schaden erborn. ;;;219;16;;ich hân werlîch her verlorn, ;;;219;17;;daz muoter nie gebôt ir brust ;;;219;18;;dem, der erkande hœher verlust. ;;;219;19;;ich klagete wênic mînes hers tôt ;;;219;20;;dâ engegene, minne mangels nôt ;;;219;21;;leit ûf mich solhen last, ;;;219;22;;mirst vröude in hôhem muote gast. ;;;219;23;;Kundewiramurs vrumt mich grâ. ;;;219;24;;Pylatus von Poncia ;;;219;25;;noch der arme Judas, ;;;219;26;;der bî einem kusse was ;;;219;27;;an der triuwelôsen vart, ;;;219;28;;dâ Jesus verrâten wart, ;;;219;29;;swie daz ir schepfer ræche, ;;;219;30;;die nôt ich niht verspræche, ;;;220;1;;daz ze Breharz der vrouwen lîp ;;;220;2;;mit ir hulden wære mîn wîp, ;;;220;3;;sô daz ich si umbevienge, ;;;220;4;;swiez mir dar nâch ergienge. ;;;220;5;;ir minne ist leider verre ;;;220;6;;dem künege von Iserterre. ;;;220;7;;mîn lant unde daz volc ze Brandigan ;;;220;8;;müezens iemer jâmer hân. ;;;220;9;;mînes vetern sun, Mobonagrin, ;;;220;10;;leit ouch dâ ze langen pîn. ;;;220;11;;Nû bin ich, künec Artus, ;;;220;12;;her geriten in dîn hûs, ;;;220;13;;betwungen von rîters hant. ;;;220;14;;ich weiz wol, dir mîn lant ;;;220;15;;grôz laster hât getân. ;;;220;16;;des vergiz nû, werder man. ;;;220;17;;die wîle ich hie gevangen sî, ;;;220;18;;lâ mich solhes hazzes vrî. ;;;220;19;;mich sol vrou Cunneware ;;;220;20;;ouch scheiden von dem vâre, ;;;220;21;;diu mîne sicherheit enpfie, ;;;220;22;;dô ich gevangen vür si gie." ;;;220;23;;Artuses vil getriuwer munt ;;;220;24;;verkôs die schulde sân zestunt. ;;;220;25;;Dô vriesch wîp unde man, ;;;220;26;;daz der künec von Brandigan ;;;220;27;;wære geriten in den rinc. ;;;220;28;;nû dar nâher, dringâ drinc! ;;;220;29;;schiere wart daz mære breit. ;;;220;30;;mit zühten iesch gesellecheit ;;;221;1;;Clamide, der vröuden âne: ;;;221;2;;"ir sult mich Gawane ;;;221;3;;bevelhen, vrouwe, bin ichs wert. ;;;221;4;;sô weiz ich wol, daz ers ouch gert. ;;;221;5;;leist er dâr an sîn gebot, ;;;221;6;;er êret iuch unde den rîter rôt." ;;;221;7;;Artus bat sîner basen sun ;;;221;8;;geselleschaft dem künege tuon. ;;;221;9;;daz wære iedoch ergangen. ;;;221;10;;dô wart wol enpfangen ;;;221;12;;der betwungene, valsches vrîe ;;;221;11;;von al der massenîe. ;;;221;13;;Ze Clamide sprach Kyngrun: ;;;221;14;;"ouwê, daz ie kein Britun ;;;221;15;;dich betwungen sach ze hûs! ;;;221;16;;noch rîcher danne Artus ;;;221;17;;wære dû helfe unde urbor ;;;221;18;;unde hetes doch dîne jugent bevor. ;;;221;19;;sol Artus dâ von prîs nû tragen, ;;;221;20;;daz Key durch zorn hât geslagen ;;;221;21;;ein edele vürstinne, ;;;221;22;;diu von ir herzen sinne ;;;221;23;;den mit lachene hât erwelt, ;;;221;24;;der âne liegen ist gezelt ;;;221;25;;mit wârheit vür den hœhesten prîs? ;;;221;26;;die Brituneise ir lobes rîs ;;;221;27;;wænent nû hôhe gestôzen hân. ;;;221;28;;âne ir arbeit ez wart getân, ;;;221;29;;daz dort her wider wart gesant ;;;221;30;;der künec von Kukumerlant ;;;222;1;;unde mîn hêrre im siges jach, ;;;222;2;;den man gegen im in kampfe sach. ;;;222;3;;der selbe hât betwungen mich ;;;222;4;;gar âne hælinges slich. ;;;222;5;;man sach dâ viur ûz helmen wæn ;;;222;6;;unde swert in henden umbe gên." ;;;222;7;;Dô sprâchens alle glîche, ;;;222;8;;beide arm unde rîche, ;;;222;9;;daz Key hete missetân. ;;;222;10;;Hie suln wir diz mære lân ;;;222;11;;unde komen wider an die vart. ;;;222;12;;daz wüeste lant erbûwen wart, ;;;222;13;;dâ krône truoc Parcifal. ;;;222;14;;man sach dâ vröude unde schal. ;;;222;15;;Sîn sweher Tampuntere ;;;222;16;;liez im ûf Peilrapeire ;;;222;17;;lieht gesteine unde rôtez golt. ;;;222;18;;daz teilter, sô daz man im holt ;;;222;19;;was durch sîne milte. ;;;222;20;;vil baniere, niuwer schilte, ;;;222;21;;des wart sîn lant gezieret ;;;222;22;;unde vil geturnieret ;;;222;23;;von im unde von den sînen. ;;;222;24;;er lie dicke ellen schînen ;;;222;25;;an der marke sînes landes ort, ;;;222;26;;der junge degen unervorht. ;;;222;27;;sîn tât was gegen den gesten ;;;222;28;;geprüevet vür die besten. ;;;222;29;;Nû sprechet ouch von der künegîn. ;;;222;30;;wie möhtir iemer baz gesîn? ;;;223;1;;diu junge, süeze, werde ;;;223;2;;hete den wunsch ûf der erde. ;;;223;3;;ir minne stuont mit sölher kraft ;;;223;4;;gar âne wankes anehaft. ;;;223;5;;si hete ir man dâ vür erkant, ;;;223;6;;ietweders an dem andern vant, ;;;223;6;1; ;;;223;6;2; ;;;223;7;;er was ir liep, als was si ime. ;;;223;8;;swenn ich daz mære an mich genime, ;;;223;9;;daz si sich müezen scheiden, ;;;223;10;;dâ wehset schade in beiden. ;;;223;11;;ouch riuwet mich daz werde wîp. ;;;223;12;;ir liute, ir lant, dar zuo ir lîp, ;;;223;13;;die schiet sîn hant von grôzer nôt. ;;;223;14;;dâ engegen sim ir minne bôt. ;;;223;15;;Eines morgens er mit zühten sprach ;;;223;16;;- manec rîter hôrtez unde sach -: ;;;223;17;;"ob ir gebiet, vrouwe, ;;;223;18;;mit urloube ich schouwe, ;;;223;19;;wiez umbe mîne muoter stê. ;;;223;20;;ob der sî wol oder wê ;;;223;21;;sî, daz ist mir unkunt. ;;;223;22;;dar wil ich zeiner kurzen stunt ;;;223;23;;unde ouch durch âventiure zil. ;;;223;24;;mag ich iu gedienen vil, ;;;223;25;;daz giltet iuwer minne wert." ;;;223;26;;sus heter urloubes gegert. ;;;223;27;;er was ir lieb, sô daz mære giht. ;;;223;28;;sine woltes im versagen niht. ;;;223;29;;von allen sînen mannen ;;;223;30;;schied er aleine dannen. ;;;224;1;;Swer ruochet hœren, war nû kumet, ;;;224;2;;Den âventiure hât ûz gevrumet, ;;;224;3;;der mac grôz wunder ;;;224;4;;merken al besunder. ;;;224;5;;Lât rîten Gahmuretes kint. ;;;224;6;;swâ nû getriuwe liute sint, ;;;224;7;;die wünschen im heiles: ez muoz sîn, ;;;224;8;;daz er nû lîdet hôhen pîn, ;;;224;9;;etswenne vröude unde êre. ;;;224;10;;ein dinc in muote sêre, ;;;224;11;;daz er von ir gescheiden was, ;;;224;12;;daz munt von wîbe nie gelas ;;;224;13;;noch sus gesagete mære, ;;;224;14;;diu schœner unde bezzer wære. ;;;224;15;;gedanke nâch der künegîn ;;;224;16;;begunde krenken im den sin. ;;;224;17;;den müeser gar verlorn hân, ;;;224;18;;wær er niht ein herzehafter man. ;;;224;19;;mit gewalt den zoum daz ros ;;;224;20;;truoc über ronen unde durch mos, ;;;224;21;;ez enwîsete niemannes hant. ;;;224;22;;uns tuot diu âventiure bekant, ;;;224;23;;daz er bî dem tage reit, ;;;224;24;;ein vogel hetes arbeit, ;;;224;25;;solterz allez hân ervlogen. ;;;224;26;;mirn habe diu âventiure gelogen, ;;;224;27;;sîn reise was unnâch sô grôz ;;;224;28;;des tages, dô er Ithern schôz, ;;;224;29;;oder sît, dô er von Greharz ;;;224;30;;kom in daz lant ze Breharz. ;;;225;1;;Welt ir nû hœren, wiez im gestê? ;;;225;2;;er kom des âbendes an einen sê. ;;;225;3;;dâ heten geankert weideman, ;;;225;4;;den was daz wazzer undertân. ;;;225;5;;dô sin rîten sâhen, ;;;225;6;;si wâren dem stade sô nâhen, ;;;225;7;;daz si wol hôrten, swaz er sprach. ;;;225;8;;einen er in dem schiffe sach, ;;;225;9;;der hete an im solch gewant, ;;;225;10;;ob im dienten elliu lant, ;;;225;11;;daz ez niht bezzer möhte sîn; ;;;225;12;;gefurriert sîn huot was pfæwîn. ;;;225;13;;den selben vischære ;;;225;14;;begunder vrâgen mære, ;;;225;15;;daz er im riete durch got ;;;225;16;;unde durch sîner zühte gebot, ;;;225;17;;wâ er die herberge möhte hân. ;;;225;18;;Sus antwurtim der trûrige man: ;;;225;19;;"hêrre, mir ist niht bekant, ;;;225;20;;daz weder wazzer oder lant ;;;225;21;;in drîzic mîlen erbûwen sî, ;;;225;22;;wan ein burc, diu stêt hie bî. ;;;225;23;;mit triuwen ich iu râte dar. ;;;225;24;;war möhtir tâlanc anderswar? ;;;225;25;;dort an des velses wende, ;;;225;26;;dâ kêret zer zesewen hende. ;;;225;27;;sô ir komet hin ûf den graben, ;;;225;28;;ich wæne, dâ müezet ir stille haben. ;;;225;29;;bitet iu die brücke nider lâzen ;;;225;30;;unde iu offenen die strâzen." ;;;226;2;;Mit urloube er dannen schiet, ;;;226;1;;als im der vischære riet. ;;;226;3;;er sprach: "unde komet ir rehte dar, ;;;226;4;;ich nim iuwer hînt selbe war. ;;;226;5;;sô danket, als man iuwer pflege. ;;;226;6;;hüetet iuch: dâ gânt unkunde wege. ;;;226;7;;Ir muget an der lîten ;;;226;8;;vil lîhte misserîten, ;;;226;9;;dêswâr, des ich iu niht engan." ;;;226;10;;Parcifal, der huop sich dan ;;;226;11;;unde begunde werlîche draben ;;;226;12;;den rehten weg unz an den graben. ;;;226;13;;dô was diu brücke ûf gezogen, ;;;226;14;;diu burc an veste niht betrogen. ;;;226;15;;si stuont, als si wære gedræt. ;;;226;16;;ez vlüge oder hete der wint gewæt, ;;;226;17;;mit sturme ir niht geschadet was. ;;;226;18;;vil turne unde manec palas ;;;226;19;;dâ stuont mit wunderlîcher wer. ;;;226;20;;ob si suohten alliu her, ;;;226;21;;si engæben vür die selben nôt ;;;226;22;;ze drîzec jâren niht ein brôt. ;;;226;23;;Ein knappe daz geruohte ;;;226;24;;unde vrâgetin, waz er suohte ;;;226;25;;oder wannen sîn reise wære. ;;;226;26;;Er sprach: "der vischære ;;;226;27;;hât mich vor im her gesant. ;;;226;28;;ich hân genigen sîner hant ;;;226;29;;niuwan durch der herberge wân. ;;;226;30;;er bat die brücke nider lân ;;;227;1;;unde hiez mich zuo ziu rîten în." ;;;227;2;;"Sô sult ir willekome sîn, ;;;227;3;;sît ez der vischære verjach, ;;;227;4;;man biut iu êre unde gemach ;;;227;5;;durch in, der iuch sante wider", ;;;227;6;;sprach der knappe unde lie die brücke nider. ;;;227;7;;In die burc der küene reit ;;;227;8;;ûf einen hof wît unde breit. ;;;227;10;;dâ stuont al kurz kleine gras, ;;;227;9;;durch schimpf ez niht zertretet was. ;;;227;11;;dâ was bûhurdieren vermiten, ;;;227;12;;mit banieren selten überriten ;;;227;13;;als der anger ze Abenberc. ;;;227;14;;selten vrœlîchiu werc ;;;227;15;;vrumten si ze langer stunt: ;;;227;16;;in was herzeriuwe kunt. ;;;227;17;;des er doch wênic gegen in engalt. ;;;227;18;;in enpfiengen rîter junc unde alt ;;;227;19;;unde clâre junchêrrelîn, ;;;227;20;;die sprungen gegen dem zoume sîn. ;;;227;21;;ieslîchez vür daz ander greif ;;;227;22;;unde habeten im den stegreif. ;;;227;23;;Sus muoser von dem orse stên. ;;;227;24;;in bâten die rîter vürbaz gên ;;;227;25;;unde vuorten in an sîn gemach. ;;;227;26;;dar nâch vil schiere daz geschach, ;;;227;27;;daz er mit zuht entwâpent wart. ;;;227;28;;dô si den jungen âne bart ;;;227;29;;gesâhen alsô minneclîch, ;;;227;30;;si jâhen, er wære sældenrîch. ;;;228;1;;Ein wazzer iesch der junge man. ;;;228;2;;er twuoc den râm von im sân ;;;228;3;;undern ougen unde abe den handen. ;;;228;4;;alt unde junge wânden, ;;;228;5;;daz der ander tac von im schine. ;;;228;6;;sus saz der minneclîche wine ;;;228;7;;gar vor allem zâdel vrî. ;;;228;8;;pfelle von Arabi ;;;228;9;;brâhte man im - einen mantel - dar. ;;;228;10;;den leite an sich der wol gevar ;;;228;11;;mit offener snüere. ;;;228;12;;daz was im ein lobes gevüere. ;;;228;13;;Dô sprach der kamerære kluoc: ;;;228;14;;"Repanse de joie in truoc, ;;;228;15;;mîn vrouwe, diu künegîn. ;;;228;16;;aber sol er iu gelihen sîn, ;;;228;17;;iu ist niht kleider noch gesniten. ;;;228;18;;ouch moht ich sis mit êren biten; ;;;228;19;;ir dunket mich ein werder man, ;;;228;20;;ob ichz geprüeven rehte kan." ;;;228;21;;"Iuwer gnâde, hêrre, daz irz jeht, ;;;228;22;;ob ir mich ze rehte speht." ;;;228;23;; ;;;228;24;; ;;;228;25;;Man schancte im unde pflac sîn sô, ;;;228;26;;die trûrigen wâren mit im vrô. ;;;228;27;;si buten im wirde unde êre, ;;;228;28;;wan dâ was râtes mêre, ;;;228;29;;danner ze Peilrapere vant, ;;;228;30;;die von kumber schiet sîn hant. ;;;229;1;;Sîn harnasch was von im getragen. ;;;229;2;;daz er iedoch begunde klagen, ;;;229;3;;dô er sich schimpfes niht versan: ;;;229;4;;Ze hove ein redespæher man ;;;229;5;;hiez komen ze vrevellîche ;;;229;6;;den gast ellens rîche ;;;229;7;;zem wirte, als ob im wære zorn. ;;;229;8;;des hâter nâch den lîp verlorn ;;;229;9;;von dem jungen Parcifal. ;;;229;10;;dô er sîn swert wol gemâl ;;;229;11;;bî im ligen niender vant, ;;;229;12;;zeiner vûst twang er sîne hant, ;;;229;13;;daz daz bluot ûz den nageln schôz ;;;229;14;;unde im den ermel gar begôz. ;;;229;15;;"Nein, hêrre", sprach diu rîterschaft, ;;;229;16;;"ez ist ein man, der schimpfes kraft ;;;229;17;;hât, swie trûric wir selbe sîn. ;;;229;18;;tuot iuwer zuht gegen im schîn. ;;;229;19;;ir sultz niht anders hân vernomen, ;;;229;20;;wan daz der vischære sî komen. ;;;229;21;;dar gât - ir sît im ein lieber gast - ;;;229;22;;und schütet ab iu zornes last." ;;;229;23;;Si giengen gegen dem palas. ;;;229;24;;hundert krônen dâ gehangen was, ;;;229;25;;vil kerzen drûf gestôzen ;;;229;26;;ob den hûsgenôzen, ;;;229;27;;kleine lieht umb an der want. ;;;229;28;;hundert bette er dâ ligen vant. ;;;229;29;;ez schuofen, dies dâ pflâgen. ;;;229;30;;hundert kulter drûfe lâgen, ;;;230;1;;ie vier gesellen ein sundersiz. ;;;230;2;;dâ enzwischen was ein underviz, ;;;230;3;;dâr ûf ein teppich sinewel. ;;;230;4;;Fil li roys Frimutel ;;;230;5;;mohte wol geleisten daz. ;;;230;6;;eines dinges man dâ niht vergaz: ;;;230;7;;sine hete des niht betûret, ;;;230;8;;mit marmel was gemûret ;;;230;9;;drîe vierecke vîurrame. ;;;230;10;;dâr ûf was des viures name, ;;;230;11;;holz heizet 'lignâlôê'. ;;;230;12;;sô grôziu viur sît noch ê ;;;230;13;;sach niemen hie ze Wildenberc. ;;;230;14;;jenez wâren kosteclîchiu werc. ;;;230;15;;Der wirt sich selbe setzen bat ;;;230;16;;gegen der mitteln hertstat ;;;230;17;;ûf ein spanbette. ;;;230;18;;ez was worden wette ;;;230;19;;Zwischen im unde der vröude; ;;;230;20;;ern lebete niht wan töude. ;;;230;21;;In daz palas kom gegangen, ;;;230;22;;der dâ wart wol enpfangen ;;;230;24;;von im, der in sante dar, ;;;230;23;;Parcifal, der lieht gevar. ;;;230;25;;ern liez in niht langer stân. ;;;230;26;;der wirt bat in nâher gân: ;;;230;27;;"sitzet zuo mir dâ her an. ;;;230;28;;sat ich iuch verre dort hin dan, ;;;230;29;;daz wære al ze gastlîch", ;;;230;30;;sprach der wirt jâmers rîch. ;;;231;1;;Der wirt hete durch siecheit ;;;231;2;;grôz viur unde an im warmiu kleit. ;;;231;3;;wît unde lanc zobelîn, ;;;231;4;;als muose ûz unde inne sîn ;;;231;5;;der bellez unde der mantel drobe. ;;;231;6;;der swechste balc wære wol ze lobe, ;;;231;7;;der was doch swarz unde grâ. ;;;231;8;;des selben was ein hûbe dâ ;;;231;9;;ûf sînem houbete, zwivalt ;;;231;10;;von zobele, den man tiure galt. ;;;231;11;;sinewel ein arabesch borte ;;;231;12;;oben drûf hôrte, ;;;231;13;;enmitten dran ein knopfelîn, ;;;231;14;;ein durchliuhtic rubîn. ;;;231;15;;dâ was manec rîter kluoc, ;;;231;16;;dâ man jâmer vür si truoc. ;;;231;17;;Ein knappe spranc zer tür dar în, ;;;231;18;;der truoc eine glevîn. ;;;231;19;;des site was ze trûrene guot: ;;;231;20;;oben an der snîden erhuop sich bluot ;;;231;21;;unde lief den schaft nider unz ûf die hant, ;;;231;22;;daz sin dem ermele erwant. ;;;231;23;;Dô wart geweinet unde geschrît ;;;231;24;;in dem palase wît, ;;;231;25;;daz von drîzic landen ;;;231;26;;möhtens niht den ougen enblanden. ;;;231;27;;er truoc si in sînen henden ;;;231;28;;alumbe ze vier wenden ;;;231;29;;unde aber wider zuo der tür. ;;;231;30;;der knappe spranc hin ûz zer tür. ;;;232;1;;gestillet was des volkes nôt, ;;;232;2;;als in der jâmer ê gebôt, ;;;232;3;;des si diu gleve hete ermant, ;;;232;4;;die der knappe truoc an sîner hant. ;;;232;5;;Wil iuch nû niht erlangen, ;;;232;6;;sô wirt hie zuo gegangen, ;;;232;7;;daz ich iuch bringe an die vart, ;;;232;8;;wie dâ mit zuht gedient wart. ;;;232;9;;Zende an dem palas ;;;232;10;;ein stehelîn tür entslozzen was; ;;;232;11;;dâ giengen ûz zwei werdiu kint. ;;;232;12;;nû hœret, wie die geprüevet sint, ;;;232;13;;daz si wol gæben minnen solt, ;;;232;14;;swerz dâ mit dienste het erholt. ;;;232;15;;ez wâren juncvrouwen clâr. ;;;232;16;;Zwei schapel über blôzez hâr, ;;;232;17;;blüemîn was ir gebende. ;;;232;18;;ietwederiu ûf ir hende ;;;232;19;;truoc von golde ein kerzestal. ;;;232;20;;ir hâr was reit unde val. ;;;232;21;;si truogen brennendiu lieht. ;;;232;22;;ouch sul wir vergezzen nieht ;;;232;23;;umbe der juncvrouwen gewant, ;;;232;24;;dâ man si komende inne vant: ;;;232;25;;Diu grævîn von Tenebroc, ;;;232;26;;brûn scharlachen was ir roc. ;;;232;27;;des selben truoc ouch ir gespil. ;;;232;28;;si wâren gefischieret vil ;;;232;29;;mit zwein gürteln an der krenke, ;;;232;30;;ob der huf an dem gelenke. ;;;233;1;;Nâch den zwein gienc ein herzogîn ;;;233;2;;unde ir gespil. zwei stöllelîn ;;;233;3;;truogen si von helfenbein. ;;;233;4;;ir munt nâch viures rœte schein. ;;;233;5;;die nigen alle viere. ;;;233;6;;die zwô sazten schiere ;;;233;7;;vür den wirt die stollen. ;;;233;8;;dâ wart gedient mit vollen. ;;;233;9;;si stuonden samt an eine schar. ;;;233;10;;si wâren alle wol gevar. ;;;233;11;;Den vieren was glîche ir wât. ;;;233;12;;seht, wâ sich niht versûmet hât ;;;233;13;;ander juncvrouwen vierstunt zwô. ;;;233;14;;die wâren dâ geschaffet zuo, ;;;233;15;;daz si truogen kerzen grôz. ;;;233;16;;die andern viere niht verdrôz, ;;;233;17;;sine trüegen einen tiuren stein, ;;;233;18;;dâ tages diu sunne lieht durchschein. ;;;233;19;;des name was dâ vür erkant: ;;;233;20;;ez was ein grânât jâchant, ;;;233;21;;beidiu lanc unde breit. ;;;233;22;;durch die lîhte in dünne sneit, ;;;233;23;;swer in zeinem tische maz. ;;;233;24;;dâr obe der wirt durch rîcheit az. ;;;233;25;;die giengen harte rehte ;;;233;26;;vür den künec alle ehte. ;;;233;27;;durch nîgen sir houbet wegeten. ;;;233;28;;viere die taveln legeten ;;;233;29;;ûf helfenbein wîz als ein snê, ;;;233;30;;stollen, die dâ kômen ê. ;;;234;1;;Mit zühten si kunden wider gân, ;;;234;2;;zuo den êrsten vieren stân. ;;;234;4;;röcke grüener dannein gras ;;;234;3;;an disen ahte vrouwen was, ;;;234;5;;von Azagouc samît, ;;;234;6;;gesniten lanc unde wît. ;;;234;7;;dâ mitten si zesamne twanc ;;;234;8;;gürtele tiure unde lanc. ;;;234;9;;dise ahte juncvrouwen kluoc, ;;;234;10;;ieslîchiu ob ir hâre truoc ;;;234;11;;ein kleine blüemîn schapel. ;;;234;12;;Der grâve Iwan von Jonel ;;;234;13;;unde Scharius von Rile, ;;;234;14;;ze dienste über manege mîle ;;;234;15;;wâren ir tohtere dar genomen. ;;;234;16;;man sach die zwô vürstinne komen ;;;234;17;;in harte wünneclîcher wât. ;;;234;18;;Zwei mezzer snîdende als ein grât ;;;234;19;;brâhten si durch wunder ;;;234;20;;ûf zwein tweheln wîz besunder; ;;;234;21;;ez was silber harte wîz. ;;;234;22;;dâr an lac ein spæher vlîz: ;;;234;23;;im was solh scherpfe niht vermiten, ;;;234;24;;ez hete stahel wol gesniten. ;;;234;25;;Vor dem silber kômen vrouwen wert, ;;;234;26;;der was ze dienste dar gegert: ;;;234;28;;vier kint vor missewende vrî, ;;;234;27;;die truogen lieht dem silber bî. ;;;234;29;;Sus giengen salle sehse zuo. ;;;234;30;;nû hœret, waz ieglîchiu tuo: ;;;235;1;;si nigen. dô truogen zwô dar ;;;235;2;;ûf die taveln wol gevar ;;;235;3;;daz silber unde legetens nider. ;;;235;4;;mit grôzer zuht si giengen wider ;;;235;5;;zuo den êrsten zwelven stân. ;;;235;6;; ;;;235;7;; ;;;235;8;;Âvoy, nû siht man sehse gân ;;;235;9;;in wæte, die man tiure galt. ;;;235;10;;ez was halbez blîalt, ;;;235;11;;daz ander was pfelle von Ninive. ;;;235;12;;dise unde die êrsten sehse ê ;;;235;13;;truogen zwelf röcke geteilet, ;;;235;14;;gegen tiurer koste geveilet. ;;;235;15;;Nâch den gie diu künegîn. ;;;235;16;;der antlitze gap den schîn, ;;;235;17;;si wânden alle, ez wolte tagen. ;;;235;18;;man sach die maget an ir tragen ;;;235;19;;pfelle von Arabi. ;;;235;20;;ûf einem grüenen achmardî ;;;235;21;;truoc si den wunsch von paradîs, ;;;235;22;;beidiu wurzeln unde rîs: ;;;235;23;;daz was ein dinc, daz heizet der Grâl, ;;;235;24;;erden wunsches überwal. ;;;235;25;;Repanse de joie si hiez, ;;;235;26;;die sich der Grâl tragen liez. ;;;235;27;;Der Grâl was von solher art: ;;;235;28;;wol muose ir kiusche sîn bewart, ;;;235;29;;diu sîn rehte solte pflegen. ;;;235;30;;diu muose valsches sich bewegen. ;;;236;1;;Vor dem Grâle kômen lieht, ;;;236;2;;diu wâren von armer koste nieht: ;;;236;3;;sehs glas lanc, lûter, wol getân, ;;;236;4;;dâr inne balsem, der wol bran. ;;;236;5;;Dô si kômen von der tür ;;;236;6;;ze rehter mâze alsus her vür, ;;;236;7;;mit zühten neic diu künegîn ;;;236;8;;unde al diu juncvröuwelîn, ;;;236;9;;die dâ truogen balsemen vaz. ;;;236;10;;diu künegîn valscheite laz ;;;236;11;;sazte vür den wirt den Grâl. ;;;236;12;;Daz mære giht, daz Parcifal ;;;236;13;;dicke an si sach unde dâhte, ;;;236;14;;diu den Grâl dâ brâhte. ;;;236;15;;er hete iedoch ir mantel an. ;;;236;16;;mit zuht die sibene giengen dan ;;;236;17;;zuo den ahzehen êrsten. ;;;236;18;;dô liezen si die hêrsten ;;;236;19;;zwischen sich. man sagete mir, ;;;236;20;;man sazte zwelve ietwederhalben ir. ;;;236;21;;Diu maget mit der krône ;;;236;22;;stuont dâ harte schône. ;;;236;23;;swaz rîter dâ gesezzen was ;;;236;24;;über al den palas, ;;;236;25;;den wâren kamerære ;;;236;26;;mit guldînen becken swære ;;;236;27;;ie vieren geschaffet einer dar ;;;236;28;;unde ein junchêrre wol gevar, ;;;236;29;;der eine wîze twehele truoc. ;;;236;30;;man sach dâ rîcheite genuoc. ;;;237;1;;Der taveln muosen hundert sîn, ;;;237;2;;die man dô truoc zer tür dar în. ;;;237;3;;man sazte ieglîche schiere ;;;237;4;;vür werde rîter viere. ;;;237;5;;tischlachen gevar nâch wîze ;;;237;6;;wurden drûf geleit mit vlîze. ;;;237;7;;Der wirt dô selbe wazzer nam, ;;;237;8;;der was an hôhem muote lam. ;;;237;9;;mit im twuoc sich Parcifal. ;;;237;10;;eine sîdîne twehele wol gemâl, ;;;237;11;;die bôt eines græven sun dar nâch, ;;;237;12;;dem was ze kniwene vür si gâch. ;;;237;13;;Swâ dô der taveln deheiniu stuont, ;;;237;14;;dâ tet man vier knappen kunt, ;;;237;15;;daz sir dienstes niht vergæzen ;;;237;16;;den, die drobe sæzen. ;;;237;17;;Zwêne knieten unde sniten. ;;;237;18;;die andern zwêne niht vermiten, ;;;237;19;;sine trüegen trinken unde ezzen dar, ;;;237;20;;unde nâmen ir mit dienste war. ;;;237;21;;Nû hœret mê von rîcheit sagen: ;;;237;22;;vier karratschen muosen tragen ;;;237;23;;manec tiure goltvaz ;;;237;24;;ieclîchem rîter, der dâ saz. ;;;237;25;;man zôch si zen vier wenden. ;;;237;26;;vier rîter mit ir henden ;;;237;27;;man sûf die taveln setzen sach. ;;;237;28;;ieglîchem gienc ein schrîbære nâch, ;;;237;29;;der sich dar zuo arbeite ;;;237;30;;unde si wider ûf bereite, ;;;238;1;;sô dâ gedienet wære. ;;;238;2;;Nû hœret ein ander mære: ;;;238;3;;hundert knappen man gebôt, ;;;238;4;;die nâmen in wîze tweheln brôt ;;;238;5;;mit zühten vor dem Grâle. ;;;238;6;;die giengen al zemâle ;;;238;7;;unde teileten vür die taveln sich. ;;;238;8;;man sagete mir - daz sage ouch ich ;;;238;9;;ûf iuwer ieglîches eit -, ;;;238;10;;daz vor dem Grâle wære bereit ;;;238;11;;- sol ich des iemannen triegen, ;;;238;12;;sô müezet ir mit mir liegen -, ;;;238;13;;swâ nâch ieglîcher bôt die hant, ;;;238;14;;daz er al bereit vant ;;;238;15;;spîse warm, spîse kalt, ;;;238;16;;spîse niuwe, spîse alt, ;;;238;17;;daz zame unde daz wilde. ;;;238;18;;ez enwürde nie kein bilde, ;;;238;19;;beginnet maneger sprechen. ;;;238;20;;der wil sich mit übele rechen. ;;;238;21;;wan der Grâl was der sælden vruht, ;;;238;22;;der werlte süeze ein solch genuht, ;;;238;23;;er wac vil nâch gelîche, ;;;238;24;;sô man saget von himelrîche. ;;;238;25;;in kleiniu goltvaz man nam, ;;;238;26;;als ieglîcher spîse zam, ;;;238;27;;salsen, pfeffer, agraz. ;;;238;28;;dâ hete der kiusche unde der vrâz ;;;238;29;;alglîche genuoc. ;;;238;30;;mit grôzer zuht man vür si truoc ;;;239;1;;môraz, wîn, siropel rôt. ;;;239;2;;swâ nâch den napf ieglîcher bôt ;;;239;3;;unde swaz er trinkens kunde nennen, ;;;239;4;;daz mohter drinne erkennen - ;;;239;5;;allez von des Grâles kraft. ;;;239;6;;diu werde geselleschaft ;;;239;7;;heten wirtschaft vonme Grâl. ;;;239;8;;vil wol marhte Parcifal ;;;239;9;;die rîcheit unde daz wunder grôz; ;;;239;10;;durch zuht in vrâgens dô verdrôz. ;;;239;11;;Er dâhte: "mir riet Gurnemanz ;;;239;12;;mit guoten triuwen âne schranz, ;;;239;13;;ine solte vil gevrâgen niht. ;;;239;14;;waz, ob mîn wesen hie geschiht ;;;239;15;;der mâze als dort bî ime? ;;;239;16;;âne vrâgen ich vernime, ;;;239;17;;wiez umbe dise massenîe stêt." ;;;239;18;;In disen gedanken nâher gêt ;;;239;19;;ein knappe, der truoc ein swert, ;;;239;20;;des balc was tûsent marke wert. ;;;239;21;;daz gehilze was ein rubîn. ;;;239;22;;ouch mohte diu klinge sîn ;;;239;23;;grôzer wunder urhap. ;;;239;24;;der wirt ez sînem gaste gap. ;;;239;25;;er sprach: "hêrre, ich brâhtez in nôt ;;;239;26;;an maneger stat, ê daz mich got ;;;239;27;;an dem lîbe hât geletzet. ;;;239;28;;nû sît dâr mit ergetzet, ;;;239;29;;ob man iuwer hie niht wol pflege. ;;;239;30;;ir mugetz vüeren alle wege. ;;;240;1;;geprüevet ir rehte sînen art, ;;;240;2;;ir sît gegen strîte dâr mit bewart." ;;;240;3;;Ouwê, daz er niht vrâgete dô! ;;;240;4;;des bin ich vür in noch unvrô, ;;;240;5;;wan dô erz enpfienc von sîner hant, ;;;240;6;;dô was er vrâgens gemant. ;;;240;7;;ouch riuwet mich sîn süezer wirt, ;;;240;8;;den ungnâde niht verbirt, ;;;240;9;;der im von vrâgene wære rât. ;;;240;10;;Genuoc man dâ gegeben hât: ;;;240;11;;dies pflâgen, die grifenz an ;;;240;12;;unde truogen daz gerüste dan. ;;;240;13;;Vier karratschen man dâ luot. ;;;240;14;;ieglîch vrouwe ir dienst tuot, ;;;240;15;;ê die jungesten, nû die êrsten. ;;;240;16;;dô schuofens aber die hêrsten ;;;240;17;;wider zuome Grâle. ;;;240;18;;dem wirte unde Parcifale ;;;240;19;;mit zühten neic diu künegîn ;;;240;20;;unde al diu juncvröuwelîn. ;;;240;21;;si brâhten wider în zer tür, ;;;240;22;;daz si mit zühten ê truogen vür. ;;;240;23;;Parcifal in blicte nâch. ;;;240;24;;an einem spanbette er sach ;;;240;25;;in einer kemenâten, ;;;240;26;;ê si nâch in zuo getâten, ;;;240;27;;den aller schœnesten alten man, ;;;240;28;;des er kunde ie gewan. ;;;240;29;;ich mag ez wol sagen âne guft: ;;;240;30;;er was noch grâwer dan der tuft. ;;;241;1;;Wer der selbe wære, ;;;241;2;;des vreischet ir her nâch mære; ;;;241;3;;dar zuo der wirt, sîn burc, sîn lant, ;;;241;4;;diu werdent iu von mir genant ;;;241;5;;her nâch, sô des wirt zît, ;;;241;6;;bescheidenlîchen, âne strît ;;;241;7;;unde âne allez vür zogen. ;;;241;8;;ich sage iu die senewen âne bogen. ;;;241;9;;diu senewe ist ein bîspel. ;;;241;10;;ouch dunket iuch der boge snel; ;;;241;11;;noch ist sneller, daz diu senewe jaget. ;;;241;12;;obich iu rehte hân gesaget, ;;;241;13;;diu senewe glîchet mæren sleht, ;;;241;14;;diu dunket ouch die liute reht. ;;;241;15;;wan swer iu saget von der krumbe, ;;;241;16;;der wil iuch leiten umbe. ;;;241;17;;wan swer den bogen gespannen siht, ;;;241;18;;der senewen er der slihte giht, ;;;241;19;;man enwelle si zerbrochen denen, ;;;241;20;;sô si den schuz muoz ze vaste menen. ;;;241;21;;swer dem sîn mære schiuzet, ;;;241;22;;des in durch nôt verdriuzet ;;;241;23;;- wan daz enhât dâ niender pfat ;;;241;24;;noch gerûmeclîche stat: ;;;241;25;;zeinem ôren în, zem andern vür -, ;;;241;26;;mîn arbeit ich gar verlür, ;;;241;28;;ich sagete oder sünge, ;;;241;27;;ob den mîn mære drünge, ;;;241;29;;daz ez noch baz vernæme ein boc ;;;241;30;;oder ein ulmiger stoc. ;;;242;1;;Ich wil iu noch baz betiuten ;;;242;2;;von disen jâmerbæren liuten, ;;;242;3;;dar geriten kom Parcifal: ;;;242;4;;man sach dâ selten vröuden schal, ;;;242;5;;ez wære bûhurt oder tanz. ;;;242;6;;ir klagendiu stæte was sô ganz, ;;;242;7;;si kêrten sich an schimpf niht. ;;;242;8;;swâ man noch minre liute siht, ;;;242;9;;den tuot ouch etswenne vröude wol; ;;;242;10;;dâ wâren die winkele alle vol ;;;242;11;;unde ouch ze hove, swâ man si sach. ;;;242;12;;Der wirt ze sînem gaste sprach: ;;;242;13;;"ich wæne, man iu gebettet hât. ;;;242;14;;sît ir müede, sô ist mîn rât, ;;;242;15;;daz ir gêt iuch legen slâfen." ;;;242;16;;Nû soltich schrîen 'wâfen' ;;;242;17;;umbir scheiden, daz si tuont. ;;;242;18;;des wirt grôz trûren in beiden kunt. ;;;242;19;;von der hertstat er trat ;;;242;20;;ûf einen tepich an eine stat, ;;;242;21;;Parcifal, der wol geslaht, ;;;242;22;;bôt dem wirte guote naht. ;;;242;23;;Diu rîterschaft dô gar ûf spranc. ;;;242;24;;ein teil ir im dar nâher dranc ;;;242;25;;unde vuorten den jungen man ;;;242;26;;in eine kemenâte sân, ;;;242;27;;diu was alsô gehêret, ;;;242;28;;mit einem bette geêret, ;;;242;29;;daz mich mîn armuot müet, ;;;242;30;;sît diu erde alsolhe rîcheit blüet. ;;;243;1;;Dem bette was armuot tiure. ;;;243;2;;Alser gleste ûz einem viure, ;;;243;3;;lac drûfe ein pfelle lieht gemâl. ;;;243;4;;die rîter hiez dô Parcifal ;;;243;5;;wider varn anir gemach, ;;;243;6;;dô er niht mêre dâ bette sach. ;;;243;7;;Mit urloube si schieden dan. ;;;243;8;;hie hebet sich ander dienst an. ;;;243;9;;Vil kerzen unde diu varwe sîn ;;;243;10;;gâben ze gegenstrîte schîn. ;;;243;11;;waz mohte sîn liehter danne der tac? ;;;243;12;;vor sînem bette ein tepich lac, ;;;243;13;;dâr ûf ein kulter, dâ er saz. ;;;243;14;;Junchêrren snel unde niht ze laz, ;;;243;15;;genuoge ir im dar nâher spranc. ;;;243;16;;si entschuohten im diu bein, diu wâren blanc. ;;;243;17;;ouch zôch im mê gewandes abe ;;;243;18;;manec wol geborner knabe. ;;;243;19;;vlætic wâren disiu kindelîn. ;;;243;20;;dar nâch gie zer tür dar în ;;;243;21;;vier clâre juncvrouwen, ;;;243;22;;die solten dannoch schouwen, ;;;243;23;;wie man des heldes pflæge ;;;243;24;;unde ober sanfte læge. ;;;243;25;;Als mir diu âventiure gewuoc, ;;;243;26;;vor ieglîcher ein knappe truoc ;;;243;27;;eine kerze, diu wol bran. ;;;243;28;;Parcifal, der werde man, ;;;243;29;;spranc underz deckelachen. ;;;243;30;;Si sprâchen: "ir sult wachen ;;;244;1;;durch uns eine wîle." ;;;244;2;;ein spil mit der île ;;;244;3;;het er unz in den ort gespilt. ;;;244;4;;daz was gegen liehter varwe gezilt: ;;;244;5;; ;;;244;6;; ;;;244;7;;ouch vuocten in gedanke nôt, ;;;244;8;;daz im sîn munt was rôserôt ;;;244;9;;unde daz von jugende niemen dran ;;;244;10;;kôs einen halben gran. ;;;244;11;;Dise vier juncvrouwen kluoc, ;;;244;12;;nû hœret, waz ieglîchiu truoc: ;;;244;13;;môraz, wîn, lûtertranc ;;;244;14;;brâhten drîe ûf handen blanc. ;;;244;15;;diu vierde juncvrouwe wîs ;;;244;16;;truoc obez der art von paradîs ;;;244;17;;ûf einer tweheln blanc gevar. ;;;244;18;;diu selbe kniete vür in dar. ;;;244;19;;er bat die vrouwen sitzen. ;;;244;20;;"Nein, hêrre, lât mich bî witzen. ;;;244;21;;sô wæret ir dienstes ungewert, ;;;244;22;;alsich bin vür iuch gegert." ;;;244;23;;Süezer rede er gegen ir niht vergaz. ;;;244;24;;der hêrre tranc, ein teil er az. ;;;244;25;;Mit urloube si giengen wider. ;;;244;26;;Parcifal sich leite nider. ;;;244;27;;Dô sazten die junchêrrelîn ;;;244;28;;ûf den tepich die kerzen sîn. ;;;244;29;;dô sin slâfen sâhen, ;;;244;30;;si begunden dannen gâhen. ;;;245;1;;Parcifal niht eine lac: ;;;245;2;;geselleclîche unz an den tac ;;;245;3;;was bî im strengiu arbeit. ;;;245;4;;ir boten künftigiu leit ;;;245;5;;santen im in slâfe dar, ;;;245;6;;sô daz der junge wol gevar ;;;245;7;;sîner muoter troum gar widerwac, ;;;245;8;;des si nâch Gahmurete pflac. ;;;245;9;;sus wart gesteppet im sîn troum ;;;245;10;;mit swertslegen umbe den soum, ;;;245;11;;dâr vor mit maneger tjost rîche. ;;;245;12;;von rabîne hurteclîche ;;;245;13;;er leit in slâfe sölhe nôt, ;;;245;14;;möhter drîzic stunt sîn tôt, ;;;245;15;;daz het er wachende ê gedolt. ;;;245;16;;sus teiltim ungemach den solt. ;;;245;17;;Von disen strengen sachen ;;;245;18;;muoser durch nôt erwachen. ;;;245;19;;im swizten âdern unde bein. ;;;245;20;;der tac ouch durch diu venster schein. ;;;245;21;;Dô sprach er: "wê, wâ sint diu kint, ;;;245;22;;daz si hie vor mir niht sint? ;;;245;23;;wer sol mir bieten mîn gewant?" ;;;245;24;;sus wartetir der wîgant, ;;;245;25;;unz daz er ander stunt entslief. ;;;245;26;;niemen dâ redete noch enrief. ;;;245;27;;si wâren gar verborgen. ;;;245;28;;Rehte umb den mitten morgen, ;;;245;29;;dô erwachete aber der junge man. ;;;245;30;;ûf rihte sich der küene sân. ;;;246;1;;Ûf dem teppiche sach der degen wert ;;;246;2;;ligen sîn harnasch unde zwei swert. ;;;246;3;;daz eine im der wirt geben hiez, ;;;246;4;;daz ander was von Kaheviez. ;;;246;5;;Dô sprach er zim selben sân: ;;;246;6;;"ouwê, durch waz ist diz getân? ;;;246;7;;deiswâr, ich sol mich wâpen drîn. ;;;246;8;;ich leit in slâfe sölhen pîn, ;;;246;9;;daz mir wachende arbeit ;;;246;10;;noch hiute, wænich, ist bereit. ;;;246;11;;Hât dirre wirt urliuges nôt, ;;;246;12;;sô leist ich gerne sîn gebot ;;;246;13;;unde ir gebot mit triuwen, ;;;246;14;;diu disen mantel niuwen ;;;246;15;;mir lêch durch ir güete. ;;;246;16;;wan stüende ir gemüete, ;;;246;17;;daz si mîn dienst wolte nemen, ;;;246;18;;daz kunde mich durch si gezemen - ;;;246;19;;unde doch niht umbir minne, ;;;246;20;;wand mîn wîp, diu küneginne, ;;;246;21;;ist an ir lîbe als clâr ;;;246;22;;oder vürbaz, daz ist wâr." ;;;246;23;;Der tet, als man tuon sol: ;;;246;24;;von vuoze ûf wâpenter sich wol ;;;246;25;;gegen strîtes antwurte. ;;;246;26;;Zwei swert er umbe gurte. ;;;246;27;;zer tür gie ûz der werde degen. ;;;246;28;;Nû was sîn ors an die stegen ;;;246;29;;geheftet. schilt unde sper ;;;246;30;;lente dâr bî: daz was sîn ger. ;;;247;1;;Ê Parcifal, der wîgant, ;;;247;2;;sich des orses underwant, ;;;247;3;;vil manegez er der gadem erlief, ;;;247;4;;sô daz er nâch den liuten rief. ;;;247;5;;ern hôrte niemen nochn sach, ;;;247;6;;unvuoge leide im geschach. ;;;247;7;;daz hetim zorn gereizet. ;;;247;8;;er lief, dâ er was erbeizet ;;;247;9;;des âbendes, dô er komen was. ;;;247;10;;dâ was erde unde gras ;;;247;11;;mit treten gerüeret ;;;247;12;;unde der tou zervüeret. ;;;247;13;;alschrîende lief der junge man ;;;247;14;;wider zuo dem orse sân. ;;;247;15;;mit bâgenden worten ;;;247;16;;saz er drûf. die porten ;;;247;17;;vant er wît offen stân, ;;;247;18;;dar durch grôze slâ gân. ;;;247;19;; ;;;247;20;; ;;;247;21;;Ein verborgen knappe daz seil ;;;247;22;;zôch; der slagebrücken teil ;;;247;23;;hete daz ors nâch gevellet nider. ;;;247;24;;Parcifal, der sach wider ;;;247;25;;unde wolte hân gevrâget baz. ;;;247;26;;"Ir sult varn, der sunnen haz", ;;;247;27;;sprach der knappe, "ir sît ein gans. ;;;247;28;;möhtir gerüeret hân den vlans ;;;247;29;;unde hetet den wirt gevrâget! ;;;247;30;;vil prîses iuch hât betrâget." ;;;248;1;;Nâch den mæren schrei der gast; ;;;248;2;;der gegenrede im gar gebrast. ;;;248;3;;swie vil er nâch geriefe, ;;;248;4;;rehte alser gânde sliefe, ;;;248;5;;warp der knappe unde sluoc die porten zuo. ;;;248;6;;dô was sîn scheiden dan ze vruo ;;;248;7;;an dirre vlustbæren zît ;;;248;8;;dem, der nû zins von vröuden gît. ;;;248;9;;diu was an im verborgen. ;;;248;10;;umb den wurf der sorgen ;;;248;11;;wart getopelt, dô er den Grâl vant ;;;248;12;;mit sînen ougen, âne hant ;;;248;13;;unde âne würfels ecke. ;;;248;14;;obin nû kumber wecke, ;;;248;15;;des was er dâ vor ungewent; ;;;248;16;;ern hete sich niht vil gesent. ;;;248;17;;Parcifal, der huop sich nâch ;;;248;18;;vaste ûf ir slâ, dier dâ sach. ;;;248;19;;er dâhte: "die vor mir rîtent, ;;;248;20;;ich wæn, si noch hiute strîtent ;;;248;21;;manlîche umbe mînes wirtes dinc. ;;;248;22;;geruohten siz, sô wære ir rinc ;;;248;23;;mit mir niht verkrenket. ;;;248;24;;dâne würde niht gewenket: ;;;248;25;;ine hülfin an der selben nôt, ;;;248;26;;daz ich gediende mîn brôt ;;;248;27;;unde ouch diz wünneclîche swert, ;;;248;28;;daz mir gab ir hêrre wert. ;;;248;29;;ungedient ich daz trage. ;;;248;30;;si wænent lîhte, ich sî ein zage." ;;;249;1;;Der valscheite widersaz ;;;249;2;;kêrte ûf der huofslege kraz. ;;;249;3;;sîn scheiden dan, daz riuwet mich. ;;;249;4;;Nû êrst âventiuret ez sich. ;;;249;5;;dô begunde krenken sich ir spor. ;;;249;6;;sich schieden, die dâ riten vor. ;;;249;7;;ir slâ wart smal, diu ê was breit. ;;;249;8;;die verlôs er gar, daz was im leit. ;;;249;9;;Mære vriesch der junge man, ;;;249;10;;dâ von er herzenôt gewan. ;;;249;11;;dô erhôrte der helt ellens rîch ;;;249;12;;einer vrouwen stimme jæmerlîch. ;;;249;13;;ez was dannoch von touwe naz. ;;;249;14;;vor im ûf einer linden saz ;;;249;15;;ein maget, der vuocte ir triuwe nôt. ;;;249;16;;ein gebalsemeter rîter tôt ;;;249;17;;lac an ir armen. ;;;249;18;;den si niht wolte erbarmen, ;;;249;19;;der si alsô sitzen sæhe, ;;;249;20;;untriuwen ich im jæhe. ;;;249;21;;sîn ôre er gegen ir wande, ;;;249;22;;der wênic si erkande. ;;;249;23;;si was doch sîner muomen kint. ;;;249;24;;alliu irdenschiu triuwe was ein wint, ;;;249;25;;wan dier an ir lîbe sach. ;;;249;26;;Parcifal si gruozte unde sprach. ;;;249;27;;er sprach: "vrouwe, mir ist leit ;;;249;28;;iuwer senelîchiu arbeit. ;;;249;29;;bedurfet ir mînes dienstes iht, ;;;249;30;;in iuwerm dienste man mich siht." ;;;250;1;;Des dankete sim ûz jâmers siten ;;;250;2;;unde vrâgetin, wannen er kæme geriten. ;;;250;3;;si sprach: "ez ist mir widerzæme, ;;;250;4;;daz ieman an sich næme ;;;250;5;;sîn reise in dise waste. ;;;250;6;;unkundeme gaste ;;;250;7;;mac wol hie schade geschehen. ;;;250;8;;ich hânz gehôret unde gesehen, ;;;250;9;;daz hie vil liute ir lîp verlurn, ;;;250;10;;die werlîchen tôt erkurn. ;;;250;11;;vart hinnen, ob ir welt genesen. ;;;250;12;;saget ê, wâ sît ir hînt gewesen?" ;;;250;13;;"Dar ist ein mîle oder mêr, ;;;250;14;;daz ich gesach nie burc sô hêr ;;;250;15;;mit aller slahte rîcheit. ;;;250;16;;in kurzer wîle ich dannen reit." ;;;250;17;;Si sprach: "swer iu getriuwet iht, ;;;250;18;;den sult ir vil getriegen niht. ;;;250;19;;ir traget doch eines gastes schilt. ;;;250;20;;iuch möhte des waldes hân bevilt, ;;;250;21;;von erbûweme lande geriten. ;;;250;22;;in drîzic mîlen wart nie versniten ;;;250;23;;ze dekeinem bûwe holz noch stein, ;;;250;24;;wan ein burc, diu stât alein. ;;;250;25;;diu ist erden wunsches rîche. ;;;250;26;;swer die suochet vlîzeclîche, ;;;250;27;;leider der envindet ir niht. ;;;250;28;;vil liute mans doch werben siht. ;;;250;29;;ez muoz unwizzende geschehen, ;;;250;30;;swer iemer sol die burc gesehen." ;;;251;1;;si sprach: "hêrre, diust iu niht bekant. ;;;251;2;;Munsalvasche ist si genant. ;;;251;3;;der bürge wirtes roiâm, ;;;251;4;;Terre de Salvasche ist sîn nam. ;;;251;5;;ez brâhte der alte Tyturel ;;;251;6;;an sînen sun. rois Frimutel, ;;;251;7;;sus hiez der werde wîgant. ;;;251;8;;vil manegen prîs erwarp sîn hant. ;;;251;9;;der lac an einer tjost tôt, ;;;251;10;;als im diu minne dar gebôt. ;;;251;11;;der selbe lie vier werdiu kint. ;;;251;12;;bî rîcheit driu in jâmere sint. ;;;251;13;;der vierde lîdet armuot, ;;;251;14;;durch got vür sünde er daz tuot. ;;;251;15;;der ist geheizen Trefrizent. ;;;251;16;;Anfortas, sîn bruoder, lent. ;;;251;17;;der mac gerîten noch gegân ;;;251;18;;noch geligen noch gestân. ;;;251;19;;der ist ûf Munsalvasche wirt. ;;;251;20;;ungnâde in dâ niht verbirt." ;;;251;21;;Si sprach: "hêrre, wæret ir dar ;;;251;22;;komen, zer jâmerlîchen schar, ;;;251;23;;sô wære dem wirte worden rât ;;;251;24;;vil kumbers, den er nû lange hât." ;;;251;25;;Der Waleis zuo der megde sprach: ;;;251;26;;"grôz wunder ich dâ sach ;;;251;27;;unde manege vrouwen wol getân." ;;;251;28;;Bî der stimme erkante si den man. ;;;251;29;;dô sprach si: "dû bist Parcifal! ;;;251;30;;nû sage, sæhe dû den Grâl ;;;252;1;;unde den wirt vröuden lære? ;;;252;2;;lâ hœren liebiu mære, ;;;252;3;;ob wendic sî sîn vreise! ;;;252;4;;wol dich der sælden reise! ;;;252;5;;wan swaz die lüfte hânt beslagen, ;;;252;6;;dâr obe muost dû krône tragen. ;;;252;7;;dir dient zam unde wilt, ;;;252;8;;ze reichene ist dir wunsch gezilt." ;;;252;9;;Parcifal, der wîgant, ;;;252;10;;sprach: "wâ von habt ir mich bekant?" ;;;252;11;;Si verjach es im: "daz bin ich, diu maget, ;;;252;12;;diu dir ê kumber hât geklaget ;;;252;13;;unde dir sagete dînen namen. ;;;252;14;;dûne darftich niht der sippe schamen, ;;;252;15;;daz dîn muoter ist mîn muome. ;;;252;16;;wîplîcher kiusche ein bluome ;;;252;17;;ist si, gelûtert âne tou. ;;;252;18;;got lône dir, daz dich sô rou ;;;252;19;;mîn vriunt, der mir zer tjost lac tôt. ;;;252;20;;ich hân in alhie. nû prüeve nôt, ;;;252;21;;die mir hât got an im geben, ;;;252;22;;daz er niht langer solte leben. ;;;252;23;;er pflac manlîcher güete. ;;;252;24;;sîn sterben mich dô müete. ;;;252;25;;ouch hân ich von tage ze tage ;;;252;26;;vürbaz erkennet niuwe klage." ;;;252;27;;"Ouwê, war kom dîn rôter munt? ;;;252;28;;bistûz, Sygune, diu mir kunt ;;;252;29;;tet, wer ich was, âne allen vâr? ;;;252;30;;dîn reideloht, lanc, brûnez hâr, ;;;253;1;;des ist dîn houbet blôz getân. ;;;253;2;;zem fôreht in Prezilian ;;;253;3;;sach ich dich dô vil minneclîch, ;;;253;4;;swie dû wærest jâmers rîch. ;;;253;5;;dû hâst verlorn varwe kraft. ;;;253;6;;dîner herten geselleschaft ;;;253;7;;verdrüzze mich, solt ich si haben. ;;;253;8;;wir suln disen tôten man begraben." ;;;253;9;;Dô nazten ir ougen die wât. ;;;253;10;;ouch enwas vroun Luneten rât ;;;253;11;;niender dâ bî ir gewesen. ;;;253;12;;diu riet ir vrouwen: "lât genesen ;;;253;13;;disen man, der den iuwern sluoc. ;;;253;14;;er mac iuch sîn ergetzen genuoc." ;;;253;15;;Sygune gerte ergetzens niht ;;;253;16;;als wîp, die man bî wanke siht, ;;;253;17;;genuoge, der wil ich gedagen. ;;;253;18;;hœret mê von Sygunen triuwe sagen. ;;;253;19;;Si sprach: "unde sol mich iht gevröun, ;;;253;20;;daz ist ein dinc, ob in sîn töun ;;;253;21;;lât, den vil getriuwen man. ;;;253;22;;schiedû helfeclîche dan, ;;;253;23;;sô ist dîn lîp wol prîses wert. ;;;253;24;;dû vüerest ouch umb dich sîn swert. ;;;253;25;;hâstû gelernet des swertes segen, ;;;253;26;;dû maht âne angest strîtes pflegen. ;;;253;27;;Sîn ecke ligent im rehte. ;;;253;28;;von edelme geslehte ;;;253;29;;worhtes Trebuketes hant. ;;;253;30;;ein brunne stêt bî Garnant. ;;;254;1;;dar nâch der künec heizet Lac. ;;;254;2;;daz swert stât ganz einen tac, ;;;254;3;;an dem andern ez zervellet gar. ;;;254;4;;wilt dûz danne bringen dar, ;;;254;5;;ez wirt ganz von des wazzers trân. ;;;254;6;;dû muost des ursprunges hân ;;;254;7;;von dem velse, ê in beschîne der tac. ;;;254;8;;der selbe brunne heizet Lac. ;;;254;9;;sint diu stücke niht verrêret, ;;;254;10;;der si rehte zein ander kêret, ;;;254;11;;sô si der brunne machet naz, ;;;254;12;;ganz unde vester baz ;;;254;13;;werdent im valz unde ecke sîn ;;;254;14;;unde verliesent niht diu mâl ir schîn. ;;;254;15;;daz swert bedarf wol segenes wort. ;;;254;16;;ich vorhte, diu habest dû gelâzen dort. ;;;254;17;;hât si aber dîn munt gelernet, ;;;254;18;;sô wehset unde kernet ;;;254;19;;iemer sælden kraft bî dir. ;;;254;20;;lieber neve, geloube mir, ;;;254;21;;sô muoz gar dienen dîner hant, ;;;254;22;;swaz dîn lîp dâ wunders vant. ;;;254;23;;dû maht ouch tragen schône ;;;254;24;;iemer sælden krône ;;;254;25;;hôhe ob den werden. ;;;254;26;;den wunsch ûf der erden ;;;254;27;;hâstû volleclîche. ;;;254;28;;nieman ist sô rîche, ;;;254;29;;der gegen dir koste muge hân, ;;;254;30;;hâst dû der vrâge ir reht getân." ;;;255;1;;Er sprach: "ine habe gevrâget niht." ;;;255;2;;"ouwê, daz iuch mîn ouge siht", ;;;255;3;;sprach diu jâmerbæriu maget, ;;;255;4;;"sît ir vrâgens verzaget! ;;;255;5;;ir sâhet doch solh wunder grôz - ;;;255;6;;daz iuch vrâgens dô verdrôz, ;;;255;7;;aldâ ir wâret dem Grâle bî -, ;;;255;8;;unde maneger vrouwen valsches vrî, ;;;255;9;;die werden Garschiloien ;;;255;10;;unde Repansen de joien, ;;;255;11;;unde snîdende silber unde bluotic sper! ;;;255;12;;ouwê, waz wolt ir zuo mir her? ;;;255;13;;geunêreter lîp, vervluocheter man! ;;;255;14;;ir truoget den eiterwolves zan, ;;;255;15;;dô diu galle in der triuwe ;;;255;16;;an iu bleip al niuwe. ;;;255;17;;iuwer wirt iuch solte erbarmet hân, ;;;255;18;;an dem got wunder hât getân, ;;;255;19;;unde hetet ir gevrâget sîner nôt. ;;;255;20;;ir lebet unde sît an sælden tôt." ;;;255;22;;"Tuo bezzern willen gegen mir schîn", ;;;255;21;;sprach er, "liebiu niftele mîn. ;;;255;23;;ich wandele, hân ich iht getân." ;;;255;24;;"Ir sult wandels sîn erlân", ;;;255;25;;sprach diu maget, "mir ist wol bekant, ;;;255;26;;ze Munsalvasche an iu verswant ;;;255;27;;êre unde rîterlîcher prîs. ;;;255;28;;ir envindet nû deheine wîs ;;;255;29;;deheine widerrede an mir." ;;;255;30;;Parcifal sus schiet von ir. ;;;256;1;;Daz er vrâgens was sô laz, ;;;256;2;;dô er bî dem trûrigen wirte saz, ;;;256;3;;daz rou dô grôzlîche ;;;256;4;;den helt ellens rîche. ;;;256;5;;Durch klage unde durch den tac sô heiz ;;;256;6;;begunde netzen in der sweiz. ;;;256;7;;durch den luft er von im bant ;;;256;8;;den helm unde vuortin in der hant. ;;;256;9;;er entstricte die vinteilen sîn. ;;;256;10;;durch îsers râm was lieht sîn schîn. ;;;256;11;;er kom ûf eine niuwe slâ, ;;;256;12;;wan ez gienc vor im aldâ ;;;256;13;;ein ors, daz was wol beslagen, ;;;256;14;;unde ein barvuoz pfert, daz muose tragen ;;;256;15;;eine vrouwen, dier sach. ;;;256;16;;nâch der ze rîtene im geschach. ;;;256;17;;daz pfert von kumber was verselt: ;;;256;18;;man het im durch die hût gezelt ;;;256;19;;wol alliu sîniu rippe gar. ;;;256;20;;als ein harm ez was gevar. ;;;256;21;;dâ lac ein bestîn britel an. ;;;256;22;;unz ûf den huof swanc im diu man, ;;;256;23;;diu ougen tief, die gruoben wît. ;;;256;24;;ouch der vrouwen runzît ;;;256;25;;- vertwâlet unde vertrecket, ;;;256;26;;durch kumber dicke erwecket -, ;;;256;27;;ez was dürre als ein zunder. ;;;256;28;;sîn gân, daz was wunder, ;;;256;29;;wan ez reit ein vrouwe wert, ;;;256;30;;diu selten kunrierte pfert. ;;;257;1;;dâ lac ûf ein gereite, ;;;257;2;;smal âne alle breite, ;;;257;3;;geschelle unde boge verrêret, ;;;257;4;;grôz zadel dran gemêret. ;;;257;5;;Der vrouwen trûric, niht ze geil, ;;;257;6;;ir durchzingel was ein seil. ;;;257;7;;dem was si doch ze wol geborn. ;;;257;8;;ouch heten die este unde etslîch dorn ;;;257;9;;ir hemde zervüeret. ;;;257;10;;swâ ez mit zerrenne was gerüeret, ;;;257;11;;dâ sach er vil der stricke, ;;;257;12;;dâ under liehte blicke: ;;;257;13;;ir hût was glîcher danne ein swan. ;;;257;14;;si vuorte niht wan knoden an. ;;;257;15;;swâ die wâren des velles dach, ;;;257;16;;in blanker varwe er daz sach. ;;;257;17;;daz ander leit von sunnen nôt. ;;;257;18;;swiez ie kom, ir munt was rôt. ;;;257;19;;der muose alsolhe varwe tragen, ;;;257;20;;man hete daz viur wol drûz geslagen. ;;;257;21;;swâ man si wolte an rîten, ;;;257;22;;daz was ze blôzer sîten. ;;;257;23;;nante sieman vilân, ;;;257;24;;der hetir unreht getân, ;;;257;25;;wan si hete wênic an ir. ;;;257;26;;durch iuwer zuht geloubet mir: ;;;257;27;;si truoc ungedienten haz. ;;;257;28;;wîplîcher güete si nie vergaz. ;;;257;29;;ich seit iu vil von armuot. ;;;257;30;;war zuo? diz ist als guot. ;;;257;31;;doch næm ich solhen blôzen lîp ;;;257;32;;vür etslîch wol gekleidet wîp. ;;;258;1;;Dô Parcifal gruoz gegen ir sprach, ;;;258;2;;An in si erkenneclîche sach. ;;;258;3;;er was der schœneste über alliu lant; ;;;258;4;;dâ von sin schiere hete erkant. ;;;258;5;;Si sprach: "ich hân iuch ê gesehen, ;;;258;6;;dâ von mir leide ist geschehen. ;;;258;7;;doch müez iu vröude unde êre ;;;258;8;;got geben iemer mêre, ;;;258;9;;dannir umbe mich gedient hât. ;;;258;10;;ez ist nû ermer mîn wât, ;;;258;11;;danne ir si ze jungest sâhet. ;;;258;12;;wæret ir niht genâhet ;;;258;13;;mir an der selben zît, ;;;258;14;;sô hetich êre âne strît." ;;;258;15;;Dô sprach er: "vrouwe, merket baz, ;;;258;16;;gegen wem ir kêret iuwern haz. ;;;258;17;;jône wart von mînem lîbe ;;;258;18;;iu noch deheinem wîbe ;;;258;19;;laster nie gemêret ;;;258;20;;- sô hetich mich geunêret -, ;;;258;21;;sît ich den schilt von êrst gewan ;;;258;22;;unde rîters vuore mich versan. ;;;258;23;;mirst anders iuwer kumber leit." ;;;258;24;;Al weinende diu vrouwe reit, ;;;258;25;;daz si begôz ir brüstelîn. ;;;258;26;;als si gedrât solten sîn, ;;;258;27;;stuonden si blanc, hôch, sinewel. ;;;258;28;;jône wart nie drehsel als snel, ;;;258;29;;der si gedrât hete baz. ;;;258;30;;swie minneclîch diu vrouwe saz, ;;;259;1;;si muosin doch erbarmen. ;;;259;2;;mit henden unde mit armen ;;;259;3;;begunde si sich decken ;;;259;4;;vor Parcifale, dem recken. ;;;259;5;;Dô sprach er: "vrouwe, nemt durch got ;;;259;6;;ûf rehten dienst sunder spot ;;;259;7;;an iuwern lîp mîn kursît." ;;;259;8;;Si sprach: "unde wære daz âne strît, ;;;259;9;;daz al mîn vröude læge dran, ;;;259;10;;sône getörstichz niht grîfen an. ;;;259;11;;welt ir uns machen tôdes vrî, ;;;259;12;;sô rîtet, daz ich iu verre sî. ;;;259;13;;doch klaget ich wênic mînen tôt, ;;;259;14;;wan daz ich vorhte, ir komets in nôt." ;;;259;15;;Dô sprach er: "vrouwe, wer næm uns daz leben? ;;;259;16;;daz hât uns gotes kraft gegeben, ;;;259;17;;unde ob des gerte ein ganzez her, ;;;259;18;;man sæhe mich vür in ze wer." ;;;259;19;;Si sprach: "des gert ein werder degen, ;;;259;20;;der hât sich strîtes sô bewegen, ;;;259;21;;iuwer sehse kœmet es in arbeit. ;;;259;22;;mir ist iuwer rîten bî mir leit. ;;;259;23;;ich was etswenne sîn wîp. ;;;259;24;;nûne möhte mîn vertwâlet lîp ;;;259;25;;des heldes dirne niht gesîn. ;;;259;26;;sus tuot er gegen mir zürnen schîn." ;;;259;27;;Dô sprach er zuo der vrouwen sân: ;;;259;28;;"wer ist hie mit iuwerm man? ;;;259;29;;vlühe ich nû durch iuwern rât, ;;;259;30;;daz diuhte iuch lîhte ein missetât. ;;;260;1;;swennich vliehen lerne, ;;;260;2;;sô stirbich als gerne." ;;;260;3;;Dô sprach diu blôze herzogîn: ;;;260;4;;"er hât hie niemen danne mîn. ;;;260;5;;Der trôst ist kranc gegen strîtes sige." ;;;260;6;;niht wan knoden unde der rige ;;;260;7;;was an der vrouwen hemde ganz. ;;;260;8;;wîplîcher kiusche lobes kranz ;;;260;9;;truoc si mit armüete. ;;;260;10;;si pflac der wâren güete, ;;;260;11;;sît daz der valsch an ir verswant. ;;;260;12;;Die vinteilen er vür sich bant; ;;;260;13;;gegen strîte er wolte rüeren. ;;;260;14;;Den helm mit den snüeren ;;;260;15;;er eben ze sehene dructe. ;;;260;16;;innen des daz ors sich bucte, ;;;260;17;;mit dem pferde ez schrîen niht vermeit. ;;;260;18;;Der vor Parcifale dâ reit ;;;260;19;;unde vor der blôzen vrouwen, ;;;260;20;;der hôrte unde wolte schouwen, ;;;260;21;;wer dâ bî sînem wîbe rite. ;;;260;22;;daz ors warf er mit unsite ;;;260;23;;ûzer dem stîge. ;;;260;24;;gegen strîteclîchem wîge ;;;260;25;;hielt der herzoge Orilus, ;;;260;26;;der reit gegen einer tjost alsus ;;;260;27;;mit rehter manlîcher ger ;;;260;28;;von Kaheviez mit einem sper. ;;;260;29;;daz was geverwet genuoc, ;;;260;30;;reht als er sîn wâpen truoc. ;;;261;1;;Sîn helm, den worhte Trebuket. ;;;261;2;;sîn schilt was ze Dolet ;;;261;3;;in Kayletes lande ;;;261;4;;geworht dem wîgande; ;;;261;5;;rant unde buckel heten kraft. ;;;261;6;;ze Alexandrie in heidenschaft ;;;261;7;;was geworht ein pfelle guot, ;;;261;8;;des der vürste hôchgemuot ;;;261;9;;truoc kursît unde wâpenroc. ;;;261;10;;sîn decke was ze Tenebroc ;;;261;11;;geworht ûz ringen herte. ;;;261;12;;sîn stolzheit ez in lêrte: ;;;261;13;;Der îserînen decke dach ;;;261;14;;was ein pfelle, des man jach, ;;;261;15;;daz der tiure wære, ;;;261;16;;rîche unde doch niht swære. ;;;261;17;;Hosen, halsberc, hersenier ;;;261;18;;unde îserniu schellier, ;;;261;19;;dar în was gewâpent dirre man, ;;;261;20;;geworht ze Bealzenan, ;;;261;21;;in der stat ze Anschouwe. ;;;261;22;;disiu blôziu vrouwe ;;;261;23;;vuortim unglîchiu kleit, ;;;261;24;;diu dâ sô trûric nâch im reit. ;;;261;25;;dâne hete sis niht bezzer state. ;;;261;26;;Ze Sessun was geslagen sîn blate. ;;;261;27;;sîn ors von Brumbanie ;;;261;28;;Lesalvasche a montanie, ;;;261;29;;mit einer tjost roys Lehelin ;;;261;30;;bejagetez dâ, der bruoder sîn. ;;;262;1;;Parzifal was ouch bereit: ;;;262;2;;sîn ors mit walap er reit ;;;262;3;;gegen Oriluse de Lalander. ;;;262;4;;ûf des schilte vander ;;;262;5;;einen trachen, als er lebete. ;;;262;6;;ein ander trache strebete ;;;262;7;;ûf sînem helme gebunden, ;;;262;8;;an den selben stunden ;;;262;9;;manec guldîn trache kleine ;;;262;10;;- mit manegem edeln steine ;;;262;11;;muosen die gehêret sîn; ;;;262;12;;ir ougen wâren rubîn - ;;;262;13;;ûf der decke unde ûf dem kursît. ;;;262;14;;hie wart genomen der poynder wît ;;;262;15;;von den zwein helden unverzaget. ;;;262;16;;dewederhalp wart widersaget: ;;;262;17;;si wâren doch ledic ir triuwe. ;;;262;18;;trunzûne starc al niuwe ;;;262;19;;von in wæten gegen den lüften. ;;;262;20;;ich wolte mich des güften, ;;;262;21;;hetich ein solhe tjost gesehen, ;;;262;22;;als mir diz mære hât verjehen. ;;;262;23;;dâ wart von rabîne geriten, ;;;262;24;;ein sölch tjost niht vermiten. ;;;262;25;;vroun Jeschuten muot verjach, ;;;262;26;;schœner tjost si nie gesach. ;;;262;27;;diu hielt dâ unde want ir hende, ;;;262;28;;si vröuden ellende, ;;;262;29;;unde engunde dewederme helde schaden. ;;;262;30;;diu ors in sweize muosen baden. ;;;263;1;;prîses si beide gerten. ;;;263;2;;die blicke von den swerten ;;;263;3;;unde viur, daz von helmen spranc, ;;;263;4;;unde manec ellenthafter swanc, ;;;263;5;;die begunden verre glesten. ;;;263;6;;dâ wâren strîtes die besten ;;;263;7;;mit hurte an ein ander komen, ;;;263;8;;ez gê ze schaden oder ze vromen ;;;263;9;;Den küenen helden mæren. ;;;263;10;;swie gewillic diu ors in wæren, ;;;263;11;;dâ si beide ûffe sâzen, ;;;263;12;;der sporn si niht vergâzen ;;;263;13;;unde ir swerte lieht gemâl. ;;;263;14;;prîs gediende Parzifal, ;;;263;15;;daz er sich alsus wern kan ;;;263;16;;hundert trachen unde eines man. ;;;263;17;;ein trache wart versêret, ;;;263;18;;sîne wunden gemêret, ;;;263;19;;der ûf Oriluses helme lac, ;;;263;20;;sô durchliuhtic, daz der tac ;;;263;21;;volleclîche durch in schein, ;;;263;22;;dâ wart drabe geslagen manec edel stein. ;;;263;23;;ez ergienc zors unde niht ze vuoz. ;;;263;24;;vroun Jeschuten wart der gruoz ;;;263;25;;mit swertes schimpfe aldâ bejaget, ;;;263;26;;mit heldes handen unverzaget. ;;;263;27;;mit hurte si sich an ein ander schuoben, ;;;263;28;;daz die ringe vor den knien zerstuben, ;;;263;29;;swie si wæren îserîn. ;;;263;30;;geruochet irs, si tâten strîten schîn. ;;;264;1;;Ich wil iu sagen des eines zorn: ;;;264;2;;daz im sîn wîp wol geborn ;;;264;3;;dâ vor was genôtzoget. ;;;264;4;;er was iedoch ir rehter voget, ;;;264;5;;sô daz si schirmes wart an in. ;;;264;6;;er wânde, ir wîplîcher sin ;;;264;7;;wære gegen im verkêret ;;;264;8;;unde daz si geunêret ;;;264;9;;hete ir kiusche unde ir prîs ;;;264;10;;mit einem andern âmîs. ;;;264;11;;des lasters nam er pflihte. ;;;264;12;;ouch ergienc sîn gerihte ;;;264;13;;über si, daz grœzer nôt ;;;264;14;;nie wîp gedolte âne den tôt ;;;264;15;;unde âne alle ir schulde. ;;;264;16;;er mohtir sîne hulde ;;;264;17;;versagen, swenner wolte; ;;;264;18;;niemen daz wenden solte, ;;;264;19;;ob man des wîbes hât gewalt. ;;;264;20;;Parzifal, der degen balt, ;;;264;21;;Oriluses hulde gerte ;;;264;22;;vroun Jeschuten mit dem swerte. ;;;264;23;;der hôrtich ie güetlîche biten, ;;;264;24;;ez kom dâ gar ûz smeichens siten. ;;;264;25;;mich dunket, si haben beide reht. ;;;264;26;;der beidiu krumb unde sleht ;;;264;27;;geschüefe, künner scheiden, ;;;264;28;;sô wender daz an beiden, ;;;264;29;;daz ez âne sterben dâ ergê. ;;;264;30;;si tuont sus beide ein ander wê. ;;;265;1;;Dâ ergienc diu scharpfe herte: ;;;265;2;;ietweder vaste werte ;;;265;3;;sînen prîs vor dem ander. ;;;265;4;;Duc Orilus de Lalander ;;;265;5;;streit nâch sînem gelêrten site. ;;;265;6;;ich wæne, ieman sô vil gestrite. ;;;265;7;;er hete kunst unde kraft, ;;;265;8;;des wart er dicke sigehaft ;;;265;9;;an maneger stat, swiez dâ ergienc. ;;;265;10;;durch den trôst er zuo zim vienc ;;;265;11;;den jungen, starken Parcifal. ;;;265;12;;der begreif ouch in dô sunder twâl ;;;265;13;;unde zuhtin ûz dem satel sîn ;;;265;14;;als eine garbe heberîn ;;;265;15;;vaste ern undern arm swanc, ;;;265;16;;mit im er von dem orse spranc ;;;265;17;;unde druhtin über einen ronen. ;;;265;18;;dô muose schumpfentiure wonen, ;;;265;19;;der solher nôt niht was gewent. ;;;265;20;;"Dû gearnest, daz sich hât versent ;;;265;21;;disiu vrouwe von disem zorne. ;;;265;22;;des bist dû der verlorne, ;;;265;23;;dû lâzest si dîne hulde hân." ;;;265;24;;"Daz enwirt sô gâhes niht getân", ;;;265;25;;sprach der herzoge Orilus, ;;;265;26;;"ine bin noch niht betwungen sus." ;;;265;27;;Parcifal, der werde degen, ;;;265;28;;druhten an sich, daz bluotes regen ;;;265;29;;im spranc durch die barbiere. ;;;265;30;;dô wart der vürste schiere ;;;266;1;;betwungen, swes er an in warp, ;;;266;2;;er tet, als der ungerne starp. ;;;266;3;;er sprach ze Parcifale sân: ;;;266;4;;"ouwê, küene, starker man, ;;;266;5;;wâ gediend ich ie dise nôt, ;;;266;6;;daz ich von dir sol ligen tôt?" ;;;266;7;;"Ich lâze dich vil gerne leben", ;;;266;8;;sprach Parcifal, "ob dû wilt geben ;;;266;9;;dirre vrouwen dîne hulde." ;;;266;10;;"Ine tuon ez niht. ir schulde ;;;266;11;;ist gegen mir alze grœzlîch. ;;;266;12;;si was werdecheite rîch. ;;;266;13;;die hât si gar verkrenket ;;;266;14;;unde mich in nôt gesenket. ;;;266;15;;ich leiste anders, swes dû gerst, ;;;266;16;;ob dû mich des lebens werst. ;;;266;17;;daz hetich etswenne von gote; ;;;266;18;;nû ist dîn hant des worden bote, ;;;266;19;;daz ichs danke prîse", ;;;266;20;;sus sprach der vürste wîse, ;;;266;21;;"mîn leben koufich schône. ;;;266;22;;in zwein landen krône ;;;266;23;;treit gewalteclîche ;;;266;24;;mîn bruoder, der ist rîche. ;;;266;25;;der nim dir, sweder dû wellest, ;;;266;26;;daz dû mich tôt niht vellest. ;;;266;27;;ich bin im liep, er lœset mich, ;;;266;28;;alsich gedinge wider dich. ;;;266;29;;dar zuo enpfahe ich mîn herzogentuom ;;;266;30;;von dir. dîn prîslîcher ruom ;;;267;1;;hât werdecheit an mir bezalt. ;;;267;2;;nû erlâ mich, küener degen balt, ;;;267;3;;suone gegen disem wîbe ;;;267;4;;unde gebiut mînem lîbe ;;;267;5;;anders, swaz dîn êre sîn. ;;;267;6;;gegen der geunêrten herzogîn ;;;267;7;;mag ich suone gepflegen niht, ;;;267;8;;swaz joch anders mir geschiht." ;;;267;9;;Parcifal, der hôchgemuot, ;;;267;10;;sprach: "liute, lant, varnde guot, ;;;267;11;;der deheinez mac gehelfen dir, ;;;267;12;;dûne tuost des sicher gegen mir, ;;;267;13;;daz dû gegen Britanie varst ;;;267;14;;unde dîne reise niht langer sparst ;;;267;15;;gegen einer maget, die blou durch mich ;;;267;16;;ein man, gegen dem ist mîn gerich ;;;267;17;;unde mit ir bete niht verkorn. ;;;267;18;;dû solt der megde wol geborn ;;;267;19;;sichern unde mînen dienst sagen ;;;267;20;;oder wirt alhie erslagen. ;;;267;21;;sage Artuse unde dem wîbe sîn, ;;;267;22;;in beiden, von mir den dienst mîn. ;;;267;23;;bit si mîn dienst sus letzen, ;;;267;24;;die maget ir slege ergetzen. ;;;267;25;;dar zuo wil ich schouwen ;;;267;26;;in dînen hulden dise vrouwen ;;;267;27;;mit suone âne vâre ;;;267;28;;oder dû muost eine bâre ;;;267;29;;tôt von hinnen rîten, ;;;267;30;;wilt dû mich widerstrîten. ;;;268;1;;merke diu wort unde wis der werke ein wer. ;;;268;2;;des gip mir sicherheit alher." ;;;268;3;;Dô sprach der herzoge Orilus ;;;268;4;;zem küenen Parcifale sus: ;;;268;5;;"mac niemen dâ vür niht gegeben, ;;;268;6;;sô leist ichz, wan ich wil noch leben." ;;;268;7;;Durch die vorhte ir man ;;;268;8;;vrou Jeschute, diu wol getân, ;;;268;9;;strît scheidens gar verzagete, ;;;268;10;;ir vîendes nôt si klagete. ;;;268;11;;Parcifal in ûf verliez, ;;;268;12;;dô er vroun Jeschuten suone gehiez. ;;;268;13;;Der betwungene vürste sprach: ;;;268;14;;"vrouwe, sît durch iuch geschach ;;;268;15;;in strîte diu schumpfentiure mîn, ;;;268;16;;wol her, ir sult geküsset sîn. ;;;268;17;;ich hân vil prîses durch iuch verlorn. ;;;268;18;;waz danne? daz ist nû verkorn." ;;;268;19;;Diu vrouwe mit ir blôzem vel ;;;268;20;;was zeinem sprunge harte snel ;;;268;21;;von dem pferde ûf den wasen. ;;;268;22;;swie im daz bluot von der nasen ;;;268;23;;den munt hete gemachet rôt, ;;;268;24;;si kustin, dô er kus gebôt. ;;;268;25;;Dône wart niht lenger dâ gebiten: ;;;268;26;;si beide unde ouch diu vrouwe riten ;;;268;27;;zeiner klôsen in eines velses want. ;;;268;28;;eine kafsen Parcifal dâ vant. ;;;268;29;;ein gemâlet sper dâ bî lente. ;;;268;30;;der einsidel hiez Trefrizente. ;;;269;1;;Parcifal mit triuwen dô gevuor: ;;;269;2;;er nam daz heiltuom unde swuor. ;;;269;3;;sus stabeter selbe sînen eit. ;;;269;4;;er sprach: "hân ich werdecheit ;;;269;5;;- ich habe si oder ichn habir niht -, ;;;269;6;;swer mich bî dem schilte siht, ;;;269;7;;der prüevet mich gegen rîterschaft. ;;;269;8;;des namen ordenlîchiu kraft, ;;;269;9;;als mir des schiltes ambet saget, ;;;269;10;;hât dicke hôhen prîs bejaget. ;;;269;11;;daz ist ouch noch ein hôher name. ;;;269;12;;mîn lîp gegen werltlîcher schame ;;;269;13;;iemer sî gewenket ;;;269;14;;unde al mîn prîs verkrenket. ;;;269;15;;der worte sî mit werken pfant ;;;269;16;;mîn glücke vor der hœhesten hant. ;;;269;17;;ich hânz dâ vür, die treit got. ;;;269;18;;nû müezich vlühteclîchen spot ;;;269;19;;ze beiden lîben iemer hân ;;;269;20;;vor sîner kraft, ob missetân ;;;269;21;;diu vrouwe habe, dô daz geschach, ;;;269;22;;daz ich ir vürspan von ir brach. ;;;269;23;;ouch vuortich mêre goldes dan. ;;;269;24;;ich was ein tôre, niht ein man, ;;;269;25;;gewahsen niht bî witzen. ;;;269;26;;vil weinens, dâ bî switzen ;;;269;27;;mit jâmer dolte vil ir lîp. ;;;269;28;;sist benamen ein unschuldic wîp. ;;;269;29;;dâne scheidich ûz niht mêre, ;;;269;30;;wan des sî pfant mîn sælde unde êre. ;;;270;1;;geruochet irz, si sol unschuldic sîn. ;;;270;2;;sêt, gebt ir wider daz vingerlîn. ;;;270;3;;ir vürspan wart alsô vertân, ;;;270;4;;alses mîn tôrheit danc sol hân." ;;;270;5;;Die gâbe enpfie der helt guot. ;;;270;6;;dô streich er von dem munde daz bluot ;;;270;7;;unde kuste sînes herzen trût. ;;;270;8;;ouch wart bedecket ir blôziu hût. ;;;270;9;;Orilus, der vürste erkant, ;;;270;10;;stiez daz vingerlîn wider an ir hant ;;;270;11;;unde gab ir an sîn kursît. ;;;270;12;;daz was von rîchem pfelle wît, ;;;270;13;;mit heldes hant verhouwen. ;;;270;14;;ich hân doch selten vrouwen ;;;270;15;;gesehen wâpenroc an tragen, ;;;270;16;;die wæren in strîte alsus zerslagen. ;;;270;17;;von ir krîe wart nie turnei ;;;270;18;;gesamblieret noch sper enzwei ;;;270;19;;gestochen, swâ daz solte sîn. ;;;270;20;;Der guote knappe unde Lembekin ;;;270;21;;die tjost zesamne truogen baz. ;;;270;22;;sus wart diu vrouwe trûrens laz. ;;;270;23;;Dô sprach der herzoge Orilus ;;;270;24;;ab ze Parcifale sus: ;;;270;25;;"helt, dîn unbetwungen eit ;;;270;26;;gît mir grôz liep unde krankez leit. ;;;270;27;;ich hân schumpfentiure gedolt, ;;;270;28;;diu mir vröude hât erholt. ;;;270;29;;ouch mac mit êren nû mîn lîp ;;;270;30;;ergetzen diz werde wîp, ;;;271;1;;daz ich si mîner hulde verstiez. ;;;271;2;;dô ich die guoten eine liez, ;;;271;3;;waz mohte si, swaz ir geschach? ;;;271;4;;dô si aber von dîner schœne sprach, ;;;271;5;;ich wânde, dâ wære ein vriuntschaft bî. ;;;271;6;;nû lône dir got, sist valsches vrî. ;;;271;7;;ich hân unvuoge an ir getân. ;;;271;8;;durch daz fôreht in Prezilian ;;;271;9;;reit ich vor ir alsô von Poys." ;;;271;10;;Parcifal diz sper von Troys ;;;271;11;;nam unde vuortez mit im dan. ;;;271;12;;des vergaz der wilde Taurian, ;;;271;13;;Dodines bruoder, dâ. ;;;271;14;;Nû sprechet, wie oder wâ ;;;271;15;;die helde des nahtes mugen sîn. ;;;271;16;;helme unde schilte heten pîn; ;;;271;17;;die sach man gar verhouwen. ;;;271;18;;Parcifal zer vrouwen ;;;271;19;;nam urloup unde zir âmîs. ;;;271;20;;dô ladete in der vürste wîs ;;;271;21;;vil an sîne viurstat. ;;;271;22;;ez enhalf niht, swie vil er bat. ;;;271;23;;sus schieden die helde sich. ;;;271;24;;Diu âventiure wert mære mich: ;;;271;25;;dô Orilus, der vürste erkant, ;;;271;26;;kom, dâ er sîn pavelûn vant ;;;271;27;;unde sîner massenîe ein teil, ;;;271;28;;daz volc was al glîche geil, ;;;271;29;;daz suone was worden schîn ;;;271;30;;gegen der sældebæren herzogîn. ;;;272;1;;Ez enwirt niht langer dô gespart. ;;;272;2;;dô Orilus entwâpent wart, ;;;272;3;;bluot unde râm man von im twuoc. ;;;272;4;;er nam die herzoginne kluoc ;;;272;5;;unde vuorte si an die suonstat. ;;;272;6;;er hiez bereiten in zwei bat. ;;;272;7;;dâ lac vrou Jeschute ;;;272;8;;al weinde bî ir trûte ;;;272;9;;von liebe unde doch von leide niht, ;;;272;10;;als guotem wîbe noch geschiht. ;;;272;11;;ouch ist genuogen liuten kunt: ;;;272;12;;weindiu ougen hânt süezen munt. ;;;272;13;;dâ von ich mêr noch sprechen wil: ;;;272;14;;grôz vröude ist liebe unde jâmers zil. ;;;272;15;;Swer von der liebe ir mære ;;;272;16;;treit ûf den seigære, ;;;272;17;;oberz iemer wolte wegen, ;;;272;18;;ez kan niht anderre schanze pflegen. ;;;272;19;;Hie ergienc ein suone, des wænich. ;;;272;20;;dô vuoren si sunder baden sich. ;;;272;21;;zwô clâre juncvrouwen ;;;272;22;;bî ir man mohte schouwen. ;;;272;23;;die pflâgen ir, dô si gewan ;;;272;24;;zorn âne ir schult von ir man. ;;;272;25;;si hete iedoch des nahtes deckekleit, ;;;272;26;;swie blôz si bî dem tage reit. ;;;272;27;;die badeten dô mit vröuden sie. ;;;272;28;;Geruochet ir nû hœren, wie ;;;272;29;;Orilus des innen wart, ;;;272;30;;Âventiure von Artuses vart? ;;;273;1;;sus begundim ein rîter sagen: ;;;273;2;;"ich sach ûf einen plân geslagen ;;;273;3;;tûsent pavelûn oder mêr. ;;;273;4;;Artus, der rîche künec hêr, ;;;273;5;;der Brituneise hêrre, ;;;273;6;;lît uns bî niht verre ;;;273;7;;mit wünneclîcher vrouwen schar. ;;;273;8;;ungevertes ist ein mîle dar. ;;;273;9;;dâ ist ouch von rîtern grôzer schal. ;;;273;10;;bî dem Plymizol ze tal ;;;273;11;;ligent si an ietwederme stade." ;;;273;12;;Dô gâhte der vürste ûz dem bade, ;;;273;13;;der herzoge Orilus. ;;;273;14;;Jeschute unde er gewurben sus. ;;;273;15;;Diu senfte, süeze, wol getân ;;;273;16;;gie ûz ir bade sân ;;;273;17;;an ir bette; dâ wart trûrens rât. ;;;273;18;;ir lide gedienden bezzer wât, ;;;273;19;;danne si dâ vor truoc lange. ;;;273;20;;mit nâhem umbevange ;;;273;21;;behielt ir minne vröuden prîs, ;;;273;22;;der vürstîn unde des vürsten wîs. ;;;273;23;;Juncvrouwen kleideten ir vrouwen sân, ;;;273;24;;sîn harnasch truog man dar dem man. ;;;273;25;;Jeschuten wât man muose loben. ;;;273;26;;vogele gevangen ûf den kloben ;;;273;27;;si mit vröuden âzen, ;;;273;28;;dâ si an ir bette sâzen, ;;;273;29;;vrou Jeschute etslîchen kus ;;;273;30;;enpfienc, den gab ir Orilus. ;;;274;1;;Dô zôch man dar der vrouwen wert ;;;274;2;;starc, wol gânde, schône ein pfert, ;;;274;3;;gesatelt unde gezoumet wol. ;;;274;4;;man huop si drûf, diu rîten sol ;;;274;5;;dannen mit ir küenen man. ;;;274;6;;sîn ors was gewâpent sân, ;;;274;7;;reht als erz gegen dem strîte reit. ;;;274;8;;sîn swert, dâ mit er des tages streit, ;;;274;9;;man vorne an den satel hienc. ;;;274;10;;von vuoze ûf gewâpent gienc ;;;274;11;;Orilus zuo dem orse sîn. ;;;274;12;;er spranc drûf vor der herzogîn ;;;274;13;;Jeschuten, unde vuoren dan zehant. ;;;274;14;;die massenîe gegen Lalant ;;;274;15;;bat er alle kêren, ;;;274;16;;wan ein rîter soltin lêren ;;;274;17;;gegen Artuse rîten. ;;;274;18;;er bat daz volc des bîten. ;;;274;19;;Si kômen Artuse sô nâhen, ;;;274;20;;daz si sîne pavelûn sâhen, ;;;274;21;;wol eine mîle daz wazzer nider. ;;;274;22;;Der vürste sante den rîter wider, ;;;274;23;;der in gewîset hete dar. ;;;274;24;;vrou Jeschute, diu wol gevar, ;;;274;25;;was sîn gesinde unde niemen mêr. ;;;274;26;;der unlôse Artus, niht ze hêr, ;;;274;27;;was gegangen, dôr des âbendes geaz, ;;;274;28;;ûf einen plân. umbin dâ saz ;;;274;29;;diu werde massenîe. ;;;274;30;;Orilus, der valsches vrîe, ;;;275;1;;kom in den selben rinc geriten. ;;;275;2;;sîn helm, sîn schilt was sô versniten, ;;;275;3;;daz niemen kôs dran keiniu mâl; ;;;275;4;;die slege vrumte Parcifal. ;;;275;5;;von dem orse stuont der küene man, ;;;275;6;;vrou Jeschute enpfiengez sân. ;;;275;7;;vil junchêrren dar nâher spranc, ;;;275;8;;umbe si zwei wart grôz gedranc. ;;;275;9;;si jâhen: "wir suln der orse pflegen." ;;;275;10;;Orilus, der werde degen, ;;;275;11;;leite des schiltes schirben ûfez gras. ;;;275;12;;nâch der, durch die er dar komen was, ;;;275;13;;begunder vrâgen alzehant. ;;;275;14;;vroun Cunnewaren de Lalant ;;;275;15;;zeigte man im, wâ diu saz. ;;;275;16;;ir site man gegen prîse maz. ;;;275;17;;gewâpent er sô nâhen gienc, ;;;275;18;;der künec unde diu künegîn in enpfienc. ;;;275;19;;er dankete unde bôt fîanze sân ;;;275;20;;sîner swester wol getân. ;;;275;21;;bî dem trachen ûf dem kursît ;;;275;22;;erkande sin wol âne strît. ;;;275;23;;si sprach: "dû bist der bruoder mîn, ;;;275;24;;Orilus oder Lehelin. ;;;275;25;;ich nim iuwer deweders sicherheit. ;;;275;26;;ir wâret mir beide ie bereit ;;;275;27;;ze dienste, als ich iuch bat. ;;;275;28;;mir wære ûf den triuwen mat, ;;;275;29;;solt ich gegen iu kriegen, ;;;275;30;;mîn selbes zuht betriegen." ;;;276;1;;Der vürste kniete vür die maget. ;;;276;2;;er sprach: "dû hâst al wâr gesaget, ;;;276;3;;ich bin dîn bruoder Orilus. ;;;276;4;;der rôte rîter twanc mich sus, ;;;276;5;;daz ich dir sicherheit muoz geben. ;;;276;6;;dâ mit kouftich dô mîn leben. ;;;276;7;;daz enpfâch, sô wirt hie gar getân, ;;;276;8;;als ich gegen im gelobt hân." ;;;276;9;;Dô enpfienc si triuwe in wîze hant ;;;276;10;;von dem, der truoc den serpant, ;;;276;11;;unde liez in ledic. dô daz geschach, ;;;276;12;;Dô stuont er ûf unde sprach: ;;;276;13;;"Ich sol unde muoz durch triuwe klagen: ;;;276;14;;ouwê, wer hât dich geslagen? ;;;276;15;;dîne slege tuont mir niemer wol, ;;;276;16;;wirt zît, daz ich dich rechen sol, ;;;276;17;;ich geunêre den, derz ruochet sehen, ;;;276;18;;daz mir grôz leit ist dran geschehen. ;;;276;19;;ouch hilfet mirz klagen der küeneste man, ;;;276;20;;den muoter ie zer werlt gewan. ;;;276;21;;er nennet sich 'der rîter rôt'. ;;;276;22;;hêr künec, vrou künegîn, er enbôt ;;;276;23;;iu beiden samt den dienst sîn, ;;;276;24;;dar zuo benamen der swester mîn. ;;;276;25;;er bittet iuch sînen dienst letzen, ;;;276;26;;die magt der slege ergetzen. ;;;276;27;;ouch hetichz dô genozzen ;;;276;28;;gegen dem helde unverdrozzen, ;;;276;29;;wesser, wie si mich bestêt ;;;276;30;;unde mir ir leit ze herzen gêt." ;;;277;1;;Key erwarp dô niwen haz ;;;277;2;;von rîtern unde vrouwen, swer dâ saz ;;;277;3;;an dem stade bî dem Plymizol. ;;;277;4;;Gawan unde Jofreit fis Idol ;;;277;5;; ;;;277;6;; ;;;277;7;;unde anders manec werder man ;;;277;8;;- ir namen ich wol genennen kan, ;;;277;9;;wan daz ichz niht wil lengen -, ;;;277;10;;die begunden sich mengen. ;;;277;11;;ir dienst mit zühten wart gedolt. ;;;277;12;;Vrou Jeschute wart geholt ;;;277;13;;ûf ir pferde, aldâ si saz. ;;;277;14;;Artus, der künec, niht vergaz, ;;;277;15;;Als tet diu künegîn, sîn wîp, ;;;277;16;;si enpfiengen vroun Jeschuten lîp. ;;;277;17;;von vrouwen dâ manec kus geschach. ;;;277;18;;Artus ze vroun Jeschuten sprach: ;;;277;19;;"Iuwern vater, den künec von Garnant, ;;;277;20;;Lacken, hân ich des erkant, ;;;277;21;;daz ich iuwern kumber klagete, ;;;277;22;;sît man mirn zem êrsten sagete. ;;;277;23;;ouch sît ir selbe sô wol getân, ;;;277;24;;ez solt iuch vriunt erlâzen hân, ;;;277;25;;wand iuwer minneclîcher blic ;;;277;26;;behielt den prîs ze Kanadic. ;;;277;27;;durch iuwer schœne mære ;;;277;28;;bleip iu der sperwære; ;;;277;29;;iuwer hant er dannen reit. ;;;277;30;;swie mir von Oriluse leit ;;;278;1;;geschæhe, ich gunde iu trûrens niht, ;;;278;2;;nochn getuo niemer, swaz mir geschiht. ;;;278;3;;mirst liep, daz ir die hulde hât ;;;278;4;;unde daz ir vrœlîche wât ;;;278;5;;traget nâch iuwer grôzen nôt." ;;;278;6;;"Hêrre, daz vergeltiu got, ;;;278;7;;daz ir hœhet iuwern prîs." ;;;278;8;;vroun Jeschuten unde ir âmîs ;;;278;9;;vrou Cunneware de Lalant ;;;278;10;;dannen vuorte alzehant. ;;;278;11;;einhalp an des küneges rinc ;;;278;12;;über eines brunnen ursprinc ;;;278;13;;stuont ir pavelûn ûf dem plân, ;;;278;14;;als ez oben ein trache in sînen klân ;;;278;15;;hete, des ganzen apfels halben teil. ;;;278;16;;den trachen zugen vier wintseil, ;;;278;17;;rehte alser lebendic dâ vlüge ;;;278;18;;unde daz pavelûn gegen den lüften züge. ;;;278;19;;dâ bî erkandez Orilus, ;;;278;20;;wan sîniu wâpen wâren sus. ;;;278;21;;er wart entwâpent drunde. ;;;278;22;;sîn süeziu swester kunde ;;;278;23;;im bieten êre unde gemach. ;;;278;24;;über al die massenîe man sprach ;;;278;25;;des rôten rîters ellen ;;;278;26;;unde gâben im prîs ze gesellen. ;;;278;27;;Des âbendes âne rûnen ;;;278;28;;Key bat Kyngrunen ;;;278;29;;Oriluse dienen an sîner stat. ;;;278;30;;er kundez wol, den ers dâ bat, ;;;279;1;;wan er hetes vil getân ;;;279;2;;vor Clamide ze Brandigan. ;;;279;3;;Key durch daz sîn dienst liez: ;;;279;4;;unsælde in des vürsten swester hiez ;;;279;5;;ze sêre alûnen mit einem stabe. ;;;279;6;;durch zuht entweich er dienstes abe. ;;;279;7;; ;;;279;8;; ;;;279;9;;doch schuof er spîse dar genuoc; ;;;279;10;;Kyngrun vür Orilus ez truoc. ;;;279;11;;Vrou Cunnewar, diu lobes wîse, ;;;279;12;;sneit ir bruoder sîne spîse ;;;279;13;;mit ir blanken, linden hant. ;;;279;14;;vrou Jeschute von Garnant ;;;279;15;;mit wîplîchen zühten az. ;;;279;16;;Artus, der künec, niht vergaz, ;;;279;17;;er enkæme, dâ diu zwei sâzen ;;;279;18;;unde lieplîchen âzen. ;;;279;19;;er sprach: "geezzet ir übel hie, ;;;279;20;;daz enwart iedoch mîn wille nie. ;;;279;21;;ir gesâzet nie über wirtes brôt, ;;;279;22;;derz iu mit bezzern willen bôt, ;;;279;23;;sô gar âne wankes vâr. ;;;279;24;;mîn vrou Cunnewar, ;;;279;25;;ir sult iuwers bruoder hie wol pflegen. ;;;279;26;;guote naht gebiu der gotes segen." ;;;279;27;;Artus vuor slâfen dô. ;;;279;28;;Oriluse wart gebettet sô, ;;;279;29;;aldâ sîn vrou Jeschute pflac ;;;279;30;;geselleclîche unz an den tac. ;;;280;1;;Welt ir nû hœren, wie Artus ;;;280;2;;ze Karidol ûz sînem hûs ;;;280;3;;unde ouch von sînem lande schiet, ;;;280;4;;als im diu massenîe riet? ;;;280;5;;Sus reit er mit den werden ;;;280;6;;sînes landes unde ûf der erden, ;;;280;7;;diz mære giht, naht unde tac, ;;;280;8;;alsô daz er suochens pflac, ;;;280;9;;den man dâ nande den rîter rôt, ;;;280;10;;der im solch êre bôt, ;;;280;11;;daz er in schiet von kumber grôz, ;;;280;12;;dô er den künec Itheren schôz, ;;;280;13;;unde Clamiden unde Kyngrun ;;;280;14;;sante gegen den Britun ;;;280;15;;in sînen hof besunder. ;;;280;16;;über die tavelrunder ;;;280;17;;woltern durch gesellecheit ;;;280;18;;laden; durch daz er nâch im reit, ;;;280;19;;alsô bescheidenlîche, ;;;280;20;;beide arm unde rîche, ;;;280;21;;die schiltes ambet ane want, ;;;280;22;;die lobeten Artuses hant, ;;;280;22;1;daz siz tæten durch sînen willen, ;;;280;22;2;daz sirn muot begunden stillen, ;;;280;23;;swâ si sæhen rîterschaft, ;;;280;24;;daz si durch gelübdes kraft ;;;280;25;;deheine tjost tæten, ;;;280;26;;ez enwære, ob sin bæten, ;;;280;27;;daz er si lieze strîten. ;;;280;28;;er sprach: "wir müezen rîten ;;;280;29;;in manegiu lant, dâ rîters tât ;;;280;30;;uns wol ze gegenstrîte hât. ;;;281;1;;ûf gerihtiu sper wir müezen sehen. ;;;281;2;;welt ir danne vür ein ander schehen, ;;;281;3;;als vreche rüden ûz meisters hant ;;;281;4;;abe zuckent ir bant, ;;;281;5;;dar zuo habich niht willen. ;;;281;6;;ich sol den schal gestillen. ;;;281;7;;ich hilfiu, swâz niht rât mac sîn; ;;;281;8;;des wartet an daz ellen mîn." ;;;281;9;;Dise gelübede habt ir wol vernomen. ;;;281;10;;welt ir nû hœren, war sî komen ;;;281;11;;Parcifal der Waleis? ;;;281;12;;von snê was ein niuwe leis ;;;281;13;;des nahtes vaste ûf in gesnît. ;;;281;14;;ez was iedoch niht snêwes zît, ;;;281;15;;ist ez, als ichz vernomen hân. ;;;281;16;;Artus, der niuwebære man, ;;;281;17;;swaz man ie von dem gesprach, ;;;281;18;;Zeinen pfingesten daz geschach ;;;281;19;;oder in des meien bluomen zît. ;;;281;20;;waz man im süezes luftes gît! ;;;281;21;;diz mære ist vaste hie undersniten, ;;;281;22;;ez parrieret sich mit snêwes siten. ;;;281;23;;Ein valkenære von Karidol ;;;281;24;;reit des âbendes bî dem Plymizol ;;;281;25;;beizen, al dâ si schaden kurn: ;;;281;26;;ir besten valken si verlurn. ;;;281;27;;der gâhte von in balde ;;;281;28;;unde stuont die naht ze walde. ;;;281;29;;von überkrüpfe daz geschach, ;;;281;30;;daz im was vonme luoder gâch. ;;;282;1;;die naht bî Parcifale er stuont, ;;;282;2;;dâ in beiden was der walt unkunt ;;;282;3;;unde dâ si beide sêre vrôs. ;;;282;4;;dô Parcifal den tac erkôs, ;;;282;5;;im was versnît sînes pfades ban. ;;;282;6;;vil ungevertes reit er dan ;;;282;7;;über ronen unde über stein. ;;;282;8;;der tac ie hœher schein. ;;;282;9;;ouch begunde erliuhten sich der walt, ;;;282;10;;wan daz ein rone was gevalt ;;;282;11;;ûf einen plân, dâ zuo er sleich ;;;282;12;;- Artuses valke al mite streich -, ;;;282;13;;dâ wol tûsent gense lâgen. ;;;282;14;;dâ wart ein michel gâgen. ;;;282;15;;mit hurte vlouc er under sie, ;;;282;16;;der valke sluoc ir eine hie, ;;;282;17;;alsô daz sim kûme enbrast ;;;282;18;;under des gevallen ronen ast. ;;;282;19;;an ir hôhem vluge wart ir sô wê, ;;;282;20;;daz ûz ir wunden ûf den snê ;;;282;21;;vielen drîe bluotes zehere rôt, ;;;282;22;;die Parcifale vuogten nôt. ;;;282;23;;von sînen triuwen daz geschach. ;;;282;24;;dô er die bluotes zehere sach ;;;282;25;;ûf dem snê - der was al wîz -, ;;;282;26;;dô dâhter: "wer hât sînen vlîz ;;;282;27;;gewendet an dise varwe clâr? ;;;282;28;;Cundewiramurs, jâ mac vür wâr ;;;282;29;;disiu varwe dir wol glîchen. ;;;282;30;;mich wil got sælden rîchen, ;;;283;1;;sît ich dir hie wol glîches vant. ;;;283;2;;geêret sî diu gotes hant ;;;283;3;;unde al diu crêatûre sîn. ;;;283;4;;Cundewiramurs, hie lît dîn schîn, ;;;283;5;;sît der snê dem bluote wîze bôt ;;;283;6;;unde ez den snê sô machet rôt. ;;;283;7;;Cundewiramurs, ;;;283;8;;dem glîchet sich dîn bêâcurs; ;;;283;9;;des enbistû niht erlâzen." ;;;283;10;;des heldes ougen mâzen, ;;;283;11;;wiez dort was ergangen, ;;;283;12;;zwêne zeher an ir wangen ;;;283;13;;unde den dritten an ir kinne. ;;;283;14;;er pflac der wâren minne ;;;283;15;;gegen ir âne wenken. ;;;283;16;;sus begunder sich verdenken, ;;;283;17;;sô daz er unversunnen hielt. ;;;283;18;;diu starke minne sîn dâ wielt. ;;;283;19;;alsolher nôt half im sîn wîp. ;;;283;20;;dirre varwe truoc glîchen lîp ;;;283;21;;von Peilraper diu künegîn; ;;;283;22;;diu zuctim wizzenden sin. ;;;283;23;;Sus hielt er, alser sliefe. ;;;283;24;;wer dar zuo zim riefe? ;;;283;25;;Cunnewaren garzûn was gesant; ;;;283;26;;der solte gegen Lalant. ;;;283;27;;der sach an der stunden ;;;283;28;;einen helm mit manegen wunden ;;;283;29;;unde einen schilt gar zerhouwen ;;;283;30;;in dienste des knappen vrouwen. ;;;284;1;;dâ hielt gezimiert ein degen, ;;;284;2;;alser tjostierens wolte pflegen ;;;284;3;;die vart, mit ûf gerihtem sper. ;;;284;4;;Der garzûn huop sich wider her. ;;;284;5;;hetin der knappe erkant in zît, ;;;284;6;;er wære von im vil unbeschrît, ;;;284;7;;daz er sîner vrouwen rîter wære. ;;;284;8;;Als gegen einem æhtære ;;;284;9;;schupfterz volc hin ûz an in. ;;;284;10;;er woltim werben ungewin. ;;;284;11;;sîne kurtoisîe er dran verlôs. ;;;284;12;;lât sîn; sîn vrouwe was ouch lôs. ;;;284;13;;Solch was des knappen krîe: ;;;284;14;;"Fîa, fîa, fîe, ;;;284;15;;sît, ir vertânen! ;;;284;16;;zelnt si Gawanen ;;;284;17;;unde ander ir rîterschaft ;;;284;18;;gegen werdeclîcher prîse kraft ;;;284;19;;unde Artus der Britun?" ;;;284;20;;alsus rief der garzûn: ;;;284;21;;"diu tavelrunder ist geschant. ;;;284;22;;iu ist durch die snüere gerant." ;;;284;23;;Dâ wart von rîtern grôzer schal. ;;;284;24;;si begunden vrâgen über al, ;;;284;25;;ob rîterschaft dâ wære getân. ;;;284;26;;Dô vrieschen si, daz ein man ;;;284;27;;hielt zeiner tjost bereit. ;;;284;28;;genuogen was diu gelübde leit, ;;;284;29;;die Artus von in enpfienc. ;;;284;30;;sô balde, daz er niender hienc, ;;;285;1;;beide lief unde spranc ;;;285;2;;Segremors, der ie nâch strîte ranc. ;;;285;3;;swâ der vehten wânde vinden, ;;;285;4;;dâ muose man in binden, ;;;285;5;;oder er wolte dâr mite sîn. ;;;285;6;;niergen ist sô breit der Rîn, ;;;285;7;;sæher strîten an dem andern stade, ;;;285;8;;dâ würde wênic nâch dem bade ;;;285;9;;getast, ez wære warm oder kalt: ;;;285;10;;ez viele dran der degen balt. ;;;285;11;;Sus kom der snelle jungelinc ;;;285;12;;ze hove an Artuses rinc. ;;;285;13;;der künec dannoch vaste slief. ;;;285;14;;Segremors durch die snüere lief, ;;;285;15;;zer pavelûn tür dranc er dar în. ;;;285;16;;ein deckelachen zobelîn ;;;285;17;;zuhter abe in, dâ diu zwei lâgen ;;;285;18;;unde süezes slâfes pflâgen, ;;;285;19;;sô daz si muosen wachen ;;;285;20;;unde sîner unvuoge lachen. ;;;285;21;;Dô sprach er zuo der niftelen sîn: ;;;285;22;;"Gynover, vrou künegîn, ;;;285;23;;Unser sippe ist des bekant ;;;285;24;;- man weiz wol über manec lant -, ;;;285;25;;daz ich gnâden warte an dich. ;;;285;26;;nû hilf mir, vrouwe, unde sprich ;;;285;27;;gegen Artuse, dînem man, ;;;285;28;;daz ich von im müeze hân ;;;285;29;;- ein âventiure, diu ist hie bî -, ;;;285;30;;daz ich zer tjost der êrste sî." ;;;286;1;;Artus ze Segremorse sprach: ;;;286;2;;"dîn sicherheit mir des verjach, ;;;286;3;;dû soltes nâch mînem willen varn ;;;286;4;;unde dîn unbescheidenheit bewarn. ;;;286;5;;wirt hie ein tjost von dir getân, ;;;286;6;;dar nâch wænet manec ander man, ;;;286;7;;daz ich in lâze rîten ;;;286;8;;unde ouch nâch prîse strîten. ;;;286;9;;dâ mit krenket sich mîn wer. ;;;286;10;;wir nâhen Anfortasses her, ;;;286;11;;daz von Munsalvasche vert ;;;286;12;;unde diz fôreht mit strîte wert. ;;;286;13;;welt ir nû wizzen, wâ diu stêt, ;;;286;14;;ze arbeiten ez uns ergêt." ;;;286;15;;Gynover sprach ze Artuse sô, ;;;286;16;;dês Segremors wart al vrô. ;;;286;17;;dô sim die âventiure erwarp, ;;;286;18;;wan daz er niht von liebe starp, ;;;286;19;;daz ander was dâ gar geschehen. ;;;286;20;;ungerne heter dô verjehen ;;;286;21;;sînes komenden prîses pfliht ;;;286;22;;iemanne an der geschiht. ;;;286;23;;der junge süeze âne bart, ;;;286;24;;sîn ors unde er gewâpent wart. ;;;286;25;;Ûz kom geriten Segremors de Rois, ;;;286;26;;galopiert ulter la von Pois. ;;;286;27;;sîn ors über hôhe stûden spranc. ;;;286;28;;manec guldîn schelle drane erklanc ;;;286;29;;ûf der decke unde an dem man. ;;;286;30;;man möhtin wol geworfen hân ;;;287;1;;ze dem fasân in daz dornach. ;;;287;2;;dem sîn ze suochene wære gâch, ;;;287;3;;der vündin von den schellen; ;;;287;4;;die kunden lûte hellen. ;;;287;5;;Sus kom der unbescheiden helt ;;;287;6;;ze dem, der mit der minne was verselt. ;;;287;7;;weder er ensluoc noch enstach, ;;;287;8;;ê er widersagen hin zim sprach. ;;;287;9;;Unversunnen hielt Parcifal. ;;;287;10;;daz vuogten im diu bluotes mâl ;;;287;11;;unde ouch diu strenge minne, ;;;287;12;;diu mir dicke nimt die sinne ;;;287;13;;unde mir daz herze unsanfte reget. ;;;287;14;;ach, nôt ein wîp an mich leget! ;;;287;15;;wil si mich alsus twingen ;;;287;16;;unde selten helfe bringen, ;;;287;17;;ich sols ir underziehen ;;;287;18;;unde von ir trôste vliehen. ;;;287;19;;Hœret ouch von jenen beiden, ;;;287;20;;umbir komen unde ir scheiden. ;;;287;21;;Segremors, der sprach alsô: ;;;287;22;;"ir gebâret rehte, als ir sît vrô, ;;;287;23;;daz hie ein künec mit volke liget. ;;;287;24;;swie unhôhe iu daz wiget, ;;;287;25;;ir müezet im wandel drumbe geben, ;;;287;26;;oder ich verliuse mîn leben. ;;;287;27;;ir sît durch strît ze nâhe geriten. ;;;287;28;;ich wil durch zuht iuch des biten: ;;;287;29;;ergebet iuch in mîne gewalt ;;;287;30;;oder ir sît schiere von mir gevalt, ;;;288;1;;daz iuwer vallen rüeret den snê. ;;;288;2;;sô tætet irz baz mit êren ê." ;;;288;3;;Parcifal durch drô niht sprach. ;;;288;4;;vrou minne im anders kumbers jach. ;;;288;5;;Durch tjost bringen warf sîn ors ;;;288;6;;von im der küene Segremors. ;;;288;7;;umbe wante ouch daz kastelân, ;;;288;8;;dâ Parcifal, der wol getân, ;;;288;9;;unversunnen ûffe saz, ;;;288;10;;dô er daz bluot übermaz. ;;;288;11;;sîn sehen wart drabe gekêret ;;;288;12;;unde ouch sîn prîs gemêret. ;;;288;13;;dô er der zehere niht ensach, ;;;288;14;;vrou witze im aber sinnes jach. ;;;288;15;;Hie kom Segremors de Rois. ;;;288;16;;Parcifal sîn sper von Trois, ;;;288;17;;daz veste unde daz zæhe, ;;;288;18;;mit varwen daz wæhe, ;;;288;19;;als erz vor der klûsen vant, ;;;288;20;;daz begunder senken mit der hant. ;;;288;21;;eine tjost enpfieng er durch den schilt. ;;;288;22;;sîne tjost wider wart gezilt, ;;;288;23;;daz Segremors, der werde degen, ;;;288;24;;satel rûmens muose pflegen ;;;288;25;;unde daz sper doch ganz bestuont. ;;;288;26;;dâ mit wart im vallen kunt. ;;;288;27;;Parcifal reit âne vrâgen, ;;;288;28;;dâ die bluotes zehere lâgen. ;;;288;29;;dô er die mit den ougen vant, ;;;288;30;;vrou minne in stricte an ir bant. ;;;289;1;;sîn munt sprach weder sus noch sô, ;;;289;2;;wand er schiet von witzen dô. ;;;289;3;;Segremorses kastelân ;;;289;4;;huop sich gegen sînem barn sân. ;;;289;5;;er muose ûf durch ruowe stân, ;;;289;6;;ober iender wolte gân. ;;;289;7;;Genuoge legent sich durch ruowe nider, ;;;289;8;;des hât ir vil gevreischet sider. ;;;289;9;;waz ruowe kôs er in dem snê? ;;;289;10;;mir tæte ein ligen drinne wê. ;;;289;11;;Der schadehafte erwarp ie spot, ;;;289;12;;sælden pflihtær half ie got. ;;;289;13;;Diz her lac wol sô nâhen, ;;;289;14;;daz si Parcifaln sâhen ;;;289;15;;halten, alse im was geschehen. ;;;289;16;;der minne muoser siges jehen, ;;;289;17;;diu Salomonem ouch betwanc. ;;;289;18;;dar nâch was dô niht ze lanc, ;;;289;19;;Unz Segremors dar zuo zin gienc. ;;;289;20;;der in hazzete oder wol enpfienc, ;;;289;21;;den was er alglîche holt. ;;;289;22;;sus teilter bâgens grôzen solt. ;;;289;23;;er sprach: "ir habt gevreischet vil, ;;;289;24;;rîterschaft ist topelspil ;;;289;25;;unde daz ein man zer tjost viel. ;;;289;26;;ez sinket halt ein mers kiel. ;;;289;27;;lât mich niemer niht gestrîten, ;;;289;28;;daz er mîn getörste bîten, ;;;289;29;;ob er bekande mînen schilt. ;;;289;30;;des hât mich gar an im bevilt, ;;;290;1;;der dort ûze noch tjoste gert. ;;;290;2;;sîn lîp ist ouch wol prîses wert." ;;;290;3;;Key, der küene man, ;;;290;4;;brâhte daz mære vür den künec sân, ;;;290;5;;Segremors wære gestochen abe ;;;290;6;;unde dort ûze hielt ein strenger knabe, ;;;290;7;;der gerte tjoste als ê. ;;;290;8;;er sprach: "mir tuot iemer wê, ;;;290;9;;sol erz genozzen scheiden hin. ;;;290;10;;ob ich iu nû sô wert bin, ;;;290;11;;lât mich versuochen, wes er ger, ;;;290;12;;sît er mit ûf gerihtem sper ;;;290;13;;dort haltet vor iuwerm wîbe. ;;;290;14;;niemer ich blîbe ;;;290;15;;in iuwerm dienste mêre; ;;;290;16;;tavelrunder hât es unêre, ;;;290;17;;ob mans enzît im niht wert. ;;;290;18;;ûf unsern prîs sîn ellen zert. ;;;290;19;;gebt mir strîtes urloup. ;;;290;20;;wære wir blint oder toup, ;;;290;21;;man soltz im wern, daz wære zît." ;;;290;22;;Artus erloubete Key den strît. ;;;290;23;;Gewâpent wart der seneschalt. ;;;290;24;;dô wolter swenden den walt ;;;290;25;;mit tjost ûf disen komenden gast. ;;;290;26;;der truoc der minne swæren last. ;;;290;27;;daz vuogtim snê unde bluot. ;;;290;28;;ez ist sünde, swer im nû mêr tuot. ;;;290;29;; ;;;290;30;; ;;;291;1;;Vrou minne, wie tuot ir sô, ;;;291;2;;daz ir den trûrigen machet vrô ;;;291;3;;mit kurz werenden vröuden? ;;;291;4;;ir tuot in schiere töuden. ;;;291;5;;wie stât iu daz, vrou minne, ;;;291;6;;daz ir manlîche sinne ;;;291;7;;unde herzehaften hôhen muot ;;;291;8;;alsus entschumpfieren tuot? ;;;291;9;;daz smæhe unde daz werde ;;;291;10;;unde swaz ûf der erde ;;;291;11;;gegen iu deheines strîtes pfliget, ;;;291;12;;dem hât ir schiere an gesiget. ;;;291;13;;wir müezen iuch bî kreften lân ;;;291;14;;mit rehter wârheit sunder wân. ;;;291;15;;Vrou minne, ir habt ein êre ;;;291;16;;unde wênic deheine mêre. ;;;291;17;;vrou liebe iu gît geselleschaft, ;;;291;18;;anders wære dürkel iuwer kraft. ;;;291;19;;Vrou minne, ir pfleget untriuwen ;;;291;20;;mit alten siten niuwen. ;;;291;21;;ir zucket manegem wîbe ir prîs ;;;291;22;;unde râtet in an sippiu âmîs ;;;291;23;;unde daz manec hêrre an sînem man ;;;291;24;;von iuwerre kraft hât missetân ;;;291;25;;unde der vriunt an sînen gesellen ;;;291;26;;- iuwer site kan sich hellen - ;;;291;27;;unde der man an sînem hêrren. ;;;291;28;;vrou minne, iu solte werren, ;;;291;29;;daz ir den lîp der gir verwent, ;;;291;30;;dâ von sich diu sêle sent. ;;;292;1;;Vrou minne, sît ir habt gewalt, ;;;292;2;;daz ir die jugent sus machet alt, ;;;292;3;;der man doch zelt vil kurziu jâr, ;;;292;4;;iuwer wer sint hâlscharlîchen vâr. ;;;292;5;;diu rede gezæme deheinem man, ;;;292;6;;wan der nie trôst von iu gewan. ;;;292;7;;hetet ir mir geholfen baz, ;;;292;8;;mîn lop wære gegen iu niht sô laz. ;;;292;9;;ir habet mir mangel vor gezilt, ;;;292;10;;mîner ougen ecke alsô verspilt, ;;;292;11;;daz ich iu niht gelouben mac. ;;;292;12;;mîn nôt iuch ie vil ringe wac. ;;;292;13;;doch sît ir mir ze wol geborn, ;;;292;14;;daz gegen iu mîn kranker zorn ;;;292;15;;iemer sol gebringen wort. ;;;292;16;;iuwer druc hât vil strengen ort, ;;;292;17;;ir ladet ûf diu herze swæren soum. ;;;292;18;;Meister Heinrich von Veldecke sînen boum ;;;292;19;;mit kunst gegen iuwerm arde maz. ;;;292;20;;heter uns bescheiden baz, ;;;292;21;;wie man iuch solte behalten! ;;;292;22;;er hât her dan gespalten, ;;;292;23;;wie man iuch sol erwerben. ;;;292;24;;von tumpheit muoz verderben ;;;292;25;;maneges tôren hôher vunt. ;;;292;26;;ist oder wirt mir daz noch kunt, ;;;292;27;;Waz wîzich iu, vrou minne? ;;;292;28;;ir sît ein slôz ob dem sinne. ;;;292;29;; ;;;292;30;; ;;;293;1;;ir sît gewaltic ob der wer. ;;;293;2;;beide ûf erde unde in dem mer, ;;;293;3;;waz entrinnet iuwerm kriege, ;;;293;4;;ez vlieze oder vliege? ;;;293;5;;Vrou minne, ir tâtet ouch gewalt, ;;;293;6;;dô Parcifal, der degen balt, ;;;293;7;;durch iuch von sînen witzen schiet, ;;;293;8;;als im sîn triuwe geriet. ;;;293;9;;daz werde, süeze, clâre wîp ;;;293;10;;sante iuch ze boten an sînen lîp, ;;;293;11;;diu künegîn von Peilrapere. ;;;293;12;;Kardeiz fiz Tampuntere, ;;;293;13;;ir bruoder, nâmet ir ouch daz leben. ;;;293;14;;sol man iu solhe zinse geben, ;;;293;15;;wol mich, daz ich von iu niht hân, ;;;293;16;;irn wolt mir bezzer senfte lân. ;;;293;17;;Ich hân geredet unser aller wort. ;;;293;18;;nû hœret, wiez ergienge dort. ;;;293;19;;Key, der ellens rîche, ;;;293;20;;kom gewâpent rîterlîche, ;;;293;21;;alser strîtes gerte. ;;;293;22;;ich wæne, in strîtes werte ;;;293;23;;des küneges Gahmuretes kint. ;;;293;24;;swâ nû guote vrouwen sint, ;;;293;25;;die solten im heiles wünschen nû, ;;;293;26;;wand in brâhte ein wîp dar zuo, ;;;293;27;;daz minne witze von im spielt. ;;;293;28;;Key sîner tjost enthielt, ;;;293;29;;unz er ze Parcifale sprach: ;;;293;30;;"hêrre, sît iu sus geschach, ;;;294;1;;daz ir den künec gelestert hât, ;;;294;2;;welt irz im wandeln, sô ist mîn rât, ;;;294;3;;und dûhte mich iuwer beste heil: ;;;294;4;;nemt iuch an ein bracken seil ;;;294;5;;unde lât iuch vür in ziehen. ;;;294;6;;ir muget mir niht enpfliehen, ;;;294;7;;ine bringiuch doch gevangen dar, ;;;294;8;;sô nimt man iuwer unsanfte war." ;;;294;9;;Den Waleis twanc der minnen kraft. ;;;294;10;;swîgende Key sînen schaft ;;;294;11;;ûf zôch unde vrumt im einen swanc, ;;;294;12;;daz im der helm ûf dem houbete erklanc. ;;;294;13;;dô sprach er: "dû muost wachen. ;;;294;14;;âne lîlachen ;;;294;15;;wirt dir dîn slâf alhie benant. ;;;294;16;;ez zilt al anders mîn hant: ;;;294;17;;ûf den snê wirst dû geleit. ;;;294;18;;Der den sac ze der müln treit, ;;;294;19;;wolte man in alsus bliuwen, ;;;294;20;;in möhte lazheit riuwen." ;;;294;21;;Vrou minne, hie seht ir selbe zuo. ;;;294;22;;ich wæne, manz iu ze laster tuo, ;;;294;23;;wan ein gebûr spræche sân: ;;;294;24;;"mînem hêrren sî daz getân." ;;;294;25;;Ir klagetet ouch, möht ir sprechen. ;;;294;26;;Vrou minne, lât sich rechen ;;;294;27;;den werden Waleise, ;;;294;28;;wan liez in iuwer vreise ;;;294;29;;unde iuwer strenger, unsüezer last, ;;;294;30;;ich wæne, sich werte dirre gast. ;;;295;1;;Key hurte vaste an in; ;;;295;2;;er dranc im daz ors alumbe hin, ;;;295;3;;sô daz der Waleis übersach ;;;295;4;;sîn süeze senftez ungemach, ;;;295;5;;sînes wîbes glîcher schîn, ;;;295;6;;von Peilrapere der künegîn, ;;;295;7;;ich meine den geparrierten snê. ;;;295;8;;dô kom aber witze als ê, ;;;295;9;;diu im sîn herze wider gap. ;;;295;10;;Key lie daz ors in den walap ;;;295;11;;unde kom durch tjostieren her. ;;;295;12;;von rabîne sancten si diu sper. ;;;295;13;;Key sîne tjost brâhte, ;;;295;14;;als im der ougen mez gedâhte, ;;;295;15;;durch des Waleises schilt ein venster wît. ;;;295;16;;im wart vergolten dirre strît. ;;;295;17;;Key, Artuses seneschalt, ;;;295;18;;ze gegentjost wart gevalt ;;;295;19;;über den ronen, dâ diu gans entran, ;;;295;20;;sô daz daz ors unde der man ;;;295;21;;beidiu samt liten nôt: ;;;295;22;;der man wart wunt, daz ors lac tôt. ;;;295;23;;zwischen dem satelbogen unde einem stein ;;;295;24;;Keys zesewe arm, sîn winster bein ;;;295;25;;zerbrast von disem gevelle. ;;;295;26;;surzengel unde satel, geschelle ;;;295;27;;von dirre hurt gar zerbrast. ;;;295;28;;Sus galt zwei bliuwen dirre gast: ;;;295;29;;daz eine leit ein maget durch in, ;;;295;30;;mit dem andern muose er selbe sîn. ;;;296;1;;Parcifal, der valscheit swant, ;;;296;2;;sîn triuwe lêrtin, daz er vant ;;;296;3;; ;;;296;4;; ;;;296;5;;sîn pensieren umbe den Grâl ;;;296;6;;unde der küneginne glîchiu mâl, ;;;296;7;;ietwederz was ein strengiu nôt. ;;;296;8;;an im wac vür der minnen lôt. ;;;296;9;;trûren unde minne ;;;296;10;;brichet zæhe sinne. ;;;296;11;;sol diz âventiure sîn? ;;;296;12;;sô möhten beide wol heizen pîn. ;;;296;13;;Küene liute solten Keys nôt ;;;296;14;;klagen. sîn manheit im gebôt ;;;296;15;;genendeclîche an manegen strît. ;;;296;16;;man saget in manegen landen wît, ;;;296;17;;daz Key, Artuses seneschalt, ;;;296;18;;mit siten wære ein ribalt. ;;;296;19;;des saget in diz mære blôz: ;;;296;20;;er was der werdecheit genôz. ;;;296;21;;swie kleine ich des die volge hân, ;;;296;22;;getriuwe unde ellenthaft ein man ;;;296;23;;was Key, des giht im mîn munt. ;;;296;24;;ich tuon von im die mære kunt. ;;;296;25;;Artuses hof was ein zil, ;;;296;26;;dar kom vremder liute vil, ;;;296;27;;die werden unde die smæhen, ;;;296;28;;mit siten die wæhen. ;;;296;29;;swelher partiernes pflac, ;;;296;30;;den selben Key ringe wac; ;;;297;1;;an swem diu kurtôsîe ;;;297;2;;unde diu werde kompânîe ;;;297;3;;lac, den kunder êren, ;;;297;4;;sîn dienst gegen im kêren. ;;;297;5;;ich gihe von im der mære, ;;;297;6;;er was ein merkære. ;;;297;7;;er tet vil rûhes willen schîn ;;;297;8;;ze schirme dem hêrren sîn. ;;;297;9;;partierre unde valsche diet, ;;;297;10;;von den werden er die schiet. ;;;297;11;;er was ir vuore ein strenger hagel, ;;;297;12;;noch scherpfer danne der bîn ir zagel. ;;;297;13;;seht, die verkêrten Keys prîs. ;;;297;14;;er was manlîcher triuwen wîs. ;;;297;15;;vil hazzes er von in gewan. ;;;297;16;;von Duringen lantgrâve Herman, ;;;297;17;;etslîch dîn ingesinde ich maz, ;;;297;18;;daz 'ûzgesinde' hieze baz. ;;;297;19;;dir wære ouch eines Key nôt, ;;;297;20;;sît wâriu milte dir gebôt ;;;297;21;;sô manecvalten anehanc, ;;;297;22;;etswâ smæhlîchen gedranc ;;;297;23;;unde etswâ werdez dringen. ;;;297;24;;Des muoz hêr Walter singen: ;;;297;25;;"guoten tac, bœse unde guot." ;;;297;26;;swâ man noch sölhen sanc nû tuot, ;;;297;27;;des sint die valschen geêret. ;;;297;28;;Key hets in niht gelêret ;;;297;29;;noch hêr Heinrich von Rispach. ;;;297;30;;Hœret wunders mêr, waz dort geschach ;;;298;1;;ûf dem Plymizoles plân. ;;;298;2;;Key wart geholt sân, ;;;298;3;;in Artuses pavelûn getragen. ;;;298;4;;sîne vriunt begunden in dô klagen, ;;;298;5;;vil vrouwen unde manec man. ;;;298;6;;dar kom ouch mîn hêr Gawan ;;;298;7;;über Key, dâ er lac. ;;;298;8;;er sprach: "ouwê unsælic tac, ;;;298;9;;daz disiu tjost ie wart getân, ;;;298;10;;dâ von ich vriunt verlorn hân!" ;;;298;11;;er klagete in senelîche. ;;;298;12;;Key, der zornes rîche, ;;;298;13;;sprach: "hêrre, erbarmet iuch mîn lîp? ;;;298;14;;sus solten klagen altiu wîp. ;;;298;15;;ir sît mînes hêrren swester sun. ;;;298;16;;möht ich iu dienst nû getuon, ;;;298;17;;als ich etswenne gerte, ;;;298;18;;dô mich got der lide werte. ;;;298;19;;sô hât mîn hant daz niht vermiten, ;;;298;20;;sine habe vil durch iuch gestriten. ;;;298;21;;si tæt ouch noch, möht ez sîn. ;;;298;22;;klaget niht mêr, lât mir den pîn. ;;;298;25;;ir sît mir râche ze wol geborn. ;;;298;26;;het ir aber einen vinger dort verlorn, ;;;298;27;;dâ engegen wâgetich mîn houbet. ;;;298;28;;seht, ob ir mirs geloubet. ;;;298;29;;kêrt iuch niht an mîn hetzen. ;;;298;30;;er kan unsanfte letzen, ;;;298;23;;iuwer œheim, der künec hêr, ;;;298;24;;gewinnet niemer solhen Key mêr. ;;;299;1;;der noch dort ûze unvlühtic habt, ;;;299;2;;weder er enschûft noch endrabt. ;;;299;3;;ouch ist hie niender vrowen hâr ;;;299;4;;weder sô mürwe noch sô clâr, ;;;299;5;;ez enwære iedoch ein veste bant ;;;299;6;;ze wern strîtes iuwer hant. ;;;299;7;;swelch man tuot solch diemuot schîn, ;;;299;8;;der êret iedoch die muoter sîn. ;;;299;9;;vaterhalp solter ellen hân. ;;;299;10;;kêret muoterhalp, hêr Gawan, ;;;299;11;;sô werdet ir von swertes blicke bleich ;;;299;12;;unde manlîcher herte weich." ;;;299;13;;Sus was der wol gelobete man ;;;299;14;;gerant ze blôzen sîten an ;;;299;15;;mit rede. er kundir gelten niht, ;;;299;16;;als wol gezogenen man geschiht. ;;;299;17;;dem besliuzet schame sînen munt, ;;;299;18;;daz dem verschameten ist unkunt. ;;;299;19;;Gawan dô ze Key sprach: ;;;299;20;;"swâ man mich ie gestrîten sach, ;;;299;21;;swaz des ist von mir geschehen, ;;;299;22;;der mîne varwe kunde spehen, ;;;299;23;;diu, wænich, ie verbliche ;;;299;24;;von slage noch von stiche. ;;;299;25;;dû zürnest mit mir âne nôt. ;;;299;26;;ich bin, der dir ie dienst bôt." ;;;299;27;;Ûz dem pavelûn gie hêr Gawan. ;;;299;28;;sîn ors hiez er im bringen sân. ;;;299;29;;sunder swert unde âne sporn ;;;299;30;;saz drûf der helt wol geborn. ;;;300;1;;er kêrte ûz, dâ er den Waleis vant, ;;;300;2;;des witze was der minne pfant. ;;;300;3;;der truoc driu venster durch den schilt, ;;;300;4;;mit heldes handen dar gezilt; ;;;300;5;;sus hetin Orilus versniten. ;;;300;6;;Gawan kom zuo zim geriten, ;;;300;7;;sunder galopieren ;;;300;8;;unde âne punieren. ;;;300;9;;er wolte güetlîche ersehen, ;;;300;10;;wâ im der schade wære geschehen. ;;;300;11;;dô sprach er grüezlîchen dar. ;;;300;12;;Parcifal des kleine war ;;;300;13;;nam. daz muose eht alsô sîn: ;;;300;14;;dâ tet vrou Minne ir ellen schîn ;;;300;15;;an dem, den Herzeloyde gebar. ;;;300;16;;ungezaltiu sippe in gar ;;;300;17;;schiet von den witzen sîn ;;;300;18;;unde ûf geerbeter pîn ;;;300;19;;von vater unde von muoter art. ;;;300;20;;Der Waleis wênic innen wart, ;;;300;21;;waz mînes hêrn Gawans munt ;;;300;22;;im dâ tæt mit worten kunt. ;;;300;23;;Dô sprach des küneges Lotes sun: ;;;300;24;;"hêrre, ir welt gewalt nû tuon, ;;;300;25;;sît ir mir grüezen versaget. ;;;300;26;;ich bin iedoch des niht verzaget, ;;;300;27;;ine bringez an ein ander vrâge. ;;;300;28;;ir habt man unde mâge ;;;300;29;;und den künec selbe entêret ;;;300;30;;unde unser laster gemêret. ;;;301;1;;des erwirbich iu die hulde, ;;;301;2;;daz der künec lât die schulde, ;;;301;3;;welt ir nâch mînem râte leben ;;;301;4;;unde geselleschaft her vür in geben." ;;;301;5;;Des küneges Gahmuretes kint, ;;;301;6;;dröun unde vlêhen was im ein wint. ;;;301;7;;Der tavelrunder hœheste prîs, ;;;301;8;;Gawan, was dirre nôt alwîs. ;;;301;9;;er het es unsanfte erkant, ;;;301;10;;dô er mit dem mezzer durch die hant ;;;301;11;;stach. des twanc in minnen kraft ;;;301;12;;unde wert wîplîch geselleschaft. ;;;301;13;;in schiet von tôde ein künegîn, ;;;301;14;;dô der küene Lehelin ;;;301;15;;mit einer tjoste rîche ;;;301;16;;in twanc sô volleclîche. ;;;301;17;;diu junge, süeze, wol gevar ;;;301;18;;ze pfande sazte ir houbet dar, ;;;301;19;;Royn Inguzze de Pahtelierz, ;;;301;20;;alsus diu getriwe hiez. ;;;301;21;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;301;22;;"waz, ob diu minne disen man ;;;301;23;;twinget, als si mich dô betwanc, ;;;301;24;;unde sîn getriuwelîch gedanc ;;;301;25;;der minne muoz ir siges jehen?" ;;;301;26;;er marhte des Wâleises sehen, ;;;301;27;;war stuonden diu ougen sîn. ;;;301;28;;ein vêle, tuoch von Surin, ;;;301;29;;gefurrieret mit gelwem zindâl, ;;;301;30;;die swang er über diu bluotes mâl. ;;;302;1;;Dô diu vêle was der zeher dach, ;;;302;2;;daz ir Parcifal niht sach, ;;;302;3;;im gap her wider die witze sîn ;;;302;4;;von Peilrapere diu künegîn. ;;;302;5;;diu behielt iedoch sîn herze dort. ;;;302;6;;nû ruochet hœren disiu wort. ;;;302;7;;Er sprach: "ouwê, vrouwe unde wîp, ;;;302;8;;wer hât benomen mir dînen lîp? ;;;302;9;;mir erwarp mit rîterschaft mîn hant ;;;302;10;;dîne werde minne unde krône über zwei lant? ;;;302;11;;bin ich, der dich von Clamide ;;;302;12;;lôste? ich vant ach unde wê ;;;302;13;;unde siufzen manec herze vrebel ;;;302;14;;in dîner helfe. mîner ougen nebel ;;;302;15;;hæte dich in liehter sunne hie ;;;302;16;;mir benomen, ine weiz selbe wie." ;;;302;17;;er sprach: "ouwê, war kom mîn sper, ;;;302;18;;daz ich mit mir brâhte her?" ;;;302;19;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;302;20;;"hêrre, ez ist mit tjost vertân." ;;;302;21;;"Gegen wem?", sprach der degen wert. ;;;302;22;;"ir traget weder schilt noch swert. ;;;302;23;;waz möhtich prîses an iu bejagen? ;;;302;24;;doch wil ich iuwer spotten tragen, ;;;302;25;;ir biet mirs lîhte her nâch baz. ;;;302;26;;etswenne ich ouch vor tjost gesaz. ;;;302;27;;vindich niemer an iu strît, ;;;302;28;;doch sint diu lant wol sô wît, ;;;302;29;;ich mag dâ prîs unde arbeit holn, ;;;302;30;;beidiu vröude unde angest doln." ;;;303;1;;Des küneges Lotes sun dô sprach: ;;;303;2;;"swaz hie gegen iu mit rede geschach, ;;;303;3;;diust lûter unde minneclîch, ;;;303;4;;niht mit valscher trüebe rîch. ;;;303;5;;ich ger, als ichz gedienen wil. ;;;303;6;;hie ist ein künec unde rîter vil ;;;303;7;;mit wünneclîcher vrouwen schar. ;;;303;8;;geselleschaft gib ich iu dar, ;;;303;9;;lât ir mich mit iu rîten, ;;;303;10;;sô bewar ich iuch vor strîten." ;;;303;11;;"Got lône iu, hêrre, ir sprechet wol, ;;;303;12;;daz ich vil gerne gedienen sol, ;;;303;13;;sît ir kumpânîe bietet mir, ;;;303;14;;wer ist iuwer hêrre oder ir?" ;;;303;15;;"Ich heize hêrren einen man, ;;;303;16;;von dem ich manec urbor hân. ;;;303;17;;ein teil ich iu benenne hie. ;;;303;18;;er pflac gegen mir des willen ie, ;;;303;19;;daz erz mir rîterlîche bôt. ;;;303;20;;sîne swester hât der künec Lot, ;;;303;21;;diu mich zer werlte brâhte. ;;;303;22;;swes got an mir gedâhte, ;;;303;23;;daz biutet dienst sîner hant. ;;;303;24;;der künec Artus ist er genant. ;;;303;25;;ouch ist mîn name vil unverstoln, ;;;303;26;;an maneger stat vil unverholn. ;;;303;27;;liute, die mich erkennent, ;;;303;28;;Gawan si mich nennent. ;;;303;29;;iu dient mîn lîp unde ouch mîn name, ;;;303;30;;welt irz kêren mir von schame." ;;;304;1;;Dô sprach er: "bistûz, Gawan? ;;;304;2;;vil kranken prîs ich des hân, ;;;304;3;;ob dû mirs wol erbiutest hie. ;;;304;4;;ich hôrte von dir daz sprechen ie, ;;;304;5;;dû erbiutez allen liuten wol. ;;;304;6;;dînen dienst ich enpfâhen sol ;;;304;7;;niuwan ûf gegendienstes gelt. ;;;304;8;;Nû sage mir, wes sint jene gezelt, ;;;304;9;;der manegez lît dort ûf geslagen? ;;;304;10;;lît Artus dâ, sô muoz ich klagen, ;;;304;11;;daz ich in niht mit den êren mîn ;;;304;12;;mac gesehen unde die künegîn. ;;;304;13;;ich sol ê rechen ein bliuwen, ;;;304;14;;dar umb ich sît mit riuwen ;;;304;15;;vuor, mit sölhen sachen: ;;;304;16;;ein werdiu maget ir lachen ;;;304;17;;mir bôt; die sluoc sîn seneschalt ;;;304;18;;durch mich, daz von ir reis der walt." ;;;304;19;;"Ungevuoge ist daz gerochen", ;;;304;20;;sprach Gawan. "im ist zerbrochen ;;;304;21;;der zesewe arm unde sîn winster bein. ;;;304;22;;rîtet her, schouwet des ors unde den stein. ;;;304;23;;hie ligent ouch die trunzûn ûf dem snê ;;;304;24;;des spers, nâch dem ir vrâgetet ê." ;;;304;25;;Dô Parcifal die wârheit sach, ;;;304;26;;dô gedâhter mêr unde sprach: ;;;304;27;;"diz lâzich an dich, Gawan, ;;;304;28;;ob daz sî der selbe man, ;;;304;29;;der mir hât laster vor gezilt, ;;;304;30;;sô rîtich mit dir, swar dû wilt." ;;;305;1;;"Ich mac gegen iu niht liegens pflegen, ;;;305;2;;hie ist von iuwerre tjost gelegen ;;;305;3;;Segremors, ein strîtes helt, ;;;305;4;;des tât gegen prîse ie was gezelt. ;;;305;5;;daz was, ê Key würde gevalt. ;;;305;6;;an in beiden hât ir prîs bezalt." ;;;305;7;;Si riten mit ein ander dan, ;;;305;8;;der Waleis unde Gawan. ;;;305;9;;vil volkes ze orse unde ze vuoz, ;;;305;10;;dort inne bôt man werden gruoz ;;;305;11;;Gawane unde dem rîter rôt, ;;;305;12;;wan in ir zuht daz gebôt. ;;;305;13;;Gawan kêrte, dâ er sîn pavelûn vant. ;;;305;14;;vroun Cunnewaren de Lalant, ;;;305;15;;der snüere an die sîne gienc. ;;;305;16;;si wart vrô: mit vröuden sin enpfienc, ;;;305;17;;diu maget den rîter, der si rach, ;;;305;18;;daz ir von Key ê geschach. ;;;305;19;;si nam ir brouder bî der hant ;;;305;20;;unde vroun Jeschuten von Garnant. ;;;305;21;;sus sach si komen Parcifal. ;;;305;22;;der was gevar durch îsers mâl, ;;;305;23;;als touwige rôsen dar wæren gevlogen. ;;;305;24;;im was sîn harnasch abe gezogen. ;;;305;25;;Er spranc ûf, dô er si komen sach. ;;;305;26;;nû hœret, wie vrou Cunnewar sprach: ;;;305;27;;"Got aller êrst, dar nâch mir ;;;305;28;;sît willekome, sît daz ir ;;;305;29;;belibet bî manlîchen siten. ;;;305;30;;ich hete lachen gar vermiten, ;;;306;1;;ê iuch mîn herze erkande, ;;;306;2;;sît mich an vröuden pfande ;;;306;3;;Key, der mich sô sluoc. ;;;306;4;;daz habt ir gerochen genuoc. ;;;306;5;;ich kust iuch, wær ich kusses wert." ;;;306;6;;"Des hetich hiute sân gegert", ;;;306;7;;sprach Parcifal, "getörst ich sô, ;;;306;8;;wandich bin iuwers enpfâhens vrô." ;;;306;9;;Si kustin unde satin nider. ;;;306;10;;eine juncvrouwen si sante wider ;;;306;11;;unde hiez im bringen rîchiu kleit. ;;;306;12;;diu wâren gesniten albereit ;;;306;13;;ûz pfelle von Ninive. ;;;306;14;;si solte der künec Clamide, ;;;306;15;;ir gevangene, hân getragen. ;;;306;16;;diu maget si brâhte unde begunde klagen, ;;;306;17;;der mantel, der wære âne snuor. ;;;306;18;;Cunnewar alsus gevuor: ;;;306;19;;ûz blanker sîden ein snüerlîn ;;;306;20;;zucte si unde zôch es drîn. ;;;306;21;;Mit urloube er sich dô twuoc ;;;306;22;;den râm von im. der junge truoc ;;;306;23;;bî rôtem munde liehtez vel. ;;;306;24;;gekleidet wart der degen snel. ;;;306;25;;dô was er fier unde clâr. ;;;306;26;;swer in sach, der jach vür wâr, ;;;306;27;;er wære geblüemet vür alle man. ;;;306;28;;diz lop sîn varwe muose hân. ;;;306;29;;Parcifale stuont wol sîn wât. ;;;306;30;;einen tiuren smarât ;;;307;1;;spien sim vür sîn houbetloch. ;;;307;2;;Cunnewar gab im mêr dannoch: ;;;307;3;;einen tiuren gürtel fier. ;;;307;4;;ûz edelem gesteine manec tier ;;;307;5;;muosen ûf dem borten sîn. ;;;307;6;;diu rinke was ein rubîn. ;;;307;7;;Wie was der junge âne bart ;;;307;8;;geschicket, dô er begürtet wart? ;;;307;9;;diz mære giht: wol genuoc. ;;;307;10;;daz volc im holdez herze truoc. ;;;307;11;;beidiu man unde wîp ;;;307;12;;heten wert sînen lîp. ;;;307;13;;Der künec messe hete gehôrt. ;;;307;14;;man sach Artusen komen dort ;;;307;15;;mit der tavelrunder diet, ;;;307;16;;der deheine valscheit nie geriet. ;;;307;17;;die heten alle ê vernomen, ;;;307;18;;der rôte rîter wære komen ;;;307;19;;in Gawans pavelûn. ;;;307;20;;dar kom Artus der Britun. ;;;307;21;;Der zerblûwene Antenor ;;;307;22;;spranc dem künege allez vor, ;;;307;23;;unz er den Waleis ersach. ;;;307;24;;den vrâgeter: "sît ir, der mich rach ;;;307;25;;unde Cunnewaren de Lalant? ;;;307;26;;vil prîses giht man iuwerre hant. ;;;307;27;;Key hât verpfendet, ;;;307;28;;sîn dröun ist gelendet. ;;;307;29;;ich vörhte wênic sînen swanc; ;;;307;30;;der zesewe arm ist im ze kranc." ;;;308;1;;Dô truoc der junge Parcifal ;;;308;2;;âne vlüge engels mâl ;;;308;3;;sus geblüet ûf der erden. ;;;308;4;;Artus mit den werden ;;;308;5;;enpfienc in rîterlîche. ;;;308;6;;guotes willen wâren rîche ;;;308;7;;alle, die in gesâhen dâ. ;;;308;8;;ir herzen volge sprâchen jâ, ;;;308;9;;gegen sînem lobe sprach nieman nein, ;;;308;10;;sô rehte minneclîch er schein. ;;;308;11;;Artus sprach zim sân: ;;;308;12;;"ir habt mir liep unde leit getân, ;;;308;13;;doch hât ir mir der êre ;;;308;14;;brâht unde gesant mêre, ;;;308;15;;dannich ir ie von manne enpfie. ;;;308;16;;dâ engegen mîn dienst noch kleine gie, ;;;308;17;;hetet ir prîses niht mêr getân, ;;;308;18;;wan daz diu herzogîn sol hân, ;;;308;19;;vrou Jeschute, die hulde. ;;;308;20;;Ouch wære iu Keys schulde ;;;308;21;;gewandelt unde gerochen, ;;;308;22;;het ich iuch ê gesprochen." ;;;308;23;;Artus saget im, wes er bat, ;;;308;24;;warumber an die selben stat ;;;308;25;;unde mê landes was geriten. ;;;308;26;;Si begunden in dô alle biten, ;;;308;27;;daz er gelobete besunder ;;;308;28;;den von der tavelrunder ;;;308;29;;sîne rîterlîche gesellecheit. ;;;308;30;;Im was ir bete niht ze leit. ;;;309;1;;des mohten si sîn von schulden vrô. ;;;309;2;;Parcifal siz werte dô. ;;;309;3;;Nû sprechet, hœret unde jeht, ;;;309;4;;ob die tavelrunder muge ir reht ;;;309;5;;des tages behalten, wan ir pflac ;;;309;6;;Artus, bî dem ein site lac, ;;;309;7;;daz dehein rîter vor im az ;;;309;8;;des tages, swenner âventiur vergaz ;;;309;9;;unde daz si sînen hof vermeit. ;;;309;10;;Im ist âventiure nû bereit. ;;;309;11;;daz lop muose tavelrunder hân. ;;;309;12;;swie daz si wære ze Nantes lân, ;;;309;13;;man sprach ir reht ûf bluomen velt. ;;;309;14;;dâ enirrete stûde noch gezelt. ;;;309;15;;der künec Artus daz gebôt ;;;309;16;;zêren dem rîter rôt. ;;;309;17;;Sus nam sîn werdecheit dâ lôn, ;;;309;18;;einen pfelle von Acraton, ;;;309;19;;ûz heidenschaft verre brâht. ;;;309;20;;des was dâ zeinem zil gedâht, ;;;309;21;;niht lanc, sinewel gesniten, ;;;309;22;;al nâch der tavelrunder siten, ;;;309;23;;wand in ir zuht des verjach: ;;;309;24;;nâch gegenstuole niemen sprach. ;;;309;25;;ir gesitz was glîche hêr. ;;;309;26;;der künec Artus gebôt in mêr, ;;;309;27;;daz man werde rîter unde vrouwen ;;;309;28;;an dem ringe liezen schouwen. ;;;309;29;;die man dâ gegen prîse maz, ;;;309;30;;maget unde wîp ze hove az. ;;;310;1;;ouch kom vrou Gynover dar ;;;310;2;;mit maneger vrouwen lieht gevar ;;;310;3;;unde manec edele vürstîn. ;;;310;4;;die truogen minneclîchen schîn. ;;;310;5;;Der rinc was genomen wol sô wît, ;;;310;6;;daz âne gedrenge unde âne strît ;;;310;8;;Artus der valscheite laz ;;;310;7;;manec vrouwe bî ir âmîs saz. ;;;310;10;;vrou Cunnewar de Lalant ;;;310;9;;vuorte den Waleis bî der hant. ;;;310;11;;diu gienc im ein sîte bî. ;;;310;12;;diu was dô trûrens vrî. ;;;310;13;;Artus an den Waleis sach. ;;;310;14;;nû sult ir hœren, wier sprach: ;;;310;15;;"ich wil iuwern clâren lîp ;;;310;16;;lâzen küssen mîn altez wîp. ;;;310;17;;des endurfet ir doch niht biten, ;;;310;18;;sît ir von Peilrapere geriten, ;;;310;19;;wan dâ ist des kusses hœheste zil. ;;;310;20;;eines dinges ich iuch biten wil: ;;;310;21;;kom ich iemer in iuwer hûs, ;;;310;22;;geltet disen kus", sprach Artus. ;;;310;23;;"Ich tuon, swes ir mich bitet, dâ", ;;;310;24;;sprach der Waleis, "unde anderswâ." ;;;310;25;;Ein wênec nâher sim dô gie, ;;;310;26;;diu künegîn in mit kusse enpfie. ;;;310;27;;Si sprach: "nû verkiusich hie mit triuwen, ;;;310;28;;daz ir mich mit riuwen ;;;310;29;;liezet. die het ir mir gegeben, ;;;310;30;;dô ir Ithere nâmet sîn leben." ;;;311;1;;Von dirre suone wurden naz ;;;311;2;;der küneginne ougen umb daz, ;;;311;3;;wan Ithers tôt tet wîben wê. ;;;311;4;;man sazte den künec Clamide ;;;311;5;;herlîche bî dem Plymizol. ;;;311;6;;bî dem saz Jofreit fis Idol. ;;;311;7;;zwischen Clamide unde Gawan ;;;311;8;;der Waleis sitzen muose hân. ;;;311;9;;Als mir diu âventiure maz, ;;;311;10;;an dem ringe niemen saz, ;;;311;11;;der muoter brust ie gesouc, ;;;311;12;;des werdecheit sô wênic trouc. ;;;311;13;;kraft bî jugent wol gevar, ;;;311;14;;die der Waleis mit im brâhte dar. ;;;311;15;;Swerz rehte kunde spehen, ;;;311;16;;sô hât sich manec vrouwe ersehen ;;;311;17;;in trüeberm glase danne sîn munt. ;;;311;18;;ich tuon von sînem velle kunt ;;;311;19;;an dem kinne unde an den wangen: ;;;311;20;;sîn varwe zeiner zangen ;;;311;21;;wære guot. diu möhte stæte haben, ;;;311;22;;die der zwîvel wol hin dan kan schaben. ;;;311;23;;ich meine wîp, die wenkent ;;;311;24;;unde an ir vriuntschaft überdenkent. ;;;311;25;;sîn glast was wîbes stæte ein bant. ;;;311;26;;der zwîvel gar gegen im verswant. ;;;311;27;;ir sehen in mit triuwen enpfie. ;;;311;28;;durch diu ougen in ir herze er gie. ;;;311;29;;man unde wîp im wâren holt. ;;;311;30;;sus het er werdecheit gedolt ;;;311;30;1; ;;;311;30;2; ;;;311;30;3; ;;;311;30;4; ;;;311;30;5; ;;;311;30;6; ;;;311;30;7; ;;;311;30;8; ;;;311;30;9; ;;;311;30;10; ;;;311;30;11; ;;;311;30;12; ;;;312;1;;unz ûf daz riuwebære zil. ;;;312;2;;Hie kom, von der ich sprechen wil, ;;;312;3;;ein maget, gegen triwen wol gelobet, ;;;312;4;;wan daz ir zuht was vertobet. ;;;312;5;;ir mære tet vil liuten leit. ;;;312;6;;hœret, wie diu juncvrouwe reit, ;;;312;7;;Einen mûl, hôch als ein kastelân, ;;;312;8;;val unde dannoch sus getân: ;;;312;9;;nase snitic unde verbrant, ;;;312;10;;als ungerschiu marc erkant. ;;;312;11;;ir zoum unde ir gereite ;;;312;12;;was geworht mit arbeite, ;;;312;13;;tiure unde rîche. ;;;312;14;;ir mûl gienc volleclîche. ;;;312;15;;si was niht vrœlîche var. ;;;312;16;;ouwê, waz solte ir komen dar? ;;;312;17;;si kom iedoch. ez muose sîn. ;;;312;18;;Artuse si brâhte pîn. ;;;312;19;;der maget ir kunst des verjach, ;;;312;20;;alle sprâche si wol sprach, ;;;312;21;;latîn, heidensch unde franzois. ;;;312;22;;si was der witze kurtois, ;;;312;23;;Dyaletike unde gêometrî, ;;;312;24;;ir wâren ouch die liste bî ;;;312;25;;von astronomîe. ;;;312;26;;si hiez Kundrie, ;;;312;27;;Surziere was ir zuoname, ;;;312;28;;in dem munde niht diu lame, ;;;312;29;;wan der geredet ir genuoc. ;;;312;30;;vil hôher vröude si nider sluoc. ;;;313;1;;Diu maget witze rîche ;;;313;2;;was gevar dem unglîche, ;;;313;3;;die man dâ heizet bêâ gent. ;;;313;4;;ein brûtlachen von Gent, ;;;313;5;;noch blâwer danne ein lâsûr, ;;;313;6;;hât an geleit der vröuden schûr. ;;;313;7;; ;;;313;8;; ;;;313;9;;drunder an ir lîbe was pfelle guot. ;;;313;10;;von Lunders ein pfæwîn huot, ;;;313;11;;gefurrieret mit einem blîalt ;;;313;12;;- der huot was niuwe, diu snuor niht alt -, ;;;313;13;;der hienc ir an dem rücke. ;;;313;14;;ir mære was ein brücke ;;;313;15;;über vröude, diu jâmer truoc. ;;;313;16;;si zuht in schimpfes dâ genuoc. ;;;313;17;;über den huot ein zopf ir swanc ;;;313;18;;unz ûf den mûl. der was lanc, ;;;313;19;;swarz, herte unde niht ze clâr, ;;;313;20;;linde als eines swînes rückehâr. ;;;313;21;;si was genaset als ein hunt. ;;;313;22;;zwêne ebers zene ir vür den munt ;;;313;23;;giengen wol spannen lanc. ;;;313;24;;ietweder wintbrâ sich twanc ;;;313;25;;mit zöpfen vür die hârsnuor. ;;;313;26;;mîn zuht durch wârheit missevuor, ;;;313;27;;daz ich sus muoz von vrouwen sagen. ;;;313;28;;dehein anderiu darf ez von mir klagen, ;;;313;29;;wan Kundrie truoc ôren als ein ber, ;;;313;30;;niht nâch vriundes minne ger. ;;;314;1;;rûch was ir antlitze erkant. ;;;314;2;;ein geisel vuorte sin der hant. ;;;314;3;;der wâren die swenkel sîdîn ;;;314;4;;unde der stil ein rubîn. ;;;314;5;;gevar als ein affen hût ;;;314;6;;truoc hende disiu gæbe brût. ;;;314;7;;ir nagele wâren niht ze lieht, ;;;314;8;;wand mir diu âventiure giht, ;;;314;9;;si stüenden als eines lewen klân. ;;;314;10;;nâch ir minne was selten tjost getân. ;;;314;11;;sus kom geriten in den rinc ;;;314;12;;trûrens urhap, vröuden twinc. ;;;314;13;;si hielt, al dâ si den künec vant. ;;;314;14;;Vrou Cunneware de Lalant ;;;314;15;;az mit Artuse, ;;;314;16;;diu künegîn von Janfuse ;;;314;17;;mit vroun Gynovern az. ;;;314;18;;Artus, der künec, schône saz. ;;;314;19;;Kundrie hielt vor dem Brituneis. ;;;314;20;;si sprach hin zim franzeis ;;;314;21;;- ob ichz in tiuschen sagen sol, ;;;314;22;;mir tuont ir mære niht ze wol -: ;;;314;23;;"Filly rois Utpandragun, ;;;314;24;;dich unde manec Britun ;;;314;25;;hât dîn gewerp alhie geschant. ;;;314;26;;die besten über alliu lant ;;;314;27;;sæzen hie mit werdecheit, ;;;314;28;;wan daz ein galle ir prîs versneit. ;;;314;29;;tavelrunder ist entnihtet, ;;;314;30;;der valsch hât dran gepflihtet. ;;;315;1;;künec Artus, dû stüende ze lobe ;;;315;2;;hôhe dînen genôzen obe. ;;;315;3;;dîn stîgende prîs nû sinket, ;;;315;4;;dîn snelliu wirde hinket, ;;;315;5;;dîn hôhez lop sich neiget, ;;;315;6;;dîn prîs hât valsch erzeiget. ;;;315;7;;tavelrunder prîses kraft ;;;315;8;;hât erlemt ein geselleschaft, ;;;315;9;;die drüber gap hêr Parcifal, ;;;315;10;;der dort treit diu rîters mâl. ;;;315;11;;ir nennet in den rîter rôt, ;;;315;12;;nâch dem, der lac vor Nantes tôt. ;;;315;13;;unglîch ir zweier leben was: ;;;315;14;;munt von rîter nie gelas, ;;;315;15;;der pflæge sô ganzer werdecheit." ;;;315;16;;Von dem künege si vür den Waleis reit. ;;;315;17;;si sprach: "ir tuot mir site buoz, ;;;315;18;;daz ich versage mînen gruoz ;;;315;19;;Artuse unde der massenîe sîn. ;;;315;20;;geunêrt sî iuwer liehter schîn ;;;315;21;;unde iuwer manlîchen lide. ;;;315;22;;hetich suone oder vride, ;;;315;23;;diu wæren iu beidiu tiure. ;;;315;24;;ich dunk iuch ungehiure ;;;315;25;;unde bin gehiurer iedoch danne ir. ;;;315;26;;hêr Parcifal, wan saget ir mir, ;;;315;27;;bescheidet mich einer mære, ;;;315;28;;dô der trûrige vischære ;;;315;29;;saz âne helf unde âne trôst, ;;;315;30;;warumb irn siufzens niht habt erlôst? ;;;316;1;;er truoc iu vür den jâmers last. ;;;316;2;;ir vil ungetriuwer gast! ;;;316;3;;sîn nôt iuch solte erbarmet hân. ;;;316;4;;daz iuwer munt noch werde wan, ;;;316;5;;ich meine der zungen drinne, ;;;316;6;;als iu daz herze ist guoter sinne. ;;;316;7;;gegen der helle ir sît benant ;;;316;8;;ze himele vor der hœhesten hant. ;;;316;9;;als sît ir ûf der erden, ;;;316;10;;versinnent sich die werden. ;;;316;11;;ir heiles ban, ir sælden vluoch, ;;;316;12;;des ganzen prîses reht unruoch! ;;;316;13;;ir sît manlîcher êren siech ;;;316;14;;unde an der werdecheit sô kriech, ;;;316;15;;dehein arzât mac iuch des ernern. ;;;316;16;;ich wil ûf iuwerm houbete swern, ;;;316;17;;gît mir ieman des einen eit, ;;;316;18;;daz grœzer valsch nie wart bereit ;;;316;19;;deheinen alsô schœnen man. ;;;316;20;;ir vederangel, ir nâtern zan! ;;;316;21;;iu gab doch der wirt ein swert, ;;;316;22;;des iuwer wirde nie wart wert. ;;;316;23;;dô erwarp iu swîgen sünden vil. ;;;316;24;;ir sît der helle hirten spil. ;;;316;25;;Geunêrter lîp, hêr Parcifal! ;;;316;26;;ir sâht ouch vür iuch tragen den Grâl ;;;316;27;;unde snîdende silber unde bluotic sper. ;;;316;28;;ir vroüden letze, ir trûrens wer! ;;;316;29;;wære ze Munsalvasche iu vrâge mite, ;;;316;30;;in heidenschaft ze Tabrunite ;;;317;1;;diu stat hât erden wunsches solt, ;;;317;2;;hie het iu vrâge mêr erholt. ;;;317;3;;jenes landes künegîn ;;;317;4;;Ferefis Anschevin ;;;317;5;;mit herter rîterschaft erwarp, ;;;317;6;;an dem diu manheit niht verdarp, ;;;317;7;;die iuwer beider vater truoc. ;;;317;8;;iuwer bruoder wunders pfliget genuoc, ;;;317;9;;der ist beidiu swarz unde blanc, ;;;317;10;;der küneginne sun von Zazamanc. ;;;317;11;;nû gedenke ich aber an Gahmureten, ;;;317;12;;des herze valsches was erjeten. ;;;317;13;;von Anschouwe iuwer vater hiez, ;;;317;14;;der iu ander erbe liez, ;;;317;15;;denn als ir habt geworben. ;;;317;16;;an prîse ir sît verdorben. ;;;317;17;;het iuwer muoter ie missetân, ;;;317;18;;sô woltichz dâ vür hân, ;;;317;19;;ir möhtet sîn sun niht gesîn. ;;;317;20;;nein, si lêrte ir triuwe pîn. ;;;317;21;;geloubet von ir guoter mære ;;;317;22;;unde daz iuwer vater wære ;;;317;23;;manlîcher triuwen wîse ;;;317;24;;unde wîtvenge an hôhen prîse. ;;;317;25;;er kunde wol mit schalle. ;;;317;26;;grôz herze unde kleiniu galle, ;;;317;27;;dar über was sîn brust ein dach. ;;;317;28;;er was riuse, venge ein vach. ;;;317;29;;sîn manlîchez ellen ;;;317;30;;kunde dem prîse wol gestellen. ;;;318;1;;nû ist iuwer prîs ze valsche komen. ;;;318;2;;ouwê, daz ie wart vernomen ;;;318;3;;von mir, daz Herzeloyden barn ;;;318;4;;an triuwen sus hât missevarn!" ;;;318;5;; ;;;318;6;; ;;;318;7;; ;;;318;8;; ;;;318;9;;Die maget lêrte ir triuwe ;;;318;10;;al klagende herzeriuwe. ;;;318;11;;wider vür den künec si kêrte, ;;;318;12;;ir mære si dâ mêrte. ;;;318;13;;si sprach: "ist hie dehein rîter wert, ;;;318;14;;des ellen prîs habe gert ;;;318;15;;unde dar zuo hôher minne? ;;;318;16;;ich weiz vier küneginne ;;;318;17;;unde vier hundert juncvrouwen, ;;;318;18;;die man gerne möhte schouwen. ;;;318;19;;ûf Tschahtel Marvele die sint. ;;;318;20;;alliu âventiure ist ein wint, ;;;318;21;;wan die man dâ bezalen mac, ;;;318;22;;werder minne hôch bejac. ;;;318;23;;al hab ich dar der reise pîn, ;;;318;24;;ich wil noch hînt drûffe sîn." ;;;318;25;;Diu maget trûric, niht gemeit, ;;;318;26;;âne urloup vonme ringe reit. ;;;318;27;;al weinende si dicke wider sach. ;;;318;28;;nû hœret, wie si ze jungest sprach: ;;;318;29;;"ei, Munsalvasche, jâmers zil, ;;;318;30;;ouwê, daz dich nieman trœsten wil!" ;;;319;1;;Kundrie Lasurziere, ;;;319;2;;diu unsüeze unde doch diu fiere, ;;;319;3;;den Waleis sus beswæret hât. ;;;319;4;;waz half in küenes herzen rât ;;;319;5;;unde wâriu zuht bî manheit? ;;;319;6;;dannoch mêr im was bereit: ;;;319;7;;schame ob allen sînen siten. ;;;319;8;;den rehten valsch heter vermiten, ;;;319;9;;wan schame gît prîs ze lône ;;;319;10;;unde ist doch der sêle krône. ;;;319;11;;scham ist ob siten ein geüebet uop. ;;;319;12;;Cunnewar daz êrste weinen huop, ;;;319;13;;daz Parcifaln, den degen balt, ;;;319;14;;Kundrie alsus beschalt ;;;319;15;;umb alsô wunderlîch geschaf. ;;;319;16;;herzen jâmer ougen saf ;;;319;17;;gab maneger werden vrouwen. ;;;319;18;;man muose hie weinen schouwen. ;;;319;19;;Kundrie was ir trûrens wer. ;;;319;20;;diu reit enwec. nû reit dort her ;;;319;21;;ein rîter, der truoc hôhen muot. ;;;319;22;;al sîn harnasch was sô guot ;;;319;23;;vonme vuoze unz ûf des houbetes dach, ;;;319;24;;daz mans vür rîche koste jach. ;;;319;25;;sîn zimierde, daz was rîche. ;;;319;26;;gewâpent rîterlîche ;;;319;27;;was sîn ors unde sîn lîp. ;;;319;28;;dô vander maget unde wîp ;;;319;29;;trûric an dem ringe hie. ;;;319;30;;dâ reit er zuo, nû hœret wie: ;;;320;1;;sîn muot stuont hôhe, doch jâmers vol. ;;;320;2;;die beiden schanze ich nennen sol: ;;;320;3;;hôchvart riet sîn manheit, ;;;320;4;;jâmer lêrtin herzeleit. ;;;320;5;;er reit ûzen zuo dem ringe. ;;;320;6;;ob man in dâ iht dringe? ;;;320;7;;vil junchêrren spranc dar nâher sân; ;;;320;8;;dô enpfiengen si den werden man. ;;;320;9;;sîn schilt unde er wâren unbekant; ;;;320;10;;den helm er niht von im bant. ;;;320;11;;der vröuden ellende, ;;;320;12;;daz swert truoc er an der hende, ;;;320;13;;bedecket mit der scheiden. ;;;320;14;;dô vrâgeter nâch in beiden: ;;;320;15;;"wâ ist Artus unde Gawan?" ;;;320;16;;Vil junchêrren zeigten im die sân. ;;;320;17;;Sus gienc er vür den rinc wît. ;;;320;18;;tiure was sîn kursît, ;;;320;19;;mit liehtem pfelle wol gevar. ;;;320;20;;vür den wirt in des ringes schar ;;;320;21;;stuont er unde sprach alsus: ;;;320;22;;"got halte den künec Artus ;;;320;23;;unde dar zuo vrouwen unde man. ;;;320;24;;swaz ich der hie gesehen hân, ;;;320;25;;dem biut ich dienstlîchen gruoz. ;;;320;26;;wan einem tuon ich dienstes buoz, ;;;320;27;;dem wirt mîn dienst niemer schîn. ;;;320;28;;ich wil bî sînem hazze sîn. ;;;320;29;;swaz hazzes er geleisten mac, ;;;320;30;;mîn haz im biutet hazzes slac. ;;;321;1;;ich sol doch nennen, wer der sî. ;;;321;2;;ach, ich arm man, unde ouwî, ;;;321;3;;daz er mîn herze ie sus versneit! ;;;321;4;;mîn riuwe von im ist alze breit. ;;;321;5;;Daz ist hie mîn hêr Gawan, ;;;321;6;;der dicke prîs hât getân ;;;321;7;;unde hôhe werdecheit bezalt. ;;;321;8;;unprîs sîn hete aldâ gewalt, ;;;321;9;;dô in sîn gir dâ zuo getruoc: ;;;321;10;;in gruoze er mînen hêrren sluoc. ;;;321;11;;ein kus, den Judas teilte, ;;;321;12;;im selben willen veilte. ;;;321;13;;ez tuot manec tûsent herzen wê, ;;;321;14;;daz strenge mortlîche rê ;;;321;15;;an mînem hêrren ist getân. ;;;321;16;;lougent des hêr Gawan, ;;;321;17;;des antwurte ûf kampfes slac ;;;321;18;;von hiute über den vierzigesten tac ;;;321;19;;vorme künege von Ascalun ;;;321;20;;in der houbetstat ze Tschamfenzun. ;;;321;21;;ich ladin kampflîche dar, ;;;321;22;;Ze komene gegen mînes kampfes var. ;;;321;23;;kan sîn lîp des niht verzagen, ;;;321;24;;ern welle dâ schiltes ambet tragen, ;;;321;25;;sô man ichn dannoch mêre ;;;321;26;;bî des schiltes êre ;;;321;27;;unde durch rîterlîches ordens leben. ;;;321;28;;dem sint zwei rîchiu urbor geben: ;;;321;29;;rehtiu schame unde wâriu triuwe ;;;321;30;;gebent prîs alt unde niuwe. ;;;322;1;;Hêr Gawan sol sich des niht beschemen, ;;;322;2;;ob er geselleschaft wil nemen ;;;322;3;;ob der tavelrunder, ;;;322;4;;diu dort stât besunder. ;;;322;5;;ir reht wære zerbrochen sân, ;;;322;6;;sæze drobe ein triuwelôser man. ;;;322;7;;ich bin her niht durch schelten komen. ;;;322;8;;geloubet, sît irz habt vernomen, ;;;322;9;;ich vordere kampf vür schelten, ;;;322;10;;der niht wan tôt sol gelten ;;;322;11;;oder leben nâch êren, ;;;322;12;;swenz diu sælde wil lêren." ;;;322;13;;Der künec sweic unde wart unvrô, ;;;322;14;;doch antwurter der rede alsô: ;;;322;15;;"hêrre, er ist mîner swester sun. ;;;322;16;;wære Gawan tôt, ich wolte tuon ;;;322;17;;den kampf, ê sîn gebeine ;;;322;18;;læge triuwelôs unde unreine. ;;;322;19;;wil glücke, iu sol Gawans hant ;;;322;20;;tuon daz wol bekant, ;;;322;21;;daz sîn lîp mit triuwen vert ;;;322;22;;unde sich des valsches hât erwert. ;;;322;23;;hât iu anders ieman leit ;;;322;24;;getân, sô machet niht sô breit ;;;322;25;;sîn laster âne schulde; ;;;322;26;;wan gewinnet er iuwer hulde, ;;;322;27;;sô daz sîn lîp unschuldic ist, ;;;322;28;;ir habt an dirre kurzen vrist ;;;322;29;;von im gesaget, daz iuwern prîs ;;;322;30;;krenket, sint die liute wîs." ;;;323;1;;Beakurs, der stolze man, ;;;323;2;;des bruoder was hêr Gawan, ;;;323;3;;der stuont ûf unde sprach zehant: ;;;323;4;;"ich sol dâ wesen pfant, ;;;323;5;;swar Gawane ist der kampf geleget. ;;;323;6;;sîn velschen mich unsanfte reget; ;;;323;7;; ;;;323;8;; ;;;323;9;;ich sol ze kampfe vür in stân. ;;;323;10;;ez mac mit rede niht ergân, ;;;323;11;;daz hôher prîs geneiget sî, ;;;323;12;;der Gawane ledeclîche ist bî." ;;;323;13;;er kêrte, al dâ sîn bruoder saz. ;;;323;14;;vür vallens er niht vergaz ;;;323;15;;unde sprach alsus, nû hœret wie: ;;;323;16;;"gedenke, bruoder, daz dû ie ;;;323;17;;mir hülfe rehter werdecheit. ;;;323;18;;lâ mich vür dîne arbeit ;;;323;19;;ein kampflîchez gîsel wesen. ;;;323;20;;ob ich an kampfe sul genesen, ;;;323;21;;des hâstû iemer êre." ;;;323;22;;er bat in vürbaz mêre ;;;323;23;;durch brüederlîchen rîters prîs. ;;;323;24;;Hêr Gawan sprach: "ich bin sô wîs, ;;;323;25;;daz ich dich, bruoder, niht gewer ;;;323;26;;dîner brüederlîchen ger. ;;;323;27;;ine weiz, warumbich strîten sol, ;;;323;28;;doch tuot mir strîten niht sô wol; ;;;323;29;;ungerne woltich dirz versagen, ;;;323;30;;wan daz ich muoz daz laster tragen." ;;;324;1;;Beakurs al vaste bat. ;;;324;2;;Der gast stuont an sîner stat. ;;;324;3;;er sprach: "mir biutet kampf ein man, ;;;324;4;;des ich deheine künde hân. ;;;324;5;;ich hân ouch niht ze sprechene dar. ;;;324;6;;sterke, küene, wol gevar, ;;;324;8;;hât er diu volleclîche, ;;;324;7;;unde ist getriuwe unde rîche, ;;;324;9;;er mac borgen deste baz. ;;;324;10;;ich hân gegen im deheinen haz. ;;;324;11;;er was mîn hêrre unde ouch mîn mâc, ;;;324;12;;durch den ich hebe disen bâc. ;;;324;13;;unser vetere bruodere hiezen, ;;;324;14;;die niht ein ander liezen. ;;;324;15;;sô hôher man gekrœnet wart ;;;324;16;;nie, ern hete im vollen art ;;;324;17;;im kampfes rede ze bieten, ;;;324;18;;mit râche gegen im ze nieten. ;;;324;19;;ich bin ein vürste ûz Ascalun, ;;;324;20;;der lantgrâve von Tschampfenzun, ;;;324;21;;unde heize Kyngrimursel. ;;;324;22;;ist hêr Gawan lobes hel, ;;;324;23;;ern mac sich niht entsagen, ;;;324;24;;ern welle den kampf dâ gegen mir tragen. ;;;324;25;;ich gibim vride über al daz lant, ;;;324;26;;niht wan von mîn eines hant. ;;;324;27;;mit triuwen ich im vride geheize ;;;324;28;;ûzerhalp des kampfes kreize. ;;;324;29;;got hüete al der ich lâze hie, ;;;324;30;;wen eines: er weiz wol selbe wie." ;;;325;1;;sus schiet der wol gelobete man ;;;325;2;;von dem Plymizols plân. ;;;325;3;;Dô Kyngrimursel wart genant, ;;;325;4;;otheiz, dô wart er schiere erkant! ;;;325;5;;werden, virrigen prîs ;;;325;6;;het an im der vürste wîs. ;;;325;7;;si jâhen, daz hêr Gawan ;;;325;8;;des kampfes müese sorge hân ;;;325;9;;von sîner grôzen manheit, ;;;325;10;;des vürsten, der von in dâ reit. ;;;325;11;;ouch wante manegen trûrens nôt, ;;;325;12;;daz man im dâ niht êre bôt. ;;;325;13;;dar wâren solhe mære komen, ;;;325;14;;als ir ê hât vernomen, ;;;325;15;;die lîhte wanten einen gast, ;;;325;16;;daz wirtes gruoz im gebrast. ;;;325;17;;An Kundrien man ouch innen wart ;;;325;18;;Parcifales namen unde sînen art, ;;;325;19;;daz in gebar ein künegîn ;;;325;20;;unde wie die erwarp ein Anschevin. ;;;325;21;;Vil maneger sprach: "wie wol ich weiz, ;;;325;22;;daz er si vor Kanvoleiz ;;;325;23;;gediende hurteclîche ;;;325;24;;mit manegem poynder rîche ;;;325;25;;unde daz sîn ellen unverzaget ;;;325;26;;erwarp die sældebæren maget. ;;;325;27;;Anflise, diu gehêrte, ;;;325;28;;ouch Gahmureten lêrte, ;;;325;29;;dâ von der helt wart kurteis. ;;;325;30;;nû sol sich ieslîch Brituneis ;;;326;1;;Vröun, daz uns der helt dâ her ist komen, ;;;326;2;;dâ prîs mit wârheit ist vernomen ;;;326;3;;an im unde ouch an Gahmurete. ;;;326;4;;reht werdecheit was sîn gewete." ;;;326;5;;Artuses her bî dem tage ;;;326;6;;was komen vröude unde klage. ;;;326;7;;ein sölch geparriert leben ;;;326;8;;was den helden dâ gegeben. ;;;326;9;;Si stuonden ûf über al. ;;;326;10;;dâ was trûren âne zal. ;;;326;11;;si giengen mit ein ander dan, ;;;326;12;;dâ der Waleis unde Gawan ;;;326;13;;bî ein ander stuonden. ;;;326;14;;si trôstens, als si kunden. ;;;326;15;;Clamide, den wol geborn, ;;;326;16;;dûhte, er hete mêr verlorn ;;;326;17;;danne ieman, der dâ möhte sîn, ;;;326;18;;unde daz scherpfer wære sîn pîn. ;;;326;19;;er sprach ze Parcifale: ;;;326;20;;"wârt ir bî dem Grâle, ;;;326;21;;sô wil ich sprechen âne spot: ;;;326;22;;in heidenschaft ze Tribalibot, ;;;326;23;;dar zuo daz gebirge in Caucosas, ;;;326;24;;swaz munt von rîcheit ie gelas, ;;;326;25;;dar zuo des Grâls werdecheit ;;;326;26;;vergülte niht mîn herzeleit, ;;;326;27;;daz ich vor Peilrapere gewan. ;;;326;28;;ach, ich arm, unsælic man! ;;;326;29;;mich schiet von vröuden iuwer hant. ;;;326;30;;Hie ist vrou Cunnewar de Lalant. ;;;327;1;;ouch wil diu edele vürstîn ;;;327;2;;sô gar ze iuwerm gebote sîn, ;;;327;3;;daz sir niemen dienen lât, ;;;327;4;;swie vil si dienstgeltes hât. ;;;327;5;;si mohte iedoch erlangen, ;;;327;6;;daz ich bin ir gevangen ;;;327;7;;als lange hie gewesen. ;;;327;8;;ob ich an vröuden sul genesen, ;;;327;9;;sô helfet mir, daz si êre sich, ;;;327;10;;sô daz ir minne ergetze mich ;;;327;11;;ein teil, des ich von iu verlôs, ;;;327;12;;dô mich der vröuden zil verkôs. ;;;327;13;;ich hetes behalten wol - dan ir. ;;;327;14;;nû helfet dirre magde mir." ;;;327;15;;"Daz tuon ich", sprach der Waleis. ;;;327;16;;"ich bin der bete ouch kurteis. ;;;327;17;;ich ergetze iuch gerne, sist ouch mîn, ;;;327;18;;bî der ir wolt bî sorgen sîn. ;;;327;19;;ich meine, diu treit den bêâcurs, ;;;327;20;;diu küneginne Cundewiramurs." ;;;327;21;;Von Janfusen diu heidenîn, ;;;327;22;;Artus unde daz wîp sîn ;;;327;23;;unde Cunnewar de Lalant ;;;327;24;;unde vrou Jeschute von Garnant ;;;327;25;;giengen dô durch trœsten zuo. ;;;327;26;;waz welt ir, daz man mêr nû tuo? ;;;327;27;;Cunnewaren si gâben Clamide; ;;;327;28;;dem was nâch ir minne wê. ;;;327;29;;sînen lîp gab er ir ze lône ;;;327;30;;unde ûf ir houbet zwô krône, ;;;328;1;;daz ez diu von Janfusen sach. ;;;328;2;;Diu heidenîn zem Wâleis sprach: ;;;328;3;;"Kundrie nante uns einen man, ;;;328;4;;des ich iu wol ze bruoder gan. ;;;328;5;;des kraft ist wît unde breit. ;;;328;6;;zweier krône rîcheit ;;;328;7;;stêt vorhteclîche in sîner pflege ;;;328;8;;ûf dem wazzer unde ûf der erden wege: ;;;328;9;;Azagouc unde Zazamanc, ;;;328;10;;diu lant sint kreftic unde niender kranc. ;;;328;11;;sînem rîchtuom glîchet niht ;;;328;12;;âne den bâruc, swâ mans giht. ;;;328;13;;In dem lande ze Tribalibot ;;;328;14;;betet man in an als einen got. ;;;328;15;;sîn varwe hât sô spæhen glast, ;;;328;16;;si ist aller manne varwe ein gast, ;;;328;17;;beidiu wîz unde swarz erkant. ;;;328;18;;ich reit dâ her durch ein sîn lant. ;;;328;19;;daz wolter gerne erwendet hân, ;;;328;20;;die vart, die ich dâ her hân getân. ;;;328;21;;daz warb er, dône mohter. ;;;328;22;;sîner muoter muomen tohter ;;;328;23;;bin ich; er ist ein künec hêr. ;;;328;24;;ich sagiu wunders von im mêr: ;;;328;25;;nie man gesaz vor sîner tjost. ;;;328;26;;sîn prîs hât vil hôhe kost: ;;;328;27;; ;;;328;28;; ;;;328;29;;Feirefiz Anschevin, ;;;328;30;;des lîp durch wîp kan lîden pîn. ;;;329;1;;Swie vremdez mir wære, ;;;329;2;;ich kom ouch her durch mære ;;;329;3;;unde zerkennen âventiure. ;;;329;4;;nû lît diu hœheste stiure ;;;329;5;;an iu, deist gar getouftiu diet. ;;;329;6;;mit prîse ich iuch von laster schiet. ;;;329;7;;sol guot gebærde helfen iht ;;;329;8;;unde daz man iu mit wârheit giht ;;;329;9;;liehter varwe unde manlîcher site? ;;;329;10;;kraft bî jugent vert dâ mite." ;;;329;11;;Diu rîche, wîse heidenîn ;;;329;12;;het an kunst den gewin, ;;;329;13;;daz si wol redete franzeis. ;;;329;14;;Sus antwürt ir der Waleis, ;;;329;15;;sölh was sîn rede wider sie: ;;;329;16;;"got lône iu, vrouwe, daz ir mir hie ;;;329;17;;gebt sô güetlîchen trôst. ;;;329;18;;ich bin doch trûrens unerlôst ;;;329;19;;unde wil iuch des bescheiden. ;;;329;20;;ine mag ez sô niht geleiden, ;;;329;21;;als ez mir leide kündet, ;;;329;22;;daz sich nû maneger sündet, ;;;329;23;;der niht weiz mîne klage ;;;329;24;;unde dâ bî sîn spoten trage. ;;;329;25;;ine wil deheiner vröude jehen, ;;;329;26;;ine müeze den Grâl ê gesehen, ;;;329;27;;diu wîle sî kurz oder lanc. ;;;329;28;;mich jaget des endes mîn gedanc; ;;;329;29;;dâ von gescheid ich niemer ;;;329;30;;mînes lebens iemer. ;;;330;1;;sol ich durch mîner zuht gebot ;;;330;2;;hœren nû der werlte spot, ;;;330;3;;sône mac sîn râten niht sîn ganz: ;;;330;4;;mir riet der werde Gurnemanz, ;;;330;5;;daz ich vrevellîche vrâge mite ;;;330;6;;unde niemer gegen unvuoge strite. ;;;330;7;;vil werder rîter sihe ich hie. ;;;330;8;;durch iuwer zuht nû râtet mir, wie ;;;330;9;;daz ich ir hulden næhe mich. ;;;330;10;;ez ist ein strenge, scharpf gerich ;;;330;11;;mit worten hie gegen mir getân. ;;;330;12;;swes hulde ich drumbe verlorn hân, ;;;330;13;;daz wil ich wênic wîzen ime. ;;;330;14;;swennich hernâch prîs genime, ;;;330;15;;sô habet mich aber dar nâch. ;;;330;16;;mirst ze scheiden von iu gâch. ;;;330;17;;ir habt mir alle geselleschaft ;;;330;18;;getân, dô ich in prîses kraft ;;;330;19;;stuont. des sît nû ledic, unz ich bezal, ;;;330;20;;dâ von mîn grüene vröude ist val. ;;;330;21;;mîn sol grôz jâmer alsô pflegen, ;;;330;22;;daz daz herze gebe den ougen regen, ;;;330;23;;sît ich ûf Munsalvasche liez, ;;;330;24;;daz mich von werden vröuden stiez. ;;;330;25;;ohteiz, wie manec clâre maget! ;;;330;26;;swaz ieman wunders hât gesaget, ;;;330;27;;dannoch pfliget sîn mêr der Grâl. ;;;330;28;;der wirt hât siufzebære twâl. ;;;330;29;;ei, helfelôser Anfortas, ;;;330;30;;waz half dich, daz ich bî dir was?" ;;;331;1;;Si mugen niht langer sus gestân, ;;;331;2;;ez muoz nû an ein scheiden gân. ;;;331;3;;Dô sprach der Waleis ;;;331;4;;Ze Artuse dem Brituneis ;;;331;5;;unde ze rîtern unde ze vrouwen, ;;;331;6;;er wolt ir urloup schouwen ;;;331;7;;unde mit ir hulden vernemen. ;;;331;8;;ez endorfte niemen dâ gezemen, ;;;331;9;;daz er sô trûric von in reit. ;;;331;10;;ich wæne, ez wære in allen leit. ;;;331;11;;Artus lobetim an die hant, ;;;331;12;;kæme iemer in solhe nôt sîn lant, ;;;331;13;;als ez von Clamide gewan, ;;;331;14;;des kumbers wolt er pflihte hân. ;;;331;15;;im wære ouch leit, daz Lehelin ;;;331;16;;im næme zwô rîche krônen sîn. ;;;331;17;;Vil dienstes im dâ maneger bôt. ;;;331;18;;in treip von in dâ trûrens nôt. ;;;331;19;;Vrou Cunneware, diu clâre maget, ;;;331;20;;nam den helt unverzaget ;;;331;21;;an ir hant unde vuortin dan. ;;;331;22;;Dô kustin mîn hêr Gawan. ;;;331;23;;dô sprach der manlîche ;;;331;24;;Ze dem degene ellens rîche: ;;;331;25;;"helt, ich weiz wol, daz dîn vart ;;;331;26;;gegen strîtes reise ist ungespart. ;;;331;27;;dâ gebe dir got glücke zuo ;;;331;28;;unde helf ouch mir, daz ich getuo ;;;331;29;;dir noch dienst, als ich kan gern. ;;;331;30;;des müeze mich sîn kraft gewern." ;;;332;1;;Der Waleis sprach: "waz ist got? ;;;332;2;;wære der gewaltic, solhen spot ;;;332;3;;het er uns beiden niht gegeben, ;;;332;4;;kunde got mit kreften leben. ;;;332;5;;ich was im dienstes undertân, ;;;332;6;;die wîle ich gnâden mich versan. ;;;332;7;;nû wil ich im dienst wider sagen; ;;;332;8;;hât er haz, den wil ich tragen. ;;;332;9;;Vriunt, an dînes kampfes zît ;;;332;10;;dâ nem ein wîp vür dich den strît. ;;;332;11;;diu müeze ziehen dîne hant, ;;;332;12;;an der dû kiusche hâst bekant ;;;332;13;;unde wîplîche güete. ;;;332;14;;ir minne dich dâ behüete. ;;;332;16;;mîn wünschen sus an dir geschehe. ;;;332;15;;ine weiz, wennich dich mê gesehe." ;;;332;17;;ir scheiden, daz gap trûren ;;;332;18;;zuo strengen nâchgebûren. ;;;332;19;;Vrou Cunnewar de Lalant ;;;332;20;;in vuorte, dâ sir pavelûn vant. ;;;332;21;;sînen harnasch hiez si bringen dar. ;;;332;22;;mit blanken handen wol gevar ;;;332;23;;wâpente si Gahmuretes sun. ;;;332;24;;si jach: "ich solz von rehte tuon, ;;;332;25;;sît der künec von Brandigan ;;;332;26;;mich wil von iuwern schulden hân. ;;;332;27;;grôz kumber iuwer werdecheit ;;;332;28;;gît mir siufzebærez leit. ;;;332;29;;swenne ir sît trûrens niht erwert, ;;;332;30;;iuwer sorge mîne vröude zert." ;;;333;1;;Nû was sîn ors verdecket, ;;;333;2;;sîn selbes nôt erwecket. ;;;333;3;;ouch hete der helt wol getân ;;;333;4;;liehten wîzen harnasch an, ;;;333;5;;tiure, âne aller slahte getroc. ;;;333;6;;sîn kursît, sîn wâpenroc ;;;333;7;;was gehêret mit gesteine. ;;;333;8;;sînen helm aleine ;;;333;9;;het er niht ûf gebunden. ;;;333;10;;dô kust er an den stunden ;;;333;11;;Cunnewarn, die clâre maget. ;;;333;12;;sus wart mir von in gesaget. ;;;333;13;;dâ ergienge ein trûric scheiden ;;;333;14;;von den gelieben beiden. ;;;333;15;;hin reit Gahmuretes kint. ;;;333;16;;swaz âventiure gesprochen sint, ;;;333;17;;die endarf in nieman mezzen zuo, ;;;333;18;;irn hœret aller êrst, waz er getuo, ;;;333;19;;war er kêre unde war er var. ;;;333;20;;swer den lîp gegen rîterschefte spar, ;;;333;21;;der denke niht die wîle an in, ;;;333;22;;ob ez im râte stolzer sin. ;;;333;23;;Cundewiramurs, ;;;333;24;;dîn minneclîcher bêâcurs, ;;;333;25;;an den wirt nû dicke gedâht, ;;;333;26;;biz daz im wirt âventiure brâht. ;;;333;27;;des schiltes ambet umben Grâl ;;;333;28;;wirt vil geüebet sunder twâl ;;;333;29;;von im, den Herzeloyde bar. ;;;333;30;;er was ganerbet dar. ;;;334;1;;Ouch kêrte der massenîe vil ;;;334;2;;gegen dem arbeitlîchem zil, ;;;334;3;;ein âventiure ze schouwen, ;;;334;4;;dâ vier hundert juncvrouwen ;;;334;5;;unde vier küneginne ;;;334;6;;gevangen wâren inne, ;;;334;7;;ûf Tschahtel Marveile. ;;;334;8;;waz in würde ze teile, ;;;334;9;;daz haben âne mînen haz; ;;;334;10;;ich bin durch vrouwen lônes laz. ;;;334;11;;Ouch sprach der Krieche Clyas: ;;;334;12;;"ich bin der dâ versûmet was." ;;;334;13;;vor in allen er des jach. ;;;334;14;;"ein Turkoyt mich dâ stach ;;;334;15;;hinderz ors, ich muoz mich schamen. ;;;334;16;;doch saget er mir vier vrouwen namen, ;;;334;17;;die dâ krônbære sint. ;;;334;18;;Zwô sint alt, zwô sint kint. ;;;334;19;;Der heizet einiu Itonie, ;;;334;20;;diu ander Kuondrie, ;;;334;21;;diu dritte heizet Seyve ;;;334;22;;unde diu vierde Arnyve." ;;;334;23;;daz wolt ir ieglîcher sehen. ;;;334;24;;ir reise mohtez niht volle spehen: ;;;334;25;;si muosen schaden dâ bejagen, ;;;334;26;;den sol ouch ich ze mâze klagen. ;;;334;27;;Swer durch wîp hât arbeit, ;;;334;28;;ez gît vröude unde etswenne leit. ;;;334;29;;An dem orte ez vürbaz wiget. ;;;334;30;;sus dicke minne ir lônes pfliget. ;;;335;1;;Nû bereit ouch sich hêr Gawan ;;;335;2;;Als ein kampfbære man ;;;335;3;;hin vür den künec von Ascalun. ;;;335;4;;des trûrete manec Britun ;;;335;5;;unde manec wîp unde maget. ;;;335;6;;herzeclîche ez wart geklaget ;;;335;7;;von in sîn strîtes reise. ;;;335;8;;der werdecheite ein weise ;;;335;9;;wart nû diu tavelrunder. ;;;335;10;;Gawan maz besunder, ;;;335;11;;wâ mit er möhte wol gesigen. ;;;335;12;;alte schilte wol gedigen ;;;335;13;;- ern ruohte, wie si wâren gevar -, ;;;335;14;;die brâhten koufliute dar ;;;335;15;;ûf ir soumen, doch niht veile. ;;;335;16;;der wurden im drîe ze teile. ;;;335;17;;ouch erwarp der strîtes helt ;;;335;18;;siben ors gegen kampfe ûz erwelt. ;;;335;19;;von sînen vriunden er dô gewan ;;;335;20;;Zwelf starkiu sper von Angran, ;;;335;21;;starke rœrîne schefte drîn ;;;335;22;;von Orestegentesin ;;;335;23;;ûz einem heidenschem muor. ;;;335;24;;Gawan nam urloup unde vuor ;;;335;25;;mit unverzageter manheit. ;;;335;26;;Artus was im vil bereit, ;;;335;27;;er gab im rîcher gabe solt: ;;;335;28;;lieht gesteine, rôtez golt ;;;335;29;;unde silber, manegen sterlinc. ;;;335;30;;gegen sorgen wielzen sîniu dinc. ;;;336;1;;Eckuba, diu junge, ;;;336;2;;vuor gegen ir schiffunge, ;;;336;3;;ich meine, diu rîche heidenîn. ;;;336;4;;dô kêrte in manegen enden hin ;;;336;5;;daz volc von dem Plymizol. ;;;336;6;;Artus vuor gegen Karidol. ;;;336;7;;Cunnewar unde Clamide ;;;336;8;;nâmen ouch sînen urloub ê. ;;;336;9;;Orilus, der vürste erkant, ;;;336;10;;unde vrou Jeschute von Garnant ;;;336;11;;nâmen ouch sînen urloup sân, ;;;336;12;;doch blibens ûf dem plân ;;;336;13;;durch Clamide den dritten tac, ;;;336;14;;wand er dâ brûtloufte pflac, ;;;336;15;;niht mit benanter hôchgezît. ;;;336;16;;si wart dâ heime grœzer sît, ;;;336;17;;wand im sîn milte daz geriet. ;;;336;18;;vil rîter, kumberhaftiu diet, ;;;336;20;;unde ouch daz varnde volc gar ;;;336;19;;bliben an Clamides schar, ;;;336;21;;die vuort er heim ze lande. ;;;336;22;;mit êren, âne schande ;;;336;23;;Wart in geteilet dâ sîn habe, ;;;336;24;;mit valsche niht gelenet abe. ;;;336;25;;ouch vuor vrou Jeschute ;;;336;26;;mit Orilus, ir trûte, ;;;336;27;;durch Clamide ze Brandigan. ;;;336;28;;daz wart zêren getân ;;;336;29;;Cunnewarn, der swester sîn: ;;;336;30;;dâ krônde man die künegîn. ;;;337;1;;Nû weiz ich wol, swelch sinnic wîp, ;;;337;2;;ob si hât getriuwen lîp, ;;;337;3;;diu diz mære geschriben siht, ;;;337;4;;daz si mit wârheite giht, ;;;337;5;;ich künne wîben sprechen baz, ;;;337;6;;danne als ich sanc gegen einer maz. ;;;337;7;;Diu künegîn Belacane ;;;337;8;;was missewende âne ;;;337;9;;unde aller valscheite laz, ;;;337;10;;dô si ein tôter künec besaz. ;;;337;11;;Sît gab vroun Herzeloyden tuon ;;;337;12;;vil siufzebæren herzen ruon. ;;;337;13;;Welch was vroun Gynovern klage ;;;337;14;;An Ithers endetage! ;;;337;15;;Dar zuo was mir ein trûren leit, ;;;337;16;;daz diu herzogîn sô nacket reit, ;;;337;17;;des küneges kint von Garnant, ;;;337;18;;vrou Jeschute, diu kiusche erkant. ;;;337;19;;Wie wart vrou Cunneware ;;;337;20;;geroufet bî ir hâre! ;;;337;21;;des sint si vaste wider komen: ;;;337;22;;ir beider schame hât prîs genomen. ;;;337;23;;Ze machene nem diz mære ein man, ;;;337;24;;der âventiure erkennen kan ;;;337;25;;unde der schône künne sprechen, ;;;337;26;;beidiu samnen unde brechen. ;;;337;27;;ich tætez iu gerne vürbaz kunt, ;;;337;28;;wolt ez gebieten mir ein munt, ;;;337;29;;den doch ander vüeze tragent, ;;;337;30;;danne die mir ze stegreife wagent. ;;;338;1;;Der nie gewarp nâch schanden, ;;;338;2;;Eine wîle ze sînen handen ;;;338;3;;sul nû dis âventiure hân ;;;338;4;;der werde erkante Gawan. ;;;338;5;;Daz prüevet maneger âne haz ;;;338;6;;dâr neben oder vürbaz ;;;338;7;;danne daz mære hêrn Parcifal. ;;;338;8;;Swer sîne vriunt alle mâl ;;;338;9;;mit worten an daz hœheste jaget, ;;;338;10;;der ist prîses anderhalp verzaget. ;;;338;11;;im ist der liute volge guot, ;;;338;12;;der dicke lop mit wârheit tuot, ;;;338;13;;oder swaz er sprichet oder sprach, ;;;338;14;;diu rede blîbet âne dach. ;;;338;15;;wer sol sinnes wort behalten, ;;;338;16;;es enwellen die wîsen walten? ;;;338;17;;valsch, lügelîch ein mære, ;;;338;18;;daz, wænich, baz noch wære ;;;338;19;;âne wirt ûf einen snê, ;;;338;20;;sô daz dem munde würde wê, ;;;338;21;;derz ûz vür wârheit breitet. ;;;338;22;;sô hetin got bereitet, ;;;338;23;;als guoter liute wünschen stêt, ;;;338;24;;den ir triuwe ze arbeit ergêt. ;;;338;25;;Swem ist ze solhen werken gâch, ;;;338;26;;dâ missewende hœret nâch, ;;;338;27;;pflihtet werder lîp an den gewin, ;;;338;28;;daz muoz in lêren kranker sin. ;;;338;29;;er mîdet ez, kan er sich schemen; ;;;338;30;;den site sol er ze vogete nemen. ;;;339;1;;Gawan, der rehte gemuot, ;;;339;2;;sîn ellen pflac der êren huot, ;;;339;3;;sô daz diu wâre zageheit ;;;339;4;;an prîse nie gevrumte leit. ;;;339;5;;Ze velde was sîn herze ein burc, ;;;339;6;;gegen scharpfen strîten wol sô kurc ;;;339;7;;in strîtes gedrenge man in sach. ;;;339;8;;vriunt unde vîent im des jach, ;;;339;9;;sîn krîe wære gegen prîse hel, ;;;339;10;;swie gerne in Kyngrimursel ;;;339;11;;mit kampfe hete dâ von genomen. ;;;339;12;;nû was er ouch von Artuse komen ;;;339;13;;- des enweiz ich niht wie manegen tac -, ;;;339;14;;Gawan, der manheite pflac. ;;;339;15;;Dô reit der wâre degen balt ;;;339;16;;sîne rehte strâze ûf einen walt ;;;339;17;;mit sînem gezoge in einen grunt. ;;;339;18;;dâ wart im ûf einem bühele kunt ;;;339;19;;ein dinc, daz in angest lêrte ;;;339;20;;unde sîne manheit mêrte: ;;;339;21;;dô sach der helt vür unbetrogen ;;;339;22;;ie nâch maneger banier zogen ;;;339;23;;vil grôze vuore, niht ze kranc. ;;;339;24;;er dâhte: "mir ist der wec ze lanc, ;;;339;25;;vlühtic wider zem walde." ;;;339;26;;dô hiez er gürten balde ;;;339;27;;einem orse, daz im Orilus ;;;339;28;;gap. daz was genennet sus: ;;;339;29;;mit den kurzen ôren Krynguliet. ;;;339;30;;er enpfieng ez âne aller slahte bet. ;;;340;1;;ez was von Munsalvasche komen ;;;340;2;;unde het ez Lehelin genomen. ;;;340;3;;Ze Brumbanie bî dem sê ;;;340;4;;einem rîter tet sîn tjost wê, ;;;340;5;;den er tôt dar hinder stach, ;;;340;6;;des sît Trefrizent verjach. ;;;340;7;;Gawan dâhte: "swer verzaget, ;;;340;8;;sô daz er vliuhet, ê man in jaget, ;;;340;9;;daz ist sînem prîse gar ze vruo. ;;;340;10;;ich sol in nâher stapfen zuo, ;;;340;11;;swaz mir nû mac dar von geschehen, ;;;340;12;;ir hât mich daz mêre teil gesehen. ;;;340;13;;ez sol doch guot rât werden." ;;;340;14;;dô erbeizeter ûf die erden, ;;;340;15;;rehte alser hete einen stal. ;;;340;16;;die rotten wâren âne zal, ;;;340;17;;die dâ mit kumpânîe riten. ;;;340;18;;er sach vil kleider wol gesniten ;;;340;19;;unde manegen schilt wol gevar, ;;;340;20;;daz er ir niht erkante gar ;;;340;21;;noch deheine banier under in. ;;;340;22;;"disem her ein gast ich bin", ;;;340;23;;sprach der werde Gawan. ;;;340;24;;"sît ich ir deheine künde hân, ;;;340;25;;wellent siz in übel wenden, ;;;340;26;;eine tjost sol ich in senden, ;;;340;27;;deist wâr, mit mîn selbes hant, ;;;340;28;;ê daz ich von in sî gewant." ;;;340;29;;Nû was ouch Krynguliet gegurt, ;;;340;30;;daz in manegen angestlîchen vurt ;;;341;1;;gegen strîte was zer tjost brâht. ;;;341;2;;des wart ouch hin zim gedâht. ;;;341;3;;Gawan was gezimieret ;;;341;4;;unde wol geflôrieret ;;;341;5;;von rîcher koste helme vil. ;;;341;6;;si vuorten gegen ir nîtspil ;;;341;7;;wîz niuwer sper ein wunder, ;;;341;8;;diu gemâlet wâren besunder ;;;341;9;;junchêrren gegeben in die hant, ;;;341;10;;ir hêrren wâpen dran erkant. ;;;341;11;;Gawan filliroys Lot ;;;341;12;;sach von gedrenge grôze nôt, ;;;341;13;;vil mûle, die harnasch muosen tragen, ;;;341;14;;unde manegen wol geladen wagen; ;;;341;15;;den was gegen herbergen gâch. ;;;341;16;;dâ vuor der market hinden nâch ;;;341;17;;mit wunderlîcher pârât. ;;;341;18;;des was eht dô kein ander rât. ;;;341;19;;er sach der vrouwen dâ genuoc. ;;;341;20;;etslîchiu den zwelften gürtel truoc ;;;341;21;;ze pfande nâch ir minne. ;;;341;22;;ez wâren niht küneginne: ;;;341;23;;die selben trippâniersen ;;;341;24;;hiezen soldiersen. ;;;341;25;;hie der junge, dort der alde, ;;;341;26;;dâ vuoren vil ribalde. ;;;341;27;;den machte ir loufen müediu lide. ;;;341;28;;etslîcher zæme baz an der wide, ;;;341;29;;danner daz volc dâ mêrte ;;;341;30;;unde werdez volc unêrte. ;;;342;1;;Vür was geloufen unde geriten ;;;342;2;;daz her, des Gawan het erbiten. ;;;342;3;;von solhem wâne daz geschach: ;;;342;4;;swer den helt dâ halten sach, ;;;342;5;;der wânde, er wære des selben hers. ;;;342;6;;disehalp noch jensît mers ;;;342;7;;gevuor nie stolzer rîterschaft. ;;;342;8;;si heten hôhes muotes kraft. ;;;342;9;;Dô vuor in balde hinden nâch ;;;342;10;;ûf ir slâ, dem was ouch gâch, ;;;342;11;;ein knappe gar unvuogen vrî. ;;;342;12;;ein ledic ors gienc im bî. ;;;342;13;;einen niuwen schilt er vuorte, ;;;342;14;;mit sporn er vaste ruorte ;;;342;15;;âne zart sîn runzît. ;;;342;16;;er wolte gâhen in den strît. ;;;342;17;;wol gesniten was sîn kleit. ;;;342;18;;Gawan zuo dem knappen reit. ;;;342;19;;nâch gruoze er vrâgete mære, ;;;342;20;;wes daz ingesinde wære. ;;;342;21;;Der knappe sprach: "ir spottet mîn. ;;;342;22;;hêrre, habich solhen pîn ;;;342;23;;mit unvuoge an iu erholt? ;;;342;24;;het ich danne ander nôt gedolt, ;;;342;25;;diu stüende mir gegen prîse baz. ;;;342;26;;durch got, nû senftet iuwern haz. ;;;342;27;;ir erkennet ein ander baz dan ich. ;;;342;28;;waz hilfet danne, daz ir vrâget mich? ;;;342;29;;ez sol iu baz wesen kunt ;;;342;30;;zeinem mâle, tûsent stunt." ;;;343;1;;Gawan bôt des manegen eit, ;;;343;2;;swaz volkes dâ vor im reit, ;;;343;3;;daz er des niht erkande. ;;;343;4;;er sprach: "mîn varn hât schande, ;;;343;5;;sît ich mit wârheit niht mac gejehen, ;;;343;6;;daz ich ir keinen habe gesehen ;;;343;7;;vor disem tage an deheiner stat, ;;;343;8;;swar man mîn dienst ie gebat." ;;;343;9;;Der knappe sprach ze Gawan: ;;;343;10;;"hêrre, sô hân ich missetân. ;;;343;11;;ich soltes iu ê hân gesaget. ;;;343;12;;dô was mîn bester sin verzaget. ;;;343;13;;nû rihtet mîne schulde ;;;343;14;;nâch iuwer selbes hulde. ;;;343;15;;ich sols iu dar nâch gerne sagen. ;;;343;16;;lât mich mîn unvuoge ê klagen." ;;;343;17;;"Junchêrre, nû sage mir, wer si sîn, ;;;343;18;;durch iuwern zuhtebæren pîn." ;;;343;19;;"Hêrre, sus heizet der vor iu vert, ;;;343;20;;dem doch sîn reise ist unerwert, ;;;343;21;;Roys Poydekuniuns ;;;343;22;;unde duc Astor de Lunveruns. ;;;343;23;;dâ vert ein unbescheiden lîp, ;;;343;24;;dem minne nie gebôt dehein wîp. ;;;343;25;;er treit der unvuoge kranz ;;;343;26;;unde heizet Melyahganz. ;;;343;27;;ez wære wîp oder maget, ;;;343;28;;swaz er dâ minne hât bejaget, ;;;343;29;;die nam er gar in nœten. ;;;343;30;;man solt in drumbe tœten. ;;;344;1;;Er ist Poydekuniunzes suon ;;;344;2;;unde wil ouch rîterschaft hie tuon. ;;;344;3;;der pfliget der ellens rîche ;;;344;4;;dicke unverzagelîche. ;;;344;5;;waz touc im manlîcher site? ;;;344;6;;ein swînmuoter, lief im mite ;;;344;7;;ir verhelîn, diu werte ouch sie. ;;;344;8;;ich hôrte den man gesprechen nie, ;;;344;9;;was sîn ellen âne vuoge. ;;;344;10;;des volgent noch genuoge. ;;;344;11;;Hêrre, nû hœret ein wunder, ;;;344;12;;daz lât iu sagen besunder: ;;;344;13;;grôz her dâ nâch iu vüeret, ;;;344;14;;den sîn unvuoge rüeret, ;;;344;15;;Der künec Melyanz von Liz. ;;;344;16;;hôchverteclîche zornes vlîz ;;;344;17;;hât er gevrumt gar âne nôt. ;;;344;18;;unrehtiu minne im daz gebôt." ;;;344;19;;der knappe in sîner zuht verjach: ;;;344;20;;"hêrre, ich sagez iu, wan ichz sach: ;;;344;21;;Des küneges Melyanzes vater, ;;;344;22;;an tôdes leger vür sich bat er ;;;344;23;;die vürsten sînes landes. ;;;344;24;;unerlôset pfandes ;;;344;25;;stuont sîn ellenthaftez leben. ;;;344;26;;daz muose sich dem tôde ergeben. ;;;344;27;;in der selben riuwe ;;;344;28;;bevalch er ûf ir triuwe ;;;344;29;;Melyanzen, den clâren, ;;;344;30;;allen den, die dâ wâren. ;;;345;1;;Er kôs im einen sunder dan, ;;;345;2;;einen vürsten, der was sîn hœhster man, ;;;345;3;;gegen triuwen alsô bewæret, ;;;345;4;;aller valscheite erlæret. ;;;345;5;;den bat er ziehen sînen suon. ;;;345;6;;er sprach: "dû maht an im wol tuon ;;;345;7;;dîner triuwen hantveste. ;;;345;8;;bit in, daz er die geste ;;;345;9;;unde die heinlîchen habe wert. ;;;345;10;;swennes der kumberhafte gert, ;;;345;11;;dem bit in teilen sîne habe." ;;;345;12;;sus wart bevolhen dâ der knabe. ;;;345;13;;Dô leiste der vürste Lybaut ;;;345;14;;aldaz sîn hêrre, der künec Schaut, ;;;345;15;;an tôdes leger gegen im erwarp. ;;;345;16;;harte wênic des verdarp, ;;;345;17;;endehafte ez wart geleistet sider. ;;;345;18;;der vürste vuorte den knappen wider. ;;;345;19;;er hete dâ heime liebiu kint, ;;;345;20;;alse si noch billîche sint: ;;;345;21;;ein tohter, der des niht gebrach, ;;;345;22;;Wan daz man des ir zîte jach, ;;;345;23;;si wære wol âmîe. ;;;345;24;;si hiez Obie ;;;345;25;;unde ir swester Obylot. ;;;345;26;;Obye vrumt uns dise nôt. ;;;345;27;;Eines tages gedêch ez an die stat, ;;;345;28;;daz si der junge künec bat ;;;345;29;;nâch sînem dienste ir minne. ;;;345;30;;Si vervluochte im sîne sinne ;;;346;1;;unde vrâgetin, wes er wânde, ;;;346;2;;warumbe er sinnes ânde. ;;;346;3;;Si sprach hin zim: "wæret ir sô alt, ;;;346;4;;daz iu under schilte wære bezalt ;;;346;5;;an werdeclîcher stunden ;;;346;6;;mit helme ûf houbet gebunden ;;;346;7;;gegen herteclîchen vâren ;;;346;8;;iuwer tât gegen vünf jâren, ;;;346;9;;hetir den prîs al dâ genomen, ;;;346;10;;unde wæret ir danne wider komen ;;;346;11;;unde in mînem gebote gewesen dâ, ;;;346;12;;spræche ich danne alrêst jâ, ;;;346;13;;des iuwer wille gerte, ;;;346;14;;alze vruo ich iuch gewerte. ;;;346;15;;ir sît mir liep, wer lougent des, ;;;346;16;;als Anfolen Galoes, ;;;346;17;;diu sît den tôt nâch im erkôs, ;;;346;18;;dô sin an einer tjost verlôs." ;;;346;19;;"Ungerne", sprach er, "vrouwe, ;;;346;20;;iuch sô bî liebe schouwe, ;;;346;21;;daz iuwer zorn ûf mich gêt. ;;;346;22;;gnâde doch bî dienste stêt, ;;;346;23;;swer triuwe rehte mezzen wil. ;;;346;24;;vrouwe, es ist iu gar ze vil, ;;;346;25;;daz ir mînen sin sus smâhet. ;;;346;26;;ir habt iuch gar vergâhet. ;;;346;27;;ich möhte des doch genozzen hân, ;;;346;28;;daz iuwer vater ist mîn man ;;;346;29;;unde daz er hât von mîner hant ;;;346;30;;manege burc unde alsîn lant." ;;;347;1;;"Swem ir lîhet, der gediene ouch daz", ;;;347;2;;sprach si. "mîn zil sich hœhet baz. ;;;347;3;;ich wil von niemanne lêhen hân. ;;;347;4;;mîn vrîheit, diu ist sô getân, ;;;347;5;;ieslîcher krône hôch genuoc, ;;;347;6;;die irdesch houbet ie getruoc." ;;;347;7;;er sprach: "ir sît ez gelêret, ;;;347;8;;daz ir hôchvart sus mêret. ;;;347;9;;sît iuwer vater gap den rât, ;;;347;10;;er wandelt mir die missetât. ;;;347;11;;ich sol hie wâpen alsô tragen, ;;;347;12;;daz wirt gestochen unde geslagen. ;;;347;13;;ez sî strît oder turnei, ;;;347;14;;hie blîbet vil der sper enzwei." ;;;347;15;;mit zorne schiet er von der maget. ;;;347;16;;sîn zorn sêre wart geklaget ;;;347;17;;von alder massenîe. ;;;347;18;;daz klaget ouch Obie. ;;;347;19;;gegen dirre ungeschihte ;;;347;20;;bôt sîn gerihte ;;;347;21;;unde anders wandels genuoc ;;;347;22;;Lybaut, der unschulde truoc. ;;;347;23;;ez wære krump oder sleht, ;;;347;24;;er gerte sîner genôze reht ;;;347;25;;ze hove, dâ die vürsten wæren, ;;;347;26;;unde er wære ze disen mæren ;;;347;27;;komen âne schulde. ;;;347;28;;gnædeclîcher hulde ;;;347;29;;er vaste sînen hêrren bat. ;;;347;30;;dem tet zorn ûf vreuden mat. ;;;348;1;;Sine kunden dâ niht gâhen, ;;;348;2;;sô daz Lybaut wolte vâhen ;;;348;3;;sînen hêrren, wander was sîn wirt, ;;;348;4;;alse noch untriuwen man verbirt. ;;;348;5;;der künec âne urloup dannen schiet, ;;;348;6;;als im sîn kranker sin geriet. ;;;348;7;;knappen, vürsten, sîniu kindelîn ;;;348;8;;alweinde tâten klage schîn, ;;;348;9;;die mit dem künege dâ wâren gewesen. ;;;348;10;;vor den mac Lybaut wol genesen, ;;;348;11;;wander hât si mit triuwen erzogen ;;;348;12;;unde an werder vuore niht betrogen, ;;;348;13;;ez ensî danne mîn hêrre al ein, ;;;348;14;;an dem ouch des vürsten triuwe schein. ;;;348;15;;mîn hêrre ist ein Franzoys, ;;;348;16;;Lethschach de lurre de Beavoys. ;;;348;17;;der heizet Lysavander. ;;;348;18;;der eine unde ouch der ander ;;;348;19;;muosen dem vürsten widersagen, ;;;348;20;;dâ si schiltes ambet suln tragen. ;;;348;21;;mit dem künege rîter worden sint ;;;348;22;;manec vürste hiute unde anderiu kint. ;;;348;23;;Des vorderen hers pfliget ein man, ;;;348;24;;der wol mit scharpfen strîten kan: ;;;348;25;;Poydekuniunz von Gors, ;;;348;26;;der vüeret manec wol gewâpent ors. ;;;348;27;;Melyanz ist sînes bruoder suon. ;;;348;28;;Si künnen beide hôchvart tuon, ;;;348;29;;der junge unde ouch der alte, ;;;348;30;;daz es unvuoge walte. ;;;349;1;;Sus hât der zorn sich vür genomen, ;;;349;2;;daz beide künege wellent komen ;;;349;3;;vür Bearosch, dâ man muoz ;;;349;4;;gedienen mit arbeit wîbe gruoz ;;;349;5;;unde muoz vil sper dâ brechen, ;;;349;6;;beidiu hurten unde stechen. ;;;349;7;;Bearosch ist sô ze wer, ;;;349;8;;obe wir heten zwênzic her, ;;;349;9;;etslîchez grœzer danne wir hân, ;;;349;10;;wir müesenz unzervüeret lân. ;;;349;11;;mîn reise ist daz hinder her verholn. ;;;349;12;;disen schilt hân ich dan verstoln ;;;349;13;;ûz von den andern kinden, ;;;349;14;;ob mîn hêrre möhte vinden ;;;349;15;;eine tjost durch sînen êrsten schilt ;;;349;16;;mit hurtes poynder dar gezilt." ;;;349;17;;Der knappe hinder sich dô sach. ;;;349;18;;sîn hêrre vuor im balde nâch. ;;;349;19;;driu ors unde zwelf wîziu sper ;;;349;20;;gâheten vaste mit im her. ;;;349;21;;ich wæne, sîn gir des iemen trüge, ;;;349;22;;er wolte gerne ze vorvlüge ;;;349;23;;die êrsten tjost dâ hân bejaget, ;;;349;24;;als mir diu âventiure saget. ;;;349;25;;Der knappe sprach ze Gawan: ;;;349;26;;"hêrre, lât mich iuwern urloup hân." ;;;349;27;;der kêrte sînem hêrren zuo. ;;;349;28;;Waz welt ir, daz Gawan nû tuo, ;;;349;29;;ern besehe, waz disiu mære sîn? ;;;349;30;;doch lêret in zwîvel strengen pîn. ;;;350;1;;Er dâhte: "sol ich strîten sehen ;;;350;2;;unde sol des niht von mir geschehen, ;;;350;3;;sôst almîn prîs erloschen gar. ;;;350;4;;kum aber ich durch strîten dar ;;;350;5;;unde würdich dâ geletzet, ;;;350;6;;mîn wârheit ist entsetzet ;;;350;7;;unde almîn werdeclîcher prîs. ;;;350;8;;in tuon sîn niht deheine wîs, ;;;350;9;;ich sol leisten mînen kampf." ;;;350;10;;sîn nôt sich in ein ander klampf. ;;;350;11;;gegen sînes kampfes verte ;;;350;12;;was blîben alze herte. ;;;350;13;;ern mohte ouch dâ niht vür gevarn. ;;;350;14;;er sprach: "nû müeze got bewarn ;;;350;15;;die kraft an mîner manheit." ;;;350;16;;Gawan gegen Bearosche reit. ;;;350;17;;Burc unde stat sô vor im lac, ;;;350;18;;daz nieman bezzers hûses pflac. ;;;350;19;;ouch gleste gegen im schône ;;;350;20;;aller andern bürge ein krône ;;;350;21;;mit türnen wol gezieret. ;;;350;22;;nû was dem her gelotschieret ;;;350;23;;dar vür ûf den plân. ;;;350;24;;nû sach mîn hêr Gawan ;;;350;25;;manegen rinc wol gehêret. ;;;350;26;;dâ was hôchvart gemêret. ;;;350;27;;wunderlîcher baniere ;;;350;28;;kôs er dâ manege schiere ;;;350;29;;unde maneger slahte vremde povel. ;;;350;30;;der zwîvel was sînes herzen hovel, ;;;351;1;;dâ durch in grôziu angest sneit. ;;;351;2;;Gawan mitten durch si reit. ;;;351;3;;doch ieslîche zeltsnuor die andern dranc, ;;;351;4;;ir her was wît unde lanc. ;;;351;5;;dô sach er, wie si lâgen, ;;;351;6;;wes dise unde jene pflâgen. ;;;351;7;;Swer 'bensevenûs' dô sprach, ;;;351;8;;'gramerzîs' er wider jach. ;;;351;9;;grôz rotte an einem orte lac, ;;;351;10;;Sarjande von Semblidac, ;;;351;12;;turkopel unde Gahadi, ;;;351;11;;die lâgen dâ sunder nâhe bî. ;;;351;13;;unkünde dicke unminne sint. ;;;351;14;;sus reit des küneges Lotes kint. ;;;351;15;;blîbens in dâ nieman bat. ;;;351;16;;Gawan kêrte gegen der stat. ;;;351;17;;er dâhte: "sol ich kapfer wesen, ;;;351;18;;ich mac vor lust niht genesen ;;;351;19;;dort in der stat, danne hie bî in. ;;;351;20;;ich kêre mich an keinen gewin, ;;;351;21;;wan wie ich daz mîne behalte, ;;;351;22;;sô daz des glücke walte." ;;;351;23;;Gawan gegen einer porte reit. ;;;351;24;;der burgære site was im leit: ;;;351;25;;die hete des niht betûret, ;;;351;26;;allir porten wâren vermûret ;;;351;27;;unde allir wîchûs werlîch; ;;;351;28;;dar zuo der zinnen iegeslîch ;;;351;29;;mit armbrust ein schütze pflac, ;;;351;30;;der sich schiezens her ûz bewac. ;;;352;1;;si vlizzen sich des strîtes werc. ;;;352;2;;Gawan kêrte ûf an den berc. ;;;352;3;;swie wênic er dâ wære bekant, ;;;352;4;;er reit doch, dâ er die burc vant. ;;;352;5;;Sîniu ougen muosen schouwen ;;;352;6;;vil manege werde vrouwen. ;;;352;7;;Diu wirtîn selbe komen was ;;;352;8;;durch warten ûf den palas ;;;352;9;;mit ir schœnen tohteren zwein, ;;;352;10;;von den vil liehte varwe schein. ;;;352;11;;von den heter schiere vernomen, ;;;352;12;;daz si vrâgeten: "wer mac uns hie komen?" ;;;352;13;;sus sprach diu alte herzogîn: ;;;352;14;;"waz gezoges mac diz sîn?" ;;;352;15;;Ir elter tohter, diu sprach sân: ;;;352;16;;"muoter, ez ist ein koufman." ;;;352;17;;"Nû vüeret man im doch schilte mite." ;;;352;18;;"Wê, daz ist vil koufliute site!" ;;;352;19;;Ir jünger tohter dô sprach: ;;;352;20;;"dû zîhest in, daz doch nie geschach. ;;;352;21;;swester, des darft dû dich schamen. ;;;352;22;;ern gewan nie koufmannes namen. ;;;352;23;;er ist sô minneclîch getân, ;;;352;24;;ich wil in vür einen rîter hân. ;;;352;25;;sîn dienst mac hie lônes gern, ;;;352;26;;des wil ich in durch liebe wern." ;;;352;27;;Sîne knappen tâten goume, ;;;352;28;;daz ein linde unde ölboume ;;;352;29;;ûzzen bî der mûre stuont. ;;;352;30;;daz dûhte si ein gæber vunt. ;;;353;1;;Waz welt ir, daz si nû mêre tuon? ;;;353;2;;dô erbeizete des küneges Lotes suon, ;;;353;3;;aldâ er den besten schate vant. ;;;353;4;;Sîn kamerære truoc dar zehant ;;;353;5;;einen kulter unde ein matraz, ;;;353;6;;dâr ûfe der stolze werde saz. ;;;353;7;;ob im was wîbes hers ein vluot. ;;;353;8;;sîn kamergewant man nider luot ;;;353;9;;unde daz harnasch von den soumen. ;;;353;10;;hin dan under andern boumen ;;;353;11;;herberge nâmen sie, ;;;353;12;;knappen, die dâ kômen hie. ;;;353;13;;Diu alte herzogîn sprach sân: ;;;353;14;;"tohter, welch koufman ;;;353;15;;kunde alsus gebâren? ;;;353;16;;dû solt sîn sô niht vâren." ;;;353;17;;Dô sprach diu junge Obylot: ;;;353;18;;"unvuoge ir dannoch mêr gebôt: ;;;353;19;;gegen dem künege Melyanze von Liz ;;;353;20;;si kêrte ir hôchverte vlîz, ;;;353;21;;dô er si bat ir minne. ;;;353;22;;geunêrt sîn solhe sinne!" ;;;353;23;;Dô sprach Obie, ;;;353;24;;vor zorne niht diu vrîe: ;;;353;25;;"mir ist sîn vuore unmære. ;;;353;26;;dort sitzet ein wehselære, ;;;353;27;;des market mac werden guot. ;;;353;28;;sîne soumschrîne sint sô behuot, ;;;353;29;;dînes rîters, liebiu swester mîn, ;;;353;30;;er wil ir goumel selbe sîn." ;;;354;1;;Gar dirre worte hôre ;;;354;2;;kômen Gawan in sîn ôre. ;;;354;3;;dise rede lât sîn, als si nû stê, ;;;354;4;;nû hœret, wiez der stat ergê: ;;;354;5;;ein schifreche wazzer vür si vlôz ;;;354;6;;durch eine steinîn brücke grôz, ;;;354;7;;niht gegen der vîende want. ;;;354;8;;anderhalp was unverhert daz lant. ;;;354;9;;Sîn marschalc kom geriten sân. ;;;354;10;;vür die burc ûf den plân ;;;354;11;;nam er herberge wît. ;;;354;12;;sîn hêrre kom an der zît ;;;354;13;;unde ander, die dâ solten komen. ;;;354;14;;ich sagz iu, habt irs niht vernomen, ;;;354;15;;wer in des wirtes helfe reit ;;;354;16;;unde wer durch in mit triuwen streit. ;;;354;17;;Im kom von Prevegariez ;;;354;18;;sîn bruoder Marangliez. ;;;354;19;;durch den kômen zwêne rîter snel: ;;;354;20;;der werde künec Tschirniel, ;;;354;21;;der truoc krône ze Lyrivoyn, ;;;354;22;;als tet sîn bruoder zEvendroyn. ;;;354;23;;Dô die burgære alle sâhen, ;;;354;24;;daz in helfe wolte nâhen, ;;;354;25;;daz ê des was ir aller rât, ;;;354;26;;daz dûhte si ein missetât. ;;;354;26;1; ;;;354;26;2; ;;;354;27;;Der vürste Lybaut selbe sprach: ;;;354;28;;"ouwê, daz ich Bearosch ie gesach, ;;;354;29;;daz ir porten suln vermûret sîn! ;;;354;30;;wan swenich gegen dem hêrren mîn ;;;355;1;;schiltes ambet zeige, ;;;355;2;;mîn bestiu zuht ist veige. ;;;355;3;; ;;;355;4;; ;;;355;5;;wie stêt ein tjost durch mînen schilt ;;;355;6;;mit sîner hende dar gezilt ;;;355;7;;oder ob versnîden sol mîn swert ;;;355;8;;sînen schilt, mînes hêrren wert? ;;;355;9;;gelobe daz iemer wîse wîp, ;;;355;10;;diu treit einen lôsen lîp. ;;;355;11;;Lât mînen hêrren hân ;;;355;12;;in mînem turne. ich müesin lân ;;;355;13;;unde mit im in den sînen. ;;;355;14;;swâr an er mich wil pînen, ;;;355;15;;des stân ich gar ze sînem gebote. ;;;355;16;;doch wil ich gerne danken gote, ;;;355;17;;daz er mich niht gevangen hât, ;;;355;18;;sît in sîn zorn niht erlât, ;;;355;19;;er enwelle mich hie besitzen. ;;;355;20;;nû râtet mir mit witzen", ;;;355;21;;sprach er zen burgæren, ;;;355;22;;"gegen disen strengen mæren." ;;;355;23;;Dô sprach dâ manec wîse man: ;;;355;24;;"möhtir unschulde genozzen hân, ;;;355;25;;ez wære niht komen an disiu zil." ;;;355;26;;si gâben im des râtes vil, ;;;355;27;;daz er die porten ûf tæte ;;;355;28;;unde aldie besten bæte ;;;355;29;;ûz gegen der tjost rîten. ;;;355;30;;si jâhen: "wir mugen sô gestrîten, ;;;356;1;;baz, ê daz wir uns von zinnen wern ;;;356;2;;Melyanzes beiden hern. ;;;356;7;;der künec ist lîhte sô gemuot, ;;;356;8;;swenner die rîterschaft getuot, ;;;356;9;;er solte uns nœte erlâzen ;;;356;10;;unde alsîn zürnen mâzen. ;;;356;3;;ez sint ouch almeistic kint, ;;;356;4;;die mit dem künege komen sint. ;;;356;5;;dâ erwerbe wir vil lîhte ein pfant, ;;;356;6;;dâ von ie grôzer zorn verswant. ;;;356;11;;veltstrîtes mac uns doch baz gezemen, ;;;356;12;;ê daz si uns ûz der mûre nemen. ;;;356;13;;wir solten wol gedingen, ;;;356;14;;dort in ir snüer ringen, ;;;356;15;;wan Poydekuniunzes kraft, ;;;356;16;;der vüeret die herten rîterschaft. ;;;356;17;;daz ist unser grœstiu vreise: ;;;356;18;;die gevangen Brituneise. ;;;356;19;;der pfliget der herzoge Astor. ;;;356;20;;den siht man in strîte vor. ;;;356;21;;dâ ist ouch sîn sun Melyahganz. ;;;356;22;;het er den herzogen Gurnemanz, ;;;356;23;;sô wære sîn prîs gehœhet gar. ;;;356;24;;er ist ouch dâ in strîtes schar. ;;;356;25;;dâ engegene ist uns grôziu helfe komen." ;;;356;26;;ir habt ir râten wol vernomen. ;;;356;27;;Der vürste tet, alse man im riet: ;;;356;28;;die mûren man ûz den porten schiet. ;;;356;29;;die burgære ellens unbetrogen ;;;356;30;;begunden ûz ze velde zogen. ;;;357;1;;Hie ist ein tjost, ein anderiu dort. ;;;357;2;;daz her begunde ouch trecken vort ;;;357;3;;her gegen der stat durch hôhen muot. ;;;357;4;;ir vesperîe wart vil guot. ;;;357;5;;ze beider sît rotten ungezalt, ;;;357;6;;garzûne, krîe manecvalt, ;;;357;7;;beidiu Schotesch unde Walsch ;;;357;8;;wart dâ gerüefet sunder valsch. ;;;357;10;;die helde erswungen dâ die lide, ;;;357;9;;der rîter tât was âne vride. ;;;357;11;;wol tâtenz dâ diu selben kint, ;;;357;12;;die ûz dem her dar komen sint. ;;;357;13;;die begiengen werdeclîche tât, ;;;357;14;;die burgære pfantens ûf der stat. ;;;357;15;;Der ie gediende wîbe ;;;357;16;;kleinôt, der endorft an lîbe ;;;357;17;;niemer bezzer wât getragen ;;;357;18;;danne Melyanz, hœre ich sagen. ;;;357;19;; ;;;357;20;; ;;;357;21;;er reit ein schœne kastelân, ;;;357;22;;daz Melyahganz dort gewan, ;;;357;23;;dô er Key sô hôhe dar hinder stach, ;;;357;24;;daz man in an einem aste hangen sach. ;;;357;25;;dô ez Melyahganz dort erstreit, ;;;357;26;;Melyanz von Lyz ez hie wol reit. ;;;357;27;;sîn tât was vor ûz erkant. ;;;357;28;;alle sîne tjost in ir ougen vant ;;;357;29;;Obye dort ûf dem palas, ;;;357;30;;dar si durch warten komen was. ;;;358;1;;Dô sprach si: "sihestû, swester mîn, ;;;358;2;;deiswâr, mîn rîter unde der dîn ;;;358;3;;begânt hie ungelîchiu werc. ;;;358;4;;der dîne wænet, daz wir den berc ;;;358;5;;unde die burc suln verliesen. ;;;358;6;;ander wer wir müezen kiesen." ;;;358;7;;Diu junge muose ir spotten doln. ;;;358;8;;si sprach: "er mac sichs wol erholn. ;;;358;9;;ich gib im noch gegen ellen trôst, ;;;358;10;;daz er dînes spottes wirt erlôst. ;;;358;11;;er sol dienst gegen mir kêren ;;;358;12;;unde ich im vröude mêren. ;;;358;13;;sît dû gihst, er sî ein koufman, ;;;358;14;;er sol mînes lônes market hân." ;;;358;15;;ir beider strît der worte ;;;358;16;;Gawan ze merke hôrte, ;;;358;17;;als ez im dô getohte, ;;;358;18;;unde übersaz ez, swie er mohte. ;;;358;19;;sol lûter herze sich niht schemen, ;;;358;20;;daz muoz der tôt dar von ê nemen. ;;;358;21;;Daz grôze her alstille lac, ;;;358;22;;des Poydekuniunz dâ pflac, ;;;358;23;;wan er ein werder jungelinc ;;;358;24;;was ime strîte unde alsîn rinc, ;;;358;25;;Der herzoge Lunveruns. ;;;358;26;;Dô kom Poydekuniuns. ;;;358;27;;ouch nam der alte, wîse man ;;;358;28;;die einen unde die andern dan. ;;;358;29;;diu vesperîe was erliten ;;;358;30;;unde wol durch werde wîp gestriten. ;;;359;1;;Dô sprach Poydekuniunz ;;;359;2;;zem herzogen von Lunverunz: ;;;359;3;;"geruochet ir mîn niht bîten, ;;;359;4;;swenn ir vart ze strîten, ;;;359;5;;sô wænt ir, daz sî guot getân? ;;;359;6;;hie ist der grâve Lachdoman ;;;359;7;;unde Melyahganz, mîn suon. ;;;359;8;;swaz die beide solten tuon ;;;359;9;;unde ich selbe, ir möht doch strîten sehen, ;;;359;10;;ob ir strîten künnet spehen. ;;;359;11;;ichn kume niemer von dirre stat, ;;;359;12;;ine mache uns alle vehtens sat, ;;;359;13;;oder mir gît man unde wîp ;;;359;14;;her ûz gevangen ir beider lîp." ;;;359;15;;Dô sprach der herzoge Astor: ;;;359;16;;"hêrre, iuwer neve was hie vor, ;;;359;17;;der künec, unde alsîn her von Liz. ;;;359;18;;solte iuwer her an slâfes vlîz ;;;359;19;;die wîle hân gekêret? ;;;359;20;;habt ir uns daz gelêret, ;;;359;21;;sô slâfich, swâ man strîten sol. ;;;359;22;;ich kan bî strîte slâfen wol. ;;;359;23;;unde wizzet daz, wære ich niht komen, ;;;359;24;;die burgære heten genomen ;;;359;25;;vromen unde prîs zir handen. ;;;359;26;;ich bewartiuch dâ vor schanden. ;;;359;27;;durch got, senftet iuwern zorn! ;;;359;28;;hie ist mêr gewunnen danne verlorn ;;;359;29;;von iuwerre massenîe, ;;;359;30;;wil es jehen Obie." ;;;360;1;;Poydekuniunzes zorn wart ganz ;;;360;2;;ûf sînen neven Melyanz. ;;;360;3;;ouch brâhte der junge, werde man ;;;360;4;;manege tjost durch sînen schilt her dan, ;;;360;5;;daz ez darf niuwer prîs klagen. ;;;360;6;;Nû hœret ouch von Obyen sagen: ;;;360;7;;diu bôt ir hazzes genuoc ;;;360;8;;Gawane, dern âne schulde truoc. ;;;360;9;;Si wolt im werben schande: ;;;360;10;;Einen garzûn si sande ;;;360;11;;hin ze Gawane, dâ er saz. ;;;360;12;;"sagim unde vrâgin vürbaz, ;;;360;13;;ob diu ors veile sîn ;;;360;14;;oder obin sînen soumschrîn ;;;360;15;;lige iender werdez krâmgewant. ;;;360;16;;wir vrouwen koufenz alzehant." ;;;360;17;;Der garzûn kom gegangen. ;;;360;18;;mit hazze er wart enpfangen. ;;;360;19;;Gawanes ougen blic ;;;360;20;;lêrten in herzen schric. ;;;360;21;;Der garzûn sô verzagete, ;;;360;22;;daz ern vrâgete noch ensagete, ;;;360;23;;daz in sîn vrouwe werben hiez. ;;;360;24;;Gawan die rede doch niht enliez, ;;;360;25;;er sprach: "vart hin, ir ribalt! ;;;360;26;;mûlslege alungezalt ;;;360;27;;sult ir von mir enpfâhen, ;;;360;28;;welt ir mir vürbaz nâhen." ;;;360;29;;Der garzûn dan lief unde gienc. ;;;360;30;;nû hœret, wiez Obye ane vienc: ;;;361;1;;Mînen junchêrren si gesprechen bat ;;;361;2;;den burcgrâven von der stat. ;;;361;3;;der was geheizen Tscherules. ;;;361;4;;si sprach: "dû solt in bitten des, ;;;361;5;;daz erz durch mînen willen tuo ;;;361;6;;unde manlîche grîfe zuo. ;;;361;7;;underm œlboume bîme graben ;;;361;8;;stânt siben ors, diu sol er haben, ;;;361;9;;unde anderre rîcheite vil. ;;;361;10;;ein koufman uns hie triegen wil. ;;;361;11;;bit in, daz erz wende. ;;;361;12;;ich getriuwe des sîner hende, ;;;361;13;;si nemenz unvergolten. ;;;361;14;;ouch het erz unbescholten." ;;;361;15;;Der knappe hinder sagete ;;;361;16;;al daz sîn vrouwe klagete. ;;;361;17;;"Ich sol vor triegen uns bewarn", ;;;361;18;;sprach Tscherules. "ich wil dar varn." ;;;361;19;;Er reit hin ûz, dâ Gawan saz, ;;;361;20;;der selten ellens ie vergaz. ;;;361;21;;an dem er vant krancheite vlust, ;;;361;22;;lieht antlitze unde starke brust ;;;361;23;;unde einen rîter wol gevar. ;;;361;24;;Tscherules in prüevete gar, ;;;361;25;;sîne arme unde ietweder hant ;;;361;26;;unde swaz er geschickede dâ vant. ;;;361;27;;Dô sprach er: "hêrre, ir sît ein gast. ;;;361;28;;guoter witze uns gebrast, ;;;361;29;;sît ir niht herberge hât. ;;;361;30;;nû prüevetz niht vür missetât. ;;;362;1;;ich sol selbe iuwer marschalc sîn. ;;;362;2;;liute unde guot, swaz heizet mîn, ;;;362;3;;daz kêre ich iu gegen dienstes siten. ;;;362;4;;nie gast ze wirte kom geriten, ;;;362;5;;der im sô gar wære undertân." ;;;362;6;;"Iuwer gnâde, hêrre", sprach Gawan, ;;;362;7;;"daz hân ich ungedienet noch ;;;362;8;;unde sol iu gerne volgen doch." ;;;362;9;;Tscherules, der lobes gehêrte, ;;;362;10;;sprach, als in sîn triuwe lêrte: ;;;362;11;;"sît ez sich hât an mich gezoget, ;;;362;12;;ich bin vor verlüste iuwer voget, ;;;362;13;;ez ennem iu danne daz ûzer her. ;;;362;14;;dâ bin ich mit iu an der wer." ;;;362;15;;Sîn munt dô lachende sprach ;;;362;16;;zuo den knappen, die er dâ sach: ;;;362;17;;"ladet ûf daz harnasch über al, ;;;362;18;;wir suln hin nider in daz tal." ;;;362;19;;Gawan vuor unde sîn wirt. ;;;362;20;;Obye nû daz niht verbirt, ;;;362;21;;ein spilwîp si sante, ;;;362;22;;diu ir vater wol bekante. ;;;362;23;;dem enbôt si sölhe mære, ;;;362;24;;dâ vüere ein triegære. ;;;362;25;;"des habe ist rîche unde guot. ;;;362;26;;bit in durch rehten rîters muot, ;;;362;27;;sît er vil soldiere hât, ;;;362;28;;ûf ors, ûf silber unde ûf wât, ;;;362;29;;daz diz sî ir êrste gelt. ;;;362;30;;daz vrümt wol sibene ûf daz velt." ;;;363;1;; ;;;363;2;; ;;;363;3;;Der ie urliuges gepflac, ;;;363;4;;dem was vil nôt, ob er bejac ;;;363;5;;an rîcher koste möhte hân. ;;;363;6;;Lybaut, den getriuwen man, ;;;363;7;;überlesten soldiere, ;;;363;8;;daz er gedâhte schiere: ;;;363;9;;"ich sol diz guot gewinnen ;;;363;10;;mit zorne oder mit minnen." ;;;363;11;;Die nâchreise er niht vermeit. ;;;363;12;;Tscherules im widerreit ;;;363;13;;unde vrâgete in, war im wære sô gâch. ;;;363;14;;"Ich rîte einem trieger nâch. ;;;363;15;;von dem saget man mir mære, ;;;363;16;;er sî ein valschære." ;;;363;17;;Unschuldic was hêr Gawan; ;;;363;18;;ez heten niht wan diu ors getân ;;;363;19;;unde ander, daz er vuorte. ;;;363;20;;Tscherules ein lachen ruorte. ;;;363;21;;er sprach: "hêrre, ir sît betrogen. ;;;363;22;;swerz iu saget, er hât gelogen, ;;;363;23;;ez sî maget oder wîp. ;;;363;24;;unschuldic ist mînes gastes lîp. ;;;363;25;;ir sult in anders prîsen, ;;;363;26;;er gewan nie münzîsen. ;;;363;27;;welt ir der rehten mære losen, ;;;363;28;;sîn lîp getruoc nie wehselpfosen. ;;;363;29;;seht sîne geberde, hœrt sîniu wort. ;;;363;30;;in mînem hûse liez ich in dort. ;;;364;1;;welt ir danne rîters vuore spehen, ;;;364;2;;ir müezet im guoter dinge jehen. ;;;364;3;;sîn lîp wart nie gegen valsche balt. ;;;364;4;;swer im dâr über tæte gewalt, ;;;364;5;;ez wære mîn vater oder mîn kint, ;;;364;6;;alle, die gegen im in strîte sint, ;;;364;7;;mîne mage oder mîne bruoder, ;;;364;8;;die müesen diu strîtes ruoder ;;;364;9;;gegen mir ziehen. ich wil in nern, ;;;364;10;;vor unrehtem strîte wern, ;;;364;11;;swâ ich, hêrre, vor iuwern hulden mac. ;;;364;12;;ûz schiltes ambet in einen sac ;;;364;13;;wolt ich mich ê ziehen, ;;;364;14;;sô verre ûz arde vliehen, ;;;364;15;;dâ mich nieman erkande, ;;;364;16;;ê daz ir iuwer schande, ;;;364;17;;hêrre, an im begienget. ;;;364;18;;güetlîcher ir enpfienget, ;;;364;19;;billîcher alse, die her sint komen ;;;364;20;;unde iuwern kumber hânt vernomen, ;;;364;21;;danne daz ir si welt rouben. ;;;364;22;;des sult ir mir gelouben." ;;;364;23;;Der vürste sprach: "nû lâz mich in sehen, ;;;364;24;;dâ mac niht arges an geschehen." ;;;364;25;;er vuortin, dâ er Gawanen sach. ;;;364;26;;zwei ougen unde ein herze jach, ;;;364;27;;diu Lybaut mit brâhte dar, ;;;364;28;;daz der gast wære wol gevar ;;;364;29;;unde daz rehte manlîche site ;;;364;30;;sînen gebærden wonte mite. ;;;365;1;;swem rehtiu liebe ie erholte, ;;;365;2;;daz er herzeminne dolte, ;;;365;3;;herzen minne ist des bekant, ;;;365;4;;daz herze ist der minnen pfant, ;;;365;5;;alsô versetzet unde verselt, ;;;365;6;;dehein munt ez niemer volzelt, ;;;365;7;;waz wunders minne vüegen kan. ;;;365;8;;ez sî wîp oder man, ;;;365;9;;die krenket herzen minne ;;;365;10;;vil dicke an hôhem sinne. ;;;365;11;;Obye unde Melyanz, ;;;365;12;;der zweier minne was ganz ;;;365;13;;ê, unde stuont mit sölhen triuwen, ;;;365;14;;sîn zorn iuch solte riuwen, ;;;365;15;;daz er sô trûric von ir reit. ;;;365;16;;des gab im trûren solhez leit, ;;;365;17;;daz ir kiusche wart gegen zorne balt. ;;;365;18;;unschuldic Gawan des engalt ;;;365;19;;unde andere, diez mit ir dâ liten. ;;;365;20;;si komen dicke ûz vriuntlîchen siten. ;;;365;21;;sus vlaht ir kiusche sich in zorn. ;;;365;22;;daz was ir beider ougen dorn, ;;;365;23;;sô si den werden man gesach. ;;;365;24;;ir herze Melyanze jach, ;;;365;25;;er solte vor ûz der hôste sîn. ;;;365;26;;si dâhte: "ob er mich lêret pîn, ;;;365;27;;den wil ich gerne von im hân. ;;;365;28;;den jungen, werden, süezen man, ;;;365;29;;vor alder werlt ich in minne, ;;;365;30;;dar zuo jagent mich mînes herzen sinne." ;;;366;1;;von minnen noch zornes vil geschiht, ;;;366;2;;nûne wîzet ez Obyen niht ;;;366;3;;unde hœret ouch, wie ir vater sprach, ;;;366;4;;dô er den werden Gawan sach ;;;366;5;;unde ern in daz lant enpfienc, ;;;366;6;;wierz mit rede dô ane vienc. ;;;366;7;;Dô sprach er: "hêrre, iuwer komen, ;;;366;8;;daz mac an sælden uns gevromen. ;;;366;9;;ich hân gevarn manege vart, ;;;366;10;;sô süeze mînen ougen wart ;;;366;11;;nie von angesihte. ;;;366;12;;gegen dirre ungeschihte ;;;366;13;;sol iuwer künfteclîcher tac ;;;366;14;;trœsten, wander trœsten mac." ;;;366;15;;er bat in tuon dâ rîters tât. ;;;366;16;;"ob ir harnasches mangel hât, ;;;366;17;;daz lât iuch uns bereiten gar. ;;;366;18;;welt ir, sît, hêrre, in mîner schar." ;;;366;19;;Dô sprach der werde Gawan, ;;;366;20;;er wære des ein bereit man. ;;;366;21;;"ich hân harnasch unde starkiu lide, ;;;366;22;;wan daz mîn strît stât mit vride ;;;366;23;;unz an eine benante stunde. ;;;366;24;;ich læge ob oder unde, ;;;366;25;;daz wolt ich mit iu lîden. ;;;366;26;;nû muoz ichz durch daz mîden, ;;;366;27;;hêrre, unz an daz ein mîn kampf ergêt, ;;;366;28;;dâ mîn triuwe sô hôhe pfandes stêt ;;;366;29;;durch aller werder liute gruoz, ;;;366;30;;daz ich die mit kampfe lœsen muoz ;;;367;2;;oder ich muoz den lîp dâ lâzen, ;;;367;1;;sus bin ich ûf der strâzen." ;;;367;3;;Daz was Lybaut ein herzeleit. ;;;367;4;;er sprach: "hêrre, durch iuwer werdecheit ;;;367;5;;unde durch iuwer zühte hulde ;;;367;6;;sô vernemet mîne unschulde. ;;;367;7;;ich hân zwô tohtere, die mir sint ;;;367;8;;liep, wande si sint mîniu kint. ;;;367;9;; ;;;367;10;; ;;;367;11;;ôwol mich, daz ich ie gewan ;;;367;12;;kumber, den ich von in hân! ;;;367;13;;den treit iedoch diu eine ;;;367;14;;mit mir algemeine. ;;;367;15;;unglîch ist diu gesellecheit. ;;;367;16;;ir herze ir tuot mit minne leit ;;;367;17;;unde mir mit unminne, ;;;367;18;;als ich mich versinne, ;;;367;19;;mîn herze mir gewalt wil tuon, ;;;367;20;;durch daz ich hân deheinen suon. ;;;367;21;;mir suln doch tohtere lieber sîn. ;;;367;22;;waz dâr umbe, ob ichs lîde pîn? ;;;367;23;;den wil ich mir ze sælden zeln. ;;;367;24;;swer sol mit sîner tohter weln, ;;;367;25;;swie ir verboten sî daz swert, ;;;367;26;;ir wer ist anders alse wert: ;;;367;27;;si erwirbet im kiuschlîche ;;;367;28;;einen sun ellens rîche. ;;;367;29;;des selben ich gedinge hân." ;;;367;30;;"Nû gewers iuch got", sprach Gawan. ;;;368;1;;Lybaut alse vaste bat. ;;;368;2;;"hêrre, durch got die rede lât", ;;;368;3;;sprach des küneges Lotes suon. ;;;368;4;;"durch iuwer zuht sult ir daz tuon ;;;368;5;;unde lât mich triuwen niht enbern." ;;;368;6;;Eines dinges wil ich iuch gewern: ;;;368;7;;ich sagiu hînt bî dirre naht, ;;;368;8;;wes ich mich drumbe hân bedâht." ;;;368;9;;Lybaut im dankete unde vuor zehant. ;;;368;10;;ûf dem hove er sîne tohter vant ;;;368;11;;unde des burcgrâven töhterlîn; ;;;368;12;;die zwei, die snalten vingerlîn. ;;;368;13;;dô sprach er Obylote zuo: ;;;368;14;;"tohter, wannen kumestuo?" ;;;368;15;;"vater, ich var dâ nider her. ;;;368;16;;ich getriuwe wol, daz er mich wer. ;;;368;17;;ich wil den vremden rîter biten ;;;368;18;;dienstes nâch lônes siten." ;;;368;19;;"Tohter, sô sî dir geklaget, ;;;368;20;;er hât mir abe noch ane gesaget. ;;;368;21;;kum mîner bete anz ende nâch." ;;;368;22;;der megede was zem gaste gâch. ;;;368;23;;dô sîn zer kemenâten gienc, ;;;368;24;;Gawan spranc ûf, der si enpfienc. ;;;368;25;;zuo der süezen er dô saz ;;;368;26;;unde dankete ir, daz si niht vergaz ;;;368;27;;vor des, dô manz im missebôt. ;;;368;28;;er sprach: "geleit ie rîter nôt ;;;368;29;;durch ein sô wênic vrowelîn, ;;;368;30;;dâ solt ich durch iuch inne sîn." ;;;369;1;;Diu junge, süeze, clâre ;;;369;2;;sprach âne alle vâre: ;;;369;3;;"got sich wol versinnen kan, ;;;369;4;;hêrre, ir sît der êrste man, ;;;369;5;;der ie mîn redegeselle wart. ;;;369;6;;ist mîn zuht dâr an bewart ;;;369;7;;unde ouch mîn schemelîcher sin, ;;;369;8;;daz gît an vröuden mir gewin, ;;;369;9;;wand mir mîn meisterîn verjach, ;;;369;10;;diu rede wære des sinnes dach. ;;;369;11;;hêrre, ich bitte iuwer unde mîn, ;;;369;12;;daz lêret mich endehaften pîn. ;;;369;13;;den nennich iu, geruochet irs. ;;;369;14;;habt ir mich iht deste wirs, ;;;369;15;;ich var doch ûf der mâze pfat, ;;;369;16;;wandich dâ zuo mîn selbes bat. ;;;369;17;;ir sît mit der wârheit ich, ;;;369;18;;swie die namen teilen sich. ;;;369;19;;mînes lîbes namen sult ir hân, ;;;369;20;;sît maget unde man. ;;;369;21;;ich hân iuwer unde mîn gegert. ;;;369;22;;lât ir mich, hêrre, ungewert ;;;369;23;;nû semelîche von iu gân, ;;;369;24;;dâr umbe muoz ze rehte stân ;;;369;25;;iuwer prîs vür mîn selbes zuht, ;;;369;26;;sît mîn magettuomlîchiu vruht ;;;369;27;;gnâde an iu suochet. ;;;369;28;;ob ir des, hêrre, geruochet, ;;;369;29;;ich wil iu geben minne ;;;369;30;;mit herzeclîchem sinne. ;;;370;1;;Ob ir manlîche site hât, ;;;370;2;;sô weiz ich wol, daz ir niht lât, ;;;370;3;;irn dient mir; ich bin dienstes wert. ;;;370;4;;sît ouch mîn vater an iu helfe gert ;;;370;5;;beidiu an vriunden unde an mâgen, ;;;370;6;;lât iuch des niht betrâgen, ;;;370;7;;ir dient im ûf mîn eines lôn." ;;;370;8;;Er sprach: "iuwers mundes dôn ;;;370;9;;wil mich von triuwen scheiden. ;;;370;10;;untriuwe iu solte leiden. ;;;370;11;;mîn triuwe ie dolte pfandes nôt: ;;;370;12;;ist si unerlœset, sô bin ich tôt. ;;;370;13;;ich wil dienst, mîne sinne ;;;370;14;;kêren gegen iuwerre minne, ;;;370;15;;ê daz ir minne muget geben, ;;;370;16;;ir müezet vünf jâr ê leben. ;;;370;17;;daz ist iuwerre minne ein zal." ;;;370;18;;dô dâhter des, wie Parcifal ;;;370;19;;wîben baz getriuwete danne gote. ;;;370;20;;sîn bevelhen was der megede bote ;;;370;21;;Gawan in daz herze sîn. ;;;370;22;;dô gelobeter dem vrowelîn, ;;;370;23;;er wolte dâ wâpen durch si tragen. ;;;370;24;;er begundir mêr sus vürbaz sagen: ;;;370;25;;"in iuwerre hende sî mîn swert. ;;;370;26;;ob ieman tjost gegen mir gert, ;;;370;27;;den poynder sult ir rîten, ;;;370;28;;ir müezet dâ vür mich strîten. ;;;370;29;;man mac mich dâ in strîte sehen, ;;;370;30;;der muoz mînhalp von iu geschehen." ;;;371;1;;Si sprach: "vil wênic mich des bevilt. ;;;371;2;;ich bin iuwer schirm unde iuwer schilt, ;;;371;3;;iuwer herze, iuwer trôst, ;;;371;4;;sît ir mich zwîvels habt erlôst. ;;;371;5;;ich bin iuwer ungevelle, ;;;371;6;;iuwer geleite unde iuwer geselle, ;;;371;7;;vür ungelückes schûr ein dach ;;;371;8;;bin ich iu ein senfteclîchez gemach. ;;;371;9;;mîn minne sol iu vride bern, ;;;371;10;;glücke vor der angest wern, ;;;371;11;;daz iuwer ellen niht verbirt, ;;;371;12;;ir wert iuch vaste unz an den wirt. ;;;371;13;;ich bin wirt unde wirtîn ;;;371;14;;unde wil bî iu in strîte sîn. ;;;371;15;;swennir des gedinge hât, ;;;371;16;;sælde unde ellen iuch niht lât." ;;;371;17;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;371;18;;"vrouwe, ich wil beidiu hân, ;;;371;19;;sît ich in iuwerme gebote lebe, ;;;371;20;;iuwer minne unde iuwer trôstes gebe." ;;;371;21;;die wîle was ir hendelîn ;;;371;22;;zwischen den handen sîn. ;;;371;23;;Dô sprach si: "hêrre, lât mich varn. ;;;371;24;;ich sol ouch mich dâr an bewarn. ;;;371;25;;vüeret ir âne mînen solt, ;;;371;26;;dâ zuo bin ich iu ze holt. ;;;371;27;;ich sol mich arbeiten, ;;;371;28;;mîn kleinœte iu bereiten. ;;;371;29;;swennir daz traget, deheine wîs ;;;371;30;;überhœhet iuch niemer ander prîs." ;;;372;1;;Dannen vuor diu maget unde ir gespil. ;;;372;2;;si buten beide ir dienstes vil ;;;372;3;;Gawane, dem gaste. ;;;372;4;;der neic ir hulden vaste. ;;;372;5;;er sprach: "unde sult ir werden alt, ;;;372;6;;trüege danne niht wan sper der walt, ;;;372;7;;alser ander holz hât, ;;;372;8;;er würde iu zwein ein ringiu sât. ;;;372;9;;kan iuwer jugent sus twingen, ;;;372;10;;welt irz anz alter bringen, ;;;372;11;;iuwer minne lêret noch rîters hant, ;;;372;12;;dâ von ie schilt gegen sper verswant." ;;;372;13;;Dannen vuoren die megede beide ;;;372;14;;mit vröuden âne leide. ;;;372;15;;des burcgrâven töhterlîn ;;;372;16;;sprach: "nû saget mir, vrouwe mîn, ;;;372;17;;wes habt ir im ze gebenne wân, ;;;372;18;;sît daz wir niht wan tocken hân. ;;;372;19;;sîn die mîne iht schœner baz, ;;;372;20;;die gebt im âne mînen haz. ;;;372;21;;dâ wirt vil wênec nâch gestriten." ;;;372;22;;Der vürste Lybaut kom geriten ;;;372;23;;gegen in an dem berge enmiten. ;;;372;24;;Obyloten unde Clauditen ;;;372;25;;sach er vor im ûf hin gân, ;;;372;26;;die bat er beide stille stân. ;;;372;27;;Dô sprach diu junge Obylot: ;;;372;28;;"vater, mirn wart nie sô nôt ;;;372;29;;dîner helfe, dar zuo gip mir rât: ;;;372;30;;der rîter mich gewert hât." ;;;373;1;;"Tohter, swes dîn wille gert, ;;;373;2;;hân ichz, des bistû gewert. ;;;373;3;;wol der vruht, diu an dir lac! ;;;373;4;;dîn geburt was der sælden tac." ;;;373;5;;"Vater, sol ich dirz danne sagen ;;;373;6;;unde heimlîche mînen kumber klagen. ;;;373;7;;nâch dînen gnâden dar zuo sprich." ;;;373;8;;er bat si heben vür sich. ;;;373;9;;Si sprach: "war kœme danne mîn gespil?" ;;;373;10;;Dô hielt bî im rîter vil, ;;;373;11;;die striten, wer si sulte nemen, ;;;373;12;;des mohte iegeslîchen wol gezemen, ;;;373;13;;iedoch bôt man si einem dar. ;;;373;14;;Claudite was wol gevar. ;;;373;15;;alrîtende sprach der vürste zir: ;;;373;16;;"Obylot, nû sage mir ;;;373;17;;ein teil von dîner nœte." ;;;373;18;;"Ich hân kleinœte ;;;373;19;;dem vremden rîter gelobet. ;;;373;20;;ich wæne, mîn sin hât getobet. ;;;373;21;;unde hân ich im niht ze gebenne, ;;;373;22;;waz touc mir danne ze lebenne, ;;;373;23;;sît er mir dienst hât geboten? ;;;373;24;;sô muoz ich schemelîche roten, ;;;373;25;;ob ich im niht ze gebenne hân. ;;;373;26;;nie megde wart sô liep ein man." ;;;373;27;;Dô sprach er: "tohter, warte an mich, ;;;373;28;;ich sol des wol bereiten dich, ;;;373;29;; ;;;373;30;; ;;;374;1;;ob dich halt dîn muoter lieze. ;;;374;2;;got gebe, daz ich dîn genieze. ;;;374;3;;ouwê, stolz werder man, ;;;374;4;;waz ich gedinge gegen im hân! ;;;374;5;;nie wort ich dannoch zim gesprach, ;;;374;6;;in mînem slâfe ich in hînt sach." ;;;374;7;;Lybaut reit zer herzogîn ;;;374;8;;unde Obylot, diu tohter sîn. ;;;374;9;;dô sprach er: "vrouwe, stiuret uns zwei. ;;;374;10;;mîn herze nâch vröuden schrei, ;;;374;11;;dô mich got dirre megde beriet ;;;374;12;;unde mich von ungemüete schiet." ;;;374;13;;Diu alte herzogîn sprach sân: ;;;374;14;;"waz welt ir mînes guotes hân?" ;;;374;15;;"vrouwe, sît uns bereit, ;;;374;16;;Obylot wil bezzer kleit. ;;;374;17;;si dunket sichs mit wirde wert, ;;;374;18;;sît sô werder man ir minne gert, ;;;374;19;;wan er biutet ir dienstes vil ;;;374;20;;unde ouch ir kleinœte wil." ;;;374;21;;Dô sprach der megde muoter: ;;;374;22;;"er süezer man vil guoter! ;;;374;23;;ich wæne, ir meinet den vremden gast. ;;;374;24;;sîn blic ist rehte eines meien glast." ;;;374;25;;Dô hiez tragen dar diu wîse ;;;374;26;;samît von Etnise. ;;;374;27;;unversniten wât man truoc dâr mite, ;;;374;28;;pfelle von Tabrunite ;;;374;29;;ûz dem lande ze Tribalibot. ;;;374;30;;ane Coucasas daz golt ist rôt, ;;;375;1;;dâ ûz die heidene manege wât ;;;375;2;;würkent, diu vil spæhiu hât, ;;;375;3;;von rehter art ûz sîden. ;;;375;4;;Lybaut hiez balde snîden ;;;375;5;;sîner tohter kleider. ;;;375;6;;er mischete gerne beider, ;;;375;7;;der bœsten unde der besten. ;;;375;8;;von golde einen pfelle vesten ;;;375;9;;sneit man an daz vröuwelîn. ;;;375;10;;ir muose ein arm enblœzet sîn. ;;;375;11;;dâ was ein ermel von genomen, ;;;375;12;;der solte Gawane komen. ;;;375;13;;daz wære ir prîsente: ;;;375;14;;pfelle von Noriente, ;;;375;15;;verre ûz heidenschaft gevüeret. ;;;375;16;;er hete ir zeswen arm gerüeret, ;;;375;17;;doch niht an den roc genæt. ;;;375;18;;dâ wart nie vaden zuo gedræt. ;;;375;19;;den gap Claudite dar ;;;375;20;;Gawane, dem wol gevar. ;;;375;21;;Dô wart sîn lîp gar sorgen vrî. ;;;375;22;;sîner schilte, der wâren drî. ;;;375;23;;ûf einen sluoc ern alzehant. ;;;375;24;;alsîn trûren gar verswant. ;;;375;25;;sînen grôzen danc er niht versweic. ;;;375;26;;vil dicke er dem wege neic, ;;;375;27;;den diu juncvrouwe gienc, ;;;375;28;;diu in sô güetliche enpfienc ;;;375;29;;unde sô minneclîche ;;;375;30;;an vröuden mahte rîche. ;;;376;1;;Der tac hât ende unde kom diu naht. ;;;376;2;;ze beider sît was grôziu maht, ;;;376;3;;manec weltlîch rîter guot. ;;;376;4;;wære des ûzern hers niht sölhiu vluot, ;;;376;5;;sô heten die innern strîtes vil. ;;;376;6;;dô mâzen si ir letze zil ;;;376;7;;bî dem liehten mânen. ;;;376;8;;si kunden sich wol ânen ;;;376;9;;vorhteclîcher zageheit. ;;;376;10;;vor tage was vor in bereit ;;;376;11;;zwelf zingele wîte, ;;;376;12;;vergraben gegenme strîte, ;;;376;13;;daz iegeslîch zingel muose hân ;;;376;14;;ze orse ûz driu barbigân. ;;;376;15;;Gardefablet de Jammor, ;;;376;16;;des marschalc nam dâ vier tor, ;;;376;17;;dô man des morgens sach sîn her ;;;376;18;;wol mit ellenthafter wer. ;;;376;19;;der herzoge rîche ;;;376;20;;streit dâ rîterlîche. ;;;376;21;;diu wirtîn was sîn swester. ;;;376;22;;er was des muotes vester ;;;376;23;;danne anders manec strîtic man, ;;;376;24;;der wol in strîte turnieren kan. ;;;376;25;;des leit er dicke in strîte pîn. ;;;376;26;;sîn her, daz zogete des nahtes în. ;;;376;27;;er was verre dar gestrichen, ;;;376;28;;wander selten was entwichen ;;;376;29;;strîteclîcher herte. ;;;376;30;;vier porten er wol dâ werte. ;;;377;1;;Swaz hers anderhalp der bürge lac, ;;;377;2;;daz zogete ouch über, ê kœme der tac, ;;;377;3;;ze Bearosche in die stat. ;;;377;4;;Lybaut, der vürste, si des bat. ;;;377;5;;Ouch wâren die von Jammor ;;;377;6;;geriten über die brücke vor. ;;;377;7;;man bevalch iegelîche porten sô, ;;;377;8;;daz si werlîche dô ;;;377;9;;stuont, alse der tac erschein. ;;;377;10;;Tscherules, der kôs im ein, ;;;377;11;;dier unde hêr Gawan ;;;377;12;;niht unbehuot wolten lân. ;;;377;13;;man hôrte dâ von den gesten ;;;377;14;;- ich wæne, dâ wâren die besten -, ;;;377;15;;si klageten, daz dâ was geschehen ;;;377;16;;rîterschaft gar âne ir sehen ;;;377;17;;unde daz diu vesperîe ergienc, ;;;377;18;;daz ir deheiner tjost enpfienc. ;;;377;19;;Diu klage was gar âne nôt, ;;;377;20;;wand ungezalt manz in dâ bôt ;;;377;21;;unde allen, dies geruochten ;;;377;22;;unde ez ze velde suochten. ;;;377;23;;In den gazzen kôs man grôze slâ. ;;;377;24;;ouch sach man her unde dâ ;;;377;25;;manege baniere trecken în, ;;;377;26;;allez bî dem mânen schîn, ;;;377;27;;unde manegen helm von rîcher kost ;;;377;28;;- er wolte si vüeren gegen der tjost - ;;;377;29;;unde manec sper wol gemâl. ;;;377;30;;ein Regespurgære zindâl ;;;378;1;;wære dâ ze swachem werde, ;;;378;2;;vor Bearosche ûf der erde, ;;;378;3;;man sach dâ wâpenrocke vil ;;;378;4;;wol rîche an der koste zil. ;;;378;5;;Diu naht tet nâch ir altem site: ;;;378;6;;an einem orte der tac ir zogete mite. ;;;378;7;;den kôs man niht bî lerchen sanc. ;;;378;8;;manec hurte dâ vil lûte erklanc; ;;;378;9;;daz kom von strîtes sachen. ;;;378;10;;man hôrte diu sper dâ krachen, ;;;378;11;;reht als ez wære ein wolken rîz. ;;;378;12;;Dô was daz junge her von Liz ;;;378;13;;komen an die von Lyravoyn ;;;378;14;;unde an den künec von Evendroyn. ;;;378;15;;dâ hal manec tjost guot, ;;;378;16;;alse der würfe in grôze gluot ;;;378;17;;ganze kastânie. ;;;378;18;;âvoy, wie ûf der plânîe ;;;378;19;;von den gesten wart geriten ;;;378;20;;unde von den burgæren gestriten! ;;;378;21;;Gawan unde der schahteliur, ;;;378;22;;durch der sêle âventiur ;;;378;23;;unde durch ir sælden urhap ;;;378;24;;ein pfaffe in eine messe gap. ;;;378;25;;der sanc si beide gote unde in. ;;;378;26;;dô nâhet ir werdecheit gewin, ;;;378;27;;daz was ir gesetze. ;;;378;28;;dô ritens in ir letze. ;;;378;29;;ir zingel was dâ wol behuot ;;;378;30;;mit manegem werden rîter guot. ;;;379;1;;daz wâren Tscheruleses man; ;;;379;2;;von den wart ez dâ guot getân. ;;;379;3;;Waz welt ir, daz ich spreche mêr, ;;;379;4;;wan Poydekunyunz was mit wer. ;;;379;5;;der reit mit sölher hers kraft, ;;;379;6;;wære Swarzwalt iegeslîch stûde ein schaft, ;;;379;7;;man dörfte dâ niht mêr waldes sehen, ;;;379;8;;swer sîne schar wolte spehen. ;;;379;9;;der reit mit sehs vanen zuo, ;;;379;10;;vor dem man strîtes begunde vruo. ;;;379;11;;busûnære gâben dôzes klac ;;;379;12;;alse der doner, der ie pflac ;;;379;13;;vil angestlîcher vorhte. ;;;379;14;;manege tambûr worhte ;;;379;15;;mit der busîne galm. ;;;379;16;;wart iener dâ kein stupfelhalm ;;;379;17;;getret, des enmag ich niht. ;;;379;18;;Enpfirter wîngarte giht ;;;379;19;;von treten noch der selben nôt. ;;;379;20;;vil orse vuoz diu slâ dâ bôt. ;;;379;21;;Dô kom der herzoge Astor ;;;379;22;;mit strîte an die von Jammor. ;;;379;23;;dâ wurden diu ors gewetzet, ;;;379;24;;manec werder man gesetzet ;;;379;25;;hinderz ors ûf den acker. ;;;379;26;;si wâren ir strîtes wacker. ;;;379;27;;vil vremder krîe man dâ rief. ;;;379;28;;manec vol ân sînen meister lief, ;;;379;29;;des hêrre dort ze vuoz stuont. ;;;379;30;;ich wæne, im was gevelle kunt. ;;;380;1;;Dô sach mîn hêr Gawan, ;;;380;2;;daz gevlohten was der plân, ;;;380;3;;die vriunt in der vîende schar. ;;;380;4;;er huop ouch mit poynder dar. ;;;380;5;;müelîch sîn was ze warten. ;;;380;6;;diu ors si wênic sparten, ;;;380;7;;Tscherules unde al die sîne. ;;;380;8;;Gawan si brâhte in pîne. ;;;380;9;;waz er dâ rîter nider stach ;;;380;10;;unde waz er starker sper zerbrach, ;;;380;11;;der werden tavelrunder bote, ;;;380;12;;het er die kraft niht von gote, ;;;380;13;;sô wære dâ prîs vür in gegert. ;;;380;14;;dâ wart erklenget manec swert. ;;;380;15;;im wâren alein beidiu her, ;;;380;16;;gegen den was sîn hant ze wer, ;;;380;17;;die von Lyz unde die von Gors. ;;;380;18;;von beider sît er manec ors ;;;380;19;;gezogen brâhte schiere ;;;380;20;;ze sînes wirtes baniere ;;;380;21;;unde vrâgete si, ob si ieman wolte dâ. ;;;380;22;;ir was genuoc, die sprâchen jâ. ;;;380;23;;si wurden algelîche ;;;380;24;;sîner geselleschefte rîche. ;;;380;25;;Dô kom ein rîter her gevarn, ;;;380;26;;der ouch diu sper niht kunde sparn. ;;;380;27;;der burcgrâve von Beavoys ;;;380;28;;unde Gawan, der kurtoys, ;;;380;29;;die kômen an ein ander, ;;;380;30;;daz der junge Lysavander ;;;381;1;;hinderm orse ûf den bluomen lac, ;;;381;2;;wander von der tjost gevelles pflac. ;;;381;3;;Daz ist mir durch den knappen leit, ;;;381;4;;der des vorderen tages mit zühten reit ;;;381;5;;unde Gawane sagete mære, ;;;381;6;;wâ von diz komen wære. ;;;381;7;;der erbeizete über sînen hêrren nider. ;;;381;8;;Gawan in erkande unde gab im wider ;;;381;9;;sîn ors, daz dâ was bejaget. ;;;381;10;;Der knappe im neic, wart mir gesaget. ;;;381;11;;Nû seht, wâ Gardefablet ;;;381;12;;selbe ûf dem acker stêt ;;;381;13;;von einer tjost mit hurte erkant, ;;;381;14;;die tet Melyahganzes hant. ;;;381;15;;dô zuhten in die sîne enbor. ;;;381;16;;dâ wart dicke 'Jammor' ;;;381;17;;mit herten swertes slegen geschrît. ;;;381;18;;dâ was enge, niht ze wît, ;;;381;19;;hurte dâ gegen der hurte dranc. ;;;381;20;;manec helm in in diu ôren klanc. ;;;381;21;;Gawan nam sîne geselleschaft. ;;;381;22;;dô ergienc sîn poynder mit kraft. ;;;381;23;;mit sînes wirtes baniere ;;;381;24;;beschutter harte schiere ;;;381;25;;von Jammor den werden. ;;;381;26;;dâ wart ûf die erden ;;;381;27;;manec rîter nider gevellet. ;;;381;28;;geloubetz, ob ir wellet. ;;;381;29;;mir sint die ziuge gar verzaget, ;;;381;30;;wan alse diu âventiure saget. ;;;382;1;;Lechuns Emuntane ;;;382;2;;vuor gegen Gawane. ;;;382;3;;dâ wart ein rîchiu tjost getân, ;;;382;4;;daz der starke Lachdoman ;;;382;5;;hinderm orse ûf dem acker lac. ;;;382;6;;dar nâch er sicherheite pflac, ;;;382;7;;der starke degen wert erkant. ;;;382;8;;diu ergienc in Gawanes hant. ;;;382;9;;Dô streit der herzoge Astor ;;;382;10;;den zingeln aller næhest vor. ;;;382;11;;dâ ergienc manec hurteclîcher strît. ;;;382;12;;vil 'Nantes' wart geschrît, ;;;382;13;;Artuses herzeichen. ;;;382;14;;die herten, niht die weichen, ;;;382;15;;dâ was manec ellender Brituneiz ;;;382;16;;unde soldiere von Astrigeiz ;;;382;17;;ûz Ereckes lande, ;;;382;18;;der tât man dâ bekande. ;;;382;19;;der pflac duc von Lunveruns. ;;;382;20;;ouch mohte Poydekuniuns ;;;382;21;;die Brituneise hân ledic verlân. ;;;382;22;;sô wart ez dâ von in getân. ;;;382;23;;si wurden Artuse ;;;382;24;;zer Montanien Cluse ;;;382;25;;abe gevangen, dâ man strîten sach. ;;;382;26;;in einem sturme daz geschach. ;;;382;27;;si schrîten 'Nantes' nâch ir siten ;;;382;28;;dâ oder anders, swâ si striten. ;;;382;29;;daz was ir krîe unde ir art. ;;;382;30;;etslîcher truoc vil grâwen bart. ;;;383;1;;Nû hete ouch iegeslîch Britun ;;;383;2;;durch erkantnisse einen gampilûn ;;;383;3;;einweder ûf helm oder ûf schilt ;;;383;4;;nâch Ylinotes wâpen gezilt. ;;;383;5;;der was Artuses werder suon. ;;;383;6;;Waz mac Gawan nû tuon? ;;;383;7;;er sûfte, dô er disiu wâpen sach, ;;;383;8;;wandim sîn herze jâmers jach. ;;;383;11;;er erkande wol den wâpen schîn. ;;;383;12;;dô über liefen im diu ougen sîn. ;;;383;9;;sînes œheimes sunes tôt ;;;383;10;;brâhtin in jâmers nôt. ;;;383;13;;er lie sich die von Britanie ;;;383;14;;tûren ûf der plânîe. ;;;383;15;;er wolte mit in strîten niht, ;;;383;16;;alse dâ man noch vriuntschefte giht. ;;;383;17;;er reit gegen Melyanzes her. ;;;383;18;;die burgære wâren sô ze wer, ;;;383;19;;daz mans in danken mohte, ;;;383;20;;wandin doch niht tohte, ;;;383;21;;daz velt gegen überkraft ze haben. ;;;383;22;;si wâren entwichen gegen dem graben. ;;;383;23;;Den burgæren manege tjost dâ bôt ;;;383;24;;ein rîter allenthalben rôt. ;;;383;25;;der hiez der ungenante, ;;;383;26;;wandin nieman dâ bekante. ;;;383;27;;ich sagez, alsichz hân vernomen: ;;;383;28;;er was ze Melyanze komen ;;;383;29;;dâr vor anme driten tage. ;;;383;30;;des kômen die burgære in klage. ;;;384;1;;Melyanz der helfe sich bewac, ;;;384;2;;dem er wart ouch von Semblidac ;;;384;3;;zwelf knappen, die sîn nâmen war ;;;384;4;;zer tjost unde in der poynder schar. ;;;384;5;;swaz sper gebieten mohte ir hant, ;;;384;6;;diu wurden gar von im verswant. ;;;384;7;;sîne tjoste wâren mit hurte hel, ;;;384;8;;wander den künec Tschirniel ;;;384;9;;unde sînen bruoder dâ vienc. ;;;384;10;;dannoch von im noch mêr ergienc: ;;;384;11;;sicherheite ern niht erliez ;;;384;12;;den herzogen Marangliez. ;;;384;13;;die wâren des ortes herte. ;;;384;14;;ir volc sich dannoch werte. ;;;384;15;;Melyanz, der künec, dâ selbe streit. ;;;384;16;;swem er liep oder herzeleit ;;;384;17;;hete getân, der muose jehen, ;;;384;18;;daz selten ê was geschehen ;;;384;19;;von deheinem alsô jungen man, ;;;384;20;;alsez von im dâ wart getân. ;;;384;21;;sîn hant vil vester schilte kloup. ;;;384;22;;waz starker sper von im zerstoup, ;;;384;23;;dâ sich poynder in poynder slôz. ;;;384;24;;sîn jungez herze was sô grôz, ;;;384;25;;daz er strîtes muose gern. ;;;384;26;;des mohtin nieman dâ gewern ;;;384;27;;volleclîche, daz was ein nôt, ;;;384;28;;unz er Gawane tjostieren bôt. ;;;384;29;;Von sînen knappen er dô nam ;;;384;30;;der sper einez von Angram, ;;;385;1;;ê alser si erwarp zem Plymizol. ;;;385;2;;Melyanzes krîe was 'Barbigol', ;;;385;3;;diu werde houbetstat in Liz. ;;;385;4;;Gawan sîner tjoste vlîz ;;;385;5;;nam war. diu lêrte Melyanzen pîn. ;;;385;6;;von Orestegentesin ;;;385;7;;der starke rœrîne schaft ;;;385;7;1;wart dar getriben mit hurte kraft. ;;;385;7;2;- daz tet Gawan, der werde gast -, ;;;385;8;;durch den schilt in dem arme si brast. ;;;385;9;;ein rîche tjost aldâ geschach. ;;;385;10;;Gawan in vlügelingen stach ;;;385;11;;unde enzwei sînen hindern satelbogen, ;;;385;12;;daz die helde vür unbetrogen ;;;385;13;;hindern orsen gestuonden. ;;;385;14;;dô tâtens, alse si kunden, ;;;385;15;;mit den swerten tûren. ;;;385;16;;dâ wære zwein gebûren ;;;385;17;;gedroschen mêr danne genuoc. ;;;385;18;;ietwedern des andern garbe dar truoc. ;;;385;19;;die wurden stückehte hin geslagen. ;;;385;20;;Melyanz ein sper muose tragen, ;;;385;21;;daz steckte dem helde durch den arm. ;;;385;22;;bluotic sweiz in machte warm. ;;;385;23;;dô zuhtin mîn hêr Gawan ;;;385;24;;in Prevegariez barbigân ;;;385;25;;unde twang in sicherheite. ;;;385;26;;der was er im bereite. ;;;385;27;;wære der junge man niht wunt, ;;;385;28;;dâ wære dannoch niemanne kunt, ;;;385;29;;daz er im würde undertân. ;;;385;30;;man müese sîn lenger hân erlân. ;;;386;1;;Lybaut, der vürste, des landes wirt, ;;;386;2;;sîn manlîch ellen niht verbirt; ;;;386;3;;mit dem streit der künec von Gors. ;;;386;4;;dô muosen beidiu liute unde ors ;;;386;5;;von schozze lîden pîne, ;;;386;6;;dâ die Kahedine ;;;386;7;;unde die sarjande von Semblidac, ;;;386;8;;iegeslîcher sîner künste pflac. ;;;386;9;;turkopel kunden wenken; ;;;386;10;;die burgære muosen denken, ;;;386;11;;waz vîende von ir letze schiet. ;;;386;12;;si heten sarjande ah piet. ;;;386;13;; ;;;386;14;; ;;;386;15;;swelch wert man dâ den lîp verlôs, ;;;386;16;;Obyen zorn unsanfte er kôs, ;;;386;17;;wand ir tumbiu lôsheit ;;;386;18;;vil liute brâhte in arbeit. ;;;386;19;;des engalt ouch ir vater Lybaut. ;;;386;20;;der alte künec Tschaut ;;;386;21;;hetes in erlâzen gar. ;;;386;22;;dô begunde müeden ouch diu schar. ;;;386;23;;Dannoch streit vaste Meliahganz. ;;;386;24;;ob sîn schilt wære ganz? ;;;386;25;;des was niht hende breit bliben. ;;;386;26;;dô hetin hin dan getriben ;;;386;27;;der herzoge Gardefablet. ;;;386;28;;der turnei alstille stêt ;;;386;29;;ûf einem blüemînen plân. ;;;386;30;;Dô kom ouch mîn hêr Gawan. ;;;387;1;;des kom Melyahganz in nôt, ;;;387;2;;wandim der werde Lanzelot ;;;387;3;;nie sô vaste zuo getrat, ;;;387;4;;dôr von der swertbrücke pfat ;;;387;5;;kom unde dâ nâch mit im streit. ;;;387;6;;im was diu gevancnisse leit, ;;;387;7;;die vrou Gynover dolte, ;;;387;8;;dier dâ mit strîte holte. ;;;387;9;;Dô punierte Lotes suon. ;;;387;10;;waz mac Melyahganz nû tuon, ;;;387;11;;ern trîbe ouch daz ors mit sporn dar? ;;;387;12;;vil liute nam ir tjost war. ;;;387;13;;wer hinderm orse læge? ;;;387;14;;den der von Norwæge ;;;387;15;;gevellet hete ûf dem touwe. ;;;387;16;;manec rîter unde vrouwe ;;;387;17;;dise tjost ersâhen. ;;;387;18;;Gawane si prîses jâhen. ;;;387;19;;den vrouwen ez guot ze sehenne was ;;;387;20;;her nider von dem palas, ;;;387;21;;daz Melyahganz wart getret, ;;;387;22;;durch sînen wâpenroc gewet ;;;387;24;;- dô viel ûf in der bluotic sweiz - ;;;387;23;;manec ors, daz sît nie gruose enbeiz. ;;;387;25;;dâ ergie der orse schelmetac, ;;;387;26;;dâ nâch den gîren ir bejac. ;;;387;27;;Dô nam der herzoge Astor ;;;387;28;;Melyahganzen den von Jammor. ;;;387;29;;der was vil nâch gevangen. ;;;387;30;;der turnei was ergangen. ;;;388;1;;Der dâ nâch prîse wolte rîten ;;;388;2;;unde nâch der wîbe lône strîten: ;;;388;3;;Lât mich si wol erkennen. ;;;388;4;;soltich si alle nennen, ;;;388;5;;ich würde ein unmüezic man. ;;;388;6;;innerhalp wart ez dâ guot getân ;;;388;7;;durch die jungen Obylot ;;;388;8;;unde ûzerhalp ein rîter rôt, ;;;388;9;;die zwêne behielten dâ den prîs ;;;388;10;;unde vür si nieman deheine wîs. ;;;388;11;;Dô des ûzern hers gast ;;;388;12;;innen wart, daz im gebrast ;;;388;13;;dienstdankens von dem meister sîn ;;;388;14;;- der was gevangen hin în -, ;;;388;15;;er reit, dâ er sîne knappen sach. ;;;388;16;;ze sînen gevangen er dô sprach: ;;;388;17;;"ir hêrren, ir gâbet mir sicherheit. ;;;388;18;;mir ist hie widervarn leit: ;;;388;19;;gevangen ist der künec von Liz. ;;;388;20;;nû kêret allen iuwern vlîz, ;;;388;21;;ob er ledic müge sîn, ;;;388;22;;mag er dâr an geniezen mîn", ;;;388;23;;sprach er zem künege von Evendroyn ;;;388;24;;unde ze Tschirniel von Lyravoyn ;;;388;25;;unde zem herzogen Marangliez. ;;;388;26;;mit spæher gelübde er si liez. ;;;388;27;;von im si riten in die stat. ;;;388;28;;Melyanzen er si lœsen bat ;;;388;29;;oder daz sim würben umben Grâl. ;;;388;30;;sine kunden im ze deheinem mâl ;;;389;1;;gezeigen niender, wâ der was, ;;;389;2;;wan sîn pflæge ein künec, hieze Anfortas. ;;;389;3;;Dô disiu rede von in geschach, ;;;389;4;;der rôte rîter aber dô sprach: ;;;389;5;;"ob mîner bete niht ergêt, ;;;389;6;;sô vart, dâ Peilrapere stêt. ;;;389;7;;bringet der küneginne iuwer sicherheit ;;;389;8;;unde saget ir, der durch si dâ streit ;;;389;9;;mit Kyngrune unde mit Clamide, ;;;389;10;;dem sî nû nâch dem Grâle wê ;;;389;11;;unde doch wider nâch ir minne. ;;;389;12;;nâch beiden ich iemer sinne. ;;;389;13;;saget ir von mir, ich santiuch dar, ;;;389;14;;ir helde, daz iuch got bewar." ;;;389;15;;mit urloube si riten hin. ;;;389;16;;Dô sprach ouch er zen knappen sîn: ;;;389;17;;"wir sîn gewinnes niht verzaget. ;;;389;18;;nemt, swaz orse sî hie bejaget, ;;;389;19;;wan einez lât mir an dirre stunt. ;;;389;20;;ir seht wol, daz mîne ist sêre wunt." ;;;389;21;;Dô sprâchen die knappen guot: ;;;389;22;;"iuwer gnâde, hêrre, daz ir uns tuot ;;;389;23;;iuwer helfe sô grœzlîche. ;;;389;24;;wir sîn nû iemer rîche." ;;;389;25;;er weltim einez ûf sîne vart, ;;;389;26;;mit den kurzen ôren Ingliart, ;;;389;27;;daz dort von Gawane gie, ;;;389;28;;innen des dô er Melyanzen vie. ;;;389;29;;dâ erwarp ez des rôten rîters hant. ;;;389;30;;des wart verdürkelt manec rant. ;;;390;1;;Mit urloube tet er dankêre. ;;;390;2;;vünfzehen ors oder mêre ;;;390;3;;liez er dâ âne wunden. ;;;390;4;;die knappen danken kunden ;;;390;5;;unde bâten in blîben vil. ;;;390;6;;vürbaz gestôzen was sîn zil. ;;;390;7;;Dô kêrte der gehiure, ;;;390;8;;dâ guot gemach was tiure. ;;;390;9;;ern suochte niht wan strîten. ;;;390;10;;ich wæne, bî sînen zîten ;;;390;11;;ie dekein man sô vil gestreit. ;;;390;12;;Daz ûzer her alzogende reit ;;;390;13;;gegen herbergen durch gemach. ;;;390;14;;Dort inne der vürste Lybaut sprach ;;;390;15;;unde vrâgete, wiez dâ wære komen. ;;;390;16;;ich wæne, er hete vernomen, ;;;390;17;;Melyanz wart gevangen. ;;;390;18;;daz was im liebe ergangen, ;;;390;19;;wand ez kom im sît ze trôste. ;;;390;20;;Gawan den ermel lôste ;;;390;21;;âne zerren vonme schilte ;;;390;22;;- sînen prîs er hœher zilte -, ;;;390;23;;den gab er Clauditen. ;;;390;24;;an den orten unde enmitten ;;;390;25;;was er durchstochen unde durchslagen. ;;;390;26;;den bat er Obylote tragen. ;;;390;27;;Dô wart der megde vröude grôz. ;;;390;28;;ir arm was blanc unde blôz. ;;;390;29;;dar über hafte sin dô sân. ;;;390;30;;si sprach: "wer hât mir hie getân?", ;;;391;1;;iemer swenne si vür ir swester gienc, ;;;391;2;;diu disen schimpf mit zorne enpfienc. ;;;391;3;;Den rîtern, den was ruowe nôt, ;;;391;4;;wandin grôz müede daz gebôt. ;;;391;5;;Tscherules nam Gawan ;;;391;6;;unde den grâven Lachdoman. ;;;391;7;;dannoch mêr rîter er dâ vant, ;;;391;8;;die Gawan mit sîner hant ;;;391;9;;des tages ûf dem velde vienc, ;;;391;10;;dâ manec grôziu hurt ergienc. ;;;391;11;;Dô sazte si rîterlîche ;;;391;12;;der burcgrâve rîche. ;;;391;13;;er unde alsîn müediu schar ;;;391;14;;stuonden vor dem künege gar, ;;;391;15;;unze daz Melyanz enbeiz. ;;;391;16;;guoter handelunge er sich vleiz. ;;;391;17;;Des dûhte Gawanen ze vil. ;;;391;18;;"ob ez iu der künec erlouben wil, ;;;391;19;;hêr wirt, sô sult ir sitzen", ;;;391;20;;sprach Gawan mit witzen. ;;;391;21;;Sîn zuht in dar zuo jagete. ;;;391;22;;der wirt die bete versagete. ;;;391;23;;er sprach: "mîn hêrre ist des küneges man. ;;;391;24;;disen dienst hât er getân, ;;;391;25;;ob den künec des gezæme, ;;;391;26;;daz er sîn dienst næme. ;;;391;27;;mîn hêrre sîn zuht giht, ;;;391;28;;wander hât sîner hulde niht. ;;;391;29;;gesament die vriuntschaft iemer got, ;;;391;30;;wir leisten alle sîn gebot." ;;;392;1;;Dô sprach der junge Melyanz: ;;;392;2;;"iuwer triuwe ist sô ganz, ;;;392;3;;die wîle daz ich wonte hie, ;;;392;4;;daz iuwer rât mich nie verlie. ;;;392;5;;hetich iu baz gevolget dô, ;;;392;6;;sô sæhe man mich hiute vrô. ;;;392;7;;Nû helfet mir, grâve Tscherules, ;;;392;8;;wandich iu wol getriuwe des, ;;;392;9;;umbe mînen hêrren, der mich hie hât. ;;;392;10;;si vernement wol iuwern rât. ;;;392;11;;Lybaut, der ander vater mîn, ;;;392;12;;tuo sîne zuht nû an mir schîn. ;;;392;13;;ich enhete sîner hulde niht verlorn ;;;392;14;;unde woltez sîn tohter hân verborn. ;;;392;15;;diu prüevete gegen mir tôren schimpf. ;;;392;16;;daz was unvrôlîch gelimpf." ;;;392;17;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;392;18;;"hie wirt ein suone getân, ;;;392;19;;die niemen scheidet wan der tôt." ;;;392;20;;Dô kômen die der rîter rôt ;;;392;21;;hin ûz hete gevangen ;;;392;22;;vür den künec gegangen ;;;392;23;;unde vrâgeten, wiez dâ wære komen. ;;;392;24;;Dô Gawan hete vernomen ;;;392;25;;sîniu wâpen, der mit im dâ streit ;;;392;26;;unde dem si gâben sicherheit, ;;;392;27;;unde dô sim gesageten umbe den Grâl, ;;;392;28;;dô dâhter des, wie Parcifal ;;;392;29;;dises mæres wære ein urhap. ;;;392;30;;sîn nîgen er gegen himele gap, ;;;393;1;;daz er ir strîtes gegenbiet ;;;393;2;;des tages von ein ander schiet. ;;;393;3;;des was ir helnde zuht ein pfant, ;;;393;4;;daz ir dewederre wart genant. ;;;393;5;;si erkande ouch nieman dâ. ;;;393;6;;daz tet man aber anderswâ. ;;;393;7;;Ze Melyanze sprach Tscherules: ;;;393;8;;"hêrre, muoz ich iuch bitten des, ;;;393;9;;sô geruochet mînen hêrren sehen. ;;;393;10;;swes vriunt dâ beidenthalben jehen, ;;;393;11;;des sult ir gerne volgen ;;;393;12;;unde sît im niht erbolgen." ;;;393;13;;Daz dûhte si guot über al. ;;;393;14;;dô vuoren si ûf des vürsten sal ;;;393;15;;unde daz inner her von der stat. ;;;393;16;;Lybautes marschalc si des bat. ;;;393;17;;Dô nam mîn hêr Gawan ;;;393;18;;den grâven Lachdoman ;;;393;19;;unde ander sîne gevangen. ;;;393;20;;der kom dar zuo gegangen. ;;;393;21;;er bat si geben sicherheit, ;;;393;22;;die er des tages ab in erstreit, ;;;393;23;;Tscherulese, sînem wirt. ;;;393;24;;mannegelîch nû niht verbirt, ;;;393;25;;sine kœmen, als dâ gelobet was, ;;;393;26;;ze Bearosch ûf den palas. ;;;393;27;;Melyanze gap diu burcgrævîn ;;;393;28;;rîchiu kleider unde ein rîselîn, ;;;393;29;;dâ er sînen wunden arm în hienc, ;;;393;30;;dâ Gawans tjost durch gienc. ;;;394;1;;Gawan bî Tscherules enbôt ;;;394;2;;sîner vrouwen Obylot, ;;;394;3;;daz er si gerne wolte sehen ;;;394;4;;unde ouch mit wârheite jehen ;;;394;5;;sînes lîbes undertân ;;;394;6;;"unde ich welle ouch ir urloup hân. ;;;394;7;;saget, ich lâze ir den künec hie. ;;;394;8;;bit si sich bedenken, wie ;;;394;9;;daz sin alsô behalte, ;;;394;10;;daz prîs ir vuore walte." ;;;394;11;;Des antwurtim Melyanz; ;;;394;12;;er sprach: "Obylot wirt ein kranz ;;;394;13;;aller wîplîchen güete. ;;;394;14;;diu senftet mir mîn gemüete, ;;;394;15;;ob ich ir sicherheit muoz geben ;;;394;16;;unde ouch ir vrides hie sol leben." ;;;394;17;;"Ir sult si dâ vür hân erkant, ;;;394;18;;iuch vienc hie nieman wan ir hant", ;;;394;19;;sô sprach der werde Gawan. ;;;394;20;;"mînen prîs sol si aleine hân." ;;;394;21;;Tscherules kom vür geriten. ;;;394;22;;dô was ze hove niht vermiten, ;;;394;23;;dâne wære maget, man noch wîp, ;;;394;24;;in solher wæte iegeslîches lîp, ;;;394;25;;daz man dâ kranker, armer wât ;;;394;26;;des tages hete lîhten rât. ;;;394;27;;Mit Melyanze ze hove reit ;;;394;28;;alle die dort ûze sicherheit ;;;394;29;;ze pfande heten gelâzen. ;;;394;30;;dort alliu vieriu sâzen: ;;;395;1;;der wirt, sîn wîp, sîniu kint. ;;;395;2;;vür giengen die dâ komen sint. ;;;395;3;;Lybaut ûf gegen sînem hêrren spranc. ;;;395;4;;ûf den palas wart grôz gedranc, ;;;395;5;;dâ er vîent unde vriunt enpfienc. ;;;395;6;;Gawan bî Melyanze gienc. ;;;395;7;;"Kunder iu niht versmâhen, ;;;395;8;;mit kusse iu solte nâhen ;;;395;9;;iuwer altiu vriundîn, ;;;395;10;;ich meine mîn wîp, diu herzogîn." ;;;395;11;;Melyanz antwurte dem wirte sân: ;;;395;12;;"ich wil ir kus mit gruoze hân, ;;;395;13;;zweier vrouwen, der ich hie sihe, ;;;395;14;;der dritten ich niht suone gihe." ;;;395;15;;Des weinden die eltern beide dô. ;;;395;16;;Obylot was vaste vrô. ;;;395;17;;Der künec mit kusse enpfangen wart ;;;395;18;;unde zwêne andere künege âne bart ;;;395;19;;unde der herzoge Marangliez. ;;;395;20;;Gawanen küssens man niht erliez. ;;;395;21;;er nam ouch sîne vrouwen dar. ;;;395;22;;er dructe daz kint wol gevar ;;;395;23;;als eine tocken an sîne brust. ;;;395;24;;des twanc in vriuntlîch gelust. ;;;395;25;;Gawan ze Melyanze sprach: ;;;395;26;;"iuwer hant mir sicherheit verjach. ;;;395;27;;der sît nû ledic unde gebet si her. ;;;395;28;;aller mîner vröuden wer ;;;395;29;;sitzet an dem arme mîn. ;;;395;30;;der gevangene sult ir nû sîn." ;;;396;1;;Melyanz durch daz dar nâher gienc. ;;;396;2;;diu maget Gawanen vaste umbevienc. ;;;396;3;;Obylote dâ sicherheit geschach, ;;;396;4;;dâz manec werder rîter sach. ;;;396;5;;"Hêr künec, nû habt ir missetân, ;;;396;6;;sol mîn rîter sîn ein koufman, ;;;396;7;;des mich mîn swester vil an streit, ;;;396;8;;daz irme gâbet sicherheit", ;;;396;9;;sprach diu junge Obylot. ;;;396;10;;Melyanze si dâ nâch gebôt, ;;;396;11;;daz er sicherheit verjæhe, ;;;396;12;;diu in ir hant geschæhe, ;;;396;13;;ir swester Obien. ;;;396;14;;"zeiner âmîen ;;;396;15;;sult ir si hân durch rîters prîs. ;;;396;16;;zeinem hêrren, zeinem âmîs ;;;396;17;;sol siuch iemer gerne hân. ;;;396;18;;ine wils iuch wederhalp erlân." ;;;396;19;;Got ûz ir jungem munde sprach. ;;;396;20;;ir bete beidenthalp geschach. ;;;396;21;;Dô meisterte vrou minne ;;;396;22;;mit vriuntlîchem sinne ;;;396;23;;unde herzeliebiu triuwe ;;;396;24;;der zweier liep al niuwe. ;;;396;25;;Obyen hant vür den mantel sleif, ;;;396;26;;Melyanzes arm si begreif ;;;396;27;;unde druhtin an ir rôten munt, ;;;396;28;;aldâ er was zer tjost wunt. ;;;396;29;;manec zaher im den arm begôz, ;;;396;30;;der von ir liehten ougen vlôz. ;;;397;1;;waz mahte si vor der diet sô balt? ;;;397;2;;daz tet diu minne junc unde alt. ;;;397;3;;Lybaut nû sînen willen sach, ;;;397;4;;wand im sô liebe nie geschach, ;;;397;5;;sît in got der êren niht erliez, ;;;397;6;;sîne tohter er dô vrouwe hiez. ;;;397;7;;Wie diu hôchgezît ergienc, ;;;397;8;;des vrâget den, der gâbe enpfienc, ;;;397;9;;unde wer manlîch dô rite, ;;;397;10;;er hete gemach oder er strite, ;;;397;11;;des enmag ich dehein ende hân. ;;;397;12;;Man sagete mir, daz Gawan ;;;397;13;;nam urloup ûf dem palas, ;;;397;14;;dar er durch urloup komen was. ;;;397;15;;daz was Obylote leit, ;;;397;15;1;wand si grôz weinen niht vermeit. ;;;397;15;2;Dô sprach si: "hêrre, sît ich bin ;;;397;16;;iuwer, sô vüeret mich mit iu hin." ;;;397;17;;Dô wart der jungen, süezen maget ;;;397;18;;diu bete von Gawane widersaget. ;;;397;19;;ir muoter si kûme von im gebrach. ;;;397;20;;urloup er dô zin allen sprach. ;;;397;21;;Lybaut im dankete genuoc, ;;;397;22;;wander im holdez herze truoc. ;;;397;23;;Tscherules, sîn stolzer wirt, ;;;397;24;;mit alden sînen niht verbirt, ;;;397;25;;ern rîte ûz mit dem degene balt. ;;;397;26;;Gawans strâze in einen walt ;;;397;27;;gienc. dô santer weideman ;;;397;28;;mit spîse verre mit im dan. ;;;397;29;;urloup nam der werde helt ;;;397;30;;Gawan, der gegen kumber was verselt. ;;;398;1;;Swer was ze Bearosche komen, ;;;398;2;;Doch hete Gawan dâ genomen ;;;398;3;;den prîs ze beider sît alein, ;;;398;4;;wan daz vor im ein rîter schein, ;;;398;5;;bî rôtem wâpen unerkant, ;;;398;6;;des prîs man in die hœhe bant. ;;;398;7;;Gawan hete êre unde heil, ;;;398;8;;ietweders volleclîchen teil. ;;;398;9;;Nû nâhete ouch sînes kampfes zît. ;;;398;10;;der walt was lanc unde wît, ;;;398;11;;dâ durch er muose strîchen, ;;;398;12;;wolter kampfes niht entwîchen. ;;;398;13;;âne schulde er was dar zuo erkorn. ;;;398;14;;Nû was ouch Ingliart verlorn, ;;;398;15;;sîn ors mit den kurzen ôren. ;;;398;16;;In Tabrunit von môren ;;;398;17;;wart nie bezzer ors ersprenget. ;;;398;18;;Nû wart der walt gemenget, ;;;398;19;;hie ein slâ, dort ein velt, ;;;398;20;;etslîchez sô breit, daz ein gezelt ;;;398;21;;vil kûme drûffe stüende. ;;;398;22;;mit sehene gewan er künde: ;;;398;23;;ein erbûwen lant hiez Ascalun. ;;;398;24;;dô vrâgeter gegen Tschampfenzun, ;;;398;25;;swaz im volkes widervuor. ;;;398;26;;hôch gebirge, manec muor, ;;;398;27;;des heter vil durchstrichen dar. ;;;398;28;;Dô nam er einer bürge war. ;;;398;29;;âvoy, diu gap vil werden glast! ;;;398;30;;dâ kêrte engegene des landes gast. ;;;399;1;;Nû hœret von âventiure sagen. ;;;399;2;;nû helfet mir dâr under klagen ;;;399;3;;Gawans grôzen kumber. ;;;399;4;;mîn wîser unde mîn tumber, ;;;399;5;;die tuonz durch ir gesellecheit ;;;399;6;;unde lâzen in mit mir wesen leit. ;;;399;7;;Owê, nû soltich swîgen! ;;;399;8;;Nein, lât vürbaz sîgen, ;;;399;9;;dâr etswenne glücke neic ;;;399;10;;unde nû gegen ungemache seic. ;;;399;11;;Disiu burc was gehêret sô, ;;;399;12;;daz Eneas Karthago ;;;399;13;;nie sô hêrlîche vant, ;;;399;14;;dâ vrôn Dydons tôt was in minnen pfant. ;;;399;15;;waz si palase pflæge, ;;;399;16;;wie vil dâ türne læge? ;;;399;17;;ir hete Acraton genuoc, ;;;399;18;;diu âne Babylone truoc ;;;399;19;;anme griffe die grœste wîte ;;;399;20;;nâch heiden worte strîte. ;;;399;21;;si was alumbe wol sô hôch ;;;399;22;;unde daz si gegen dem mer sich zôch, ;;;399;23;;deheinen sturm si widersaz ;;;399;24;;noch grôzen, ungevüegen haz. ;;;399;25;;dâ vor lac raste breit ein plân, ;;;399;26;;dar über reit hêr Gawan. ;;;399;27;;vünf hundert rîter oder mêr, ;;;399;28;;ob den allen was einer hêr, ;;;399;29;;die kômen im dâ widerriten ;;;399;30;;in liehten kleidern wol gesniten. ;;;400;1;;Als mir diu âventiure sagete, ;;;400;2;;ir vederspil dâ jagete ;;;400;3;;den kranch oder swaz vor in dâ vlôch. ;;;400;4;;Ein râvît von Spanie hôch ;;;400;5;;reit der künec Vergulaht. ;;;400;6;;sîn blic was tac wol bî der naht. ;;;400;7;;sîn geslehte sante Mazadan ;;;400;8;;vür den berc ze Feimorgan. ;;;400;9;;sîn art was von der feien. ;;;400;10;;in dûhte, er sæhe den meien ;;;400;11;;in rehter zît von bluomen gar, ;;;400;12;;swer nam des küneges varwe war. ;;;400;13;;Gawan des bedûhte, ;;;400;14;;dô der künec sô gegen im lûhte, ;;;400;15;;ez wære der ander Parcifal ;;;400;16;;unde daz er Gahmuretes mâl ;;;400;17;;hete, alse diz mære weiz, ;;;400;18;;dô der reit în ze Kanvoleiz. ;;;400;19;;Sîn reiger tet durch vluht entwîch ;;;400;20;;in einen muorigen tîch. ;;;400;21;;den brâhten valken dar gehurt. ;;;400;22;;der künec suochte unrehten vurt, ;;;400;23;;in valken hilfe wart er naz. ;;;400;24;;sîn ors verlôs er umbe daz, ;;;400;25;;dar zuo aldiu kleider sîn, ;;;400;26;;doch schiet er die valken von ir pîn. ;;;400;27;;daz nâmen die valkenære. ;;;400;28;;ob daz ir reht iht wære? ;;;400;29;;ez was ir reht, si soltenz hân. ;;;400;30;;man muose ouch si bî rehte lân. ;;;401;1;;Ein ander ors man im dô lêch. ;;;401;2;;des sînen er sich gar verzêch. ;;;401;3;;man hienc ouch ander kleit an in. ;;;401;4;;jenez was der valkenær gewin. ;;;401;5;;Hie kom hêr Gawan zuo geriten. ;;;401;6;;âvoy, nû wart dâ niht vermiten, ;;;401;7;;ern würde baz enpfangen ;;;401;8;;denne ze Karidol wære ergangen ;;;401;9;;Ereckes enpfâhen, ;;;401;10;;dô er begunde nâhen ;;;401;11;;Artuse nâch sînem strîte ;;;401;12;;unde vrou Enite ;;;401;13;;sîner vröuden was ein cundewier, ;;;401;14;;sît im Malichschier, ;;;401;15;;daz getwerc, sînen rücke unsanfte brach ;;;401;16;;mit der geisel, daz ez vrou Gynover sach, ;;;401;17;;unde dô ze Tulmein ein strît ;;;401;18;;ergienc in dem kreize wît ;;;401;19;;umbe den sperwære. ;;;401;20;;Yder filly Not, der mære, ;;;401;21;;im sîne sicherheit dâ bôt. ;;;401;22;;er muose sîn beiten vür den tôt. ;;;401;23;;Die rede lât sîn unde hœret si ouch hie. ;;;401;24;;ich wæne, sô vrieschet ir nie ;;;401;25;;werdern anpfanc noch gruoz. ;;;401;26;;ouwê, des wirt unsanfte buoz ;;;401;27;;des werden Lotes kinde! ;;;401;28;;râtet irz, ich erwinde ;;;401;29;;unde sagiu vürbaz niht mêr. ;;;401;30;;durch triuwe tuon ich widerkêr. ;;;402;1;;Doch vernemt durch iuwer güete, ;;;402;2;;wie ein lûter gemüete ;;;402;3;;vremder valsch vrumte trüebe. ;;;402;4;;ob ich vürbaz üebe, ;;;402;5;;diz mære mit rehte sage, ;;;402;6;;sô komet irs mit mir in klage. ;;;402;7;;Dô sprach der künec Vergulaht: ;;;402;8;;"hêrre, ich hân mich des bedâht, ;;;402;9;;ir sult rîten dort hin în. ;;;402;10;;mag ez mit iuwern hulden sîn, ;;;402;11;;ich bringiu nû gesellecheit. ;;;402;12;;ist aber iu mîn vürbaz rîten leit, ;;;402;13;;ich lâzez, swaz ich ze schaffenne hân." ;;;402;14;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;402;15;;"hêrre, swaz ir gebietet, ;;;402;16;;billîch ir iuch des nietet. ;;;402;17;;daz ist ouch âne mînen zorn ;;;402;18;;mit guotem willen gar verkorn." ;;;402;19;;Dô sprach der künec von Ascalun: ;;;402;20;;"hêrre, ir seht wol Tschampfenzun. ;;;402;21;;dâ ist mîn swester ûf, ein maget. ;;;402;22;;swaz munt von schœne hât gesaget, ;;;402;23;;des hât si volleclîchen teil. ;;;402;24;;welt ir nû prüeven vür ein heil, ;;;402;25;;dêswâr, sô muoz si sich bewegen, ;;;402;26;;daz si iuwer unz an mich sol pflegen. ;;;402;27;;ich kume iu schierer, danne ich sol. ;;;402;28;;ouch erbît ir mîn wol, ;;;402;29;;geseht ir die swester mîn. ;;;402;30;;irn ruochtet, wolt ich langer sîn." ;;;403;1;;"si siht mich gerne, als tuon ich sie. ;;;403;2;;doch hânt mich grœzer vrouwen ie ;;;403;3;;ir werder handelunge erlân." ;;;403;4;;sus sprach der werde Gawan. ;;;403;5;;Der künec sante einen rîter dar ;;;403;6;;unde enbôt der megede, daz si sîn war ;;;403;7;;sô næme, daz langiu wîle ;;;403;8;;in diuhte ein kurzewîle. ;;;403;9;;Gawan vuor, dar der künec gebôt. ;;;403;10;;wolt ir noch, swîge ich grôzer nôt. ;;;403;11;;Nein, ich wilz vürbaz sagen. ;;;403;12;;strâze unde pfert begunden tragen ;;;403;13;;Gawanen gegen der porte ;;;403;14;;an des palases orte. ;;;403;15;;Swer bûwes ie begunde, ;;;403;16;;baz dann ich sprechen kunde ;;;403;17;;von disses bûwes veste. ;;;403;18;;dâ lac ein burc, diu beste, ;;;403;19;;diu ie genant wart ein stift. ;;;403;20;;unmâze wît wart ir begrift. ;;;403;21;;der bürge lop suln wir hie lân, ;;;403;22;;wandich iu vil ze sagenne hân ;;;403;23;;von des küneges swester, einer maget. ;;;403;24;;hie ist von bûwe vil gesaget. ;;;403;25;;die prüeve ich rehte, als ich sol. ;;;403;26;;was si schœne, daz stuont ir wol, ;;;403;27;;unde hâte si dar zuo rehten muot, ;;;403;28;;daz was ir gegen werdecheite guot, ;;;403;29;;sô daz ir site unde ir sin ;;;403;30;;was glîch der margrævîn, ;;;404;1;;diu dicke von Heitstein ;;;404;2;;über aldie marke erschein. ;;;404;3;;wol im, derz heinlîche an ir ;;;404;4;;sol prüeven, daz geloubet mir, ;;;404;5;;der vindet kurzewîle dâ ;;;404;6;;bezzer danne anderswâ. ;;;404;7;;ich mac des wol von vrouwen jehen, ;;;404;8;;alse mir diu ougen kunnen spehen. ;;;404;9;;swar ich kêre mîn rede ze guote, ;;;404;10;;diu bedarf wol zühte huote. ;;;404;11;;Nû hœret dise âventiure ;;;404;12;;der getriuwe unde der gehiure. ;;;404;13;;in ruoche umbe die ungetriuwen. ;;;404;14;;mit dürkeln riuwen ;;;404;15;;hânt si alle ir sælekeit verlorn. ;;;404;16;;des muoz ir sêle lîden zorn. ;;;404;17;;Ûf den hof vür den palas reit ;;;404;18;;Gawan gegen der gesellecheit, ;;;404;19;;als in der künec dar sante, ;;;404;20;;der sich selben an im geschante. ;;;404;21;;ein rîter, der in brâhte dar, ;;;404;22;;in vuorte, dâ saz wol gevar ;;;404;23;;Antickonie, diu künegîn. ;;;404;24;;sol wîplîch êre sîn gewin, ;;;404;25;;des koufes hete si vil gepflegen ;;;404;26;;unde alles valsches sich bewegen. ;;;404;27;;dâ mite ir kiusche prîs erwarp. ;;;404;28;;Owê, daz sô vruo erstarp ;;;404;29;;von Veldecke der wîse man! ;;;404;30;;der kunde si baz gelobet hân. ;;;405;1;;Dô Gawan die maget ersach, ;;;405;2;;der bote gie nâher unde sprach, ;;;405;3;;als in der künec werben hiez. ;;;405;4;;Diu künegîn dô niht enliez, ;;;405;5;;sine spræche: "hêrre, gêt nâher mir. ;;;405;6;;mîner zühte meister, daz sît ir. ;;;405;7;;nû gebiet unde lêret. ;;;405;8;;wirt iu kurzewîle gemêret, ;;;405;9;;daz muoz an iuwerm gebote sîn. ;;;405;10;;sît daz iuch der bruoder mîn ;;;405;11;;mir bevolhen hât sô wol, ;;;405;12;;ich küssiuch, ob ich iuch küssen sol. ;;;405;13;;nû gebiet nâch iuwern mâzen ;;;405;14;;mîn tuon oder mîn lâzen." ;;;405;15;;mit grôzer zuht si vor im stuont. ;;;405;16;;Gawan sprach: "vrouwe, iuwer munt ;;;405;17;;ist sô küssenlîch getân, ;;;405;18;;ich sol iuwern kus mit gruoze hân." ;;;405;19;;Ir munt was heiz, dicke unde rôt, ;;;405;20;;dâr an Gawan den sînen bôt. ;;;405;21;;dâ ergie ein kus ungastlîche. ;;;405;22;;zuo der megde zühte rîche ;;;405;23;;saz der wol geborne gast. ;;;405;24;;süezer rede in niht gebrast ;;;405;25;;beidenthalp mit triuwen. ;;;405;26;;si kunden wol geniuwen, ;;;405;27;;er sîne bete, si ir versagen. ;;;405;28;;daz begunder herzeclîche klagen. ;;;405;29;;ouch bat er si gnâden vil. ;;;405;30;;diu maget sprach, als ich iu sagen wil: ;;;406;1;;"Hêrre, sît ir anders kluoc, ;;;406;2;;sô mag es dunken iuch genuoc. ;;;406;3;;ich erbiut ez durch mînes bruoder bete, ;;;406;4;;daz ez Anflise Gahmurete, ;;;406;5;;mînem œheime, nie baz gebôt, ;;;406;6;;âne bî ligen. ein triuwe ein lôt ;;;406;7;;an dem orte vürbaz wæge, ;;;406;8;;der uns wegens ze rehte pflæge. ;;;406;9;;unde enweiz doch, hêrre, wer ir sît, ;;;406;10;;daz ir an sô kurzer zît ;;;406;11;;welt mîne minne hân." ;;;406;12;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;406;13;;"mich lêret mîner künde sin, ;;;406;14;;ich sagiu, vrouwe, wer ich bin: ;;;406;15;;mîner basen bruoder suon. ;;;406;16;;welt ir mir gnâde tuon, ;;;406;17;;daz enlât niht durch mînen art. ;;;406;18;;der ist gegen dem iuwern sô bewart, ;;;406;19;;daz si beide glîche stênt ;;;406;20;;unde in rehter mâze gênt." ;;;406;21;;Ein maget begundin schenken, ;;;406;22;;dâr nâch schiere von in wenken. ;;;406;23;;mê vrouwen dannoch dâ sâzen, ;;;406;24;;die ouch des niht vergâzen, ;;;406;25;;sine giengen schaffen umbir pflege. ;;;406;26;;ouch was der rîter von dem wege, ;;;406;27;;der in dar brâhte. ;;;406;28;;Gawan des gedâhte, ;;;406;29;;dô salle von in kômen ûz, ;;;406;30;;daz dicke den grôzen strûz ;;;407;1;;vâhet ein vil kranker ar. ;;;407;2;;er greif ir under den mantel dar. ;;;407;3;;ich wæne, er ruortirz hüffelîn. ;;;407;4;;des wart gemêret sîn pîn. ;;;407;5;;von der liebe alsolhe nôt gewan ;;;407;6;;beidiu diu maget unde der man, ;;;407;7;;daz dâ nâch was ein dinc geschehen, ;;;407;8;;hetenz übeliu ougen niht gesehen. ;;;407;9;;des willen si beidiu wâren bereit. ;;;407;10;;seht, nû nâhet in herzeleit. ;;;407;11;;Dô gienc zer tür în aldâ ;;;407;12;;ein rîter blanc - wan der was grâ - ;;;407;13;;in wâfene hiez. er nande ;;;407;14;;Gawanen, dô ern erkande. ;;;407;15;;dâ bî er dicke lûte schrei: ;;;407;16;;"owî unde âheiâ hei ;;;407;17;;mînes hêrren, den ir sluoget! ;;;407;18;;daz iuch des niht begenuoget, ;;;407;19;;ir nôtzoget ouch sîne tohter hie!" ;;;407;20;;dem wâfene hiez man volgen ie. ;;;407;21;;der selbe site aldâ geschach. ;;;407;22;;Gawan zer juncvrouwen sprach: ;;;407;23;;"vrouwe, nû gebt iuwern rât. ;;;407;24;;unser dewederz niht vil wer hie hât." ;;;407;25;;er sprach: "wan het ich doch mîn swert!" ;;;407;26;;Dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;407;27;;"wir suln ze wer uns ziehen, ;;;407;28;;ûf einen turn dort vliehen, ;;;407;29;;der bî mîner kemenâten stêt. ;;;407;30;;gnædeclîche ez lîhte ergêt." ;;;408;1;;Hie der rîter, dort der koufman, ;;;408;2;;diu juncvrouwe erhôrte sân ;;;408;3;;den povel komen ûz der stat. ;;;408;4;;mit Gawane si gegen dem turne trat. ;;;408;5;;ir vriunt muose kumber lîden. ;;;408;6;;si bat siz dicke mîden. ;;;408;7;;ir krademen unde ir dôz was sô, ;;;408;8;;daz sir deheiner marhte dô. ;;;408;9;;durch si si drungen gegen der tür. ;;;408;10;;Gawan stuont ze wer dâr vür. ;;;408;11;;ir îngân er bewarte. ;;;408;12;;einen rigel, der den turn besparte, ;;;408;13;;den zuhter ûz der mûre. ;;;408;14;;si, argen nâchgebûre, ;;;408;15;;entwichen im dicke mit ir schar. ;;;408;16;;Diu künegîn lief her unde dar, ;;;408;17;;ob ûf dem turne iht wære ze wer ;;;408;18;;gegen dem ungetriuwen her. ;;;408;19;;Dô vant diu maget reine ;;;408;20;;ein schâchzabel gesteine ;;;408;21;;unde ein bret wol erleget, wît. ;;;408;22;;daz brâhte si Gawane an den strît. ;;;408;23;;an einem îserînen ringe ez hienc, ;;;408;24;;dâ mit ez Gawan enpfienc. ;;;408;25;;ûf disem viereckehtem schilt ;;;408;26;;was schâchzabels vil gespilt. ;;;408;27;;der wart im sêre verhouwen. ;;;408;28;;Nû hœret ouch von der vrouwen. ;;;408;29;;ez wære künec oder roch, ;;;408;30;;daz warf si gegen den vîenden doch. ;;;409;1;;ez was grôz unde swære. ;;;409;2;;man saget von ir diu mære: ;;;409;3;;swen dâ erreichete ir wurfes swanc, ;;;409;4;;der strûhte âne sînen danc. ;;;409;5;;Diu küneginne rîche ;;;409;6;;streit dâ rîterlîche. ;;;409;7;;bî Gawane si werlîche schein, ;;;409;8;;daz diu kampfwîp ze Tolenstein ;;;409;9;;an der vastnaht nie baz gestriten, ;;;409;10;;wan si tuont ez mit gampelsiten ;;;409;11;;unde müent âne nôt ir lîp. ;;;409;12;;swâ râmec harnasch wirt ein wîp, ;;;409;13;;diu hât ir rehtes vergezzen, ;;;409;14;;sol man ir kiusche mezzen, ;;;409;15;;si entuoz danne durch ir triuwe. ;;;409;16;;Antickonien riuwe ;;;409;17;;wart ze Tschampfenzun erzeiget ;;;409;18;;unde ir hôher muot geneiget. ;;;409;19;;in strîte si sêre weinde. ;;;409;20;;wol si daz bescheinde, ;;;409;21;;daz vriunt liebe ist stæte. ;;;409;22;;Waz Gawan dô tæte? ;;;409;23;;swenne im diu muoze geschach, ;;;409;24;;daz er die maget rehte ersach, ;;;409;25;;ir munt, ir ougen unde ir nase, ;;;409;26;;baz geschicket an spizze hase, ;;;409;27;;ich wæne, den gesâhet ir nie, ;;;409;28;;danne si was dort unde hie ;;;409;29;;zwischen der huf unde der brust. ;;;409;30;;minne gernde gelust ;;;410;1;;kunde ir lîp wol gereizen. ;;;410;2;;irn gesâhet nie âmeizen, ;;;410;3;;diu bezzers gelenkes pflac, ;;;410;4;;danne si was, dâ der gürtel lac: ;;;410;5;;daz gap ir gesellen ;;;410;6;;Gawane manlîch ellen. ;;;410;7;;si tûrte mit im in der nôt. ;;;410;8;;sîn benantez gîsel was der tôt ;;;410;9;;unde anders dehein gedinge. ;;;410;10;;Gawan wac vil ringe ;;;410;11;;vîende haz, swenner die maget erkôs. ;;;410;12;;dâ von ir vil den lîp verlôs. ;;;410;13;;Dô kom der künec Vergulaht. ;;;410;14;;der sach die strîteclîche maht ;;;410;15;;gegen Gawane kriegen. ;;;410;16;;ine woltiuch danne triegen, ;;;410;17;;sône mag ich in niht beschœnen, ;;;410;18;;ern welle sich selben hœnen ;;;410;19;;an sînem werden gaste. ;;;410;20;;der stuont ze wer alvaste. ;;;410;21;;dâ tet der wirt selbe schîn, ;;;410;22;;daz mich riuwet Gandin, ;;;410;23;;der künec von Anschouwe, ;;;410;24;;daz ein sô werdiu vrouwe, ;;;410;25;;sîn tohter, ie den sun gebar, ;;;410;26;;der mit ungetriuwer schar ;;;410;27;;sîn volc bat sêre strîten. ;;;410;28;;Gawan muose bîten, ;;;410;29;;unze daz der künec gewâpent wart. ;;;410;30;;er huop sich selbe an strîtes vart. ;;;411;1;;Gawan dô muose entwîchen, ;;;411;2;;doch unlasterlîchen. ;;;411;3;;unders turnes tür er wart getân. ;;;411;4;;Nû seht, dô kom der selbe man, ;;;411;5;;der in kampflîche an ê sprach. ;;;411;6;;vor Artuse daz geschach. ;;;411;7;;der lantgrâve Kyngrimursel ;;;411;8;;gram durch swarten unde durch vel, ;;;411;10;;wan dâ wære sîn triuwe pfant ;;;411;9;;durch Gawans nôt sîn hende er want, ;;;411;11;;daz er dâ solte haben vride, ;;;411;12;;ez enwære, dâ eines mannes lide ;;;411;13;;in an kampfe twungen. ;;;411;14;;die alten unde die jungen, ;;;411;15;;die treib er von dem turne wider. ;;;411;16;;den hiez der künec brechen nider. ;;;411;17;;Kyngrimursel dô sprach ;;;411;18;;hin ûf, dâ er Gawanen sach: ;;;411;19;;"helt, gip mir vride hin ûf dar în. ;;;411;20;;ich wil geselleclîchen pîn ;;;411;21;;mit dir hân in dirre nôt. ;;;411;22;;mich muoz der künec slahen tôt ;;;411;23;;oder ich behalte dir dîn leben." ;;;411;24;;Gawan den vride begunde geben. ;;;411;25;;Der lantgrâve sprang zime dar. ;;;411;26;;des zwîvelte diu ûzer schar. ;;;411;27;;er was ouch burcgrâve aldâ. ;;;411;28;;si wæren junc oder grâ, ;;;411;29;;diu blûgeten an ir strîte. ;;;411;30;;Gawan spranc an die wîte, ;;;412;1;;als tet ouch Kyngrimursel. ;;;412;2;;gegen ellen si beide wâren snel. ;;;412;3;;Der künec mante die sîne: ;;;412;4;;"wie lange suln wir pîne ;;;412;5;;von disen zwein mannen pflegen? ;;;412;6;;mînes vetern sun hât sich bewegen, ;;;412;7;;er wil ernern disen man, ;;;412;8;;der mir den schaden hât getân, ;;;412;9;;den er billîcher ræche, ;;;412;10;;ob im ellen niht gebræche." ;;;412;11;;genuoge, den sir triuwe jach, ;;;412;12;;kurn einen, der zem künege sprach: ;;;412;13;;"Hêrre, muozen wirz iu sagen, ;;;412;14;;der lantgrâve ist unerslagen ;;;412;15;;hie von maneger hende. ;;;412;16;;got iuch an site wende, ;;;412;17;;die man iu vervâhe baz. ;;;412;18;;werltlîch prîs iu sînen haz ;;;412;19;;teilt, slaht ir iuwern gast. ;;;412;20;;ir ladet ûf iuch der schanden last. ;;;412;21;;sôst der ander iuwer mâc, ;;;412;22;;in des geleite ir disen bâc ;;;412;23;;habet. den sult ir lâzen. ;;;412;24;;ir sît dâr von verwâzen. ;;;412;25;;nû gebet uns einen vride her, ;;;412;26;;die wîle daz dirre tac wer. ;;;412;27;;Der vride sî ouch dise naht. ;;;412;28;;wes ir iuch drumbe habt bedâht, ;;;412;29;;daz stêt dannoch an iuwerre hant, ;;;412;30;;ir sît geprîset oder geschant. ;;;413;1;;mîn vrouwe Antickonie, ;;;413;2;;vor valsche diu vrîe, ;;;413;3;;dort alweinde bî im stât. ;;;413;4;;ob iu daz niht ze herzen gât, ;;;413;5;;sît iu beide ein muoter truoc, ;;;413;6;;sô gedenket, hêrre, ob ir sît kluoc, ;;;413;7;;ir santet in der megede her. ;;;413;8;;wære nieman sînes geleites wer, ;;;413;9;;er solte doch durch si genesen." ;;;413;10;;Der künec liez einen vride wesen, ;;;413;11;;unz er sich baz bespræche, ;;;413;12;;wier sînen vater geræche. ;;;413;13;;Unschuldic was hêr Gawan. ;;;413;14;;ez hete ein ander hant getân, ;;;413;15;;wand der stolze Ehcunat ;;;413;16;;ein lanze durch in lêrte pfat, ;;;413;17;;dô er Joffriden fis Idol ;;;413;18;;vuorte gegen Barbigol, ;;;413;19;;den er bî Gawane vienc. ;;;413;20;;durch dise nôt er gienc. ;;;413;21;;Dô der vride wart getân, ;;;413;22;;daz volc huop sich von strîte sân, ;;;413;23;;maneglîch zen herbergen sîn. ;;;413;24;;Antickonie, diu künegîn, ;;;413;25;;ir vetern sun vaste umbevienc. ;;;413;26;;manec kus an sînen munt ergienc, ;;;413;27;;daz er Gawanen hete ernert ;;;413;28;;und sich selben untât erwert. ;;;413;29;;si sprach: "dû bist mînes vetern suon. ;;;413;30;;dûne kundest durch nieman missetuon." ;;;414;1;;Welt ir nû hœren, ich tuon iu kunt, ;;;414;2;;wâ von ê sprach mîn munt, ;;;414;3;;daz lûter gemüete trüebe wart. ;;;414;4;;geunêrt sî des strîtes vart, ;;;414;5;;die ze Tschampfenzun tet Vergulaht, ;;;414;6;;wandez was im niht geslaht ;;;414;7;;von vater noch von muoter. ;;;414;8;;der junge man vil guoter ;;;414;9;;von schame leit vil grôzen pîn. ;;;414;10;;sîn swester, diu künegîn, ;;;414;11;;in begunde vêhen. ;;;414;12;;man hôrtin sêre vlêhen. ;;;414;13;;Dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;414;14;;"hêr Vergulaht, trüegich swert ;;;414;15;;unde wære von gotes gebote ein man, ;;;414;16;;daz ich schiltes ambet solte hân, ;;;414;17;;iuwer strîten wære hie gar verdaget. ;;;414;18;;dô was ich âne wer ein maget, ;;;414;19;;wan daz ich truoc doch einen schilt, ;;;414;20;;ûf den ist werdecheit gezilt. ;;;414;21;;des wâpen sol ich nennen, ;;;414;22;;ob ir ruochet diu erkennen: ;;;414;23;;guot gebærde unde kiusche site, ;;;414;24;;den zwein volget vil stæte mite. ;;;414;25;;den bôt ich vür den rîter mîn, ;;;414;26;;den ir mir santet dâ her în. ;;;414;27;;anders schirmes hân ich niht. ;;;414;28;;swâ man iuch nû bî wandel siht, ;;;414;29;;ir hânt doch an mir missetân, ;;;414;30;;ob wîplîch prîs ir reht sol hân. ;;;415;1;;ich hôrte ie sagen, swâz sich sô gezôch, ;;;415;2;;daz man gegen wîbes schirme vlôch, ;;;415;3;;dâ solte ellenthaftez jagen ;;;415;4;;an sînem strîte gar verzagen, ;;;415;5;;ob dâ wære manlîche zuht. ;;;415;6;;hêr Vergulaht, iuwers gastes vluht, ;;;415;7;;die er gegen mir tet vür den tôt, ;;;415;8;;lêret iuwern prîs noch lasters nôt." ;;;415;9;;Kyngrimursel dô sprach: ;;;415;10;;"hêrre, ûf iuwern trôst geschach, ;;;415;11;;daz ich hêrn Gawan ;;;415;12;;ûf des Plymizols plân ;;;415;13;;gap vride her in iuwer lant. ;;;415;14;;iuwer sicherheit was pfant, ;;;415;15;;ob in sîn ellen trüege her, ;;;415;16;;daz des vür iu würde wer, ;;;415;17;;in bestüende hie nieman wan ein man. ;;;415;18;;hêrre, dâ bin ich bekrenket an. ;;;415;19;;hie sehen mîne genôze zuo. ;;;415;20;;daz laster ist uns gar ze vruo. ;;;415;21;;kunnet ir niht vürsten schônen, ;;;415;22;;wir krenken ouch die krônen. ;;;415;23;;sol man iu bî zühten sehen, ;;;415;24;;sô muoz iuwer zuht des jehen, ;;;415;25;;daz sippe reichet ab iu an mich. ;;;415;26;;wære daz ein kebeslîcher slich ;;;415;27;;mînhalp, swâ diu wirt gezilt, ;;;415;28;;ir het iu gâhens gein mir bevilt. ;;;415;29;;wan ich bin ein rîter doch, ;;;415;30;;an dem nie valsch wart vunden noch. ;;;416;1;;ouch sol mîn prîs erwerben, ;;;416;2;;daz ichs âne müeze ersterben. ;;;416;3;;des ich wol getriuwe gote. ;;;416;4;;des sî mîn sælde gegen im ein bote. ;;;416;5;;ouch swâ diz mære wirt vernomen, ;;;416;6;;Artuses swestersun sî komen ;;;416;7;;in mînem geleite ûf Tschampfenzun, ;;;416;8;;Franzois oder Britun, ;;;416;9;;Provenzal oder Burgenoys, ;;;416;10;;Galyciane oder die von Puntertoys, ;;;416;11;;erhœrent die Gawanes nôt, ;;;416;12;;hân ich prîs, derst danne tôt. ;;;416;13;;mir vrümt sîn angestlîcher strît ;;;416;14;;vil engez lop, mîn laster wît. ;;;416;15;;daz sol mir vröude swenden ;;;416;16;;und mich ûf êren pfenden." ;;;416;17;;Dô disiu rede was getân, ;;;416;18;;dô stuont einer des küneges man, ;;;416;19;;der was geheizen Lyddamus. ;;;416;20;;Kyot in selbe nennet sus. ;;;416;21;;Kyot latschanture er hiez, ;;;416;22;;den sîn kunst des niht erliez, ;;;416;23;;ern sunge und spræche sô, ;;;416;24;;des noch genuoge werdent vrô. ;;;416;25;;Kyot ist ein Provenzal, ;;;416;26;;der dise âventiure von Parcifal ;;;416;27;;in heidenschaft geschriben sach. ;;;416;28;;swaz er in franzoys der von gesprach, ;;;416;29;;bin ich niht der witze laz, ;;;416;30;;daz sag ich iu in tiuschen vürbaz. ;;;417;1;;Dô sprach der vürste Lyddamus: ;;;417;2;;"waz wolte der in mînes hêrren hûs, ;;;417;3;;der im sînen vater sluoc ;;;417;4;;unde im daz laster sô nâhe truoc? ;;;417;5;;ist mînem hêrren wer bekant, ;;;417;6;;daz richet alhie sîn hant. ;;;417;7;;sô gelte ein tôt den andern tôt. ;;;417;8;;ich wæne, glîch sî diu nôt." ;;;417;9;;Nû seht ir, wie Gawan dô stuont. ;;;417;10;;alrêst was im grôz angest kunt. ;;;417;11;;Dô sprach Kyngrimursel: ;;;417;12;;"swer mit der rede wære sô snel, ;;;417;13;;der solt ouch gâhen in den strît. ;;;417;14;;ir habt gedrenge oder wît, ;;;417;15;;man mac sich iuwer lîhte erwern. ;;;417;16;;hêr Lyddamus, vil wol ernern, ;;;417;17;;ich getriuwe disem man. ;;;417;18;;swaz iu der hât getân, ;;;417;19;;ir liezetz ungerochen. ;;;417;20;;ir habt iuch gar versprochen. ;;;417;21;;man sol iu wol gelouben, ;;;417;22;;daz iuch niemannes ougen ;;;417;23;;gesâhen, dâ man streit. ;;;417;24;;iu was ie strîten wol sô leit, ;;;417;25;;daz ir der vluht begundet. ;;;417;26;;dannoch ir mêr kundet: ;;;417;27;;swâ ie gegen strîte dranc, ;;;417;28;;dâ tâtet ir wîbes widerwanc. ;;;417;29;;swelch künec sich lât an iuwern rât, ;;;417;30;;vil twerhes im diu krône stât. ;;;418;1;;dâ wære von mînen handen ;;;418;2;;in kreize bestanden ;;;418;3;;Gawan, der ellenthafte degen. ;;;418;4;;des hetich mich gegen im bewegen, ;;;418;5;;daz der kampf wære alhie getân, ;;;418;6;;woltes mîn hêre gestatet hân. ;;;418;7;;der treit mit sünden mînen haz. ;;;418;8;;ich getriuwe anderre dinge baz. ;;;418;9;;hêr Gawan, lobet mir her vür wâr, ;;;418;10;;daz ir von hiute über ein jâr ;;;418;11;;mir ze gegenrede stêt ;;;418;12;;in kampfe, ob ez sô hie ergêt, ;;;418;13;;daz iu mîn hêrre lât daz leben. ;;;418;14;;dâ wirt iu kampf von mir gegeben. ;;;418;15;;ich sprach iu an zem Plymizol. ;;;418;16;;nû sî der kampf ze Barbigol ;;;418;17;;vor dem künege Melyanze. ;;;418;18;;der sorgen zeinem kranze ;;;418;19;;tragich unz ûf daz tegedinc, ;;;418;20;;daz ich gegen iu kum in den rinc. ;;;418;21;;dâ sol mir sorge tuon bekant ;;;418;22;;iuwer manlîche hant." ;;;418;23;;Gawan, der ellens rîche, ;;;418;24;;bôt gezogenlîche ;;;418;25;;nâch dirre bete sicherheit. ;;;418;26;;Dô was mit rede alhie bereit ;;;418;27;;der herzoge Lyddamus ;;;418;28;;begunde sîner rede alsus ;;;418;29;;mit spæhelîchen worten, ;;;418;30;;aldâ siz alle hôrten. ;;;419;1;;er sprach, wand im was sprechens zît: ;;;419;2;;"swâ ich kume in den strît, ;;;419;3;;hân ich dâ vehtens pflihte ;;;419;4;;oder vluht mit ungeschihte, ;;;419;5;;bin ich verzagenlîche ein zage ;;;419;6;;oder ob ich prîs aldâ bejage, ;;;419;8;;als irz künnet geprüeven an mir, ;;;419;7;;hêr lantgrâve, des danket ir. ;;;419;9;;enpfâhich niemer iuwern solt, ;;;419;10;;ich bin iedoch mir selber holt." ;;;419;11;;sus sprach der vürste Lyddamus: ;;;419;12;;"welt ir sîn hêr Turnus ;;;419;13;;unde lât mich sîn Tranzes ;;;419;14;;unde strâfet mich, ob ir wizzet wes, ;;;419;15;;unde hebet iuch niht ze grôze. ;;;419;16;;ob ir der vürsten, mîn genôze, ;;;419;17;;der edelste unde der hœhste birt, ;;;419;18;;ich bin doch landes hêrre unde landes wirt. ;;;419;19;;ich hân in Galycia ;;;419;20;;beidiu her unde dâ ;;;419;21;;manege burc unz an den Vedrun. ;;;419;22;;swaz ir unde ieslîch Britun ;;;419;23;;mir dâ ze schande muget getuon, ;;;419;24;;in gevlœhe niemer vor iu huon. ;;;419;25;;her ist von Britanie komen, ;;;419;26;;gegen dem ir kampf habt genomen. ;;;419;27;;nû, hêrren unde mâc, ;;;419;28;;mich sol vermîden iuwer bâc. ;;;419;29;;iuwerm vetern - ir wâret sîn man -, ;;;419;30;;swer dem sîn leben an gewan, ;;;420;1;;dâ rechetz. ine tet im niht. ;;;420;2;;ich wæne, mirs ouch niemen giht. ;;;420;3;;iuwern vetern sol ich wol verklagen. ;;;420;4;;sîn sun die krône nâch im solte tragen. ;;;420;5;;der ist mir ze hêrren hôch genuoc. ;;;420;6;;diu künegîn Flordamurs in truoc. ;;;420;7;;sîn vater was Kyngrisin ;;;420;8;;und sîn ane der künec Gandin. ;;;420;9;;ich wil iu baz bescheiden des: ;;;420;10;;Gahmuret und Galoes ;;;420;11;;sîne ôheime wâren. ;;;420;12;;ich enwolte sîn gerne vâren, ;;;420;13;;ich mohte mit êren von sîner hant ;;;420;14;;mit vanen enpfâhen mîn lant. ;;;420;15;;swer vehten welle, der tuo daz. ;;;420;16;;bin ich gegen dem strîte laz, ;;;420;17;;ich vreische doch die mære wol. ;;;420;18;;swer prîs in strîte hol, ;;;420;19;;des danken im diu stolzen wîp. ;;;420;20;;ichn wil durch niemen mînen lîp ;;;420;21;;verleiten in ze scharpfen pîn. ;;;420;22;;waz Wolfhartes solt ich sîn? ;;;420;23;;mirst in den strît der wec vergrabet, ;;;420;24;;gegen vehtene dir verhabt. ;;;420;25;;wurdet ir mir niemer holt, ;;;420;26;;ich tæte ê als Rumolt, ;;;420;27;;der dem künege Gunter riet, ;;;420;28;;dô er von Wurmeze gegen den Hûnen schiet: ;;;420;29;;er bat in lange sniten bæn ;;;420;30;;und in sînem kezzel umbe dræn." ;;;421;1;;Der lantgrâve ellens rîche ;;;421;2;;sprach: "ir redet dem glîche, ;;;421;3;;als maneger weiz an iu vür wâr ;;;421;4;;iuwere zît, iuwer jâr. ;;;421;5;;ir râtet mir, als ich wolte doch, ;;;421;6;;ir sprechet, ir tætet alsein koch ;;;421;7;;den küenen Nybelungen, ;;;421;8;;die sich unbetwungen ;;;421;9;;ûz huoben, dâ man an in rach, ;;;421;10;;daz Sifride dâ vor geschach. ;;;421;11;;mich muoz hêr Gawan slahen tôt ;;;421;12;;oder ich gelêre in râche nôt." ;;;421;13;;"Des volgich im", sprach Lyddamus, ;;;421;14;;"wan swaz sîn œheim Artus ;;;421;15;;hât unde die von India, ;;;421;16;;der mirz hie gæbe, als siz hânt dâ, ;;;421;18;;ich liezez, ê dannich væhte, ;;;421;17;;der mirz ledeclîchen bræhte. ;;;421;19;;nû behabt prîs, des man iu giht. ;;;421;20;;Segremors enbin ich niht, ;;;421;21;;den man durch vehten binden muoz. ;;;421;22;;ich erwürbe sus wol künege gruoz. ;;;421;23;;Sibeche nie swert erzôch, ;;;421;24;;er was ie bî den, dâ man vlôch. ;;;421;25;;doch muose man im vlêhen. ;;;421;26;;grôz gebe unde starkiu lêhen ;;;421;27;;enpfienc er mit Ermeneriche genuoc. ;;;421;28;;nie swert er doch durch helm gesluoc. ;;;421;29;;Mir wirt verschert niemer vel ;;;421;30;;durch iuch, hêr Kyngrimursel. ;;;422;1;;des hân ich mich gegen iu bedâht." ;;;422;2;;Dô sprach der künec Vergulaht: ;;;422;3;;"swîget iuwerre wehselmære! ;;;422;4;;ez ist mir von iu beiden swære, ;;;422;5;;daz ir der mære sît sô vrî. ;;;422;6;;ich bin iu alze nâhe bî ;;;422;7;;ze sus getânem rehte. ;;;422;8;;ezn stêt mir noch iu niht rehte." ;;;422;9;;Diz was ûf dem palas, ;;;422;10;;al dar sîn swester komen was. ;;;422;11;;bî ir stuont hêr Gawan ;;;422;12;;unde ander manec wert man. ;;;422;13;;Der künec sprach zer swester sîn: ;;;422;14;;"nû nim den gesellen dîn ;;;422;15;;unde den lantgrâven ze dir. ;;;422;16;;die mir guotes gunnen, die gân mit mir ;;;422;17;;unde râten mirz wægeste, waz ich tuo." ;;;422;18;;Si sprach: "dâ lege dîne sinne zuo." ;;;422;19;;Nû gie der künec an sînen rât. ;;;422;20;;diu künegîn genomen hât ;;;422;21;;ir vetern sun unde ir gast. ;;;422;22;;daz drite was der sorgen last. ;;;422;23;;âne alle missewende ;;;422;24;;nam si Gawanen mit ir hende ;;;422;25;;unde vuortin, dâ si wolte wesen. ;;;422;26;;si sprach hin zim: "wæret ir niht genesen, ;;;422;27;;des heten schande alliu lant." ;;;422;28;;An der küneginne hant ;;;422;29;;gie des werden Lotes suon. ;;;422;30;;er mohtez ouch dô vil gerne tuon. ;;;423;1;;In die kemenâten sân ;;;423;2;;gie diu künegîn unde die zwêne man. ;;;423;3;;vor den andern bleip si lære ;;;423;4;;- des pflâgen kamerære -, ;;;423;5;;wan clâriu juncvröuwelîn, ;;;423;6;;der muose vil dort inne sîn. ;;;423;7;;Diu künegîn mit zühten pflac ;;;423;8;;Gawans, der ir ze herzen lac. ;;;423;9;;dâ was der lantgrâve mite. ;;;423;10;;den schiet si niender von dem site. ;;;423;11;;doch sorgete vil diu selbe maget ;;;423;12;;umbe Gawans lîp, wart mir gesaget. ;;;423;13;;Sus wâren die zwêne dâ inne ;;;423;14;;bî der küneginne, ;;;423;15;;unz daz der tac lie sînen strît. ;;;423;16;;diu naht kom, dô was ezzens zît. ;;;423;17;;Môraz, wîn, lûtertranc ;;;423;18;;brâhten juncvrouwen, enmitten kranc, ;;;423;19;;unde ander guote spîse: ;;;423;20;;fasân, pardrîse, ;;;423;21;;guote vische unde blankiu wastel. ;;;423;22;;Gawan unde Kyngrimursel ;;;423;23;;wâren komen ûz grôzer nôt. ;;;423;24;;sît ez diu künegîn gebôt, ;;;423;25;;si âzen, als si solten, ;;;423;26;;unde andere, dies iht wolten. ;;;423;27;;Antickonie in selbe sneit. ;;;423;28;;daz was durch ir zuht in beiden leit. ;;;423;29;;Swaz man dâ kniender schenkel sach, ;;;423;30;;ir deheinem kein hosennestel brach. ;;;424;1;;ez wâren megede als von der zît, ;;;424;2;;den man diu besten jâr dâ gît. ;;;424;3;;ich bin des unerværet, ;;;424;4;;heten si geschæret ;;;424;5;;als ein valke sîn gevidere. ;;;424;6;;dâ redich niht widere. ;;;424;7;;Nû hœret, ê sich der rât geschiet, ;;;424;8;;waz man des landes künege riet. ;;;424;9;;die wîsen heter zim genomen. ;;;424;10;;an sînen rât die wâren komen. ;;;424;11;;etslîcher sînen willen sprach, ;;;424;12;;alsim sîn bester sin verjach. ;;;424;13;;dô mâzen siz an manege stat. ;;;424;14;;Der künec sîn rede ouch hœren bat. ;;;424;15;;er sprach: "ez wart mit mir gestriten. ;;;424;16;;ich kom durch âventiure geriten ;;;424;17;;in dez vôreht Lehtambris. ;;;424;18;;ein rîter alze hôhen prîs ;;;424;19;;in dirre wochen an mir sach, ;;;424;20;;wander mich vlügelingen stach ;;;424;21;;hinderz ors sunder twâl. ;;;424;22;;er twanc mich des, daz ich den Grâl ;;;424;23;;gelobete im zerwerben. ;;;424;24;;soltich nû drumbe ersterben, ;;;424;25;;sô muoz ich leisten sicherheit, ;;;424;26;;die sîn hant an mir erstreit. ;;;424;27;;dâ râtet umbe, des ist nôt. ;;;424;28;;mîn bester schilt was vür den tôt, ;;;424;29;;daz ich drumbe bôt mîne hant, ;;;424;30;;als iu mit rede ist bekant. ;;;425;1;;Er ist manheit unde ellens hêr. ;;;425;2;;der helt gebôt mir dannoch mêr, ;;;425;3;;daz ich âne valsche liste ;;;425;4;;inre jâres vriste, ;;;425;5;;ob ichs Grâles erwürbe niht, ;;;425;6;;daz ich ir kœme, der man giht ;;;425;7;;der krône ze Peilrapere. ;;;425;8;;ir vater hiez Tampuntere. ;;;425;9;;swenne si mîn ouge an sæhe, ;;;425;10;;daz ich sicherheit ir jæhe. ;;;425;11;;er enbôt ir, ob si dæhte an in, ;;;425;12;;daz wære an vröuden sîn gewin, ;;;425;13;;unde er wærez, der si lôste ê ;;;425;14;;von dem künege Clamide." ;;;425;15;;Dô si die rede hôrten sus, ;;;425;16;;dô sprach aber Lyddamus: ;;;425;17;;"mit dirre hêrren urloube ich nû ;;;425;18;;spriche. ouch râten si dar zuo. ;;;425;19;;swes iuch dort twanc der eine man, ;;;425;20;;des sî hie pfant hêr Gawan. ;;;425;21;;der vederslaget ûf iuwerm kloben. ;;;425;22;;bitet iu vor in allen loben, ;;;425;23;;daz er iu den Grâl gewinne. ;;;425;24;;lât in mit guoter minne ;;;425;25;;von iu hinnen rîten ;;;425;26;;unde nâch dem Grâle strîten. ;;;425;27;;die schame wir alle müesen tragen, ;;;425;28;;würder in iuwerm hûse erslagen. ;;;425;29;;nû vergebt im sîne schulde ;;;425;30;;durch iuwer swester hulde. ;;;426;1;;er hât hie erliten grôze nôt ;;;426;2;;und muoz nû kêren in den tôt. ;;;426;3;;swaz erden umbeslagen hât daz mer, ;;;426;4;;sône gelac nie hûs sô wol ze wer ;;;426;5;;alse Munsalvasche, swâ diu stât. ;;;426;6;;von strîte rûher wec dar gât. ;;;426;7;;bî sînem gemache in niht lât. ;;;426;8;;morgen sage man im den rât." ;;;426;9;;Des volgeten alle die râtgeben. ;;;426;10;;sus behielt Gawan sîn leben. ;;;426;11;;man pflac des heldes unverzaget ;;;426;12;;des nahtes dâ, wart mir gesaget, ;;;426;13;;daz harte guot wart sîn gemach. ;;;426;14;;dô man den driten morgen sach ;;;426;15;;und dô man messe gesanc, ;;;426;16;;ûf den palas wart grôz gedranc ;;;426;17;;von bovele und von werder diet. ;;;426;18;;Der künec tet, als man im riet. ;;;426;19;;er hiez Gawanen bringen. ;;;426;20;;den wolter nihtes twingen, ;;;426;21;;wan alsir selbe habt gehôrt. ;;;426;22;;Nû seht, wâ in brâhte dort ;;;426;23;;Antickonie, diu wolgevar. ;;;426;24;;ir vetern sun kom mit ir dar ;;;426;25;;und andere genuoge des küneges man. ;;;426;26;;diu künegîn vuorte Gawan ;;;426;27;;vür den künec an ir hende. ;;;426;28;;ein schapel was ir gebende. ;;;426;29;;ir munt den bluomen nam den prîs. ;;;426;30;;ûf dem schapel deheine wîs ;;;427;1;;stuont niender einiu alse rôt. ;;;427;2;;swem si güetlîche ir küssen bôt, ;;;427;3;;des muose swenden sich der walt ;;;427;4;;mit maneger tjost ungezalt. ;;;427;5;;mit lobe wir solten grüezen ;;;427;6;;die kiuschen unde die süezen, ;;;427;7;;die reinen Antickonien, ;;;427;8;;vor valscheite die vrîen, ;;;427;9;;wan si lebete in solhen siten, ;;;427;10;;daz niender was underriten ;;;427;11;;ir prîs mit valschen worten. ;;;427;12;;alle, die ir prîs gehôrten, ;;;427;13;;iegeslîch munt ir wunschete dô, ;;;427;14;;daz ir prîs bestüende alsô ;;;427;15;;bewart vor valscher trüebe jehe. ;;;427;16;;Lûter, wiric als eines valken sehe ;;;427;17;;was balsemmæzic stat an ir. ;;;427;18;;daz riet ir werdeclîchiu gir. ;;;427;19;;Diu süeze sældenrîche ;;;427;20;;sprach gezogenlîche: ;;;427;21;;"bruoder, hie bringich den degen, ;;;427;22;;des dû mich selbe hieze pflegen. ;;;427;23;;nû lâ in mîn geniezen. ;;;427;24;;des sol dich niht verdriezen. ;;;427;25;;denke an brüederlîche triuwe ;;;427;26;;unde tuo daz âne riuwe. ;;;427;27;;dir stât manlîchiu triuwe baz, ;;;427;28;;denne daz dû dultes der werden haz ;;;427;29;;unde mînen, kündich hazzen. ;;;427;30;;den lêre mich gegen dir mâzen." ;;;428;1;;Dô sprach der werde, süeze man: ;;;428;2;;"daz tuon ich, swester, ob ich kan. ;;;428;3;;dar zuo gip selbe dînen rât. ;;;428;4;;dich dunket, daz mir missetât ;;;428;5;;werdecheit habe underswungen, ;;;428;6;;von prîse mich gedrungen. ;;;428;7;;waz töhtich danne ze bruoder dir? ;;;428;8;;wan dienten alle krônen mir, ;;;428;9;;den stüendich abe durch dîn gebot. ;;;428;10;;dîn hazzen wære mîn hœhstiu nôt. ;;;428;11;;mirst unmære vröude unde êre ;;;428;12;;niht wan nâch dîner lêre. ;;;428;13;;Hêr Gawan, ich wil iuch des biten: ;;;428;14;;ir kômet durch prîs dâ her geriten. ;;;428;15;;nû tuotz durch prîses hulde, ;;;428;16;;helfet mir, daz mîner schulde ;;;428;17;;mîn swester ûf mich verkiese. ;;;428;18;;ê daz ich si verliese, ;;;428;19;;ich verkiuse ûf iuch mîn herzeleit, ;;;428;20;;welt ir mir geben sicherheit, ;;;428;21;;daz ir mir werbet sunder twâl ;;;428;22;;mit guoten triuwen umbe den Grâl." ;;;428;23;;Dâ wart diu suone geendet ;;;428;24;;unde Gawan gesendet ;;;428;25;;an dem selben mâle ;;;428;26;;durch strîten nâch dem Grâle. ;;;428;27;;Kyngrimursel ouch verkôs ;;;428;28;;ûf den künec, der in dâ verlôs, ;;;428;29;;daz er im sîn geleite brach. ;;;428;30;;vor alden vürsten daz geschach. ;;;429;1;;Dâ ir swert wâren gehangen, ;;;429;2;;diu wâren in undergangen, ;;;429;3;;Gawans knappen, an der stunt, ;;;429;4;;daz ir deheiner was worden wunt. ;;;429;5;;Ein gewaltic man von der stat, ;;;429;6;;der in vrides vor den anderen bat, ;;;429;7;;der vienc si unde legete si in prîsûn. ;;;429;8;;ez wære Franzoys oder Britun, ;;;429;9;;starke knappen unde kleiniu kint, ;;;429;10;;von swelhen landen si komen sint, ;;;429;11;;die brâhte dô ledeclîche ;;;429;12;;Gawan, der ellens rîche. ;;;429;13;;dô in diu kint ersâhen, ;;;429;14;;dâ wart grôz umbevâhen. ;;;429;15;;iegeslîchez weinde an im hienc. ;;;429;16;;daz weinen iedoch vor liebe ergienc. ;;;429;17;;von Curnewale mit im dâ was ;;;429;18;;cons Larz fiz Tynas. ;;;429;19;;ein edel kint wont im ouch bî: ;;;429;20;;duc Gandlus fiz Gurzgri, ;;;429;21;;der durch Schoydelakurt den lîp verlôs, ;;;429;22;;dâ manec vrouwe ir leit erkôs. ;;;429;23;;Lyaze was des kindes base. ;;;429;24;;sîn munt, sîn ougen unde sîn nase ;;;429;25;;was rehte der minnen kerne. ;;;429;26;;aldiu werlt sach in gerne, ;;;429;27;;dar zuo sehs ander kindelîn. ;;;429;28;;dise ahte junchêrren sîn ;;;429;29;;wâren von geburt des bewart, ;;;429;30;;alle von hôher art. ;;;430;1;;si wâren im durch sippe holt ;;;430;2;;unde dienden im ûf sînen solt. ;;;430;3;;werdecheit gap er in ze lône ;;;430;4;;unde pflac ir anders schône. ;;;430;5;;Gawan sprach zen kindelîn: ;;;430;6;;"wol iu, süezen mâge mîn, ;;;430;7;;mich dunket des, ir wolt mich klagen, ;;;430;8;;ob ich wære alhie erslagen." ;;;430;9;;Man moht in klage getriuwen wol; ;;;430;10;;si wâren halt sus jâmers vol. ;;;430;11;;Er sprach: "mir was umbe iuch vil leit. ;;;430;12;;wâ wâret ir, dô man mit mir streit?" ;;;430;13;;Si sagetenz im, ir deheiner louc: ;;;430;14;;"ein mûzersprinzelîn enpflouc ;;;430;15;;uns, dô ir wâret bî der künegîn." ;;;430;16;;"Wol ir süezen mâge mîn!" ;;;430;17;;Die dâ stuonden unde sâzen, ;;;430;18;;die merkens niht vergâzen, ;;;430;19;;die prüeveten, daz hêr Gawan ;;;430;20;;wære ein harte hövescher man. ;;;430;21;;Urloubes er dô gerte, ;;;430;22;;des in der künec gewerte ;;;430;23;;unde daz volc algemeine, ;;;430;24;;wan der lantgrâve aleine. ;;;430;25;;die zwêne nam diu künegîn ;;;430;26;;unde Gawans junchêrrelîn. ;;;430;27;;si vuorte si, dâ ir pflâgen ;;;430;28;;juncvrouwen âne bâgen. ;;;430;29;;Dô nam ir wol mit zühten war ;;;430;30;;manec juncvrouwe wol gevar. ;;;431;1;;Dô Gawan enbizzen was ;;;431;2;;- ich sagiu, alsez Kyot las - ;;;431;3;;durch herzeclîche triuwe ;;;431;4;;huop sich dô grôze riuwe. ;;;431;5;;er sprach zer küneginne: ;;;431;6;;"vrouwe, hân ich sinne ;;;431;7;;und sol mir got den lîp bewarn, ;;;431;8;;sô muoz ich dienstlîchez varn ;;;431;9;;und rîterlîch gemüete ;;;431;10;;iuwer wîplîchen güete ;;;431;11;;ze dienste iemer kêren. ;;;431;12;;wan diu kam sælde lêren, ;;;431;13;;daz ir habt valsche angesiget. ;;;431;14;;iuwer prîs vür alle prîse wiget. ;;;431;15;;glücke müeziu sælden wern. ;;;431;16;;vrouwe, ich wil urloubes gern. ;;;431;17;;den gebt mir und lât mich varn. ;;;431;18;;iuwer zuht müeze iuwern prîs bewarn." ;;;431;19;;Ir was sîn danscheiden leit. ;;;431;20;;dô weinde durch gesellecheit ;;;431;21;;mit ir manec juncvrouwe clâr. ;;;431;22;;diu künegîn sprach âne allen vâr: ;;;431;23;;"het ir mîn genozzen mêr, ;;;431;24;;mîn vröude gegen sorgen wære hêr. ;;;431;25;;nû moht iuwer vride niht bezzer sîn. ;;;431;26;;daz geloubet aber, swennir lîdet pîn, ;;;431;27;;ob iu vertreget rîterschaft ;;;431;28;;in riuwebære kumbers kraft, ;;;431;29;;sô wizzet, mîn hêr Gawan, ;;;431;30;;des sol mîn herze pflihte hân ;;;432;1;;zuo verlüste oder zuo gewinne." ;;;432;2;;Diu edele küneginne ;;;432;3;;kuste hêrn Gawans munt. ;;;432;4;;der wart an vröuden ungesunt, ;;;432;5;;daz er sô gâhes von ir reit. ;;;432;6;;ich wæne, ez was in beiden leit. ;;;432;7;;sîne knappen heten sich bedâht, ;;;432;8;;daz sîniu ors wâren brâht ;;;432;9;;ûf den hof vür den palas, ;;;432;10;;dâ der linden schate was. ;;;432;11;;Ouch wâren dem lantgrâven komen ;;;432;12;;sîne gesellen, alsich hân vernomen. ;;;432;13;;der reit mit im ûz vür die stat. ;;;432;14;;Gawan in zühteclîche bat, ;;;432;15;;daz er sich arbeite ;;;432;16;;unde im sînen gezoc leite ;;;432;17;;ze Bearosche. "dâ ist Tscherules, ;;;432;18;;den suln si von mir biten des ;;;432;19;;geleites ze Dyanarsun. ;;;432;20;;dâ ist etslîch Britun, ;;;432;21;;der si bringet an den hêrren mîn ;;;432;22;;oder an Gynovern, die künegîn." ;;;432;23;;daz lobetim Kyngrimursel. ;;;432;24;;urloup nam der degen snel. ;;;432;25;;Krynguliet wart gewâpent sân, ;;;432;26;;daz ors, unde mîn hêr Gawan. ;;;432;27;;der kuste sîne mâge, diu kindelîn, ;;;432;28;;unde ouch die werden knappen sîn. ;;;432;29;;nâch dem Grâle im sicherheit gebôt. ;;;432;30;;er reit aleine nâch wunders nôt. ;;;433;1;;"Tuot ûf!" "wem? wer sît ir?" ;;;433;2;;"Ich wil in daz herze hin ze dir." ;;;433;3;;"Sô gert ir ze engem rûme." ;;;433;4;;"waz danne, blîbich kûme? ;;;433;5;;mîn dringen soltû selten klagen. ;;;433;6;;ich wil dir nû von wundere sagen." ;;;433;7;;"Jâ, sît irz, vrou Âventiure? ;;;433;8;;wie vert der gehiure? ;;;433;9;;ich meine den jungen Parcifal, ;;;433;10;;den Kundrie nâch dem Grâl ;;;433;11;;mit unsüezen worten jagete, ;;;433;12;;dâ manec vrouwe klagete, ;;;433;13;;daz niht wendic wart sîn reise. ;;;433;14;;von Artuse dem Brituneise ;;;433;15;;huop er sich dô. wie vert er nû? ;;;433;16;;den selben mæren grîfen zuo, ;;;433;17;;ob er an vröuden sî verzaget. ;;;433;18;;oder hât er hôhen prîs bejaget? ;;;433;19;;oder ob sîn ganziu werdecheit ;;;433;20;;sî beidiu lanc unde breit? ;;;433;21;;oder ist si kurz oder smal? ;;;433;22;;nû prüevet uns die selben zal, ;;;433;23;;waz von sînen handen sî geschehen. ;;;433;24;;hât er Munsalvasche sît gesehen ;;;433;25;;unde den süezen Anfortas, ;;;433;26;;des herze dô vil siuftic was? ;;;433;27;;durch iuwer güete gebt uns trôst, ;;;433;28;;ob der von jâmer sî erlôst. ;;;433;29;;lât hœren liebiu mære, ;;;433;30;;ob Parcifal dâ wære, ;;;434;1;;beidiu iuwer hêrre unde der mîn. ;;;434;2;;nû erliuhtet mir die vuore sîn. ;;;434;3;;der süezen Herzeloyden barn, ;;;434;4;;wie hât Gahmuretes sun gevarn, ;;;434;5;;sît er von Artuse reit? ;;;434;6;;hât er liep oder leit ;;;434;7;;sît bezalt an strîte? ;;;434;8;;habt er sich an die wîte ;;;434;9;;oder hât er sich sider verlegen? ;;;434;10;;saget mir sîn site unde alsîn pflegen." ;;;434;11;;Nû tuot uns diu âventiure bekant, ;;;434;12;;er habe durchstrichen manec lant ;;;434;13;;ûf orsen unde in den schiffen ûf dem wâc. ;;;434;14;;ez wære lantman oder mâc, ;;;434;15;;der tjoste poynder gegen im maz, ;;;434;16;;daz der deheiner vor im gesaz. ;;;434;17;;Sus kan sîn wâge seigen, ;;;434;18;;sîn selbes prîs ûf steigen ;;;434;19;;unde die andern lêren sîgen. ;;;434;20;;in manegen herten wîgen ;;;434;21;;hât er sich schumpfentiure erwert, ;;;434;22;;den lîp gegen prîse alsô verzert, ;;;434;23;;swer prîs zim wolte borgen, ;;;434;24;;der muos ez tuon mit sorgen. ;;;434;25;;Sîn swert, daz im Anfortas ;;;434;26;;gap, dô er bî dem Grâle was, ;;;434;27;;brast, sît dô er bestanden wart. ;;;434;28;;dô macht ez ganz des brunnen art ;;;434;29;;bî Garnant, der dâ heizet Lac. ;;;434;30;;daz swert half im prîses bejac. ;;;435;1;;Swerz niht geloubet, der sündet. ;;;435;2;;diu âventiure uns kündet, ;;;435;3;;daz Parcifal, der degen balt, ;;;435;4;;kom geriten ûf einen walt, ;;;435;5;;in weiz ze welhen stunden. ;;;435;6;;aldâ sîniu ougen vunden ;;;435;7;;eine klôse niuwes bûwes stân, ;;;435;8;;dâ durch einen snellen brunnen gân. ;;;435;9;;einhalp si drüber was geworht. ;;;435;10;;der junge degen unervorht ;;;435;11;;reit durch âventiure ze suochen. ;;;435;12;;sîn wolte got dâ ruochen. ;;;435;13;;er vant eine klôsenærinne, ;;;435;14;;diu durch die gotes minne ;;;435;15;;ir magetuom und ir vröude gap. ;;;435;16;;wîplîcher sorgen urhap ;;;435;17;;ûz ir herzen bluote alniuwe ;;;435;18;;und doch durch alte triuwe. ;;;435;19;;Schinohtudelander ;;;435;20;;und Sygunen vand er. ;;;435;21;;der helt lac drinne begraben tôt. ;;;435;22;;ir lîp leit ûf dem sarke nôt. ;;;435;23;;Sygune de Sesse ;;;435;24;;hôrte selten messe. ;;;435;25;;ir leben was ein venje gar. ;;;435;26;;ir dicker munt heiz, rôt gevar ;;;435;27;;was dô erblichen unde bleich, ;;;435;28;;sît werltlîch vröude an ir gesweich. ;;;435;29;;ez erleit nie maget sô hôhen pîn, ;;;435;30;;durch daz si müese aleine sîn. ;;;436;1;;Durch minne, diu an im erstarp, ;;;436;2;;daz si der vürste niht erwarp, ;;;436;3;;si minnete sînen tôten lîp. ;;;436;4;;ob si worden wære sîn wîp, ;;;436;5;;daz sich vrou Lunete ;;;436;6;;versûmete an sô hôher bete, ;;;436;7;;als si riet ir vrouwen. ;;;436;8;;man mac noch dicke schouwen ;;;436;9;;vroun Luneten rîten zuo ;;;436;10;;etslîchem râte gar ze vruo. ;;;436;11;;Swelch wîp nû durch geselleschaft ;;;436;12;;verbirt und durch zühte kraft ;;;436;13;;pflihte an vremde minne, ;;;436;14;;als ich mich versinne. ;;;436;15;;lât siz bî ir mannes leben, ;;;436;16;;dem wart an ir der wunsch gegeben. ;;;436;17;;dehein beiten stât ir alse wol. ;;;436;18;;daz beziugich, als ich sol. ;;;436;19;;dâ nâch tuo, alse siz lêre. ;;;436;20;;behaltet si dannoch ir êre, ;;;436;21;;sine treit deheinen sô liehten kranz, ;;;436;22;;gêt si durch vröuden an den tanz. ;;;436;23;;wes mizzich vröude gegen der nôt, ;;;436;24;;alse Sygune ir triuwe gebôt? ;;;436;25;;daz möht ich gerne lâzen. ;;;436;26;;über ronen, âne strâzen ;;;436;27;;Parcifal vür daz venster reit ;;;436;28;;alze nâhen, daz was im leit. ;;;436;29;;dô wolt er vrâgen umbe den walt, ;;;436;30;;oder war sîn reise wære bezalt. ;;;437;1;;Er gerte der gegenrede aldâ: ;;;437;2;;"Ist ieman dinne?" si sprach: "jâ." ;;;437;3;;dô er erhôrte, daz ez vrouwen stimme was, ;;;437;4;;her dan ûf ungetretet gras ;;;437;5;;warf er daz ors vil drâte. ;;;437;6;;ez dûhtin alze spâte. ;;;437;7;;daz er niht erbeizet ê, ;;;437;8;;diu selbe schame tet im wê. ;;;437;9;;er bant daz ors vil vaste ;;;437;10;;zuo eines gevallen ronen aste. ;;;437;11;;sînen dürkeln schilt hienc er ouch dran. ;;;437;12;;dô der kiusche, vrevel man ;;;437;13;;sîn swert von im gebant, ;;;437;14;;er gie vür daz venster zuo der want. ;;;437;15;;dô wolter vrâgen mære. ;;;437;16;;diu klôse was vröuden lære, ;;;437;17;;dar zuo alles schimpfes blôz. ;;;437;18;;er vant dâ niht wan jâmer grôz. ;;;437;19;;er gertir an daz venster dar. ;;;437;20;;Diu juncvrouwe bleich gevar ;;;437;21;;mit zuht ûf von ir venje stuont. ;;;437;22;;dannoch was im harte unkunt, ;;;437;23;;wer si wære oder mohte sîn. ;;;437;24;;si truoc ein hemde hærîn ;;;437;25;;under einem grâwen rocke ze næhest an ir hût. ;;;437;26;;grôz jâmer was ir sundertrût. ;;;437;27;;der het ir hôhen muot geleget, ;;;437;28;;von dem herzen siuftens vil erweget. ;;;437;29;;mit zuht diu maget zem venster gie. ;;;437;30;;mit süezen worten sin enpfie. ;;;438;1;;si truoc einen salter an der hant. ;;;438;2;;Parcifal, der wîgant, ;;;438;3;;ein kleinez vingerlîn dâ kôs, ;;;438;4;;daz si durch arbeit nie verlôs, ;;;438;5;;si behieltez durch rehter minnen art. ;;;438;6;;daz steinlîn was ein grânât. ;;;438;7;;des blic gab zuo dem venster schîn ;;;438;8;;reht als ein ander ganeisterlîn. ;;;438;9;;senelîch was ir gebende. ;;;438;10;;"dâ ûzen bî der wende", ;;;438;11;;sprach si, "hêrre, dâ stât ein banc. ;;;438;12;;ruochet sitzen, lêretz iu iuwer gedanc ;;;438;13;;und ander unmuoze. ;;;438;14;;daz ich her ziuwerm gruoze ;;;438;15;;bin komen, daz vergeltiu got. ;;;438;16;;der giltet getriuwelîchen urbot." ;;;438;17;;Der helt ir râtes niht vergaz. ;;;438;18;;vür daz venster er dô saz. ;;;438;19;;er bat ouch dâ inne sitzen sie. ;;;438;20;;si sprach: "nû hân ich selten hie ;;;438;21;;gesezzen bî deheinem man." ;;;438;22;;der helt si vrâgen began ;;;438;23;;umbir site und umbir pflege: ;;;438;24;;"daz ir sô verre von dem wege ;;;438;25;;sitzet in dirre wilde! ;;;438;26;;ich hânz vür unbilde, ;;;438;27;;vrouwe, wes ir iu begêt, ;;;438;28;;sît hie niht bûwes umbiu stêt." ;;;438;29;;Si sprach: "dâ kumt mir vonme Grâl ;;;438;30;;mîne spîse dâ her sunder twâl. ;;;439;1;;Kundrie Lazursiere ;;;439;2;;mir dannen bringet schiere ;;;439;3;;alle samztage naht ;;;439;4;;mîne spîse - des hât si sich bedâht -, ;;;439;5;;die ich die wochen haben sol." ;;;439;6;;si sprach: "wære mir anders wol, ;;;439;7;;ich sorgete wênic umbe die nar. ;;;439;8;;der bin ich wol bereitet gar." ;;;439;9;;Dô wânde Parcifal, si lüge ;;;439;10;;und daz sin anders gerne trüge. ;;;439;11;;er sprach in schimpf zuo ir dar în: ;;;439;12;;"durch wen traget ir diz vingerlîn? ;;;439;13;;ich hôrte ie sagen mære, ;;;439;14;;daz klôsenærinne und klôsenere ;;;439;15;;solten mîden amûrschaft." ;;;439;16;;Si sprach: "hât iuwer rede kraft, ;;;439;17;;ir wolt mich velschen gerne. ;;;439;18;;swennich nû valsch gelerne, ;;;439;19;;sô hebt mirn ûf, sît ir dar bî. ;;;439;20;;ruochet es got, ich bin vor valsche vrî. ;;;439;21;;ich kan deheinen widersaz." ;;;439;22;;si sprach: "disen mahelschaz ;;;439;23;;tragich einem lieben man, ;;;439;24;;des minne ich nie an mich gewan ;;;439;25;;mit menschlîcher tæte. ;;;439;26;;magetuomlîches herzen ræte ;;;439;27;;mir gegen im râtent minne." ;;;439;28;;si sprach: "den hân ich hinne, ;;;439;29;;des kleinôde ich sider truoc, ;;;439;30;;sît Orilus zer tjost in sluoc. ;;;440;1;;mîner magetuomlîcher zîte jâr ;;;440;2;;wil ich im minne geben vür wâr. ;;;440;3;;der rehten minne ich bin sîn wer, ;;;440;4;;wand er mit schilte unde mit sper ;;;440;5;;dâr nâch mit rîters handen warp, ;;;440;6;;unzer in mînem dienste erstarp. ;;;440;7;;magetuom ich ledeclîche hân. ;;;440;8;;er ist vor gote iedoch mîn man. ;;;440;9;;ob gedenke suln wirken diu werc, ;;;440;10;;sô entragich niender den geberc, ;;;440;11;;der underswinge mir mîn ê. ;;;440;12;;mînem lebenne tet ouch sîn sterben wê. ;;;440;13;;der rehten ê diz vingerlîn ;;;440;14;;vor gote sol mîn geleite sîn. ;;;440;15;;daz ist ob mîner triuwe ein slôz, ;;;440;16;;vonme herzen mîner ougen vlôz. ;;;440;17;;ich bin hinne selbe ander: ;;;440;18;;Schinohtudelander ;;;440;19;;ist daz eine, daz ander ich." ;;;440;20;;Parcifal verstuont dô sich, ;;;440;21;;daz ez Sygune wære. ;;;440;22;;ir kumber was im swære. ;;;440;23;;den helt dô wênic des verdrôz. ;;;440;24;;vonme hersenier daz houbet blôz ;;;440;25;;er machte, ê daz er gegen ir sprach. ;;;440;26;;Diu juncvrouwe an im ersach ;;;440;27;;durch îsers râm vil liehtez vel. ;;;440;28;;dô erkande si den degen snel. ;;;440;29;;si sprach: "ir sîtz, hêr Parcifal! ;;;440;30;;saget mir, wie stêt ez umbe den Grâl? ;;;441;1;;habt ir geprüevet noch sînen art ;;;441;2;;oder wie ist bewendet iuwer vart?" ;;;441;3;;Er sprach zer megde wol geborn: ;;;441;4;;"dâ hân ich vröuden vil verlorn. ;;;441;5;;der Grâl mir sorgen gît genuoc. ;;;441;6;;ich liez ein lant, dâ ich krône truoc, ;;;441;7;;dar zuo daz minneclîcheste wîp. ;;;441;8;;ûf erde nie sô schœner lîp ;;;441;9;;wart geborn von menschen vruht. ;;;441;10;;ich sene mich nâch ir kiuschen zuht. ;;;441;11;;nâch ir minne ich trûre vil ;;;441;12;;unde mêr nâch dem hôhen zil, ;;;441;13;;wie ich Munsalvasche müge gesehen ;;;441;14;;unde den Grâl. daz ist noch ungeschehen. ;;;441;15;;Niftel Sygune, dû tuost gewalt, ;;;441;16;;sît dû mînen kumber manecvalt ;;;441;17;;erkennest, daz dû vêhest mich." ;;;441;18;;Diu maget sprach: "al mîn gerich ;;;441;19;;sol ûf dich, neve, sîn verkorn. ;;;441;20;;dû hâst ouch vröuden vil verlorn, ;;;441;21;;sît dû lieze dich betrâgen ;;;441;22;;umbe daz wærlîche vrâgen ;;;441;23;;unde der süeze Anfortas ;;;441;24;;dîn wirt unde dîn gelücke was. ;;;441;25;;dô hete dir vrâgen wunsch bejaget. ;;;441;26;;nû muoz dîn vröude sîn verzaget ;;;441;27;;unde aldîn hôher muot erlemt. ;;;441;28;;dîn herze sorge hât gezemt, ;;;441;29;;diu dir vil wilde wære, ;;;441;30;;hetestû gevrâget der mære." ;;;442;1;;"Ich warp, als der den schaden hât", ;;;442;2;;sprach er, "liebiu niftele, nû gip mir rât. ;;;442;3;;gedenke rehter sippe an mir ;;;442;4;;unde sage mir ouch: wie stêt ez dir? ;;;442;5;;ich solte trûren umbe dîne klage, ;;;442;6;;wan daz ich hœhern kumber trage, ;;;442;7;;danne ie man getrüege. ;;;442;8;;mîn nôt ist ungevüege." ;;;442;9;;Si sprach: "nû helfe dir des hant, ;;;442;10;;dem aller kumber ist bekant, ;;;442;11;;ob dir sô wol gelinge, ;;;442;12;;daz dich ein slâ dar bringe, ;;;442;13;;aldâ dû Munsalvasche sihst, ;;;442;14;;daz dû mir dîner vröude gihst. ;;;442;15;;Kundrie Lasurziere reit ;;;442;16;;niuweclîchen hinnen. mir ist leit, ;;;442;17;;daz ich si niht vrâgete, ob si dar ;;;442;18;;wolte oder anderswar. ;;;442;19;;iemer swenne si kumt, ir mûl dort stêt, ;;;442;20;;dâ der brunne ûz einem velse gêt. ;;;442;21;;ich râte dir, daz dû ir rîtest nâch. ;;;442;22;;ir ist lîhte vor dir niht sô gâch, ;;;442;23;;dûne mügest si schiere hân erriten." ;;;442;24;;dâne wart niht langer dô gebiten. ;;;442;25;;urloup nam der helt aldâ ;;;442;26;;unde kêrte ûf die niuwen slâ. ;;;442;27;;Kundrien mûl die reise gienc. ;;;442;28;;daz ungeverte im undervienc ;;;442;29;;eine slâ, dier hete erkorn. ;;;442;30;;sus wart aber der Grâl verlorn. ;;;443;1;;Al sîner vröude er dô vergaz. ;;;443;2;;Ich wæne, er hete gevrâget baz, ;;;443;3;;wærer ze Munsalvasche komen, ;;;443;4;;danne als ir ê habet vernomen. ;;;443;5;;Nû lât in rîten. war sol er? ;;;443;6;;dort gegen im kom geriten her ;;;443;7;;ein man, dem was daz houbt blôz, ;;;443;8;;ein wâpenroc von koste grôz, ;;;443;9;;dâr under harnasch blanc gevar. ;;;443;10;;âne daz houbet was er gewâpent gar. ;;;443;11;;gegen Parcifal er vaste reit. ;;;443;12;;dô sprach er: "hêrre, mir ist leit, ;;;443;13;;daz ir mînes hêrren walt sus bant. ;;;443;14;;ir werdet schiere drumbe ermant, ;;;443;15;;dâ von sich iuwer gemüete sent. ;;;443;16;;Munsalvasche ist niht gewent, ;;;443;17;;daz ir ieman sô nâhe rite, ;;;443;18;;ez enwære, der angestlîchen strite ;;;443;19;;oder alsolhen wandel drumbe bôt, ;;;443;20;;alse man vor dem walde heizet tôt." ;;;443;21;;Einen helm er in der hende ;;;443;22;;vuorte, des gebende ;;;443;23;;wâren snüere sîdîn, ;;;443;24;;unde eine scharpfe glevîn, ;;;443;25;;dâr inne niuwe was der schaft. ;;;443;26;;der helt bant mit zornes kraft ;;;443;27;;den helm ûf daz houbet ebene. ;;;443;28;;ez stuont in niht vergebene ;;;443;29;;an den selben zîten ;;;443;30;;sîn dröun unde ouch sîn strîten. ;;;444;1;;iedoch bereiter sich zer tjost. ;;;444;2;;Parcifal mit solher kost ;;;444;3;;het ouch sper vil verzert. ;;;444;4;;er dâhte: "er wære des unernert, ;;;444;5;;rite ich über disses mannes sât. ;;;444;6;;wie würde danne sînes zornes rât? ;;;444;7;;nû tret ich hie den wilden varm. ;;;444;8;;mir geswîche hende unde ietweder arm, ;;;444;9;;ich gibim vür mîne reite pfant, ;;;444;10;;daz niender bindet mich sîn hant." ;;;444;11;;Daz wart ze beider sît getân: ;;;444;12;;diu ors in den walap verlân, ;;;444;13;;mit sporn getriben unde gevuort ;;;444;14;;vaste ûffe der rabîne hurt. ;;;444;15;;ir deweders tjost dâ misseriet. ;;;444;16;;maneger tjost ein gegenbiet ;;;444;17;;was Parcifals hôhiu brust. ;;;444;18;;daz lêrte kunst unde sîn gelust, ;;;444;19;;daz sîn tjost als ebene vuor ;;;444;20;;reht in den stric der helmsnuor. ;;;444;21;;er traf in, dâ man hebet den schilt, ;;;444;22;;sô man rîterschefte spilt, ;;;444;23;;daz von Munsalvasche der templeis ;;;444;24;;von dem orse in eine halden reis ;;;444;25;;sô verre hin abe - diu was sô tief -, ;;;444;26;;daz dâ sîn leger wênic slief. ;;;444;27;;Parcifal der tjost nâch ;;;444;28;;volgete. dem orse was ze gâch; ;;;444;29;;ez viel hin abe, daz ez gar zerbrast. ;;;444;30;;Parcifal eines zêders ast ;;;445;1;;begreif mit sînen handen. ;;;445;2;;Nû jehets im niht ze schanden, ;;;445;3;;daz er sich âne schergen hienc. ;;;445;4;;mit den vüezen er gevienc ;;;445;5;;under im des velses herte. ;;;445;6;;in grôzem ungeverte ;;;445;7;;lac daz ors dâ nidene tôt. ;;;445;8;;der rîter gâhete von der nôt ;;;445;9;;anderhalp ûf der halden hin. ;;;445;10;;wolter teilen den gewin, ;;;445;11;;den er erwarp an Parcifal, ;;;445;12;;sô half im baz dâ heime der Grâl. ;;;445;13;;Parcifal her wider steic. ;;;445;14;;der zügel gegen der erden seic. ;;;445;15;;dâ hete daz ors in getreten, ;;;445;16;;als ob ez bîtens wære gebeten, ;;;445;17;;des jener rîter dâ vergaz. ;;;445;18;;dô Parcifal dar ûf gesaz, ;;;445;19;;dô was niht wan sîn sper verlorn. ;;;445;20;;diu vlust gegen vîenden was verkorn. ;;;445;21;;ich wæne, der stolze Lehelin ;;;445;22;;noch der stolze Kyngrisin ;;;445;24;;noch cons Lascot fiz Gurnemanz, ;;;445;23;;noch rois Gramoflanz ;;;445;25;;nie bezzer ors geriten, ;;;445;26;;danne alse diz ors wart erstriten. ;;;445;27;;Dô reit er, ern wiste war, ;;;445;28;;sô daz diu Munsalvasche schar ;;;445;29;;in mit strîte gar vermeit. ;;;445;30;;des Grâles vremde was im leit. ;;;446;1;;Swerz ruochet vernemen, dem tuon ich kunt, ;;;446;2;;wie im sîn dinc dar nâch gestuont. ;;;446;3;;des enprüeve ich niht der wochen zal, ;;;446;4;;über wie lanc daz Parcifal ;;;446;5;;reit durch âventiure als ê. ;;;446;6;;eines morgens was ein dünner snê, ;;;446;7;;iedoch sô dicke wol gesnît, ;;;446;8;;alse der noch vrost den liuten gît. ;;;446;9;;daz was ûf einem grôzen walt. ;;;446;10;;im widergienc ein rîter alt, ;;;446;11;;des bart algrâ was gevar, ;;;446;12;;dâ bî sîn vel linde unde clâr. ;;;446;13;;die selben varwe truoc sîn wîp. ;;;446;14;;diu beidiu über blôzen lîp ;;;446;15;;truogen grâwe röcke herte ;;;446;16;;ûf ir bite verte. ;;;446;17;;Sîniu kint, zwô juncvrouwen, ;;;446;18;;die man gerne mohte schouwen, ;;;446;19;;die giengen in der selben wât. ;;;446;20;;daz riet ir herzen kiuscher rât, ;;;446;21;;sin giengen alle barvuoz. ;;;446;22;;Parcifal bôt sînen gruoz ;;;446;23;;dem grâwen rîter, der dâ gienc, ;;;446;24;;von des rât er sît glücke enpfienc. ;;;446;25;;er mohte wol ein hêrre sîn. ;;;446;26;;dâ liefen vrouwen breckelîn. ;;;446;27;;mit senften siten, niht ze hêr, ;;;446;28;;gienc dâ rîter unde knappen mêr ;;;446;29;;mit zühten ûf der gotes vart, ;;;446;30;;genuoge sô junc, gar âne bart. ;;;447;1;;Parcifal, der werde degen, ;;;447;2;;hete sînes lîbes sô gepflegen, ;;;447;3;;daz sîn zimierde rîche ;;;447;4;;stuont gar rîterlîche. ;;;447;5;;in solhem harnasche er reit, ;;;447;6;;dem ungelîch wâren jeniu kleit, ;;;447;7;;diu gegen im truoc der grâwe man. ;;;447;8;;Daz ors ûz dem pfade sân ;;;447;9;;kêrter mit dem zoume. ;;;447;10;;dô nam sîn vrâgen goume ;;;447;11;;umb der guoten liute vart. ;;;447;12;;mit süezer rede ers innen wart. ;;;447;13;;Dô was des grâwen rîters klage, ;;;447;14;;daz im die heileclîchen tage ;;;447;15;;niht hülfen gegen sölhem site, ;;;447;16;;daz er sunder wâpen rite ;;;447;17;;oder daz er barvuoz gienge ;;;447;18;;unde des tages zît begienge. ;;;447;19;;Parcifal zim sprach dô: ;;;447;20;;"hêrre, ich erkenne sus noch sô, ;;;447;21;;wie des jâres urhap gestêt ;;;447;22;;oder wie der wochen zal gêt. ;;;447;23;;swie die tage sint genant, ;;;447;24;;daz ist mir allez unbekant. ;;;447;25;;ich diende einem, der heizet got, ;;;447;26;;ê daz sô lasterlîchen spot ;;;447;27;;sîn gunst über mich verhancte. ;;;447;28;;mîn sin im nie gewancte, ;;;447;29;;von dem mir helfe was gesaget. ;;;447;30;;nû ist sîn helfe an mir verzaget." ;;;448;1;;Dô sprach der rîter grâ gevar: ;;;448;2;;"meinet ir got, den diu magt gebar? ;;;448;3;;geloubet ir sîner menscheit, ;;;448;4;;waz er als hiute durch uns leit, ;;;448;5;;als man disses tages zît begêt, ;;;448;6;;unrehte iu danne daz harnasch stêt. ;;;448;7;;ez ist hiute der karvrîtac, ;;;448;8;;des aldiu werlt sich vröuwen mac ;;;448;9;;unde dâ mit angest siuftic sîn. ;;;448;10;;wâ wart ie hôher triuwe schîn, ;;;448;11;;danne die got durch uns begienc, ;;;448;12;;den man durch uns anz kriuze hienc? ;;;448;13;;hêrre, pflegt ir toufes, ;;;448;14;;sô jâmertiuch des koufes. ;;;448;15;;er hât sîn werdeclîchez leben ;;;448;16;;mit tôde vür unser schulde gegeben, ;;;448;17;;durch daz der mensche was verlorn, ;;;448;18;;durch schulde hin zer helle erkorn. ;;;448;19;;ob ir niht ein heiden sît, ;;;448;20;;sô denket, hêrre, an dise zît. ;;;448;21;;rîtet vürbaz ûf unser spor. ;;;448;22;;iu ensitzet niht ze verre vor ;;;448;23;;ein heilic man, der gît iu rât ;;;448;24;;unde wandel vür iuwer missetât. ;;;448;25;;welt ir im riuwe künden, ;;;448;26;;er scheidet iuch von sünden." ;;;448;27;;Sîne tohtere begunden sprechen: ;;;448;28;;"waz wil dû, vater, rechen? ;;;448;29;;sô bœse weter alse wir hân, ;;;448;30;;waz râtes nimstû dich gegen im an? ;;;449;1;;wan vüerestûn, dâ er erwarme ;;;449;2;;sîne geîserten arme? ;;;449;3;;swie rîterlîche die sîn gestalt, ;;;449;4;;uns dunket doch, si haben kalt. ;;;449;5;;er ervrüre, wæren sîn eines drî. ;;;449;6;;dû hest hie stânde nâhe bî ;;;449;7;;gezelt unde slavenîen hûs. ;;;449;8;;kœme dir der künec Artus, ;;;449;9;;dû behieltest in ouch mit spîse wol. ;;;449;10;;nû tuo, als ein wirt sol: ;;;449;11;;vüere disen rîter mit dir dan." ;;;449;12;;Dô sprach aber der grâwe man: ;;;449;13;;"hêrre, mîne tohtere sagent alwâr. ;;;449;14;;hie nâhen bî alliu jâr ;;;449;15;;var ich ûf disen wilden walt, ;;;449;16;;ez sî warm oder kalt, ;;;449;17;;iemer gegen der marter zît, ;;;449;18;;der stæten lôn nâch dienste gît. ;;;449;19;;swaz spîse ich ûz brâhte durch got, ;;;449;20;;daz teil ich mit iu âne spot." ;;;449;21;;Diez mit guotem willen tâten, ;;;449;22;;die juncvrouwen, bâten ;;;449;23;;in belîben sêre ;;;449;24;;unde er hete blîbens êre. ;;;449;25;;ietwederiu daz mit triuwen sprach. ;;;449;26;;Parcifal an in ersach, ;;;449;27;;swie tiure von vroste in wære der sweiz, ;;;449;28;;ir münde wâren rôt, dicke unde heiz. ;;;449;29;;dien stuonden niht senelîche, ;;;449;30;;des tages zîte glîche. ;;;450;1;;Ob ich kleinez dinc dâ ræche, ;;;450;2;;ungerne ich daz verspræche, ;;;450;3;;ine holte einen kus durch suone dâ, ;;;450;4;;ob si der suone spræchen "jâ". ;;;450;5;;wîp sint eht iemer wîp. ;;;450;6;;werlîches mannes lîp ;;;450;7;;hânt si schiere betwungen. ;;;450;8;;in ist dicke alsô gelungen. ;;;450;9;;Parcifal hie unde dort ;;;450;10;;mit bete hôrtir süezen wort, ;;;450;11;;des vater, der muoter unde der kinde. ;;;450;12;;er dâhte: "ob ich erwinde, ;;;450;13;;ich gâ ungerne in dirre schar. ;;;450;14;;dise megde sint sô wol gevar, ;;;450;15;;daz mîn rîten bî in übel stêt, ;;;450;16;;sît man unde wîp ze vuoz hie gêt. ;;;450;17;;sich vüeget mîn scheiden von in baz, ;;;450;18;;sît ich gegen dem trage haz, ;;;450;19;;den si von herzen minnent ;;;450;20;;unde sich helfe dâ versinnent. ;;;450;21;;der hât sîne helfe gegen mir verspart ;;;450;22;;unde mich vor sorgen niht bewart." ;;;450;23;;Parcifal sprach zin dô sân: ;;;450;24;;"hêrre unde vrouwen, lât mich hân ;;;450;25;;iuwern urloup. glücke unde heil ;;;450;26;;gebiu got unde vollen teil ;;;450;27;;vröuden. juncvrouwen süeze, ;;;450;28;;iuwer zuht iu danken müeze, ;;;450;29;;sît ir gundet mir gemaches wol. ;;;450;30;;iuwern urloup ich haben sol." ;;;451;1;;Er neic unde die andern nigen. ;;;451;2;;dâ wart ir klage niht verswigen. ;;;451;3;;hin reit Herzeloyden vruht. ;;;451;4;;dem riet sîn manlîchiu zuht ;;;451;5;;kiusche unde erbarmunge. ;;;451;6;;sît Herzeloyde, diu junge, ;;;451;7;;in hete ûf geerbet triuwe, ;;;451;8;;sich huop sînes herzen riuwe. ;;;451;9;;Aller êrst er dô gedâhte, ;;;451;10;;wer alle die werlt volbrâhte, ;;;451;11;;an sînen schepfære, ;;;451;12;;wie gewaltic der wære. ;;;451;13;;er sprach: "obe got helfe pfliget, ;;;451;14;;diu mînem trûren an gesiget? ;;;451;15;;wart aber er ie rîter holt, ;;;451;16;;gediende ie rîter sînen solt ;;;451;17;;oder mac schilt unde swert ;;;451;18;;sîner helfe sîn sô wert ;;;451;19;;unde rehter manlîchen wer, ;;;451;20;;daz sîn helfe mich von sorgen ner, ;;;451;21;;ist hiute sîn helfeclîcher tac, ;;;451;22;;sô helfer, ob er helfen mac." ;;;451;23;;Er kêrte umbe, dannen er reit. ;;;451;24;;si stuonden dannoch, den was leit, ;;;451;25;;daz er von in kêrte. ;;;451;26;;ir triuwe si daz lêrte, ;;;451;27;;die juncvrouwen, unde sâhen im nâch, ;;;451;28;;gegen den ouch sîn herze jach, ;;;451;29;;daz er si gerne sæhe, ;;;451;30;;wandir blic in schœne jæhe. ;;;452;1;;er sprach: "ist gotes kraft sô fier, ;;;452;2;;daz si beidiu ors unde tier ;;;452;3;;unde die liute mac wîsen, ;;;452;4;;sîne kraft wil ich im prîsen. ;;;452;5;;mac gotes kunst die helfe hân, ;;;452;6;;diu wîse mir diz kastelân ;;;452;7;;daz wægeste umbe die reise mîn. ;;;452;8;;sô tuot sîn helfe güete schîn. ;;;452;9;;Dô ergiengez nâch der gotes kür." ;;;452;10;;den zügel gegen den ôren vür ;;;452;11;;er dem orse legete. ;;;452;12;;mit den sporn erz vaste regete. ;;;452;13;;gegen Fontane lasalvatsche ez gienc, ;;;452;14;;dâ Orilus den eit enpfienc. ;;;452;15;;der kiusche Trefrizent dâ saz, ;;;452;16;;der manegen mântac übel geaz, ;;;452;17;;als tet er gar die wochen. ;;;452;18;;er hete gar versprochen ;;;452;19;;môraz, wîn unde brôt. ;;;452;20;;sîn kiusche mêr dannoch gebôt: ;;;452;21;;der spîse heter deheinen muot, ;;;452;22;;vische noch vleisch, swaz trüege bluot. ;;;452;23;;sus stuont sîn heileclîchez leben. ;;;452;24;;got hetim den muot gegeben: ;;;452;25;;der hêrre sich bereite gar ;;;452;26;;gegen der himelschen schar. ;;;452;27;;mit vastene er grôzen kumber leit. ;;;452;28;;sîn kiusche gegen dem tiuvele streit. ;;;452;29;;an dem ervert nû Parcifal ;;;452;30;;die verholnen mære umbe den Grâl. ;;;453;1;;Swer mich dar von ê vrâgete ;;;453;2;;unde drumbe mit mir bâgete, ;;;453;3;;ob ichs im niht ensagete, ;;;453;4;;unprîs er dran bejagete. ;;;453;5;;mich bat ez heln Kyot, ;;;453;6;;wandin diu âventiure gebôt, ;;;453;7;;daz ers iemer manne gedæhte, ;;;453;8;;ê ez diu âventiure bræhte ;;;453;9;;mit worten an der mære gruoz, ;;;453;10;;daz manz dâ von doch sprechen muoz. ;;;453;11;;Kyot, der meister wol bekant, ;;;453;12;;ze Dolet verworfen ligen vant ;;;453;13;;in heidenscher schrifte ;;;453;14;;dirre âventiure gestifte. ;;;453;15;;den karacter a b c ;;;453;16;;muoser hân gelernet ê, ;;;453;17;;âne den list von nigromanzî. ;;;453;18;;ez half im, daz im der touf was bî. ;;;453;19;;anders wære diz mære unvernomen. ;;;453;20;;dehein heidensch list moht uns gevromen, ;;;453;22;;wie man sîner tougen innen wart ;;;453;21;;ze kündenne umbe des Grâles art. ;;;453;23;;Ein heiden hiez Flegetanis, ;;;453;24;;der bejagete an künsten hôhen prîs. ;;;453;25;;der selbe fisîôn ;;;453;26;;was geborn von Salomon, ;;;453;27;;ûz israhelischer sippe gezilt ;;;453;28;;von alter her, unz unser schilt ;;;453;29;;der touf wart vür daz helle viur. ;;;453;30;;der schreip von des Grâles âventiur. ;;;454;1;;er was ein heiden vaterhalp, ;;;454;2;;Flegetanis, der an ein kalp ;;;454;3;;bette, alse obz wære sîn got. ;;;454;4;;wie mac der vâlant sînen spot ;;;454;5;;gevüegen an sô wîser diet, ;;;454;6;;daz si niht scheidet oder schiet ;;;454;7;;dâ von, der treget die hœheste hant ;;;454;8;;unde dem alliu wunder sint bekant? ;;;454;9;;Flegetanis der heiden ;;;454;10;;kunde uns wol bescheiden ;;;454;11;;etslîches sternen hineganc ;;;454;12;;unde sîner künfte widerwanc, ;;;454;13;;wie lange etslîcher hine gêt, ;;;454;14;;ê er wider an sîn zil gestêt. ;;;454;15;;mit der sterne umbereise vart ;;;454;16;;ist geprüevet aller menschlîch art. ;;;454;17;;Flegetanis der heiden sach, ;;;454;18;;dâ von er blûclîchen sprach, ;;;454;19;;in dem gestirne mit sînen ougen ;;;454;20;;verholnbæriu tougen. ;;;454;21;;er jach, ez wære ein dinc, der Grâl. ;;;454;22;;des namen las er sunder twâl ;;;454;23;;in dem gestirne, wie der hiez. ;;;454;24;;"ein schar in ûf der erden liez, ;;;454;25;;diu vuor ûf über die sterren hôch, ;;;454;26;;ob die ir unschult wider zôch, ;;;454;27;;sît muoz sîn pflegen getouftiu vruht ;;;454;28;;mit alsô kiuschlîcher zuht. ;;;454;29;;diu menscheit ist iemer wert, ;;;454;30;;diu zem Grâle wirt gewert." ;;;455;1;;Sus schreip dar von Flegetanis. ;;;455;2;;Kyot, der meister wîs, ;;;455;3;;diz mære begunde suochen ;;;455;4;;in latînischen buochen, ;;;455;5;;wâ gewesen wære ;;;455;6;;ein volc dâ zuo gebære, ;;;455;7;;daz ez des Grâles pflæge ;;;455;8;;unde der kiusche sich bewæge. ;;;455;9;;er las der lande chrônica ;;;455;10;;ze Britanie unde anderswâ, ;;;455;11;;ze Francrîche unde in Yrlant. ;;;455;12;;ze Anschouwe er diu mære vant. ;;;455;13;;er las von Mazadan ;;;455;14;;mit wârheite sunder wân. ;;;455;15;;umbe allez sîn geslehte ;;;455;16;;stuont dâ geschriben rehte ;;;455;17;;unde anderhalp, wie Tyturel ;;;455;18;;unde des sun Frimutel ;;;455;19;;den Grâl brâhte ûf Anfortas, ;;;455;20;;des swester Herzeloyde was, ;;;455;21;;bî der Gahmuret ein kint ;;;455;22;;gewan, des disiu mære sint. ;;;455;23;;der reit nû ûf die niuwen slâ, ;;;455;24;;die gegen im kom der rîter grâ. ;;;455;25;;er bekande die stat, swie læge der snê, ;;;455;26;;dâ liehte bluomen stuonden ê. ;;;455;27;;daz was vor eines gebirges want, ;;;455;28;;aldâ sîn manlîchiu hant ;;;455;29;;vroun Jeschuten die hulde erwarp ;;;455;30;;unde dâ Oriluses zorn verdarp. ;;;456;1;;Diu slâ in dâ niht halten liez. ;;;456;2;;Fontane lasalvatsche hiez ;;;456;3;;ein wesen, dâ sîn reise gienc. ;;;456;4;;er vant den wirt, der in enpfienc. ;;;456;5;;Der einsidel zim sprach: ;;;456;6;;"ouwê, hêrre, daz iu sus geschach ;;;456;7;;in dirre heiligen zît! ;;;456;8;;hât iuch angestlîcher strît ;;;456;9;;in disen harnasch getriben ;;;456;10;;oder sît ir âne strît beliben? ;;;456;11;;sô stüende iu baz ein ander wât, ;;;456;12;;lieziuch hôchverte rât. ;;;456;13;;nû ruochet erbeizen, hêrre, ;;;456;14;;- ich wæniu daz iht werre - ;;;456;15;;unde erwarmet bî einem viure. ;;;456;16;;hât iuch âventiure ;;;456;17;;ûz gesant durch minnen solt? ;;;456;18;;sît ir rehter minne holt, ;;;456;19;;sô minnet, alse diu minne nû gêt, ;;;456;20;;als disses tages minne stêt. ;;;456;21;;dient her nâch umbe wîbe gruoz. ;;;456;22;;ruochet erbeizen, ob ichs biten muoz." ;;;456;23;;Parcifal, der wîgant, ;;;456;24;;erbeizete nider alzehant. ;;;456;25;;mit grôzer zuht er vor im stuont. ;;;456;26;;er tet im von den liuten kunt, ;;;456;27;;die in dar wîsten, ;;;456;28;;wie die sînen rât prîsten. ;;;456;29;;Dô sprach er: "hêrre, gebt mir rât. ;;;456;30;;ich bin ein man, der sünde hât." ;;;457;1;;dô diu rede was getân, ;;;457;2;;dô sprach aber der guote man: ;;;457;3;;"ich bin râtes iuwer wer. ;;;457;4;;nû saget mir, wer iuch wîste her." ;;;457;5;;"Hêrre, ûffem walde mir widergie ;;;457;6;;ein grâwer man, der mich wol enpfie. ;;;457;7;;als tet sîn massenîe. ;;;457;8;;der selbe valsches vrîe ;;;457;9;;hât mich her ziu gesant. ;;;457;10;;ich reit sîne slâ, unzich iuch vant." ;;;457;11;;Der wirt sprach: "daz ist Kahenis. ;;;457;12;;der ist werdeclîcher vuore alwîs. ;;;457;13;;der vürste ist ein Puntertoys. ;;;457;14;;der rîche künec von Caroys ;;;457;15;;sîne swester hât ze wîbe. ;;;457;16;;nie kiuscher vruht von lîbe ;;;457;17;;wart nie geborn danne sîn selbes kint, ;;;457;18;;diu iu dâ widergangen sint. ;;;457;19;;der vürste ist von küneges art. ;;;457;20;;alliu jâr ist ze mir sîn vart." ;;;457;21;;Parcifal zem wirte sprach: ;;;457;22;;"dô ich iuch bî mir stânde sach, ;;;457;23;;vörhtir iu iht, dô ich zuo iu reit? ;;;457;24;;was iu mîn komen dô iht leit?" ;;;457;25;;Dô sprach er: "nû gloubet mirz, ;;;457;26;;mich hât der ber unde der hirz ;;;457;27;;erschrecket ê danne der man. ;;;457;28;;eine wârheit ich iu sagen kan: ;;;457;29;;ine vörhte niht, waz mensche ist. ;;;457;30;;ich hân ouch menschlîchen list. ;;;458;1;;het irz niht vür einen ruom, ;;;458;2;;sône tragich vluht noch magetuom. ;;;458;3;;mîn herze enpfie noch nie den kranc, ;;;458;4;;daz ich von wer getæte ie wanc ;;;458;5;;bî mîner werlîchen zît. ;;;458;6;;ich was ein rîter, alsir sît, ;;;458;7;;der ouch nâch hôher minne ranc. ;;;458;8;;etswennich sündebæren gedanc ;;;458;9;;gegen der kiusche parrierte. ;;;458;10;;mîn leben ich dar zuo zierte, ;;;458;11;;daz mir gnâde tæte ein wîp. ;;;458;12;;des hât vergezzen nû mîn lîp. ;;;458;13;;gebt mir den zoum in mîne hant. ;;;458;14;;dort under jenes velses want ;;;458;15;;sol iuwer ors durch ruowe stên. ;;;458;16;;bî einer wîle sul wir gên, ;;;458;17;;brechen im gras unde varm. ;;;458;18;;anders vuoters bin ich arm. ;;;458;19;;wir sulnz doch harte wol ernern." ;;;458;20;;Parcifal sich wolte wern, ;;;458;21;;daz er den zoum enpfienge iht. ;;;458;22;;"iuwer zuht iu des niht giht, ;;;458;23;;daz ir strîtet wider den wirt, ;;;458;24;;ob unvuoge iuwer zuht verbirt." ;;;458;25;;alsus sprach der guote man. ;;;458;26;;dem wirte wart der zoum verlân. ;;;458;27;;der zôch daz ors under einen stein, ;;;458;28;;dâ selten diu sunne hin erschein. ;;;458;29;;daz was ein wilder marstal. ;;;458;30;;dâ durch gienc eines brunnen val. ;;;459;1;;Parcifal stuont ûf dem snê. ;;;459;2;;ez tæte einem kranken manne wê, ;;;459;3;;ob er harnasch trüege, ;;;459;4;;dâ der vrost sus an in slüege. ;;;459;5;;Der wirt in vuorte in eine gruft, ;;;459;6;;dar selten kom des windes luft. ;;;459;7;;dâ lâgen glüende koln. ;;;459;8;;die mohte der gast vil gerne doln. ;;;459;10;;dô entwâpente sich der wîgant. ;;;459;9;;eine kerze enzunte des wirtes hant. ;;;459;11;;under im lac ramschoup unde varm. ;;;459;12;;alle sîne gelide wurden warm, ;;;459;13;;sô daz sîn vel gap liehten schîn. ;;;459;14;;er mohte wol waltmüede sîn, ;;;459;15;;wan er hete der strâze wênic geriten, ;;;459;16;;âne dach die naht des tages erbiten. ;;;459;17;;alse het er manege ander. ;;;459;18;;getriuwen wirt dâ vander. ;;;459;19;;dâ lac ein roc. den lêch im an ;;;459;20;;der wirt und vuorte in mit im dan ;;;459;21;;zeiner andern gruft. dâ inne was ;;;459;22;;sîn buoch, dâr an der kiusche las. ;;;459;23;;nâch des tages zît ein alterstein ;;;459;24;;dâ stuont alblôz. dâr ûffe schein ;;;459;25;;ein kafse. diu wart schiere erkant: ;;;459;26;;dar ûffe swuor Parcifales hant ;;;459;27;;einen ungevelscheten eit, ;;;459;28;;dâ von vroun Jeschuten leit ;;;459;29;;ze liebe wart verkêret ;;;459;30;;unde ir vröude gemêret. ;;;460;1;;Parcifal zem wirte sîn ;;;460;2;;sprach: "hêrre, dirre kafsen schîn ;;;460;3;;erkennich, wandich drûffe swuor; ;;;460;4;;zeinen zîten ich hie vür vuor. ;;;460;5;;ein gemâlt sper ich bî ir vant. ;;;460;6;;hêrre, daz nam alhie mîn hant. ;;;460;7;;dâ mite ich prîs bejagete, ;;;460;8;;als man mir sider sagete. ;;;460;9;;ich verdâhte mich an mîn selbes wîp, ;;;460;10;;sô daz von witzen schiet mîn lîp. ;;;460;11;;zwô rîche tjost dâ mit ich reit. ;;;460;12;;unwizzende ich die beide streit. ;;;460;13;;dannoch hetich êre. ;;;460;14;;nû hân ich sorgen mêre, ;;;460;15;;dannir an manne ie wart gesehen. ;;;460;16;;durch iuwer zuht sult ir des jehen: ;;;460;17;;wie lange ist von der zîte her, ;;;460;18;;hêrre, daz ich hie nam daz sper?" ;;;460;19;;Dô sprach aber der guote man: ;;;460;20;;"des vergaz mîn vriunt Taurian ;;;460;21;;hie. er kom mirs sît in klage. ;;;460;22;; ;;;460;23;; ;;;460;24;;welt irz hœren, ichz iu sage." ;;;460;25;;an dem salter las er im über al ;;;460;26;;diu jâr unde durch der wochen zal, ;;;460;27;;die dâ zwischen wâren hin. ;;;460;28;;"Alrêrst ich innen worden bin, ;;;460;29;;wie lange ich var wîselôs ;;;460;30;;unde daz vröuden helfe mich verkôs", ;;;461;1;;sprach Parcifal, "mir ist vröude ein troum. ;;;461;2;;ich trage der riuwe swæren soum. ;;;461;3;;Hêrre, ich tuon iu mêr kunt: ;;;461;4;;swâ kirchen oder münster stuont, ;;;461;5;;dâ man gotes êre sprach, ;;;461;6;;dehein ouge mich dâ nie gesach ;;;461;7;;sît den selben zîten. ;;;461;8;;ich suochte niht wan strîten. ;;;461;9;;ouch tragich hazzes vil gegen gote, ;;;461;10;;wander ist mîner sorgen tote, ;;;461;11;;wan die het er alze hôhe erhaben. ;;;461;12;;mîn vröude ist lebendic begraben. ;;;461;13;;künde gotes kraft mit helfe sîn, ;;;461;14;;waz enkers wære diu vröude mîn! ;;;461;15;;diu sinket durch der riuwen grunt. ;;;461;16;;ist mîn manlîch herze wunt ;;;461;17;;- oder mag ez dâ von wesen ganz, ;;;461;18;;daz diu riuwe ir scharpfen glanz ;;;461;19;;mir setzet ûffe werdecheit, ;;;461;20;;die schiltes ambet mir erstreit ;;;461;21;;gegen werdeclîchen handen? -, ;;;461;22;;des gih ich dem ze schanden, ;;;461;23;;der aller helfe hât gewalt, ;;;461;24;;ist er sîner helfe balt, ;;;461;25;;daz er mir danne hilfet niht, ;;;461;26;;sô vil man im helfe giht." ;;;461;27;;Der wirt ersûfte unde sach an in. ;;;461;28;;dô sprach er: "hêrre, habt ir sin, ;;;461;29;;sô sult ir gote getriuwen wol. ;;;461;30;;er hilfet iu, wander helfen sol. ;;;462;1;;got müeze uns helfen beiden. ;;;462;2;;hêrre, ir sult mir bescheiden ;;;462;3;;- geruochet alrêrst sitzen -, ;;;462;4;;saget mir mit kiuschen witzen, ;;;462;5;;wie der zorn sich angehüebe ie, ;;;462;6;;dâ von got iuwern haz enpfie. ;;;462;7;;durch iuwer zühte gedult ;;;462;8;;vernemet von mir sîn unschult, ;;;462;9;;ê daz ir mir von im iht klaget. ;;;462;10;;sîn helfe ist iemer unverzaget. ;;;462;11;;doch ich ein leie wære, ;;;462;12;;der wâren buoche mære ;;;462;13;;kündich lesen unde schrîben, ;;;462;14;;wie der mensche sol blîben ;;;462;15;;mit dienste gegen des helfe grôz, ;;;462;16;;den der stæten helfe nie verdrôz ;;;462;17;;vür der helle senken. ;;;462;18;;sîn triuwe ist âne wenken, ;;;462;19;;sît got selbe ein triuwe ist. ;;;462;20;;dem was unmære ie valscher list. ;;;462;21;;wir suln in des geniezen lân: ;;;462;22;;er hât vil durch uns getân, ;;;462;23;;sît sîn edel hôher art ;;;462;24;;durch uns ze menschen bilde wart. ;;;462;25;;got heizet unde ist diu wârheit. ;;;462;26;;dem was ie valschiu vuore leit. ;;;462;27;;daz sult ir gar bedenken. ;;;462;28;;ern kan an niemanne wenken. ;;;462;29;;nû lêret iuwer gedanke, ;;;462;30;;hüet iuch gegen im an wanke. ;;;463;1;;irn müget im ab erzürnen niht. ;;;463;2;;swer iuch gegen im in hazze siht, ;;;463;3;;der habt iuch an den witzen kranc. ;;;463;4;;nû prüevet, wie Luzifer gelanc ;;;463;5;;unde sînen nôtgestallen. ;;;463;6;;si wâren doch âne gallen. ;;;463;7;;Jâ, hêrre, wâ nâmen si den nît, ;;;463;8;;dâ von ir endelôser strît ;;;463;9;;ze helle enpfâhet sûren lôn? ;;;463;10;;Beleet unde Belcimon, ;;;463;11;;Asterot unde Radamant ;;;463;12;;unde andere, die ich dâ hân erkant, ;;;463;13;;diu liehte himelsche schar ;;;463;14;;wart durch nît hellevar. ;;;463;15;;dô Luzifer vuor die hellevart ;;;463;16;;mit schar, ein mensche nâch im wart. ;;;463;17;;got worhte ûz der erden ;;;463;18;;Adamen, den werden. ;;;463;19;;von Adames verche er Even brach. ;;;463;20;;diu gap uns an daz ungemach, ;;;463;21;;daz sir schepfer überhôrte ;;;463;22;;unde unser vröude stôrte. ;;;463;23;;von in zwein kom gebürte vruht. ;;;463;24;;einem riet sîn ungenuht, ;;;463;25;;daz er durch gîteclîchen ruom ;;;463;26;;sîner anen nam den magetuom. ;;;463;27;;Nû beginnet genuoge des gezemen, ;;;463;28;;ê si diz mære vernemen, ;;;463;29;;daz si vreischen, wie daz möhte sîn. ;;;463;30;;ez wart iedoch mit triuwen schîn." ;;;464;1;;Parcifal zim dô sprach: ;;;464;2;;"hêrre, ich wæne, daz ie geschach. ;;;464;3;;von wem was der man geborn, ;;;464;4;;von dem sîn ane hât verlorn ;;;464;5;;den magetuom, alsir mir saget? ;;;464;6;;daz mohtir gerne hân verdaget." ;;;464;7;;Der wirt sprach aber wider zim: ;;;464;8;;"von dem zwîvele ich iuch nim. ;;;464;9;;sagich iu niht die wârheit, ;;;464;10;;sô lât iu sîn mîn triegen leit. ;;;464;11;;Diu erde Adames muoter was. ;;;464;12;;von erden vruht Adam genas. ;;;464;13;;dannoch was diu erde ein maget. ;;;464;14;;noch hân ich iu niht gesaget, ;;;464;15;;wer ir den magetuom benam. ;;;464;16;;Caynes vater was Adam. ;;;464;17;;der sluoc Abeln umbe krankez guot. ;;;464;18;;dô ûf die reinen erde daz bluot ;;;464;19;;viel, ir magetuom was vervarn. ;;;464;20;;den nam ir Adames barn. ;;;464;21;;dô huop sich êrst des menschen nît. ;;;464;22;;alse wert er iemer sît. ;;;464;23;;in der werlte doch sô reines niht ist ;;;464;24;;sô diu maget âne valschen list. ;;;464;25;;nû prüevet, wie reine die megde sint. ;;;464;26;;got selbe was der megde kint. ;;;464;27;;von megden sint zwei menschen komen. ;;;464;28;;got selbe antlitze hât genomen ;;;464;29;;nâch der êrsten megde vruht. ;;;464;30;;daz was sîner hôhen art ein zuht. ;;;465;1;;Von Adames künne ;;;465;2;;huop sich triuwe unde wünne, ;;;465;3;;sît er uns sippe lougent niht, ;;;465;4;;den ieglîch engel ob im siht, ;;;465;5;;unde diu sippe ist unser wagen, ;;;465;6;;sô daz wir schulde müezen tragen. ;;;465;7;;dar über erbarme sich des kraft, ;;;465;8;;dem erbermede gît geselleschaft, ;;;465;9;;sît sîniu getriuwiu menscheit ;;;465;10;;mit triuwen gen untriuwen streit. ;;;465;11;;ir sult ûf in verkiesen, ;;;465;12;;welt ir sælde niht verliesen. ;;;465;13;;lât wandel iu vür sünde bî. ;;;465;14;;sît rede unde werke niht sô vrî. ;;;465;15;;wan swer sîn leit sô rîchet, ;;;465;16;;daz er unkiusche sprichet, ;;;465;17;;von des lône tuon ich iu kunt, ;;;465;18;;im urteilet sîn selbes munt. ;;;465;19;;Nemet altiu mære vür niuwe, ;;;465;20;;ob si iuch lêrent triuwe. ;;;465;21;;der parliure Plato ;;;465;22;;sprach bî sînen zîten dô ;;;465;23;;unde Sibille, diu prophêtisse, ;;;465;24;;sunder fallierens misse. ;;;465;25;;Si sageten dâ vor manegiu jâr, ;;;465;26;;uns solte komen alvür wâr ;;;465;27;;vür die hœhsten schulde pfant. ;;;465;28;;ze helle uns nam diu hœhste hant ;;;465;29;;mit der götelîchen minne. ;;;465;30;;die unkiuschen liez er drinne. ;;;466;1;;von dem wâren minnære ;;;466;2;;saget uns diz mære. ;;;466;3;;der ist ein durchliuhtic lieht ;;;466;4;;unde wenket sîner minne nieht. ;;;466;5;;swem er minne erzeigen sol, ;;;466;6;;der wirt mit sîner minne wol. ;;;466;7;;die selben sint geteilet: ;;;466;8;;aller der werlte ist geveilet ;;;466;9;;beidiu sîn minne unde sîn haz, ;;;466;10;;unde prüevet, wederz helfe baz. ;;;466;11;;der schuldige âne riuwe ;;;466;12;;vliuhet die götelîchen triuwe. ;;;466;13;;swer aber wandelt sünden schulde, ;;;466;14;;der dient nâch werder hulde. ;;;466;15;;der, der durch gedenke vert. ;;;466;16;;gedenke sint sünde blickes wert. ;;;466;17;;gedanc ist âne slôz bespart, ;;;466;18;;vor aller crêatûre bewart. ;;;466;19;;gedanc ist vinster âne schîn. ;;;466;20;;diu goteheit kan lûter sîn. ;;;466;21;;si glestet durch die vinster want ;;;466;22;;unde hât den helnden sprunc gerant, ;;;466;23;;der endiuzet noch enklinget, ;;;466;24;;sô er von dem herzen springet. ;;;466;25;;ez ist dehein gedanc sô snel, ;;;466;26;;ê er vome herzen vür daz vel ;;;466;27;;kome, ern sî versuochet. ;;;466;28;;des kiuschen got geruochet. ;;;466;29;;sît got gedanke spehet sô wol, ;;;466;30;;ouwê der brœden werke dol! ;;;467;1;;swâ werc verwirkent sînen gruoz, ;;;467;2;;daz diu goteheit sich schamen muoz, ;;;467;3;;wan lât diu menschlîchiu zuht? ;;;467;4;;war hât diu arme sêle vluht? ;;;467;5;;welt ir gote vüegen leit, ;;;467;6;;der ze beiden sîten ist bereit, ;;;467;7;;zer minne unde zem zorne, ;;;467;8;;sô sît ir der verlorne. ;;;467;9;;nû kêret iuwer gemüete, ;;;467;10;;daz er iu danne güete." ;;;467;11;;Parcifal sprach zim dô: ;;;467;12;;"hêrre, ich bin des iemer vrô, ;;;467;13;;daz ir mich von dem bescheiden hât, ;;;467;14;;der nihtes ungelônet lât, ;;;467;15;;der missewende noch der tugent. ;;;467;16;;Ich hân mit sorgen mîne jugent ;;;467;17;;alsus brâht an disen tac, ;;;467;18;;daz ich durch triuwe kumbers pflac." ;;;467;19;;Der wirt sprach wider zim: ;;;467;20;;"nimts iuch niht hæle, gerne ich vernim, ;;;467;21;;waz ir kumbers unde sünden hât. ;;;467;22;;ob ir mich die prüeven lât, ;;;467;23;;dar zuo gibich iu lîhte rât, ;;;467;24;;des ir selbe niht enhât." ;;;467;25;;Dô sprach aber Parcifal: ;;;467;26;;"mîn hœhestiu nôt ist umben Grâl, ;;;467;27;;dar nâch umbe mîn selbes wîp. ;;;467;28;;ûf erde nie schœner lîp ;;;467;29;;gesouc nie muoter brust. ;;;467;30;;nâch den beiden sent sich mîn gelust." ;;;468;1;;Der wirt sprach: "hêrre, ir sprechet wol. ;;;468;2;;ir sît in grôzer kumbers dol, ;;;468;3;;sît ir nâch iuwer selbes wîbe ;;;468;4;;sorgen pflihte gebet dem lîbe. ;;;468;5;;werdet ir vunden an rehter ê, ;;;468;6;;iu mac ze helle werden wê, ;;;468;7;;diu nôt sol schiere ein ende hân ;;;468;8;;unde werdet von banden dâ verlân ;;;468;9;;mit der gotes helfe alsunder twâl. ;;;468;10;;ir jeht, ir sent iuch umben Grâl. ;;;468;11;;ir tumber man, daz muoz ich klagen. ;;;468;12;;jôn mac nieman den Grâl bejagen, ;;;468;13;;wander ze himele ist wol bekant, ;;;468;14;;daz er zem Grâle sî benant. ;;;468;15;;des muoz ich vonme Grâle jehen. ;;;468;16;;ich weiz ez unde hânz gesehen." ;;;468;17;;Parcifal sprach: "wârt ir dâ?" ;;;468;18;;Der wirt sprach gegen im: "hêrre, jâ." ;;;468;19;;Parcifal versweic in gar, ;;;468;20;;Daz er ouch was komen dar. ;;;468;21;;Er vrâgetin von der künde, ;;;468;22;;Wiez umbe den Grâl stüende. ;;;468;23;;Der wirt sprach: "hêrre, mir ist bekant, ;;;468;24;;ez wont manec werlîchiu hant ;;;468;25;;ze Munsalvasche bîme Grâl. ;;;468;26;;durch âventiure die alliu mâl ;;;468;27;;rîtent manege reise. ;;;468;28;;dise selben templeise, ;;;468;29;;swâ si kumber oder prîs bejagent, ;;;468;30;;vür ir sünde si daz tragent. ;;;469;1;;dâ wont ein werlîchiu schar. ;;;469;2;;ich wil iu künden umbe ir nar: ;;;469;3;;Si lebent von einem steine, ;;;469;4;;des geslehte ist vil reine. ;;;469;5;;habt ir des niht erkennet, ;;;469;6;;der wirt iu alhie genennet: ;;;469;7;;er heizet jaspis ex illix. ;;;469;8;;von der kraft der fênix ;;;469;9;;verbrinnet, daz er ze aschen wirt. ;;;469;10;;diu asche im aber daz leben birt. ;;;469;11;;sus rêrt der fênix die mûze sîn ;;;469;12;;unde gît dar nâch vil liehten schîn, ;;;469;13;;daz er schœne wirt als ê. ;;;469;14;;ouch wart nie menschen sô wê, ;;;469;15;;swelhes tages ez den stein siht, ;;;469;16;;die wochen mag ez ersterben niht, ;;;469;17;;diu aller schierst dâ nâch gestêt. ;;;469;18;;sîn varwe im ouch niemer zergêt. ;;;469;19;;man muoz im sölher varwe jehen, ;;;469;20;;dâ mit ez hât den stein gesehen, ;;;469;21;;ez sî maget oder man, ;;;469;22;;alsô sîn beste zil huop an. ;;;469;23;;sæh ez den stein zwei hundert jâr, ;;;469;24;;im würde danne grâ sîn hâr. ;;;469;25;;sölhe kraft dem gît der stein, ;;;469;26;;daz im vleisch unde bein ;;;469;27;;jugent enpfâhent sunder twâl. ;;;469;28;;der stein, der ist genant der Grâl. ;;;469;29;;dâr ûf kumt hiute ein botschaft, ;;;469;30;;dâr an doch liget sîn hœhestiu kraft. ;;;470;1;;Ez ist hiute der karvrîtac, ;;;470;2;;daz man vür wâr dâ warten mac: ;;;470;3;;ein tûbe von himele swinget. ;;;470;4;;ûf den stein diu bringet ;;;470;5;;eine wîze oblât. ;;;470;6;;ûf dem steine si die lât. ;;;470;7;;diu tûbe ist durchliuhtic blanc. ;;;470;8;;ze himele tuot si widerwanc. ;;;470;9;;iemer alle karvrîtage ;;;470;10;;bringet si ûf den stein, als ich iu sage, ;;;470;11;;dâ von der stein enpfæhet, ;;;470;12;;swaz guotes ûf der erden dræhet ;;;470;13;;von trinkenne unde von spîse, ;;;470;14;;alse den wunsch von paradîse: ;;;470;15;;ich meine, swaz diu erde mac gebern. ;;;470;16;;der stein si vürbaz mê sol wern: ;;;470;17;;swaz wildes undern lüften lebet, ;;;470;18;;ez vliege oder ez loufe oder swebet. ;;;470;19;;der rîterlîchen bruoderschaft ;;;470;20;;die pfrüende gît des Grâles kraft. ;;;470;21;;die aber zem Grâle sîn benant, ;;;470;22;;hœret, wie die werdent bekant: ;;;470;23;;zende an des Grâles drum ;;;470;24;;von karactern ein epitafjum ;;;470;25;;seit sînen namen unde sînen art, ;;;470;26;;swer dar tuon sol der sælden vart, ;;;470;27;;ez sî von megden oder von knaben. ;;;470;28;;die schrift sol niemen dannen schaben. ;;;470;29;;sô man die namen gelesen hât, ;;;470;30;;vor ir ougen si zergât. ;;;471;1;;Si kômen alle dar vür kint, ;;;471;2;;die nû dâ grôze liute sint. ;;;471;3;;wol der muoter, diu daz kint gebar, ;;;471;4;;daz ze dienste sol komen dar. ;;;471;5;;der arme unde der rîche ;;;471;6;;vröunt sich alglîche, ;;;471;7;;ob man ir kint eischet dar, ;;;471;8;;daz siz suln senden an die schar. ;;;471;9;;man holt si in manegen landen. ;;;471;10;;vor sündebæren schanden ;;;471;11;;sint si iemer mêr behuot ;;;471;12;;unde wirt ir lôn ze himele guot. ;;;471;13;;swennin erstirbet hie daz leben, ;;;471;14;;sô wirt in dort der wunsch gegeben. ;;;471;15;;Dien wederhalp gestuonden, ;;;471;16;;dô strîten begunden ;;;471;17;;Luzifer unde Trinitas, ;;;471;18;;swaz der selben engele was, ;;;471;19;;die edeln unde die werden ;;;471;20;;muosen ûf die erden ;;;471;21;;zuo dem selben steine. ;;;471;22;;der stein ist iemer reine. ;;;471;23;;ine weiz, ob got ûf si verkôs ;;;471;24;;oder ober si vürbaz verlôs. ;;;471;25;;was daz sîn reht, er nam si wider. ;;;471;26;;des steines pfliget iemer sider, ;;;471;27;;die got dar zuo benande ;;;471;28;;unde in sînen engel sande. ;;;471;29;;hêrre, sus stêt ez umben Grâl." ;;;471;30;;Dô sprach aber Parcifal: ;;;472;1;;"mac rîterschaft des lîbes prîs ;;;472;2;;unde doch der sêle paradîs ;;;472;3;;bejagen mit schilte unde mit sper, ;;;472;4;;sô was ie rîterschaft mîn ger. ;;;472;5;;ich streit ie, swâ man strîten vant, ;;;472;6;;sô daz mîn werlîchiu hant ;;;472;7;;sich nâhete dem prîse. ;;;472;8;;ist got an strîte wîse, ;;;472;9;;der sol mich dar benennen, ;;;472;10;;daz si mich dâ bekennen. ;;;472;11;;mîn hant dâ dienst niht verbirt." ;;;472;12;;Dô sprach aber sîn kiuscher wirt: ;;;472;13;;"ir müezet aldâ vor hôchvart ;;;472;14;;mit senften willen sîn bewart. ;;;472;15;;iuch verleite lîhte iuwer jugent, ;;;472;16;;daz ir der kiusche brechet ir tugent. ;;;472;17;;hôchvart ie seic unde viel", ;;;472;18;;sprach der wirt. ietweder ouge im wiel, ;;;472;19;;dô er an daz mære gedâhte, ;;;472;20;;daz er mit rede volbrâhte. ;;;472;21;;Dô sprach er: "hêrre, ein künec dâ was, ;;;472;22;;der hiez unde heizet noch Anfortas. ;;;472;23;;daz sol iuch unde mich armen ;;;472;24;;iemer mêr erbarmen ;;;472;25;;umbe sîne herzebære nôt, ;;;472;26;;die hôchvart im ze lône bôt. ;;;472;27;;sîn jugent unde sîn rîcheit ;;;472;28;;der werlte an im vuocte leit ;;;472;29;;unde daz er gerte minne ;;;472;30;;ûzerhalp der kiuschen sinne. ;;;473;1;;der site ist niht dem Grâle reht. ;;;473;2;;dâ muoz der rîter unde der kneht ;;;473;3;;bewarn sich vor lôsheit. ;;;473;4;;diemuot hôchvart ie überstreit. ;;;473;5;;dâ wont ein werdiu bruoderschaft; ;;;473;6;;die hânt mit werdeclîcher kraft ;;;473;7;;erwert mit ir handen ;;;473;8;;der diet von allen landen, ;;;473;9;;daz der Grâl ist unbekant, ;;;473;10;;wan den, die dar sint benant ;;;473;11;;ze Munsalvasche ans Grâles schar. ;;;473;12;;wan einer kom ungewarnet dar; ;;;473;13;;der selbe was ein tumber man ;;;473;14;;unde vuorte ouch sünde mit im dan, ;;;473;15;;daz er niht zem wirte sprach ;;;473;16;;umbe den kumber, den er an im sach. ;;;473;17;;ich solte nieman schelten, ;;;473;18;;doch muoz er sünden engelten, ;;;473;19;;daz er niht vrâgete umbe des wirtes schaden. ;;;473;20;;er was mit kumber sô beladen, ;;;473;21;;ez enwart nie bekant hôher pîn. ;;;473;22;;Dâ vor kom roys Lehelin ;;;473;23;;ze Brumbanie an den sê geriten. ;;;473;24;;durch tjost hete sîn dâ gebiten ;;;473;25;;Lebbeals, der werde helt, ;;;473;26;;des tôt mit tjost wart erwelt. ;;;473;27;;er was geborn von Prienlaiors. ;;;473;28;;Lehelin des heldes ors ;;;473;29;;dannen zôch mit sîner hant. ;;;473;30;;dâ wart der rêroup bekant. ;;;474;1;;hêrre, sît irz, Lehelin? ;;;474;2;;sô stât in dem stalle mîn ;;;474;3;;den orsen einez glîch gevar, ;;;474;4;;diu dâ hœrent an des Grâles schar. ;;;474;5;;an dem satele ein turteltûbe stêt. ;;;474;6;;daz ors von Munsalvasche gêt. ;;;474;7;;diu wâpen gap im Anfortas, ;;;474;8;;dô er der vröuden hêrre was. ;;;474;9;;ir schilte sint von alter sô. ;;;474;10;;Tyturel si brâhte dô ;;;474;11;;an sînen sun Frimutel. ;;;474;12;;dâr under verlôs ein degen snel ;;;474;13;;von sîner tjost ouch sînen lîp. ;;;474;14;;der minnete sîn selbes wîp, ;;;474;15;;daz nie von manne mêre ;;;474;16;;wîp geminnet wart sô sêre; ;;;474;17;;ich meine, mit rehten triuwen. ;;;474;18;;sîne site sult ir niuwen ;;;474;19;;unde minnet von herzen iuwer konen. ;;;474;20;;Ir sult in sînen siten wonen. ;;;474;21;;iuwer varwe treget glîchiu mâl. ;;;474;22;;der was ouch hêrre übern Grâl. ;;;474;23;;ouwê, hêrre, wannen ist iuwer vart? ;;;474;24;;nû ruochet mir prüeven iuwern art." ;;;474;25;;Ietweder vaste an den andern sach. ;;;474;26;;Parcifal zem wirte sprach: ;;;474;27;;"ich bin von einem man geborn, ;;;474;28;;der mit tjost hât den lîp verlorn ;;;474;29;;unde durch rîterlîch gemüete. ;;;474;30;;hêrre, durch iuwer güete ;;;475;1;;sult irn nemen in iuwer gebet. ;;;475;2;;mîn vater, der hiez Gahmuret ;;;475;3;;unde was von art ein Anschevin. ;;;475;4;;hêrre, ich binz niht, Lehelin. ;;;475;5;;genam ich ie den rêroup, ;;;475;6;;sô was ich an den witzen toup. ;;;475;7;;ez ist iedoch mir geschehen. ;;;475;8;;der selben sünden muoz ich jehen: ;;;475;9;;Ithern von Kukumerlant, ;;;475;10;;den sluoc mîn sündebæriu hant. ;;;475;11;;ich leitin tôten ûffez gras ;;;475;12;;unde nam, swaz dâ ze nemenne was." ;;;475;13;;"Ouwê, werlt, wie tuostû sô?", ;;;475;14;;sprach der wirt unde was des mæres unvrô. ;;;475;15;;"dû gîst den liuten herzesêr ;;;475;16;;unde riuwebæres kumbers mêr ;;;475;17;;danne der vröuden. wie stât dîn lôn? ;;;475;18;;sus endet sich dînes mæres dôn." ;;;475;19;;Dô sprach er: "lieber swester sun, ;;;475;20;;waz râtes möhte ich dir nû tuon? ;;;475;21;;dû hâst dîn eigen verch erslagen. ;;;475;22;;wiltû vür got die schulde tragen, ;;;475;23;;sô daz ir beide wârt ein bluot, ;;;475;24;;ob got dâ reht gerihte tuot, ;;;475;25;;sô giltet im dîn eigen leben. ;;;475;26;;waz wiltû im dâ ze gelte geben, ;;;475;27;;Ithern von Kaheviez? ;;;475;28;;der rehten werdecheit geniez, ;;;475;29;;des diu werlt was gereinet, ;;;475;30;;hete got an im erscheinet. ;;;476;1;;missewende was sîn riuwe, ;;;476;2;;er balseme ob der triuwe. ;;;476;3;;alliu werltlîche schande in vlôch; ;;;476;4;;werdecheit sich in sîn herze zôch. ;;;476;5;;dich solten hazzen werdiu wîp ;;;476;6;;durch sînen minneclîchen lîp. ;;;476;7;;sîn dienst was gegen im sô ganz, ;;;476;8;;er machte wîbes ougen glanz, ;;;476;9;;die in gesâhen, von sîner süeze. ;;;476;10;;got daz erbarmen müeze, ;;;476;11;;daz dû ie gevrumtest sölhe nôt. ;;;476;12;;mîn swester lac ouch nâch dir tôt, ;;;476;13;;Herzeloyde, dîn muoter." ;;;476;14;;"Neinâ, hêrre guoter! ;;;476;15;;waz saget ir nû?", sprach Parcifal. ;;;476;16;;"wærich danne hêrre übern Grâl, ;;;476;17;;der möhte mich ergetzen niht ;;;476;18;;der mære, der mir iuwer munt vergiht. ;;;476;19;;bin ich iuwerre swester kint, ;;;476;20;;sô tuot, als die mit triuwen sint, ;;;476;21;;unde saget mir sunder valschen vâr: ;;;476;22;;sint disiu mære beidiu wâr?" ;;;476;23;;Dô sprach aber der guote man: ;;;476;24;;"ich bin niht, der triegen kan. ;;;476;25;;dîner muoter daz ir triuwe warp: ;;;476;26;;dô dû von ir schiede, zehant si starp. ;;;476;27;;dû wære daz tier, daz si souc, ;;;476;28;;unde der trache, der von ir vlouc. ;;;476;29;;ez widervuor in slâfe ir gar, ;;;476;30;;ê daz diu süeze dich gebar. ;;;477;1;;Mîner geswisterde zwei noch sint. ;;;477;2;;Mîn swester Schosiane ein kint ;;;477;3;;gebar; der vrühte lac si tôt. ;;;477;4;;der herzoge Kyot ;;;477;5;;von Katelange was ir man; ;;;477;6;;der enwolte ouch sît niht vröude hân. ;;;477;7;;Sygune, des selben töhterlîn, ;;;477;8;;bevalch man der muoter dîn. ;;;477;9;;Schosianen tôt muoz mich smerzen ;;;477;10;;enmitten in mînem herzen. ;;;477;11;;ir wîplîch herze was sô guot, ;;;477;12;;ein arche vür unkiusche vluot. ;;;477;13;;ein maget, mîn swester, pfliget noch site, ;;;477;14;;sô daz ir volget kiusche mite. ;;;477;15;;Repanse de joie pfliget ;;;477;16;;des Grâles, der sô swære wiget, ;;;477;17;;daz in diu valschlîch menscheit ;;;477;18;;niemer von der stat getreit. ;;;477;19;;ir bruoder unde der mîn ist Anfortas, ;;;477;20;;der beidiu ist unde was ;;;477;21;;von art des Grâles hêrre. ;;;477;22;;dem ist leider vröude verre, ;;;477;23;;wan daz er hât gedingen, ;;;477;24;;in sul sîn kumber bringen ;;;477;25;;zeinem endelôsen gemache. ;;;477;26;;mit wunderlîcher sache ;;;477;27;;ist ez im komen an riuwen zil, ;;;477;28;;alsich dir, neve, sagen wil. ;;;477;29;;pfligest dû danne triuwe, ;;;477;30;;sô erbarmet dich sîn riuwe. ;;;478;1;;Dô Frimutel den lîp verlôs, ;;;478;2;;mîn vater, nâch im man dô kôs ;;;478;3;;sînen eltesten sun ze künege dar, ;;;478;4;;ze vogete dem Grâle unde des schar. ;;;478;5;;daz was mîn bruoder Anfortas, ;;;478;6;;der krône unde rîcheit wirdic was. ;;;478;6;1; ;;;478;6;2; ;;;478;7;;dannoch wir wênic wâren. ;;;478;8;;Dô mîn bruoder gegen den jâren ;;;478;9;;kom vür der gran sprünge zît, ;;;478;10;;mit sölher jugent hât minne strît. ;;;478;11;;sô twinget sir vriunt sô sêre, ;;;478;12;;man mac es ir jehen zunêre. ;;;478;13;;swelch Grâles hêrre aber minnen gert ;;;478;14;;anders, danne diu schrift in wert, ;;;478;15;;der muoz es komen in arbeit ;;;478;16;;unde in siuftebærez herzeleit. ;;;478;17;;Mîn hêrre unde der bruoder mîn ;;;478;18;;kôs im eine vriundîn, ;;;478;19;;diu in dûhte in guotem site. ;;;478;20;;swer diu was, daz sî dâ mite. ;;;478;21;;in ir dienste er sich zôch, ;;;478;22;;sô daz diu zageheit in vlôch. ;;;478;23;;des wart von sîner clâren hant ;;;478;24;;verdürkelt manec schiltes rant. ;;;478;25;;dâ bejagete an âventiure ;;;478;26;;der süeze unde der gehiure: ;;;478;27;;wart ie hôher prîs bekant ;;;478;28;;über alliu rîterlîchiu lant, ;;;478;29;;vor dem mære was er dô der vrîe. ;;;478;30;;'Amor' was sîne krîe. ;;;479;1;;der ruoft ist zer diemuot ;;;479;2;;iedoch niht volleclîche guot. ;;;479;4;;daz was gar den sînen leit. ;;;479;3;;Eines tages der künec aleine reit ;;;479;5;;ûz durch âventiure, ;;;479;6;;durch vröude an minne stiure; ;;;479;7;;des twanc in der minne ger. ;;;479;8;;mit einem gelupeten sper ;;;479;9;;wart er zer tjostiure wunt, ;;;479;10;;sô daz niemer mêr gesunt ;;;479;11;;wart der süeze œheim dîn ;;;479;12;;durch die heidruose sîn. ;;;479;13;;er was ein heiden, der dâ streit ;;;479;14;;unde der die selben tjost reit, ;;;479;15;;geborn von Etnise, ;;;479;16;;Dâ ûz dem paradîse ;;;479;17;;rinnet diu Tygris. ;;;479;18;;der selbe heiden was gewis, ;;;479;19;;sîn ellen solte den Grâl bejagen. ;;;479;20;;anme sper sîn name was ergraben. ;;;479;21;;er suochte die verren rîterschaft; ;;;479;22;;niht wan durch des Grâles kraft ;;;479;23;;streich er wazzer unde lant. ;;;479;24;;von sînem strîte uns vröude swant. ;;;479;25;;dînes œheimes strît man prîsen ;;;479;26;;muoz. des spers îsen ;;;479;27;;vuorter in sînem lîbe dan. ;;;479;28;;dô der junge, werde man ;;;479;29;;kom heim zuo den sînen, ;;;479;30;;dô sach man jâmer schînen. ;;;480;1;;Den heiden heter dort erslagen; ;;;480;2;;den suln wir hie ze mâzen klagen. ;;;480;3;;Dô uns der künec kom sô bleich ;;;480;4;;unde im sîn kraft gar gesweich, ;;;480;5;;in die wunden greif eines arzâtes hant, ;;;480;6;;unzer daz sperîsen vant ;;;480;7;;- der trunzûn was rœrîn - ;;;480;8;;ein teil in der wunden sîn; ;;;480;9;;diu gewan der arzât beidiu wider. ;;;480;10;;Mîne venje viel ich nider. ;;;480;11;;dô gelobtich der gotes kraft, ;;;480;12;;daz ich deheine rîterschaft ;;;480;13;;getæte niemer mêre, ;;;480;14;;daz got durch sîn êre ;;;480;15;;mînem bruoder hülfe ûzer nôt. ;;;480;16;;ich verswuor vleisch, wîn unde brôt ;;;480;17;;unde dar nâch swaz trüege bluot, ;;;480;18;;daz ichs niemer gewinne muot. ;;;480;19;;daz was der diet ander klage, ;;;480;20;;lieber neve, alsich dir sage, ;;;480;21;;daz ich schiet von dem swerte mîn. ;;;480;22;;si sprâchen: 'wer sol schirmer sîn ;;;480;23;;über des Grâles tougen?' ;;;480;24;;dâ weinden liehtiu ougen. ;;;480;25;;Si truogen den künec sunder twâl ;;;480;26;;durch die gotes helfe vür den Grâl. ;;;480;27;;dô der künec den Grâl gesach, ;;;480;28;;daz was sîn ander ungemach, ;;;480;29;;daz er niht sterben mohte, ;;;480;30;;wandim sterben dô niht tohte, ;;;481;1;;Sît daz ich mich hete ergeben ;;;481;2;;in ein als ärmeclîchez leben ;;;481;3;;unde des edeln Grâles hêrschaft ;;;481;4;;was komen an sô swache kraft. ;;;481;5;;Des küneges wunde geeitert was. ;;;481;6;;swaz man der arzât buoch las, ;;;481;7;;diene gâben deheiner helfe lôn. ;;;481;8;;gegen aspis, ecidemôn, ;;;481;9;;ehkontîus unde lisîs, ;;;481;10;;jêcîs unde meatrîs ;;;481;11;;- die argen slangen daz eiter heiz ;;;481;12;;tragent -, daz ieman dâ von weiz ;;;481;13;;unde vür ander würme, die daz eiter tragent, ;;;481;14;;swaz die wîsen arzâte dâ vür bejagent ;;;481;15;;mit fisiken listen an würzen ;;;481;16;;- Lâ dir die rede kürzen -, ;;;481;17;;der deheinez gehelfen kunde; ;;;481;18;;got selbe uns des verbunde. ;;;481;19;;wir gewunnen Ieon ;;;481;20;;ze helfe unde Fison, ;;;481;21;;Eufrates unde Tygris, ;;;481;22;;diu vier wazzer ûz dem paradîs ;;;481;23;;- sô nâhen hin zuo ir süezer smac ;;;481;24;;dannoch niht sîn verrochen mac -, ;;;481;25;;ob kein würz drinne kæme, ;;;481;26;;diu unser trûren næme. ;;;481;27;;daz was verlorniu arbeit; ;;;481;28;;dô niuwete sich unser herzeleit. ;;;481;29;;doch versuochte wirz in manege wîs; ;;;481;30;;dô gewunnen wir daz selbe rîs, ;;;482;1;;dar ûf Sibille jach ;;;482;2;;Eneas vür hellesch ungemach ;;;482;3;;unde vür des Flegetonen rouch, ;;;482;4;;vür ander vlüzze, die drin vliezent, ouch. ;;;482;5;;des nâmen wir uns ze unmuoze ;;;482;6;;unde gewunnen daz rîs ze buoze, ;;;482;7;;ob daz sper ungehiure ;;;482;8;;in dem helleschen viure ;;;482;9;;wære gelüppet oder gelœtet, ;;;482;10;;daz uns an vröuden tœtet. ;;;482;11;;Dô was dem sper niht alsus. ;;;482;12;;ein vogel, heizet pellicânus, ;;;482;13;;swenne der vruht gewinnet, ;;;482;14;;alze sêre er die minnet. ;;;482;15;;in twinget sîner triuwen gelust, ;;;482;16;;daz er bîzet in sîn selbes brust ;;;482;17;;unde lât daz bluot den jungen in den munt; ;;;482;18;;er stirbet an der selben stunt. ;;;482;19;;dô gewunne wir des vogels bluot, ;;;482;20;;op sîn triuwe uns wære guot, ;;;482;21;;unde strichenz an die wunden, ;;;482;22;;sô wir beste kunden. ;;;482;23;;daz mohte uns niht gehelfen sus. ;;;482;24;;ein tier, daz heizet monîzirus, ;;;482;25;;daz erkennet der megde reine sô grôz, ;;;482;26;;daz ez slâfet in der megede schôz. ;;;482;27;;wir gewunnen des tieres herzen ;;;482;28;;über des küneges smerzen. ;;;482;29;;wir nâmen karfunkelstein ;;;482;30;;unde leiten ûffe des tieres hirnbein, ;;;483;1;;der dâ wehset under sînem horne, ;;;483;2;;unde bestrichen die wunde vorne ;;;483;3;;unde besouften den stein drinne gar. ;;;483;4;;diu wunde was eht lüppic var; ;;;483;5;;daz tet uns mit dem künege wê. ;;;483;6;;wir gewunnen eine würz, heizet trachontê ;;;483;7;;- wir hœren von der würze sagen, ;;;483;8;;swâ ein trache werde erslagen, ;;;483;9;;si wahse von dem bluote; ;;;483;10;;der würze ist sô ze muote, ;;;483;11;;si hât aldes luftes art -, ;;;483;12;;ob uns des trachen umbevart ;;;483;13;;dar zuo möhte gevromen ;;;483;14;;vür der sterne widerkomen ;;;483;15;;unde vür des mânen wandeltac, ;;;483;16;;dâr an des küneges smerze lac. ;;;483;17;;der würze edel, hôch geslehte ;;;483;18;;kom uns dâ vür niht rehte. ;;;483;19;;unser venje viele wir vür den Grâl. ;;;483;20;;dô gesâhen wir zeinem mâl ;;;483;21;;geschriben, dar solte ein rîter komen, ;;;483;22;;würde des vrâge aldâ vernomen, ;;;483;23;;sô solt der kumber ende hân. ;;;483;24;;ez wære kint, maget oder man, ;;;483;25;;daz in der vrâge warnet iht, ;;;483;26;;sône solte diu vrâge helfen niht, ;;;483;27;;wan daz der schade stüende als ê ;;;483;28;;unde herzeclîcher tæte wê. ;;;483;29;;Diu schrift sprach: 'habt ir daz vernomen? ;;;483;30;;iuwer warnen mac ze schaden komen. ;;;484;1;;vrâget er niht bî der êrsten naht, ;;;484;2;;sô zergât sîner vrâge maht. ;;;484;3;;wirt sîn vrâge an rehter zît getân, ;;;484;4;;sô sol er daz künecrîche hân ;;;484;5;;unde hât der kumber ende ;;;484;6;;von der hœhesten hende. ;;;484;7;;dâ mit ist Anfortas genesen, ;;;484;8;;er sol aber niht mêr künec wesen.' ;;;484;9;;Sus lâse wir an dem Grâle, ;;;484;10;;daz Anfortasses quâle ;;;484;11;;dâ mit ein ende næme, ;;;484;12;;swennim diu vrâge kæme. ;;;484;13;;wir strichen an die wunden, ;;;484;14;;swâ mite wir senften kunden: ;;;484;15;;die guoten salben nardas ;;;484;16;;unde swaz getrîakelt was ;;;484;17;;unde den rouch lingnâlôe. ;;;484;18;;im was eht allenthalben wê. ;;;484;19;;dô zôch ich mich dâ her; ;;;484;20;;swachiu wünne ist mîner jâre wer. ;;;484;21;;Sît kom ein rîter dar geriten ;;;484;22;;- er möhtez gerner hân vermiten -, ;;;484;23;;von dem ich dir ê sagete. ;;;484;24;;unprîs er dâ bejagete, ;;;484;25;;sît er den rehten jâmer sach, ;;;484;26;;daz er niht zuo dem wirte sprach: ;;;484;27;;'hêrre, wie stât iuwer nôt?' ;;;484;28;;sît im sîn tumpheit daz gebôt, ;;;484;29;;daz er dâ niht envrâgete, ;;;484;30;;grôzer sælden in dô betrâgete." ;;;485;1;;Si beide wâren mit herzeklage. ;;;485;2;;dô nâhetez dem mitten tage. ;;;485;3;;der wirt sprach: "gên wir nâch der nar, ;;;485;4;;dîn ors ist unberâten gar; ;;;485;5;;ine mac uns selbe niht gespîsen, ;;;485;6;;ez enwelle uns got bewîsen. ;;;485;7;;mîn küchen riuchet selten; ;;;485;8;;des muostû hiute engelten ;;;485;9;;unde aldie wîle dû bî mir bist. ;;;485;10;;ich sol dich hiute lêren einen list ;;;485;11;;an den würzen, lieze uns der snê. ;;;485;12;;got gebe, daz der schiere zergê. ;;;485;13;;nû brechen die wîl îwîn graz. ;;;485;14;;ich wæne, dîn ors dicke baz ;;;485;15;;geaz ze Munsalvasche danne hie. ;;;485;16;;dû noch ez ze wirte nie ;;;485;17;;kômet, der iuwer gerner wol pflæge, ;;;485;18;;ob ez hie bereitet wære." ;;;485;19;;Si giengen ûz umbir bejac. ;;;485;20;;Parcifal des vuoters pflac, ;;;485;21;;der wirt gruop in würzelîn; ;;;485;22;;daz muose ir bestiu spîse sîn. ;;;485;23;;Der wirt sîner orden niht vergaz: ;;;485;24;;swie vil er würze gruop, deheine er az ;;;485;25;;der würze vor der nône. ;;;485;26;;an die stûden schône ;;;485;27;;hienc er si unde suochte mêre. ;;;485;28;;durch die gotes êre ;;;485;29;;manegen tac ungâz er gienc, ;;;485;30;;sô er vermissete, wâ sîn spîse hienc. ;;;486;1;;Die zwêne gesellen niht verdrôz, ;;;486;2;;si giengen, dâ der brunne vlôz; ;;;486;3;;si wuoschen würze unde ir krût. ;;;486;4;;sîn munt wart selten lachens lût. ;;;486;5;;ietweder sîne hende ;;;486;6;;twuoc. an einem gebende ;;;486;7;;truoc Parcifal îwîn loup ;;;486;8;;vür daz ors. ûf ir ramschoup ;;;486;9;;giengen si wider zuo den koln. ;;;486;10;;man dorftin niht mê spîse holn; ;;;486;11;;dâne was gesoten noch gebrâten ;;;486;12;;unde ir küchen unberâten. ;;;486;13;;Parcifal sprach mit sinne ;;;486;14;;durch die getriuwe minne, ;;;486;15;;dier gegen sînem wirte truoc, ;;;486;16;;in dûhte, er hete baz genuoc, ;;;486;17;;danne sô sîn pflac Gurnemanz ;;;486;18;;unde dô manec vrouwe glanz ;;;486;19;;ze Munsalvasche vür in gienc, ;;;486;20;;dôr wirtschaft vonme Grâle enpfienc. ;;;486;21;;Der wirt mit triuwen wîse ;;;486;22;;sprach: "neve, disiu spîse ;;;486;23;;sol dir niht versmâhen. ;;;486;24;;dûne vündest in allen gâhen ;;;486;25;;deheinen wirt, der dir günde baz ;;;486;26;;guoter wirtschaft âne haz." ;;;486;27;;Parcifal sprach: "hêrre, ;;;486;28;;gotes gruoz mir verre, ;;;486;29;;ob mich ie baz gezæme, ;;;486;30;;swes ich von wirte næme." ;;;487;1;;Swaz dâ was spîse vür getragen, ;;;487;2;;bliben si dâ nâch ungetwagen, ;;;487;3;;daz enschadet in an den ougen niht, ;;;487;4;;als man vischigen handen giht. ;;;487;5;;ich wil vür mich geheizen, ;;;487;6;;man möhte mit mir beizen, ;;;487;7;;wærich vür vederspil erkant, ;;;487;8;;ich swünge algernde vür die hant; ;;;487;9;;bî sölhen kröpfelînen ;;;487;10;;tætich vliegen schînen. ;;;487;11;;wes spottich der getriuwen diet? ;;;487;12;;mîn alt unvuoge mir daz riet. ;;;487;13;;ir habt doch wol gehœret, ;;;487;14;;waz in rîcheit hât zerstœret, ;;;487;15;;warumbe si wâren vröuden arm, ;;;487;16;;dicke kalt unde selten warm. ;;;487;17;;Si dolten herzeriuwe ;;;487;18;;niht wan durch rehte triuwe ;;;487;19;;âne alle missewende. ;;;487;20;;von der hœhesten hende ;;;487;21;;enpfiengens umbir kumber solt; ;;;487;22;;got was unde wart in beiden holt. ;;;487;23;;Si stuonden ûf unde giengen dan, ;;;487;24;;Parcifal unde der guote man, ;;;487;25;;zem orse gegen dem stalle. ;;;487;26;;mit kranker vröude schalle ;;;487;27;;Der wirt sprach zem orse: "mir ist leit ;;;487;28;;dîn hungerbæriu arbeit ;;;487;29;;durch den satel, der ûf dir liget, ;;;487;30;;der Anfortasses wâfen pfliget." ;;;488;1;;Dô si daz ors begiengen, ;;;488;2;;niuwe klage si dô geviengen. ;;;488;3;;Parcifal zem wirte sîn ;;;488;4;;sprach: "hêrre unde lieber neve mîn, ;;;488;5;;getörstichz iu vor schame gesagen, ;;;488;6;;mîn unglücke ich iu solte klagen. ;;;488;7;;daz verkieset durch iuwer selbes zuht; ;;;488;8;;mîn triuwe hât doch gegen iu vluht. ;;;488;9;;ich hân sô sêre missetân, ;;;488;10;;welt ir michs engelten lân, ;;;488;11;;sô scheidich von dem trôste ;;;488;12;;unde bin der unerlôste ;;;488;13;;iemer mêr von riuwe. ;;;488;14;;ir sult mit râtes triuwe ;;;488;15;;klagen mîne tumpheit. ;;;488;16;;der ûf Munsalvasche reit ;;;488;17;;unde der den rehten kumber sach ;;;488;18;;unde der deheine vrâge sprach, ;;;488;19;;daz bin ich unsælic barn; ;;;488;20;;sus hân ich, hêrre, missevarn." ;;;488;21;;Der wirt sprach: "waz sages dû? ;;;488;22;;wir suln beide samt nû ;;;488;23;;herzeclîche klage grîfen ;;;488;24;;unde vröude lâzen slîfen, ;;;488;25;;daz dîn kunst sich des verzêch, ;;;488;26;;daz dir got vünf sinne lêch, ;;;488;27;;die hânt dir rât vor bespart. ;;;488;28;;wie was dîn triuwe vor im bewart ;;;488;29;;an den selben stunden ;;;488;30;;bî Anfortasses wunden? ;;;489;1;;doch wil ich râtes niht verzagen: ;;;489;2;;dû solt in niht ze sêre klagen. ;;;489;3;;dû solt in rehter mâzen ;;;489;4;;klagen unde klage lâzen. ;;;489;5;;diu menscheit hât wilden art: ;;;489;6;;etswâ wil jugent an witze vart ;;;489;8;;unde lûter site trüeben; ;;;489;7;;wil danne daz alter tumpheit üeben, ;;;489;9;;dâ von wirt daz wîze sal ;;;489;10;;unde diu grüene tugent val, ;;;489;11;;dâ von beklîben möhte, ;;;489;12;;daz der werdecheite töhte. ;;;489;13;;möhtich dirz wol grüenen ;;;489;14;;unde dîn herze alsô erküenen, ;;;489;15;;daz dû den prîs bejagetes ;;;489;16;;unde an gote niht verzagetes, ;;;489;17;;sô gestüende dîne linge ;;;489;18;;an sô werdeclîchem dinge, ;;;489;19;;daz wol ergetzen hieze. ;;;489;20;;got selbe dich niht lieze; ;;;489;21;;ich bin vor gote dînes râtes wer. ;;;489;22;;Nû sage mir: sæhe dû daz sper ;;;489;23;;ze Munsalvasche ûf dem hûs? ;;;489;24;;dô der sterne Saturnus ;;;489;25;;wider an sîn zil gestuont, ;;;489;26;;dô wart uns bî der wunden kunt ;;;489;27;;unde bî dem sumerlîchen snê. ;;;489;28;;im tet der vrost nie sô wê, ;;;489;29;;dem süezen œheime dîn, ;;;489;30;;daz sper muose in die wunden sîn. ;;;490;1;;dâ half ein nôt vür die andern nôt; ;;;490;2;;des wart daz sper von bluote rôt. ;;;490;3;;etslîcher sterne komende tage ;;;490;4;;die diet dâ lêrent jâmers klage, ;;;490;5;;die sô hôhe ob ein ander stânt ;;;490;6;;unde unglîche wider gânt; ;;;490;7;;unde des mânen wandelkêre ;;;490;8;;schadet ouch zem wandel sêre. ;;;490;9;;die zît, die ich benennet hân, ;;;490;10;;sô muoz der künec ruowe lân; ;;;490;11;;sô tuot im grôz vrost sô wê, ;;;490;12;;sîn vleisch wirt kalter dan der snê. ;;;490;13;;sît man daz gelüppe heiz ;;;490;14;;an des spers îsen weiz, ;;;490;15;;sô manz ûf die wunden leget. ;;;490;16;;den vrost ez ûz der wunden treget, ;;;490;17;;alumbez sper glasvar als îs. ;;;490;18;;daz enmohte deheine wîs ;;;490;19;;vonme sper niemer bringen dan ;;;490;20;;wan Trebuket, der wîse man; ;;;490;21;;der worhte zwei mezzer, diuz snîdent, ;;;490;22;;ûz silber, diuz niht mîdent. ;;;490;23;;den list tet im ein segen kunt, ;;;490;24;;der an des wirtes swerte stuont. ;;;490;25;;maneger ist, der des giht, ;;;490;26;;aspindê, daz holz, enbrinne niht. ;;;490;27;;sô disses glases drûf iht spranc, ;;;490;28;;viures lohen dâ nâch swanc; ;;;490;29;;aspindê, daz holz, verbran. ;;;490;30;;waz wunders diz gelüppe kan! ;;;491;1;;Er enmac gerîten noch gestên, ;;;491;2;;der künec, gelenen noch gegên; ;;;491;3;;er lenet âne sitzen ;;;491;4;;mit siuftebæren witzen. ;;;491;5;;gegen des mânen wandel ist im wê. ;;;491;6;;Brumbanie ist genant ein sê; ;;;491;7;;dâ treit man in ûf durch süezen luft, ;;;491;8;;durch sîner sûren wunden gruft. ;;;491;9;;daz heizet er sînen weide tac; ;;;491;10;;swaz er aldâ gevâhen mac ;;;491;11;;bî sînem smerzlîchen sêre, ;;;491;12;;er bedarf dâ heime mêre. ;;;491;13;;dâ von kom ûz mære, ;;;491;14;;er wære ein vischære. ;;;491;15;;daz mære muoser lîden. ;;;491;16;;salmen, lamprîden ;;;491;17;;hât er lützel veile, ;;;491;18;;der trûrige, niht der geile." ;;;491;19;;Parcifal sprach alzehant: ;;;491;20;;"in dem sê den künec ich vant ;;;491;21;;geenkert ûf dem wâge, ;;;491;22;;ich wæne durch vische lâge ;;;491;23;;oder durch ander kurzewîle. ;;;491;24;;ich hete manege mîle ;;;491;25;;des tages dar gestrichen. ;;;491;26;;Peilrapere ich was entwichen ;;;491;27;;rehte umbe den mitten morgen. ;;;491;28;;des âbendes pflac ich sorgen, ;;;491;29;;wâ diu herberge möhte sîn; ;;;491;30;;der beriet mich der œheim mîn." ;;;492;1;;"Dû rite ein angestlîche vart", ;;;492;2;;sprach der wirt, "iedoch wære dû wol bewart. ;;;492;3;;ieslîchiu warte sô besetzet ist ;;;492;4;;mit reite, selten iemanes list ;;;492;5;;in hilfet gegen der reise; ;;;492;6;;er kêrte ie gegen der vreise, ;;;492;7;;swenne iemen her dar zuo in reit. ;;;492;8;;si nement niemannes sicherheit, ;;;492;9;;si wâgent ir leben umbe jenes leben; ;;;492;10;;daz ist vür sünde in dâ gegeben." ;;;492;11;;"Nû kom ich âne strîten ;;;492;12;;an den selben zîten ;;;492;13;;geriten, dâ der künec was", ;;;492;14;;sprach Parcifal. "des palas ;;;492;15;;sach ich des âbendes jâmers vol. ;;;492;16;;wie tet mîn jâmer dô sô wol? ;;;492;17;;Ein knappe aldâ zer tür în spranc, ;;;492;18;;dâ von der palas vol jâmers klanc. ;;;492;19;;der truoc in sînen henden ;;;492;20;;einen schaft ze vier wenden, ;;;492;21;;dâr inne daz sper bluotic rôt. ;;;492;22;;des kom diu diet in jâmers nôt." ;;;492;23;;Der wirt sprach: "sît noch ê ;;;492;24;;wart dem künege nie sô wê, ;;;492;25;;wan dô sîn komen zeigete sus ;;;492;26;;der sterne Saturnus; ;;;492;27;;der kan mit grôzem vroste komen. ;;;492;28;;daz ûf legen mohtuns niht gevromen, ;;;492;29;;als manz drûffe ê ligen sach. ;;;492;30;;daz sper man in die wunden stach. ;;;493;1;;Saturnus loufet sô hôhe enbor, ;;;493;2;;daz ez diu wunde wiste vor, ;;;493;3;;ê der ander vrost kæme her nâch. ;;;493;4;;dem snê was niender alse gâch, ;;;493;5;;der viel alrêst der andern naht ;;;493;6;;in der sumerlîchen maht. ;;;493;7;;dô man des küneges vroste sus werte, ;;;493;8;;die diet ez vröuden herte", ;;;493;9;;sprach der kiusche Trefrizent, ;;;493;10;;"si enpfiengen jâmers soldiment; ;;;493;11;;daz sper in vröude enpfuorte, ;;;493;12;;daz ir herzen verch sus ruorte. ;;;493;13;;dô mahte ir jâmers triuwe ;;;493;14;;des toufes êre alniuwe." ;;;493;15;;Parcifal zem wirte sprach: ;;;493;16;;"vünf unde zwêncic megede ich sach, ;;;493;17;;die vor dem wirte stuonden ;;;493;18;;unde ez wol mit zühten kunden." ;;;493;19;;Der wirt sprach: "sîn suln megde pflegen ;;;493;20;;- des hât sich got gegen in bewegen -, ;;;493;21;;des Grâles, dem si dâ dienten vür. ;;;493;22;;der Grâl ist mit sô hôher kür. ;;;493;23;;sô suln sîn rîter hüeten ;;;493;24;;mit kiuscheclîchen güeten. ;;;493;25;;etslîcher sternen komendiu zît ;;;493;26;;der diet aldâ grôz jâmer gît, ;;;493;27;;den jungen unde den alten. ;;;493;28;;got hât noch zorn behalten ;;;493;29;;gegen in alze lange dâ. ;;;493;30;;wenne suln wir sprechen vröude 'jâ'? ;;;494;1;;Neve, nû wil ich sagen dir, ;;;494;2;;daz maht dû wol gelouben mir: ;;;494;3;;ein schanze dicke liget vor in, ;;;494;4;;si enpfâhent unde gebent gewin. ;;;494;5;;Si nement kleiniu kint dar ;;;494;6;;von hôher art unde wol gevar. ;;;494;7;;wirt aber iemer hêrrenlôs ein lant, ;;;494;8;;erkennet man dâ die gotes hant, ;;;494;9;;sô diu diet eines hêrren gert ;;;494;10;;von des Grâles schar, si sint gewert. ;;;494;11;;die müezen sîn mit triuwen pflegen; ;;;494;12;;sîn hüetet aldâ der gotes segen. ;;;494;13;;got schaffet verholn dan die man, ;;;494;14;;offenlîche gît man die megde dan. ;;;494;15;;dû solt des sîn vil gewis, ;;;494;16;;dô der künec Castis ;;;494;17;;Herzeloyden gerte, ;;;494;18;;der man in schône werte. ;;;494;19;;dîne muoter gap man im ze konen; ;;;494;20;;ern solte aber niht in ir minne wonen, ;;;494;21;;der tôt in leite in daz grap. ;;;494;22;;dâ vor er dîner muoter gap ;;;494;23;;Waleis unde Norgals, ;;;494;24;;Kanvoleis unde Kingrivals; ;;;494;25;;daz ir mit zal wart gegeben, ;;;494;26;;dô der künec niht mêr solte leben. ;;;494;27;;daz was ûf sîner reise wider: ;;;494;28;;der sich leite sterben nider. ;;;494;29;;dô truoc si krône über zwei lant. ;;;494;30;;daz erwarp Gahmuretes hant. ;;;495;1;;Sus gît man vonme Grâle dan ;;;495;2;;offenlîche die megde, verholne die man, ;;;495;3;;durch vruht ze dienste wider dar, ;;;495;4;;ob ir vruht des Grâles schar ;;;495;5;;mit dienste suln mêren; ;;;495;6;;daz kan si got wol lêren. ;;;495;7;;swer aber dem Grâle hât dienstes sich bewegen, ;;;495;8;;gegen wîben minne er muoz verpflegen. ;;;495;9;;wan der künec sol haben eine ;;;495;10;;ze rehte, eine konen reine, ;;;495;11;;unde ander, die got hât gesant ;;;495;12;;ze hêrren in hêrrenlôsiu lant. ;;;495;13;;über daz gebot ich mich bewac, ;;;495;14;;daz ich durch minne dienstes pflac. ;;;495;15;;mir riet mîn vlætigiu jugent ;;;495;16;;unde eines werden wîbes tugent, ;;;495;17;;daz ich in ir dienst reit, ;;;495;18;;dâ ich dicke herteclîche streit. ;;;495;19;;die wilden âventiure ;;;495;20;;sîn mohten sô gehiure, ;;;495;21;;daz ich selten turnierte. ;;;495;22;;ir minne condewierte ;;;495;23;;mit vröude in daz herze mîn; ;;;495;24;;durch si tet ich vil strîtes schîn. ;;;495;25;;des twanc mich ir minnen kraft ;;;495;26;;gegen der wilden verren rîterschaft. ;;;495;27;;ir minne ich alsus koufte: ;;;495;28;;der heiden unde der getoufte ;;;495;29;;wâren mir strîtes alglîch; ;;;495;30;;si dûhte mich sô lônes rîch. ;;;496;1;;Sus pflac ichs durch die werden ;;;496;2;;ûf den drîn teilen der erden, ;;;496;3;;ze Arabie unde in Asya ;;;496;4;;unde verre in Affryca. ;;;496;4;1; ;;;496;4;2; ;;;496;5;;sô ich rîche tjoste wolte tuon, ;;;496;6;;sô reit ich vür die Covriuon. ;;;496;7;; ;;;496;8;; ;;;496;9;;ich tet vil rîche tjoste schîn ;;;496;10;;vor dem berge ze Agremontin. ;;;496;11;;swer einhalp wil ir tjost hân, ;;;496;12;;dâ koment ûz viurîne man; ;;;496;13;;anderhalp si brinnent niht, ;;;496;14;;swaz man tjostiure siht. ;;;496;15;;Dô ich vür den Roas ;;;496;16;;durch âventiure gestrichen was, ;;;496;17;;dô kom ein wert windesch diet ;;;496;18;;ûz durch tjoste gegenbiet. ;;;496;19;;ich vuor von Sibylie ;;;496;20;;daz mer umbe gegen Cecilie, ;;;496;21;;durch Fryuz vür Aglei. ;;;496;22;;ouwê unde heiâ hei, ;;;496;23;;daz ich dînen vater ie gesach, ;;;496;24;;der mir ze sehenne aldâ geschach, ;;;496;25;;Dô ich ze Sibylie zogete în! ;;;496;26;;dô hete der werde Anschevin ;;;496;27;;vor mir geherberget ê. ;;;496;28;;sîn vart tuot mir iemer wê, ;;;496;29;;die er vuor ze Baldac; ;;;496;30;;ze tjostierne er tôt gelac. ;;;497;1;;daz was ê von im dîn sage; ;;;497;2;;ez ist iemer mînes herzen klage. ;;;497;3;;Mîn bruoder ist guotes rîche; ;;;497;4;;verholne rîterlîche ;;;497;5;;er mich dicke von im sante. ;;;497;6;;sô ich von Munsalvasche wante, ;;;497;7;;ich nam sîn ingesigel aldâ ;;;497;8;;unde vuor gegen Kachopra, ;;;497;9;;dâ sich sewet der Plymizol, ;;;497;10;;in dem bischtuome ze Barbigol. ;;;497;11;;der burcgrâve mich dâ beriet ;;;497;12;;ûf sîn insigel, ê ich dannen schiet, ;;;497;13;;knappen unde ander koste ;;;497;14;;gegen der wilden tjoste ;;;497;15;;unde ûf ander manege vart; ;;;497;16;;des wart dâ wênic von im gespart. ;;;497;17;;ich muose aleine komen dar: ;;;497;18;;an der widerreise liez ich gar ;;;497;19;;bî im, swaz ich gesindes pflac, ;;;497;20;;unde reit, swâ Munsalvasche lac. ;;;497;21;;Nû hœret, lieber neve mîn: ;;;497;22;;dô mich der werde Anschevin ;;;497;23;;ze Sybilie alrêst gesach, ;;;497;24;;balder mîn ze bruoder jach ;;;497;25;;von Herzeloyden, sînem wîbe; ;;;497;26;;ouch wart von sînem lîbe ;;;497;27;;mîn antlitze nie mê gesehen. ;;;497;28;;man muose ouch vür wâr des jehen, ;;;497;29;;daz nie schœner mannes bilde wart; ;;;497;30;;dannoch was ich âne bart. ;;;498;1;;In mîne herberge er vuor. ;;;498;2;;vür dise rede ich dicke swuor ;;;498;3;;manegen ungestabeten eit. ;;;498;4;;dô er sô vil an mich gestreit, ;;;498;5;;verholne ich im dô sagete, ;;;498;6;;des er vröuden vil bejagete. ;;;498;7;;er gap sîne kleinœde mir; ;;;498;8;;swaz ich im gap, daz was sîn gir. ;;;498;9;;eine kafse, die dû sæhe ê ;;;498;10;;- diu ist noch grüener danne der klê -, ;;;498;11;;geworht ûz einem steine. ;;;498;12;;die gap mir der reine. ;;;498;13;;sînen neven er mir ze knehte liez, ;;;498;14;;Ithern, den sîn herze hiez, ;;;498;15;;daz aller valsch an im verswant, ;;;498;16;;den künec von Kukumerlant. ;;;498;17;;wir mohten die vart niht langer sparn, ;;;498;18;;wir muosen von ein ander varn. ;;;498;19;;er kêrte, dâ der bâruc was, ;;;498;20;;unde ich vuor vür den Roas. ;;;498;21;;ûz Cecilye ich vür den Roas reit; ;;;498;22;;drîe morgene ich dâ vil gestreit. ;;;498;23;;mich dûhte, ich hete wol gestriten. ;;;498;24;;dâ nâch ich schierest kom geriten ;;;498;25;;in die wîten Gandin, ;;;498;26;;dâ nâch der ane dîn ;;;498;27;;Gandin wart genennet. ;;;498;28;;dâ wart Ither erkennet. ;;;498;29;; ;;;498;30;; ;;;499;1;; ;;;499;2;; ;;;499;3;;sîne basen er dâ vant; ;;;499;4;;diu was ouch vrouwe überz lant. ;;;499;5;; ;;;499;6;; ;;;499;7;;diu hiez Lamyre; ;;;499;8;;sô ist daz lant genennet Styre. ;;;499;9;;swer schiltes ambet üeben wil, ;;;499;10;;der muoz durchstrîchen landes vil. ;;;499;11;;Nû riuwet mich mîn rîter rôt, ;;;499;12;;durch den si mir grôz êre bôt. ;;;499;13;;von Ithere dû bist geborn; ;;;499;14;;dîn hant die sippe hât verkorn. ;;;499;15;;got hât dîn niht vergezzen doch, ;;;499;16;;er kan si wol geprüeven noch. ;;;499;17;;wiltû gegen gote mit triuwen leben, ;;;499;18;;dû solt im drumbe wandel geben. ;;;499;19;;mit riuwe ich dir daz künde: ;;;499;20;;dû treist zwô grôze sünde. ;;;499;21;;Ithern dû hâst erslagen; ;;;499;22;;dû solt ouch dîne muoter klagen. ;;;499;23;;ir grôziu triuwe daz geriet, ;;;499;24;;dîn vart si von dem lîbe schiet, ;;;499;25;;die dû jungest von ir tæte. ;;;499;26;;Nû volge mîner ræte: ;;;499;27;;nim buoze vür missewende ;;;499;28;;unde sorge eht umbe dîn ende, ;;;499;29;;daz dîn arbeit hie erhol, ;;;499;30;;daz dort diu sêle ruowe dol." ;;;500;1;;Der wirt âne allez bâgen ;;;500;2;;begund in vürbaz vrâgen: ;;;500;3;;"neve, noch hân ich niht vernomen, ;;;500;4;;wannen dir daz ors sî komen." ;;;500;5;;"Hêrre, diz ors ich hie erstreit, ;;;500;6;;dô ich von Sygunen reit. ;;;500;7;;vor einer klôsen ich die gesprach. ;;;500;8;;dar nâch ich vlügelingen stach ;;;500;9;;einen rîter drabe unde zôch ez dan. ;;;500;10;;von Munsalvasche was der man." ;;;500;11;;Der wirt sprach: "ist aber er genesen, ;;;500;12;;des ez ze rehte solte wesen?" ;;;500;13;;"Hêrre, ich sach in von mir gên ;;;500;14;;unde vant daz ors bî mir stên." ;;;500;15;;"Wiltû des Grâles volc sus rouben ;;;500;16;;unde dâ bî des gelouben, ;;;500;17;;dû gewinnest ir noch minne, ;;;500;18;;dâ zweient sich die sinne." ;;;500;19;;"Hêrre, ich nam ez in einem strît. ;;;500;20;;swer mir dar umbe wandel gît, ;;;500;21;;der prüeve aller êrst, wie der gestê. ;;;500;22;;mîn ors het ich verlorn ê." ;;;500;23;;Eines tages vrâget in Parcifal: ;;;500;24;;"wer was ein maget, diu den Grâl ;;;500;25;;truoc? ir mantel lêch man mir." ;;;500;26;;Der wirt sprach: "daz sag ich dir: ;;;500;27;;diu selbe ist dîn muome, ;;;500;28;;si enlêch dirn niht ze ruome. ;;;500;29;;si wânde, dû soltest dâ hêrre sîn ;;;500;30;;des Grâles unde ir unde dar zuo mîn. ;;;501;1;;Dîn œheim gap dir ouch ein swert, ;;;501;2;;dâ mit dû sünden bist gewert, ;;;501;3;;sît daz dîn wol redender munt ;;;501;4;;dâ leider niht tet vrâge kunt. ;;;501;5;;die sünde lâ bî den andern stên! ;;;501;6;;wir suln ouch tâlanc ruowen gên!" ;;;501;7;;wênec wart in kultern unde bette brâht; ;;;501;8;;si giengen eht ligen in ein bâht. ;;;501;9;;daz leger was ir hôher art ;;;501;10;;glîche niender dâ bewart. ;;;501;11;;Sus was er dâ vünfzehen tage. ;;;501;12;;der wirt sîn pflac, als ich iu sage: ;;;501;13;;würze unde krütelîn ;;;501;14;;muose ir bestiu spîse sîn. ;;;501;15;;Parcifal die swære ;;;501;16;;truoc durch liebiu mære, ;;;501;17;;wand in der wirt von sünden schiet ;;;501;18;;unde im doch rîterlîchen riet. ;;;501;19;;Aber sprach dô Parcifal: ;;;501;20;;"wer was ein man, der lac vorme Grâl?" ;;;501;22;;Der wirt sprach: "daz ist Tyturel, ;;;501;21;;der ist al grâ bî liehtem vel. ;;;501;23;;der selbe ist dîner muoter ane. ;;;501;24;;dem was alrêrst des Grâles vane ;;;501;25;;bevolhen durch schirmes rât. ;;;501;26;;ein siechtage, heizet pôgrât, ;;;501;27;;treit er, die leme helfelôs. ;;;501;28;;sîne varwe er doch nie verlôs, ;;;501;29;;wander den Grâl sô dicke siht; ;;;501;30;;dâ von mag er ersterben niht. ;;;502;1;;Durch rât hânt si den betterisen. ;;;502;2;;in sîner jugent vurt unde wisen ;;;502;3;;reit er durch tjostieren. ;;;502;4;;wiltû dîn leben zieren ;;;502;5;;unde nâch rehter werdecheite varn, ;;;502;6;;sô soltû haz gegen wîben sparn. ;;;502;7;;wîp unde pfaffen sint bekant, ;;;502;8;;die tragent unwerlîche hant. ;;;502;9;;sô reichet über die pfaffen der gotes segen. ;;;502;10;;der sol dîn dienst mit triuwen pflegen, ;;;502;11;;dar umbe wirt dîn ende guot, ;;;502;12;;dû muost ze pfaffen haben muot. ;;;502;13;;wan swaz dîn ouge ûf erden siht, ;;;502;14;;daz glîchet sich dem priester niht. ;;;502;15;;sîn munt die marter sprichet, ;;;502;16;;diu unser vlust zerbrichet. ;;;502;17;;sô grîfet sîn gewîhtiu hant ;;;502;18;;an daz aller hœheste pfant, ;;;502;19;;daz ie vür schult versetzet wart. ;;;502;20;;swelch priester sich hât bewart, ;;;502;21;;daz er dem kiusche kan gegeben, ;;;502;22;;wie mac der heileclîcher leben?" ;;;502;23;;Diz was ir zweier scheidens tac. ;;;502;24;;Trefrizent sich des bewac, ;;;502;25;;er sprach: "gip mir dîne schulde her ;;;502;26;;- vor gote bin ich dîn wandels wer - ;;;502;27;;unde leiste, als ich dir hân gesaget. ;;;502;28;;blîp des willen unverzaget." ;;;502;29;;von ein ander schieden sie, ;;;502;30;;ir habt wol gehœret wie. ;;;503;1;;Ez nâhet nû wilden mæren, ;;;503;2;;Die vröude kunnen læren ;;;503;3;;unde die hôchgemüete bringent; ;;;503;4;;mit den beiden si ringent. ;;;503;5;;nû was ez über des jâres zît. ;;;503;6;;gescheiden was des kampfes strît, ;;;503;7;;den der grâve zem Plymizol ;;;503;8;;erwarp. der was ze Barbigol ;;;503;9;;von Tschampfenzun gesprochen; ;;;503;10;;dâ bleip ungerochen ;;;503;11;;der künec Kyngrisin. ;;;503;12;;Vergulaht, der sun sîn, ;;;503;13;;der kom gegen Gawane dar. ;;;503;14;;dô nam diu werlt ir sippe war ;;;503;15;;unde schiet den kampf ir sippe maht, ;;;503;16;;wande ouch der grâve Ehkunaht ;;;503;17;;ûf im die swæren schulde truoc, ;;;503;18;;der man Gawanen zêch genuoc. ;;;503;19;;daz verkôs Kyngrimursel ;;;503;20;;ûffe Gawanen, den degen snel. ;;;503;21;;si vuoren beide sunder dan, ;;;503;22;;Vergulaht unde Gawan, ;;;503;23;;an dem selben mâle ;;;503;24;;durch vorschen nâch dem Grâle. ;;;503;25;;aldâ si mit ir henden ;;;503;26;;manege tjost muosen senden. ;;;503;27;;wande swer des Grâles gerte, ;;;503;28;;der muose mit dem swerte ;;;503;29;;sich dem prîse nâhen. ;;;503;30;;sus sol man prîses gâhen. ;;;504;1;;Wiez Gawane komen sî, ;;;504;2;;der ie was missewende vrî, ;;;504;3;;sît er von Tschampfenzun geschiet, ;;;504;4;;ob sîn reise ûf strît geriet, ;;;504;5;;des jehen, diez dâ sâhen. ;;;504;6;;ez muoz nû strîte nâhen. ;;;504;7;;Eines morgens kom hêr Gawan ;;;504;8;;geriten ûf einen plân. ;;;504;9;;dâ sach er blicken einen schilt ;;;504;10;;- dâ was ein tjost durch gezilt - ;;;504;11;;unde ein pfert, daz vrouwen gereite truoc; ;;;504;12;;des satel unde zoum was tiure genuoc. ;;;504;13;;ez was gebunden vaste ;;;504;14;;zem schilte an einem aste. ;;;504;15;;Dô dâhter: "wer mac sîn diz wîp, ;;;504;16;;diu alsus werlîchen lîp ;;;504;17;;hât, sô daz si schiltes pfliget? ;;;504;18;;ob si sich strîtes gegen mir bewiget, ;;;504;19;;wie sol ich mich ir danne erwern? ;;;504;20;;ze vuoz triuwe ich mich wol ernern. ;;;504;21;;wil si die lenge ringen, ;;;504;22;;si mac mich nider bringen; ;;;504;23;;ich erwerbes haz oder gruoz, ;;;504;24;;sol hie ergân ein tjost ze vuoz. ;;;504;25;;ob ez halt vrou Camylle wære, ;;;504;26;;diu mit redelîchem mære ;;;504;27;;vor Laurente prîs erstreit, ;;;504;28;;wære si gesunt, als si dort reit, ;;;504;29;;Ez würde iedoch versuocht an sie, ;;;504;30;;ob si mir strîten büt al hie." ;;;505;1;;Der schilt was ouch verhouwen. ;;;505;2;;Gawan begunde in schouwen, ;;;505;3;;dô er dar zuo kom geriten. ;;;505;4;;der tjoste venster was versniten ;;;505;5;;Mit der glevîne wît; ;;;505;6;;Alsus mâlt si der strît. ;;;505;7;;wer gültez den schiltæren, ;;;505;8;;Ob ir varwe alsus wæren? ;;;505;9;;der linden grôz was ir stam. ;;;505;10;;Ouch saz ein vrouwe vreuden lam ;;;505;11;;dâr hinder ûf grüenem klê. ;;;505;12;;der tet grôz jâmer als wê, ;;;505;13;;daz si der vreuden gar vergaz. ;;;505;14;;Er reit hin umbe gein ir baz. ;;;505;15;;ir lac ein ritter in der schôz, ;;;505;16;;dâ von ir jâmer was sô grôz. ;;;505;17;;Gawan si grüezen niht versweic; ;;;505;18;;diu vrouwe im danket unde neic. ;;;505;19;;Er vant ir stimme heise, ;;;505;20;;verschrît durch ir vreise. ;;;505;21;;dô erbeizte mîn hêr Gawan. ;;;505;22;;dâ lac durchstochen ein man, ;;;505;23;;dem gie daz bluot in den lîp. ;;;505;24;;dô vrâget er des heldes wîp, ;;;505;25;;Ob der ritter lebte ;;;505;26;;Oder mit dem tôde strebte. ;;;505;27;;dô sprach si: "hêrre, er lebet noch - ;;;505;28;;Ich wæne, daz ist unlange doch. ;;;505;29;;Got sande iuch mir ze trôste her; ;;;505;30;;Nû râtet nâch iuwer triuwen ger. ;;;506;1;;Ir habt kumbers mê danne ich gesehen. ;;;506;2;;Lât iwern trôst an mir geschehen, ;;;506;3;;daz ich iuwer helfe schouwe." ;;;506;4;;"ich tuon", sprach er, "liebiu vrouwe. ;;;506;5;;disen ritter wold ich sterben wern; ;;;506;6;;ich trûwete in harte wol ernern, ;;;506;7;;het ich eine rœren. ;;;506;8;;sehen unde hœren ;;;506;9;;Möht ir in dicke noch gesunt, ;;;506;10;;wan er ist niht ze verhe wunt; ;;;506;11;;daz bluot ist sînes herzen last." ;;;506;12;;er begreif der linden einen ast, ;;;506;13;;er sleiz drabe einen louft als einen rôr ;;;506;14;;- er was zer wunden niht ein tôr -, ;;;506;15;;den schoup er zer tjost in den lîp. ;;;506;16;;dô bat er sûgen daz wîp, ;;;506;17;;unz daz daz bluot gein ir vlôz. ;;;506;18;;des heldes kraft sich ûf entslôz, ;;;506;19;;daz er wol rette unde sprach, ;;;506;20;;dô er Gawanen ob im sach. ;;;506;21;;des danket er im sêre ;;;506;22;;unde jach, er het es êre, ;;;506;23;;daz er in schiet von unkraft, ;;;506;24;;unde vrâget in, ob er durch ritterschaft ;;;506;25;;wære komen dar gein Logrois. ;;;506;26;;"ich streich ouch verre von Puntertoys ;;;506;27;;unde wolde hie âventiure bejagen. ;;;506;28;;von herzen sol ichs iemer klagen, ;;;506;29;;daz ich sô nâhen geriten bin. ;;;506;30;;ir sultz ouch mîden, habet ir sin. ;;;507;1;;Ich wânde niht, daz ez kœme alsus. ;;;507;2;;Lyschoys Gewellius ;;;507;3;;hât mich sêre geletzet ;;;507;4;;unde hinderz ors gesetzet ;;;507;5;;Mit einer tjost rîche; ;;;507;6;;diu ergienc sô hurteclîche ;;;507;7;;durch mînen schilt unde durch den lîp. ;;;507;8;;dô half mir diz getriuwe wîp ;;;507;9;;ûf ir pferde an dise stat." ;;;507;10;;Gawanen er sêre belîben bat. ;;;507;11;;Gawan sprach, er wolde besehen, ;;;507;12;;wâ im der schade dâ wære geschehen. ;;;507;13;;"Liget Logrois sô nâhen, ;;;507;14;;Mag ich in dâr vor ergâhen, ;;;507;15;;Sô muoz er antwürten mir. ;;;507;16;;ich vrâget in, waz er ræche an dir." ;;;507;17;;"des entuo niht", sprach der wunde man, ;;;507;18;;"der wârheit ich dir jehen kan; ;;;507;19;;dar engêt niht kinde reise, ;;;507;20;;ez mac wol heizen vreise." ;;;507;21;;Gawan die wunden verbant ;;;507;22;;Mit der vrowen houbtgewant. ;;;507;23;;er sprach zer wunden wunden segen; ;;;507;24;;er bat got man unde wîbes pflegen. ;;;507;25;;er vant bluotic ir slâ, ;;;507;26;;als ein hirze wære erschozzen dâ. ;;;507;27;;dazn liez niht irre in rîten; ;;;507;28;;Er sach in kurzen zîten ;;;507;29;;Logrois, die gehêrten. ;;;507;30;;vil liute mit lobe si êrten. ;;;508;1;;In der bürge lâgen lobes werc: ;;;508;2;;nâch trendeln mâze was der berc, ;;;508;3;;Swâ si verre sach der tumbe, ;;;508;4;;er wânde, si liefe alumbe. ;;;508;5;;der bürge man noch hiute giht, ;;;508;6;;daz gein ir sturmes hôrte niht. ;;;508;7;;Si vorhte wênic sölche nôt, ;;;508;8;;Swâ man hazzen gein ir bôt. ;;;508;9;;Alumben berc lac ein hac, ;;;508;10;;des man mit edeln boumen pflac. ;;;508;11;;vîgenboume, grânât, ;;;508;12;;olei, wîn unde ander rât, ;;;508;13;;des wuohs dâ ganziu rîcheit. ;;;508;14;;Gawan die strâze al ûf hin reit; ;;;508;15;;dô sach er niderhalben sîn ;;;508;16;;vreude unde sînes herzen pîn. ;;;508;17;;ein brunne ûzem velse schôz; ;;;508;18;;dâ vant er, des in niht verdrôz, ;;;508;19;;ein alsô clâren vrouwen, ;;;508;20;;die er gerne muoze schouwen, ;;;508;21;;aller wîbe varwe ein bêâflûrs. ;;;508;22;;Âne Cundewiramurs ;;;508;23;;wart nie geborn schœner wîp. ;;;508;24;;Mit clârheit süeze was ir lîp, ;;;508;25;;wol geschicket unde kurtois. ;;;508;26;;Si hiez Orgeluse de Logrois. ;;;508;27;;ouch sagt uns diu âventiure von ir, ;;;508;28;;Si wære ein reizzel minnen gir, ;;;508;29;;Ougen süeze âne smerzen ;;;508;30;;unde ein spansenwe des herzen. ;;;509;1;;Gawan bôt ir sînen gruoz. ;;;509;2;;er sprach: "ob ich erbeizen muoz ;;;509;3;;Mit iuwern hulden, vrouwe, ;;;509;4;;ob ich iuch des willen schouwe, ;;;509;5;;daz ir mich gerne bî iu hât, ;;;509;6;;Grôz riuwe mich bî vreuden lât: ;;;509;7;;Sôn wart nie rîter mê sô vrô. ;;;509;8;;Mîn lîp muoz ersterben sô, ;;;509;9;;daz mir niemer wîp gevellet baz." ;;;509;10;;"daz ist êt wol, nû weiz ouch ich daz." ;;;509;11;;Sölch was ir rede, dô si an in sach. ;;;509;12;;ir süezer munt mê dannoch sprach: ;;;509;13;;"Nû enlobt mich niht ze sêre; ;;;509;14;;ir enpfâht es lîhte unêre. ;;;509;15;;ich enwil niht, daz ein ieslîch munt ;;;509;16;;Gein mir tuo sîn prüeven kunt. ;;;509;17;;wære mîn lop gemeine ;;;509;18;;- daz hieze wirde kleine - ;;;509;19;;dem wîsen unde dem tumben, ;;;509;20;;dem slehten unde dem krumben, ;;;509;21;;wâ riht ez sich danne vür ;;;509;22;;Nâch der werdecheite kür? ;;;509;23;;ich sol mîn lop behalten, ;;;509;24;;daz es die wîsen walten. ;;;509;25;;ichn weiz niht, hêrre, wer ir sît; ;;;509;26;;iuwers rîtens wære von mir zît. ;;;509;27;;Mîn prüeven lât iuch doch niht vrî: ;;;509;28;;ir sît mînem herzen bî - ;;;509;29;;verre ûzerhalp, niht drinne! ;;;509;30;;gert ir mîner minne, ;;;510;1;;wie habt ir minne ân mich geholt? ;;;510;2;;maneger sîniu ougen bolt, ;;;510;3;;er möhte si ûf einer slingen ;;;510;4;;ze senfterm wurfe bringen, ;;;510;5;;ob er sehen niht vermîdet, ;;;510;6;;daz in sîn herze snîdet. ;;;510;7;;lât walzen iuwer kranke gir ;;;510;8;;ûf ander minne danne ze mir. ;;;510;9;;dient nâch minne iuwer hant, ;;;510;10;;hât iuch âventiure gesant ;;;510;11;;nâch minne ûf rîterlîche tât, ;;;510;12;;des lônes ir an mir niht hât. ;;;510;13;;ir muget wol laster hie bejagen, ;;;510;14;;muoz ich iu die wârheit sagen." ;;;510;15;;Dô sprach er: "vrouwe, ir saget alwâr, ;;;510;16;;mîniu ougen sint des herzen vâr; ;;;510;17;;diu hânt an iuwerm lîbe ersehen, ;;;510;18;;daz ich mit wârheit des muoz jehen, ;;;510;19;;daz ich iuwer gevangen bin. ;;;510;20;;kêret gegen mir wîplîchen sin. ;;;510;21;;wiez iuch habe verdrozzen, ;;;510;22;;ir habt mich în geslozzen. ;;;510;23;;nû lœset oder bindet. ;;;510;24;;des willen ir mich vindet: ;;;510;25;;het ich iuch, swâ ich wolte, ;;;510;26;;den wunsch ich gerne dolte." ;;;510;27;;Si sprach: "nû vüeret mich mit iu hin. ;;;510;28;;welt ir teilen den gewin, ;;;510;29;;den ir mit minne an mir bejaget, ;;;510;30;;mit lastere irz dâr nâch beklaget. ;;;511;1;;ich wiste gerne, ob ir der sît, ;;;511;2;;der durch mich getorste lîden strît. ;;;511;3;;daz verbert, durft ir êre. ;;;511;4;;solt ich iu râten mêre, ;;;511;5;;spræchet ir danne der volge 'jâ', ;;;511;6;;sô suochet ir minne anderswâ. ;;;511;7;;ob ir mîner minne gert, ;;;511;8;;minne unde vröude ir sît entwert. ;;;511;9;;ob ir mich hinnen vüeret, ;;;511;10;;grôz sorge iuch dar nâch rüeret." ;;;511;11;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;511;12;;"swer minne mac ungedienet hân ;;;511;13;;- muoz ich iu daz künden? -, ;;;511;14;;der treit si hin mit sünden. ;;;511;15;;swem ist ze werder minne gâch, ;;;511;16;;dâ hœret dienst vor unde nâch." ;;;511;17;;Si sprach: "welt ir mir dienst geben, ;;;511;18;;sô müezet ir werlîche leben ;;;511;19;;unde muget doch laster wol bejagen. ;;;511;20;;mîn dienst bedarf deheines zagen. ;;;511;21;;vart jenen pfat - ez ist niht ein wec - ;;;511;22;;dort über jenen hôhen stec ;;;511;23;;in einem boumgarten. ;;;511;24;;mînes pferdes sult ir dâ warten. ;;;511;25;;dâ seht ir unde hœret manege diet, ;;;511;26;;die tanzent unde singent liet, ;;;511;27;;tambûren, floitieren. ;;;511;28;;swie si iuch condewieren, ;;;511;29;;gêt durch si, dâ mîn pfert dort stêt, ;;;511;30;;unde lœset ez ûf: nâch iu ez gêt." ;;;512;1;;Gawan von dem orse spranc. ;;;512;2;;dô het er manegen gedanc, ;;;512;3;;wie daz ors sîn erbite. ;;;512;4;;dem brunnen wonte niender mite, ;;;512;5;;daz erz geheften möhte. ;;;512;6;;er dâhte, ob im daz töhte, ;;;512;7;;daz siz ze behaltenne næme, ;;;512;8;;ob im diu bete zæme. ;;;512;9;;"Ich sihe wol, wes ir angest hât", ;;;512;10;;sprach si. "diz ors mir stân hie lât; ;;;512;11;;daz behalt ich, unz ir wider komet. ;;;512;12;;mîn dienst iu doch vil kleine vromet." ;;;512;13;;Dô nam mîn hêr Gawan ;;;512;14;;den zügel von dem orse dan. ;;;512;15;;er sprach: "nû habt mirz, vrouwe." ;;;512;16;;"bî tumpheit ich iuch schouwe", ;;;512;17;;sprach si, "wan dâ lac iuwer hant, ;;;512;18;;der grif sol mir sîn unbekant." ;;;512;19;;Dô sprach der minne gernde man: ;;;512;20;;"vrouwe, ine greif nie vorne dran." ;;;512;21;;"Nû wil ichz enpfâhen", ;;;512;22;;sprach si, "nû sult ir gâhen. ;;;512;23;;nû bringet mir balde mîn pfert; ;;;512;24;;mîner reise ir sît mit mir gewert." ;;;512;25;;Daz dûht in vröudehaft gewin. ;;;512;26;;dô gâhet er balde von ir hin ;;;512;27;;übern stec zer porten în. ;;;512;28;;dâ sach er maneger vrouwen schîn ;;;512;29;;unde manegen rîter jungen, ;;;512;30;;die tanzten unde sungen. ;;;513;1;;Dô was mîn hêr Gawan ;;;513;2;;sô gezimieret ein man, ;;;513;3;;daz ez si lêrte riuwe, ;;;513;4;;wan si heten triuwe, ;;;513;5;;die des boumgarten pflâgen. ;;;513;6;;si stuonden oder lâgen ;;;513;7;;oder sâzen in gezelten, ;;;513;8;;die vergâzen des vil selten, ;;;513;9;;sine klageten sînen kumber grôz. ;;;513;10;;man unde wîp des niht verdrôz, ;;;513;11;;genuoge sprâchen, den ez was leit: ;;;513;12;;"mîner vrouwen trügeheit ;;;513;13;;wil disen man verleiten ;;;513;14;;ze grôzen arbeiten. ;;;513;15;;ouwê, daz er ir volgen wil ;;;513;16;;ûf alse riuwebæriu zil!" ;;;513;17;;Manec wert man dâ gegen im gienc, ;;;513;18;;der in mit armen umbevienc ;;;513;19;;durch vriuntlîch enpfâhen. ;;;513;20;;dar nâch begunder nâhen ;;;513;21;;einem oleiboume; dâ stuont daz pfert. ;;;513;22;;ouch was maneger marke wert ;;;513;23;;der zoum unde sîn gereite. ;;;513;24;;mit einem barte breite, ;;;513;25;;wol gevlohten unde grâ, ;;;513;26;;stuont dâr bî ein rîter dâ ;;;513;27;;über eine krücke geleinet. ;;;513;28;;von dem wart beweinet, ;;;513;29;;daz Gawan zuo dem pferde gienc. ;;;513;30;;mit süezer rede ern doch enpfienc. ;;;514;1;;Er sprach: "welt ir râtes pflegen, ;;;514;2;;ir sult iuch disses pferdes bewegen. ;;;514;3;;ez enwert iu doch nieman hie; ;;;514;4;;getât ir daz wægest ie, ;;;514;5;;sô sult irz hie lâzen. ;;;514;6;;mîn vrouwe sî verwâzen, ;;;514;7;;daz si sô manegen werden man ;;;514;8;;von dem lîbe scheiden kan." ;;;514;9;;Gawan sprach, ern liezes niht. ;;;514;10;;"Ouwê, waz dan dar nâch geschiht!", ;;;514;11;;sprach der grâwe rîter wert. ;;;514;12;;die halftern lôster vonme pfert. ;;;514;13;;er sprach: "ir sult niht langer stên; ;;;514;14;;lât diz pfert nâch iu gên. ;;;514;15;;des hant daz mer gesalzen hât, ;;;514;16;;der gebiu vür kumber rât. ;;;514;17;;hüet, daz iuch iht gehœne ;;;514;18;;mîner vrouwen schœne, ;;;514;19;;wan diu ist bî der süeze alsûr, ;;;514;20;;reht als ein sunnenblicker schûr." ;;;514;21;;"Nû waltes got", sprach Gawan. ;;;514;22;;urloup nam er zem grâwen man; ;;;514;23;;als tet er hie unde dort. ;;;514;24;;si sprâchen alle klagendiu wort. ;;;514;25;;daz pfert gienc einen smalen stec ;;;514;26;;zer porten ûz nâch im ûf den wec. ;;;514;27;;sînes herzen voget er dâ vant; ;;;514;28;;diu was vrouwe überz lant. ;;;514;29;;swie sîn herze gegen ir vlôch, ;;;514;30;;vil kumbers sim doch drîn gezôch. ;;;515;1;;Si hete mit ir hende ;;;515;2;;underme kinne daz gebende ;;;515;3;;hin ûf ir houbet geleit. ;;;515;4;;kampfbæriu lide treit ;;;515;5;;ein wîp, die man vindet sô; ;;;515;6;;diu wære lîhte eines kampfes vrô. ;;;515;7;;waz si anderre kleider trüege? ;;;515;8;;ob ich des gewüege, ;;;515;9;;daz ich prüeven solte ir wât, ;;;515;10;;ir liehter blic mich des enlât. ;;;515;11;;Dô Gawan zer vrouwen gienc, ;;;515;12;;ir süezer munt in sus enpfienc. ;;;515;13;;si sprach: "sît willekomen, ir gans. ;;;515;14;;nie man sô grôze tumpheit dans, ;;;515;15;;ob ir mich dienstes welt wern. ;;;515;16;;ouwê, wie gerne irz möht verbern!" ;;;515;17;;Er sprach: "ist iu zornes gâch, ;;;515;18;;dâ hœret iedoch gnâde nâch. ;;;515;19;;sît ir strâfet mich sô sêre, ;;;515;20;;ir habt ergetzens êre, ;;;515;21;;die wîle mîn hant iu dienst tuot, ;;;515;22;;unz ir gewinnet lônes muot. ;;;515;23;;welt ir, ich hebiuch ûfz pfert." ;;;515;24;;si sprach: "des hân ich niht gegert. ;;;515;25;;iuwer unversichert hant ;;;515;26;;mac grîfen wol an smæher pfant." ;;;515;27;;hin umbe si sich von im swanc, ;;;515;28;;von den bluomen ûf daz pfert si spranc. ;;;515;29;;Si bat in, daz er rite vür. ;;;515;30;;"ez wære eht schade, ob ich verlür ;;;516;1;;sus ahtbæren gesellen", ;;;516;2;;sprach si. "got muoziuch vellen." ;;;516;3;;Swer nû des welle volgen mir, ;;;516;4;;der mîde valsche rede gein ir. ;;;516;5;;nieman sich verspreche, ;;;516;6;;ern wizze, waz er reche, ;;;516;7;;unz er gewinne künde, ;;;516;8;;wiez umb ir herze stüende. ;;;516;9;;ich künde ouch wol gerechen dar ;;;516;10;;gegen der vrouwen lieht gevar; ;;;516;11;;Swaz si hât gegen Gawan ;;;516;12;;in ir zorne missetân ;;;516;13;;oder daz si noch getuot gein im, ;;;516;14;;die râche ich alle von ir nim. ;;;516;15;;Orgeluse, diu rîche, ;;;516;16;;vuor ungeselleclîche. ;;;516;17;;ze Gawane si kom geriten ;;;516;18;;mit alsô zornlîchen siten, ;;;516;19;;daz ichs mich wênic trôste, ;;;516;20;;daz si mich von sorgen lôste. ;;;516;21;;si riten dannen beide ;;;516;22;;über eine liehte heide. ;;;516;23;;ein krût Gawan dâ stênde sach. ;;;516;24;;der würze er zer wunden helfe jach. ;;;516;25;;dô erbeizete der werde ;;;516;26;;nider ûf die erde; ;;;516;27;;er gruop si ûz, wider ûf er saz. ;;;516;28;;Diu vrouwe ir rede niht vergaz; ;;;516;29;;si sprach: "kan der geselle mîn ;;;516;30;;arzât unde rîter sîn, ;;;517;1;;er mac sich harte wol bejagen, ;;;517;2;;gelernet er bühsen veile tragen." ;;;517;3;;Zer vrouwen sprach Gawans munt: ;;;517;4;;"ich reit vür einen rîter wunt, ;;;517;5;;des dach ist ein linde. ;;;517;6;;ob ich den noch vinde, ;;;517;7;;disiu würz sol in wol ernern ;;;517;8;;unde alsîn unkraft erwern." ;;;517;9;;Si sprach: "daz sich ich gerne. ;;;517;10;;waz, ob ich kunst gelerne?" ;;;517;11;;Dô vuor in balde ein knappe nâch; ;;;517;12;;dem was zer botschefte gâch, ;;;517;13;;die er dâ werben solte. ;;;517;14;;Gawan sîn bîten wolte; ;;;517;15;;dô dûhtern ungehiure. ;;;517;16;;Malacreatiure ;;;517;17;;hiez der knappe fiere; ;;;517;18;;Kundrie Lasursiere ;;;517;19;;was sîn swester wolgetân. ;;;517;20;; ;;;517;21;; ;;;517;22;;im was ouch ietweder zan ;;;517;23;;als einem eber wilde, ;;;517;24;;unglîch menschen bilde. ;;;517;25;;im was ouch daz hâr niht sô lanc, ;;;517;26;;als ez Kundrien ûf den mûl dort swanc. ;;;517;27;;kurz, scharpf als eines igels hût ez was. ;;;517;28;;bî dem wazzer Ganyas ;;;517;29;;in dem lande ze Tribalibot ;;;517;30;;wahsent liute alsus durch nôt. ;;;518;1;;Unser vater Adam, ;;;518;2;;die kunst er von gote nam, ;;;518;3;;er gap allen dingen namen, ;;;518;4;;beidiu wilden unde zamen. ;;;518;5;;er erkande iegeslîches art, ;;;518;6;;dar zuo der sternen umbevart, ;;;518;7;;der siben plânêten, ;;;518;8;;waz die krefte heten. ;;;518;9;;er bekante aller würze maht ;;;518;10;;unde wie iegeslîcher was geslaht. ;;;518;11;;dô sîniu kint der jâre kraft ;;;518;12;;gewunnen, daz si berhaft ;;;518;13;;wurden menschlîcher vruht, ;;;518;14;;er widerriet in ungenuht. ;;;518;15;;swâ sîner tohtere deheiniu truoc, ;;;518;16;;vil dicke er des gegen in gewuoc ;;;518;17;;- den rât er selten gegen in liez -: ;;;518;18;;vil würze er si mîden hiez, ;;;518;19;;die menschen vruht verkêrten ;;;518;20;;unde ir geslehte unêrten, ;;;518;21;;anders danne got uns maz, ;;;518;22;;dô er über uns ze werke saz. ;;;518;23;;Dô sprach er: "mîniu vil liebiu kint, ;;;518;24;;nû sît an sælecheite niht blint." ;;;518;25;;diu wîp tâten eht alse wîp; ;;;518;26;;etslîcher riet ir brœder lîp, ;;;518;27;;daz si diu werc vollebrâhte, ;;;518;28;;alsirs herzen gir gedâhte. ;;;518;29;;Sus verkêrte sich diu menscheit; ;;;518;30;;daz was iedoch Adame leit. ;;;519;1;;Doch enzwîvelte nie sîn wille. ;;;519;2;;diu künegîn Secundille, ;;;519;3;;die Ferefis mit rîters hant ;;;519;4;;erwarp, ir lîp unde ir lant, ;;;519;5;;diu hete in ir rîche ;;;519;6;;harte unlougenlîche ;;;519;7;;von alter dâ der liute vil ;;;519;8;;mit verkêrten antlitzes zil; ;;;519;9;;si truogen vremdiu, wilt mâl. ;;;519;10;;dô seite man ir umbe den Grâl, ;;;519;11;;daz ûf erde niht sô rîches was ;;;519;12;;unde des pflæge ein künec, hiez Anfortas. ;;;519;13;;Daz dûht si wunderlîch genuoc, ;;;519;14;;wande vil wazzer in ir lande truoc ;;;519;15;;vür den griez edel steine. ;;;519;16;;grôze, niht ze kleine, ;;;519;17;;hete si gebirge guldîn. ;;;519;18;;dô dâhte diu edele künegîn: ;;;519;19;;"wie gewinnich künde disses man, ;;;519;20;;dem der Grâl ist undertân?" ;;;519;21;;si sante ir kleinœte dar, ;;;519;22;;zwei menschen wunderlîch gevar, ;;;519;23;;Kundrien unde ir bruoder clâr. ;;;519;24;;si santim mêr dannoch vür wâr, ;;;519;25;;daz nieman möhte vergelten; ;;;519;26;;man vündez veile selten. ;;;519;27;;Dô sante der süeze Anfortas, ;;;519;28;;wander eht ie vil milte was, ;;;519;30;;disen knappen kurtois ;;;519;29;;Orgelusen de Logrois. ;;;520;1;;von wîbes gir ein underscheit ;;;520;2;;verkêrtim die menscheit. ;;;520;3;; ;;;520;4;; ;;;520;5;;der hete sîn ûf dem wege erbiten. ;;;520;6;;Malacreature kom geriten ;;;520;7;;ûf einem runzîde kranc, ;;;520;8;;daz von leme an allen vieren hanc. ;;;520;9;;ez strûhte dicke ûf die erde. ;;;520;10;;vrô Jeschute, diu werde, ;;;520;11;;iedoch ein bezzer pfert reit ;;;520;12;;des tages, dô Parcifal erstreit ;;;520;13;;ab Orilus die hulde; ;;;520;14;;die verlôs si âne ir schulde. ;;;520;15;;Nû Gawanen der knappe sach. ;;;520;16;;Malacreature mit zorne sprach: ;;;520;17;;"hêrre, sît ir von rîters art, ;;;520;18;;sô möhtirz gerne hân bewart. ;;;520;19;;ir dunket mich ein tumber man, ;;;520;20;;daz ir mîne vrouwe vüeret dan. ;;;520;21;;ouch werdet irs underwîset, ;;;520;22;;daz man iuch drumbe prîset, ;;;520;23;;ob sichs erwert iuwer hant. ;;;520;24;;sît aber ir ein sarjant, ;;;520;25;;ir werdet gealûnet sô mit staben, ;;;520;26;;daz irs gerner möhtet wandel haben. ;;;520;27;; ;;;520;28;; ;;;520;29;;Sus sol man walken gampelher, ;;;520;30;;die niht sint mit manlîcher wer." ;;;521;1;;"Ich bin noch ledic vor solhem pîn. ;;;521;2;;welt aber ir unde diu vrouwe mîn ;;;521;3;;mir smæhe rede bieten, ;;;521;4;;ir müezet iuch eine nieten, ;;;521;5;;daz ir wol muget vür zürnen hân. ;;;521;6;;swie engeslîche ir sît getân, ;;;521;7;;ich enbære doch sanfte iuwerre drô." ;;;521;8;;Gawan in bî dem hâre dô ;;;521;9;;nam unde swanc in underz pfert. ;;;521;10;;Der knappe wîse unde wert ;;;521;11;;vorhtlîche wider sach. ;;;521;12;;sîn igelmæzic hût sich rach; ;;;521;13;;daz versneit Gawane dô die hant, ;;;521;14;;daz si wart von bluote alrôt bekant. ;;;521;15;;Des lachete dô diu vrouwe; ;;;521;16;;si sprach: "vil gerne ich schouwe ;;;521;17;;iuch zwêne sus mit zornes site." ;;;521;18;;Si kêrten dan - daz pfert lief mite - ;;;521;19;;unde kômen, dâ si vunden ;;;521;20;;ligen den rîter wunden. ;;;521;21;;Mit triuwen Gawanes hant ;;;521;22;;die würz ûf die wunden bant. ;;;521;23;;Der wunde sprach: "wie ergiengez dir, ;;;521;24;;sît daz dû schiede hie von mir? ;;;521;25;;dû hâst eine vrouwen brâht, ;;;521;26;;diu dîner schanden hât gedâht. ;;;521;27;;von der schult ist mir sô wê; ;;;521;28;;In Avestroyt Mavoie ;;;521;29;;half si mir scharpfer tjoste ;;;521;30;;gegen mînes verhes koste. ;;;522;1;;wellestû behalten dînen lîp, ;;;522;2;;sô lâ diz trügehafte wîp ;;;522;3;;rîten unde kêre von ir. ;;;522;4;;nû prüeve selbe ir rât an mir. ;;;522;5;;doch möhtich harte wol genesen, ;;;522;6;;ob ich bî ruowe solte wesen. ;;;522;7;;dar hilf mir, getriuwer man." ;;;522;8;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;522;9;;"nim aller mîner helfe wal." ;;;522;10;;"hie nâhe stât ein spitâl", ;;;522;11;;alsô sprach der rîter wunt. ;;;522;12;;"kœme ich dar in kurzer stunt, ;;;522;13;;dâ möhtich ruowen lange zît. ;;;522;14;;mîner vrouwen runzît ;;;522;15;;habe wir stênde alstarkez hie. ;;;522;16;;nû hebe si drûf, mich hinder sie." ;;;522;17;;Dô bant der wol geborne gast ;;;522;18;;der vrouwen pfert von dem ast; ;;;522;19;;er woltez ziehen nâher ir. ;;;522;20;;Der wunde sprach: "hin dan von mir! ;;;522;21;;wie ist iuch tretens mich sô gâch?" ;;;522;22;;er zôhez verre; diu vrouwe gie nâch, ;;;522;23;;sanfte unde doch niht drâte, ;;;522;24;;al nâch ir mannes râte. ;;;522;25;;Gawan ûf daz pfert si swanc. ;;;522;26;;in des der wunde rîter spranc ;;;522;27;;ûf Gawanes kastelân. ;;;522;28;;ich wæne, daz was missetân. ;;;522;29;;er unde sîn wîp, die riten hin; ;;;522;30;;daz was ein sündehaft gewin. ;;;523;1;;Gawan daz klagete sêre. ;;;523;2;;diu vrouwe es lachete mêre, ;;;523;3;;dan iender schimpfes im gezam. ;;;523;4;;sît daz man im daz ors dâ nam, ;;;523;5;;Ir süezer munt hin zim dô sprach: ;;;523;6;;"vür einen rîter ich iuch ê sach. ;;;523;7;;dâ nâch in kurzen stunden ;;;523;8;;wurdet ir arzât vür die wunden. ;;;523;9;;nû müezet ir ein garzûn wesen. ;;;523;10;;sol iemen sîner kunst genesen, ;;;523;11;;sô trœstet iuch iuwerre sinne. ;;;523;12;;gert ir noch mîner minne?" ;;;523;13;;"Jâ, vrouwe", sprach hêr Gawan, ;;;523;14;;"möhtich iuwer minne hân, ;;;523;15;;diu wære mir lieber danne iht. ;;;523;16;;ez enwont ûf der erden nihtes niht ;;;523;17;;under krône unde alle, die krône tragent ;;;523;18;;unde die vreudehaften prîs bejagent, ;;;523;19;;der gegen iu teilte ir gewin, ;;;523;20;;sô râtet mir mînes herzen sin, ;;;523;21;;daz ichz in lâzen solte ;;;523;22;;unde iuwer minne haben wolte. ;;;523;23;;mag ich der niht erwerben, ;;;523;24;;sô muoz ein sûrez sterben ;;;523;25;;sich schiere an mir erzeigen. ;;;523;26;;ir wüestet iuwer eigen. ;;;523;27;;ob ich vrîheit ie gewan, ;;;523;28;;ir sult mich doch vür eigen hân; ;;;523;29;;daz dunket mich iuwer ledic reht. ;;;523;30;;nû nennet mich rîter oder kneht, ;;;524;1;;garzûn oder vilân. ;;;524;2;;swaz ir spottes gegen mir hât getân, ;;;524;3;;dâ mit ir sünde enpfâhet, ;;;524;4;;ob ir mîn dienst versmâhet. ;;;524;5;;soltich dienstes geniezen, ;;;524;6;;iuch möhte spottes verdriezen. ;;;524;7;;ob ez mir niemer würde leit, ;;;524;8;;ez krenket doch iuwer wîpheit." ;;;524;9;;Wider reit zim der wunde man ;;;524;10;;unde sprach: "bistûz, Gawan? ;;;524;11;;hâstû nû iht geborget mir, ;;;524;12;;daz ist nû gar vergolten dir, ;;;524;13;;dô mich dîn manlîchiu kraft ;;;524;14;;vienc in herter rîterschaft ;;;524;15;;unde dô dû bræhte mich ze hûs ;;;524;16;;dînem œheim Artus. ;;;524;17;;vier wochen er des niht vergaz: ;;;524;18;;die zît ich mit den hunden az." ;;;524;19;;Dô sprach er: "bistûz, Vryans? ;;;524;20;;ob dû mir nû schaden gans, ;;;524;21;;den trag ich âne schulde; ;;;524;22;;ich erwarp dir des küneges hulde. ;;;524;23;;ein swach sin half dir unde riet. ;;;524;24;;von schiltes ambet man dich schiet ;;;524;25;;unde sagete dich gar rehte lôs, ;;;524;26;;durch daz ein maget von dir verlôs ;;;524;27;;ir reht, dar zuo des landes vride. ;;;524;28;;Künec Artus mit einer wide ;;;524;29;;woltez gerne hân gerochen, ;;;524;30;;hettich dich niht versprochen." ;;;525;1;;"Swaz dort geschach - dû stêst nû hie. ;;;525;2;;dû hôrtes vor dir sprechen ie, ;;;525;3;;swer dem andern half, daz er genas, ;;;525;4;;daz er sîn vîent dâ nâch was. ;;;525;5;;Ich tuon als die bî witzen sint. ;;;525;6;;sich vüeget baz, ob weinet ein kint ;;;525;7;;danne ein bartohter man. ;;;525;8;;ich wil diz ors aleine hân." ;;;525;9;;mit sporn erz vaste von im reit. ;;;525;10;;daz was iedoch Gawane leit. ;;;525;11;;Er sprach zer vrouwen: "ez kom sô, ;;;525;12;;daz der künec Artus was dô ;;;525;13;;in der stat ze Dyanarsun, ;;;525;14;;bî im dâ manec Britun. ;;;525;15;;dem was ein maget dar gesant ;;;525;16;;durch botschaft in sîn lant. ;;;525;17;;ouch was dirre ungehiure ;;;525;18;;ûz komen durch âventiure. ;;;525;19;;er was gast unde si gestîn. ;;;525;20;;dô riet im sîn kranker sin, ;;;525;21;;daz er mit der vrouwen ranc ;;;525;22;;nâch sînem willen, gar ân ir danc. ;;;525;23;;hin ze hove kom daz geschrei. ;;;525;24;;der künec rief lûte: 'heiâ hei!' ;;;525;25;;diz geschach vor einem walde; ;;;525;26;;dar kêrte wir albalde. ;;;525;27;;ich vuor den andern verre vor ;;;525;28;;unde ergreif des schuldehaften spor. ;;;525;29;;gevangen vuortich disen man ;;;525;30;;vür den künec under dan. ;;;526;1;;Diu vrouwe reit uns allez mite. ;;;526;2;;riuwebæric was ir site, ;;;526;3;;durch daz er ir hete genomen, ;;;526;4;;der nie was in ir dienst komen, ;;;526;5;;ir kiuscheclîchen magetuom. ;;;526;6;;ouch bejageter vil kranken ruom ;;;526;7;;gegen ir unwerlîchen hant. ;;;526;8;;mînen hêrren si mit zorne vant, ;;;526;9;;Artusen, den getriuwen. ;;;526;10;;er sprach: 'diu werlt sol riuwen ;;;526;11;;diz vervluochete mein. ;;;526;12;;ouwê, daz ie der tac erschein, ;;;526;13;;bî des liehte disiu nôt geschach ;;;526;14;;unde dâ man mir gerihtes jach ;;;526;15;;unde dâ ich hiute rihter bin!' ;;;526;16;;er sprach zer vrouwen: 'habt ir sin, ;;;526;17;;nemet vorsprechen unde klaget.' ;;;526;18;;diu vrouwe was des unverzaget: ;;;526;19;;Si tet, als ir der künec riet. ;;;526;20;;dâ stuont von rîtern grôziu diet. ;;;526;21;;Vryanz, der vürste ûz Puntertoys, ;;;526;22;;stuont dâ vor dem Britunoys ;;;526;23;;ûf alsîn êre unde ûf den lîp. ;;;526;24;;vür gie daz klagehafte wîp, ;;;526;25;;dâz rîche unde arme hôrten. ;;;526;26;;si bat mit klagenden worten ;;;526;27;;den künec durch alle wîpheit, ;;;526;28;;daz im wære ir laster leit, ;;;526;29;;unde durch magetuomlîche êre. ;;;526;30;;si bat in vürbaz mêre ;;;527;1;;durch der tavelrunder art ;;;527;2;;unde durch der botschefte vart, ;;;527;3;;als si wære an in gesant; ;;;527;4;;wærer ze rihtære erkant, ;;;527;5;;daz er danne rihte ir swære ;;;527;6;;durch des gerihtes mære. ;;;527;7;;si bat der tavelrunder schar ;;;527;8;;alle ir rehtes nemen war, ;;;527;9;;sît daz ir wære ein roup genomen, ;;;527;10;;der niemer möhte wider komen ;;;527;11;;- ir magetuom kiusche, reine -, ;;;527;12;;daz si algemeine ;;;527;14;;an ir rede træten ;;;527;13;;unde den künec gerihtes bæten. ;;;527;15;;Vürsprechen nam der schuldige man, ;;;527;16;;dem ich nû kranker êren gan. ;;;527;17;;der wert in, als er mohte. ;;;527;18;;diu wer im doch niht tohte. ;;;527;19;;man verteilt im daz leben unde sînen prîs ;;;527;20;;unde daz man winden solte ein rîs, ;;;527;21;;dâr an im sterben würde erkant ;;;527;22;;âne bluotige hant. ;;;527;23;;er rief mich an - des gienc in nôt - ;;;527;24;;unde mante mich, daz er mir bôt ;;;527;25;;sicherheit durch genesen. ;;;527;26;;ich vorhte âne alle mîn êre wesen, ;;;527;27;;ob er verlür dâ sînen lîp. ;;;527;28;;ich bat daz klagehafte wîp, ;;;527;29;;sît daz si mit ir ougen sach, ;;;527;30;;daz ich si manlîche rach, ;;;528;1;;daz si durch wîbes güete ;;;528;2;;senftert ir gemüete, ;;;528;3;;sît daz si müese ir minne im jehen, ;;;528;4;;swaz ir dâ von im was geschehen ;;;528;5;;an ir clâren lîbe. ;;;528;6;;'ob ieman von wîbe ;;;528;7;;mit dienste kom in kumbers nôt, ;;;528;8;;ob si dar nâch im helfe bôt, ;;;528;9;;der helfe tuot ez zêren, ;;;528;10;;lât iuch von kumber kêren.' ;;;528;11;;Ich bat den künec unde sîne man, ;;;528;12;;ob ich im ie hete getân ;;;528;13;;deheinen dienst, daz ers gedæhte, ;;;528;14;;daz er mir lasters æhte ;;;528;15;;mit einem site werte ;;;528;16;;unde den rîter nerte. ;;;528;17;;sîn wîp, die küneginne, ;;;528;18;;bat ich durch sippe minne, ;;;528;19;;wande mich der künec von kinde zôch ;;;528;20;;unde daz mîn triuwe ie gegen im vlôch, ;;;528;21;;daz si mir hülfe. daz geschach. ;;;528;22;;die juncvrowen si sunder sprach. ;;;528;23;;dô genas er durch die künegîn; ;;;528;24;;er muose aber lîden hôhen pîn. ;;;528;25;;sus wart sîn lîp gereinet, ;;;528;26;;solch wandel im bescheinet: ;;;528;27;;ez wære vorlouf oder leitehunt, ;;;528;28;;ûz einem troge als ein hunt ;;;528;29;;az er mit in vier wochen. ;;;528;30;;sus wart diu vrouwe gerochen. ;;;529;1;;Vrouwe, daz ist sîn râche ûf mich." ;;;529;2;;Si sprach: "sich twerhet sîn gerich. ;;;529;3;;ich wirdiu lîhte niemer holt, ;;;529;4;;doch enpfæhet er drumbe solhen solt, ;;;529;5;;ê er scheide von mînem lande, ;;;529;6;;des er jehen mac vür schande. ;;;529;7;;sît ez der künec dort niht rach, ;;;529;8;;daz ez der juncvrouwen geschach, ;;;529;9;;unde ez sich hât an mich gezoget, ;;;529;10;;ich bin nû iuwer beider voget ;;;529;11;;unde enweiz doch, wer ir beide sît. ;;;529;12;;doch muoz er drumbe enpfâhen strît, ;;;529;13;;durch die juncvrouwe eine ;;;529;14;;unde durch iuch harte kleine. ;;;529;15;;man sol unvuoge rechen ;;;529;16;;mit slahen unde mit stechen." ;;;529;17;;Gawan zuo dem pferde gienc, ;;;529;18;;mit lîhten sprüngen erz gevienc. ;;;529;19;;dâ was der knappe komen nâch, ;;;529;20;;zuo dem diu juncvrouwe heidensch sprach ;;;529;21;;aldaz si wider ûf enbôt. ;;;529;22;;dô nâhet ouch Gawans nôt. ;;;529;23;;Malacreature ze vuoz vuor dan. ;;;529;24;;dô besach mîn hêr Gawan ;;;529;25;;des junchêrren runzît; ;;;529;26;;daz was ze kranc ûf einen strît. ;;;529;27;;ez hete der knappe dort genomen, ;;;529;28;;ê er vonme lande wære komen, ;;;529;29;;einem vilâne. ;;;529;30;;Dô geschach ez Gawane ;;;530;1;;vür sîn ors ze behalten. ;;;530;2;;des geltes muoser walten. ;;;530;3;;Si sprach hin zim, ich wæne durch haz: ;;;530;4;;"saget an, welt ir vürbaz?" ;;;530;5;;"Jâ, vrouwe", sprach hêr Gawan, ;;;530;6;;"mîn vart von hinnen wirt getân ;;;530;7;;al nâch iuwerme râte." ;;;530;8;;Si sprach: "der kumt iu spâte." ;;;530;9;;"Nû diene ich iu doch drumbe." ;;;530;10;;"Des dunket ir mich der tumbe. ;;;530;11;;welt ir daz niht mîden, ;;;530;12;;sô müezet ir kumber lîden ;;;530;13;;unde kêren gegen der riuwe. ;;;530;14;;iuwer kumber wirt alniuwe." ;;;530;15;;Dô sprach der minne gernde: ;;;530;16;;"ich bin iuch doch dienstes wernde, ;;;530;17;;ich enpfâhes vröude oder nôt, ;;;530;18;;sît iuwer minne mir gebôt, ;;;530;19;;daz ich ziuwerm gebote stên, ;;;530;20;;ich muge rîten oder gên." ;;;530;21;;Alstênde bî der vrouwen ;;;530;22;;daz marc begunder schouwen. ;;;530;23;;daz was ze dræter tjoste ;;;530;24;;ein harte krankiu koste, ;;;530;25;;diu stîcleder von baste. ;;;530;26;;dem edeln, werden gaste ;;;530;27;;was etswenne gesatelt baz. ;;;530;28;;ûf sitzen meit er umbe daz: ;;;530;29;;er vorhte, daz er zertræte ;;;530;30;;des satels gewæte. ;;;531;1;;Dem pferde was der rücke krump. ;;;531;2;;wære drûffe ergangen dâ sîn sprunc, ;;;531;3;;im wære sîn rücke zervarn. ;;;531;4;;daz muoser allez bewarn. ;;;531;5;;ez hete in etswenne bevilt. ;;;531;6;;dô zôch erz unde truoc den schilt ;;;531;7;;unde sîne glevîn. ;;;531;8;;sîner scharpfen pîn ;;;531;9;;diu vrouwe sêre lachete, ;;;531;10;;diu im vil kumbers machete. ;;;531;11;;sînen schilt er ûf daz pfert bant. ;;;531;12;;Si sprach: "vüert ir krâmgewant ;;;531;13;;in mînem lande veile? ;;;531;14;;wer gap mir ze teile ;;;531;15;;einen arzât unde eines krâmers pflege? ;;;531;16;;hüet iuch vor zolle ûf dem wege. ;;;531;17;;etslîch mîn zollære ;;;531;18;;iuch sol machen vröuden lære." ;;;531;19;;ir scharpfiu salliure ;;;531;20;;dûhtin sô gehiure, ;;;531;21;;daz ern ruochte, waz si sprach, ;;;531;22;;wande iemer, swenner an si sach, ;;;531;23;;sô was sîn pfant gein riuwen quît. ;;;531;24;;si was im rehte eines meien zît, ;;;531;25;;vor allem blicke ein flôrî, ;;;531;26;;ougen süeze und sûre dem herzen bî. ;;;531;27;;Sît vlust unde vinden an ir was ;;;531;28;;unde des siechiu vröude wol genas, ;;;531;29;;daz vrumt in zallen stunden ;;;531;30;;ledic unde sêre gebunden. ;;;532;1;;Manec mîn meister sprichet sô, ;;;532;2;;daz Amor unde Cupydo ;;;532;3;;unde der zweier muoter Venus ;;;532;4;;den liuten geben minne sus, ;;;532;5;;mit schozze unde mit viure. ;;;532;6;;diu minne ist ungehiure. ;;;532;7;;Swem herzeclîchiu triuwe ist bî, ;;;532;8;;dern wirt niemer minnen vrî ;;;532;9;;Mit vröude unde etswenne mit riuwe. ;;;532;10;;rehtiu minne ist wâriu triuwe. ;;;532;11;;Cupydo, diu strâle, ;;;532;12;;diu vermisset mîn zallem mâle. ;;;532;13;;als tuot hêrn Amors gêr. ;;;532;14;;sît ir beide ob minnen hêr ;;;532;15;;unde Venus mit ir valschen heiz, ;;;532;16;;umbe solhen kumber ich niht weiz. ;;;532;17;;sol ich der wâren minne jehen, ;;;532;18;;diu muoz durch triuwe mir geschehen. ;;;532;19;;hulfen mîne sinne ;;;532;20;;ieman iht vür minne, ;;;532;21;;hêrn Gawane bin ich wol sô holt, ;;;532;22;;deme woltich helfen âne solt. ;;;532;23;;ez ist âne schande, ;;;532;24;;liget er in minnen bande, ;;;532;25;;ob in diu minne rüeret, ;;;532;26;;diu starke wer zervüeret. ;;;532;27;;er was doch ie sô werlîch, ;;;532;28;;der werden wer wol sô glîch, ;;;532;29;;daz niht twingen solte ein wîp ;;;532;30;;sînen werlîchen lîp. ;;;533;1;;Lât nâher gên, hêr minnen druc. ;;;533;2;;ir tuot der minne sölhen zuc, ;;;533;3;;daz sich dürkelt vröuden stat ;;;533;4;;unde bant sich der riuwen pfat. ;;;533;5;;sus breitet sich der riuwen slâ. ;;;533;6;;gienge ir reise anderswâ ;;;533;7;;danne in des herzen hôhen muot, ;;;533;8;;daz diuhte mich gegen vröuden guot. ;;;533;10;;dar zuo dunket si mich ze alt, ;;;533;9;;ist minne ir unvuoge balt; ;;;533;11;;oder giht sis ûf ir kintheit, ;;;533;12;;dem si vüeget herzeleit? ;;;533;13;;unvuoge gan ich baz ir jugent, ;;;533;14;;danne si dem alter bræche ir tugent. ;;;533;15;;vil dinges ist von ir geschehen. ;;;533;16;;wederhalp sol ich des jehen? ;;;533;17;;wil si mit jungen ræten ;;;533;18;;ir alte site unstæten, ;;;533;19;;sô wirt si schiere an witzen laz. ;;;533;20;;man sol sis underwîsen baz. ;;;533;21;;Lûter minne ich prîse ;;;533;22;;unde alle, die sint wîse, ;;;533;23;;ez sî wîp oder man, ;;;533;24;;von den ichs ganze volge hân. ;;;533;25;;swâ liep gegen liebe erhüebe ;;;533;26;;lûter âne trüebe, ;;;533;27;;dâ dewederz des verdrüzze, ;;;533;28;;ob minne ir herze slüzze ;;;533;29;;mit minne, die der wanc ie vlôch - ;;;533;30;;diu minne ist ob den andern hôch. ;;;534;1;;Swie gerne ich in nû næme dan, ;;;534;2;;Sône mac mîn hêr Gawan ;;;534;3;;der minne niht entwenken, ;;;534;4;;sine welle im vröude krenken. ;;;534;5;;waz hilfet dan mîn underslac, ;;;534;6;;swaz ich dâ von gesprechen mac? ;;;534;7;;wert man sol sich niht minne wern, ;;;534;8;;wan in muoz minne helfe nern. ;;;534;9;;Gawan durch minne nôt enpfienc; ;;;534;10;;sîn vrouwe reit, zuo vuoz er gienc. ;;;534;11;;Orgeluse unde der degen balt ;;;534;12;;kômen in einen grôzen walt. ;;;534;13;;dannoch muoser gênes wonen. ;;;534;14;;er vuorte daz pfert zuo einem ronen. ;;;534;15;;sînen schilt, der ê drûffe lac, ;;;534;16;;des er durch schiltes ambet pflac, ;;;534;17;;den nam er ze halse; ûf daz pfert er saz. ;;;534;18;;ez truoc in kûme vürbaz ;;;534;19;;anderthalp ûz in ein erbûwen lant. ;;;534;20;;eine burc er mit den ougen vant; ;;;534;21;;sîn herze unde sîniu ougen jâhen, ;;;534;22;;daz si erkanten noch gesâhen ;;;534;23;;deheine burc der glîch. ;;;534;24;;si was alumbe rîchelîch. ;;;534;25;;Türne unde palas ;;;534;26;;manegez ûf der bürge was. ;;;534;27;;dar zuo muoser schouwen ;;;534;28;;in den venstern manege schœne vrouwen; ;;;534;29;;der wâren vier hundert unde oder mêr, ;;;534;30;;viere under in von arde hêr. ;;;535;1;;Von passâschen ein ungeverte grôz ;;;535;2;;gienc an daz wazzer, daz dâ vlôz, ;;;535;3;;schifrechic, snel unde breit, ;;;535;4;;dar gegen er unde diu vrouwe reit. ;;;535;5;;An dem urvar ein anger lac, ;;;535;6;;dâ man vil tjoste ûffe pflac. ;;;535;7;;überz wazzer lac ein kastel. ;;;535;8;;Gawan, der degen snel, ;;;535;9;;sach einen rîter nâch im varn, ;;;535;10;;der schilt noch sper niht kunde sparn. ;;;535;11;;Orgeluse, diu rîche, ;;;535;12;;sprach hôchverteclîche: ;;;535;13;;"ob mirs iuwer munt vergiht, ;;;535;14;;sône brich ich mîner triuwe niht. ;;;535;15;;ich hânz iu ê sô wol gesaget, ;;;535;16;;daz ir vil lasters hie bejaget. ;;;535;17;;nû wert iuch, ob ir iuch kunnet wern, ;;;535;18;;iuch mac anders niht ernern. ;;;535;19;;der dort kumet, iuch sol sîn hant ;;;535;20;;sô vellen, ob iu ist zertrant ;;;535;21;;iender iuwer niderkleit. ;;;535;22;;daz sî iu durch die vrouwen leit, ;;;535;23;;die ob iu sitzent unde sehent. ;;;535;24;;waz, ob die iuwer laster spehent?" ;;;535;25;;Des schiffes meister über her ;;;535;26;;kom durch Orgelusen ger. ;;;535;27;;vonme lande in daz schif si kêrte, ;;;535;28;;daz Gawanen trûren lêrte. ;;;535;29;;Diu rîche, wol geborne ;;;535;30;;sprach wider ûz mit zorne: ;;;536;1;;"ir komet niht zuo mir dâ her în. ;;;536;2;;ir müezet pfant dort ûze sîn." ;;;536;3;;Er sach ir trûreclîche nâch: ;;;536;4;;"vrouwe, wie ist iu von mir sô gâch? ;;;536;5;;sol ich iuch iemer mêr gesehen?" ;;;536;6;;Si sprach: "iu mac der prîs geschehen, ;;;536;7;;ich gestate iu sehens noch an mich. ;;;536;8;;ich wæne, daz sêre lenget sich." ;;;536;9;;Diu vrouwe schiet von im alsus. ;;;536;10;;Hie kom Lyschoys Gewellius. ;;;536;11;;saget ich iu nû, daz der vlüge, ;;;536;12;;mit der rede ich iuch betrüge. ;;;536;13;;er gâhete aber anders sêre, ;;;536;14;;daz es daz ors hete êre ;;;536;15;;- wandez erzeigete snelheit -, ;;;536;16;;über den grüenen anger breit. ;;;536;17;;Dô dâhte mîn hêr Gawan: ;;;536;18;;"wie sol ich erbeiten disses man? ;;;536;19;;wederz mac daz wæger sîn: ;;;536;20;;ze vuoz oder ûf dem pferdelîn? ;;;536;21;;wil er volleclîch ûf mich varn, ;;;536;22;;daz er den poynder niht kan sparn, ;;;536;23;;er sol mich nider rîten. ;;;536;24;;wes sol sîn ors danne bîten, ;;;536;25;;ez enstrûche über daz runzît? ;;;536;26;;wil er bieten denne strît, ;;;536;27;;sô wir beide sîn ze vuoz, ;;;536;28;;ob mir halt niemer würde ir gruoz, ;;;536;29;;diu mich disses strîtes hât gewert, ;;;536;30;;ich gibim strît, ob er des gert." ;;;537;1;;Nû diz was unwendic. ;;;537;2;;der komende was genendic. ;;;537;3;;alse was ouch, der dâ beite. ;;;537;4;;zer tjoste er sich bereite. ;;;537;5;;dô sazter die glevîn ;;;537;6;;vor ûf des satels vilzelîn, ;;;537;7;;des Gawan vor hâte gedâht. ;;;537;8;;sus wart ir beider tjost brâht. ;;;537;9;;diu tjost ietweders sper zerbrach, ;;;537;10;;dô man die helde ligen sach. ;;;537;11;;dô strûhte der wol geritene man, ;;;537;12;;daz er unde mîn hêr Gawan ;;;537;13;;ûf den bluomen lâgen. ;;;537;14;;wes si dô beide pflâgen? ;;;537;15;;ûf springens mit den swerten. ;;;537;16;;prîses si beide gerten. ;;;537;17;;die schilte wâren unvermiten. ;;;537;18;;die wurden alsô hin gesniten, ;;;537;19;;in bleip ir wênic vor der hant, ;;;537;20;;wan der schilt ist iemer strîtes pfant. ;;;537;21;;man sach dâ blicke unde helmes viur. ;;;537;22;;ir mugets im jehen vür âventiur, ;;;537;23;;swen got den sic dâ lât tragen, ;;;537;24;;der muoz vil prîses ê bejagen. ;;;537;25;;sus dructen si mit strîte ;;;537;26;;ûf des angers wîte. ;;;537;27;;es wæren müede zwêne smide, ;;;537;28;;ob si halt trüegen starkiu lide, ;;;537;29;;von alsô manegem starken slage. ;;;537;30;;sus rungen si nâch prîses bejage. ;;;538;1;;Wer solte si drumbe prîsen, ;;;538;2;;daz die unwîsen ;;;538;3;;striten âne schulde, ;;;538;4;;niuwan durch prîses hulde? ;;;538;5;;sine heten niht ze teilen, ;;;538;6;;âne nôt ir leben ze veilen. ;;;538;7;;ietweder ûf den andern jach, ;;;538;8;;daz er die schulde nie gesach. ;;;538;9;;Gawan, der kunde ringen ;;;538;10;;unde mit dem swanke twingen. ;;;538;11;;swem er daz swert undergienc ;;;538;12;;unde in mit armen umbevienc, ;;;538;13;;den twang er, swes er wolte. ;;;538;14;;sît er sich weren solte, ;;;538;15;;sô gebârter werlîche. ;;;538;16;;der werde, muotes rîche, ;;;538;17;;der begreif den werden ellenthaft, ;;;538;18;;der ouch hete manlîche kraft, ;;;538;19;;unde warf in balde under sich. ;;;538;20;;er sprach: "helt, nû gich, ;;;538;21;;wellestû genesen, sicherheit." ;;;538;22;;Der bete volge was unbereit ;;;538;23;;Lyschoys, der dort unden lac, ;;;538;24;;wander nie sicherheit gepflac. ;;;538;25;;ez dûhtin wunderlîch genuoc, ;;;538;26;;daz ie man die hant getruoc, ;;;538;27;;diu in solte überkomen, ;;;538;28;;daz von im nie wart genomen ;;;538;29;;betwungenlîchiu sicherheit, ;;;538;30;;der sîn hant ê vil erstreit. ;;;539;1;;Swie ez dâ was ergangen, ;;;539;2;;er hete vil enpfangen, ;;;539;3;;des er niht vürbaz wolte geben. ;;;539;4;;vür sicherheit bôt er sîn leben ;;;539;5;;unde jach, swaz im geschæhe, ;;;539;6;;daz er niemer verjæhe ;;;539;7;;sicherheit durch twingen. ;;;539;8;;mit dem tôde wolter ê ringen. ;;;539;8;1; ;;;539;8;2; ;;;539;9;;Dô sprach der under ligende: ;;;539;10;;"bistû nû der gesigende? ;;;539;11;;des pflac ich, dô got wolte ;;;539;12;;unde ich êre haben solte. ;;;539;13;;nû hât mîn prîs ein ende ;;;539;14;;von dîner werden hende. ;;;539;15;;swâ vreischet man oder wîp, ;;;539;16;;daz überkomen ist mîn lîp, ;;;539;17;;des prîs sô hôhe swebt enbor, ;;;539;18;;sô stêt mir baz ein sterben vor, ;;;539;19;;ê mîne vriunt diz mære ;;;539;20;;sol machen vröuden lære." ;;;539;21;;Gawan warp sicherheit an in. ;;;539;22;;dô stuont sîn muot unde sîn sin ;;;539;23;;niuwan ûffes lîbes verderben ;;;539;24;;oder ûf ein gæhez sterben. ;;;539;25;;Dô dâhte mîn hêr Gawan: ;;;539;26;;"durch waz tœtich disen man? ;;;539;27;;wolter zuo mînem gebote stên, ;;;539;28;;gesunt lieze ich in hinnen gên." ;;;539;29;;mit rede warp erz an in sô - ;;;539;30;;daz enwart niht geleistet dô. ;;;540;1;;doch liez er ûf den wîgant ;;;540;2;;âne gesicherte hant. ;;;540;3;;ietweder ûf die bluomen saz. ;;;540;4;;Gawan sînes kumbers niht vergaz, ;;;540;5;;daz sîn pfert was sô kranc. ;;;540;6;;den wîsen lêrte sîn gedanc, ;;;540;7;;daz er daz ors mit sporn rite, ;;;540;8;;unz er versuochte sînen site. ;;;540;9;;daz was gewâpent wol vür strît; ;;;540;10;;pfellôr unde samît ;;;540;11;;was sîn ander covertiure. ;;;540;12;;sît erz erwarp mit âventiure, ;;;540;13;;war umbe solterz rîten niht, ;;;540;14;;sît ez ze rîtenne im geschiht? ;;;540;15;;er saz drûf, ez vuor alsô, ;;;540;16;;sîner wîten sprünge er was alvrô. ;;;540;17;;dô sprach er: "bistûz, Krynguliet, ;;;540;18;;daz Vryanz mit valscher bet ;;;540;19;;- er weiz wol wie - an mir erwarp? ;;;540;20;;dâ von iedoch sîn prîs verdarp ;;;540;21;;wer hât dich gewâpent sider? ;;;540;22;;ob dûz bist, got hât dich wider ;;;540;23;;mir schône gesendet, ;;;540;24;;der dicke kumber wendet." ;;;540;25;;er erbeizete drabe, ein mâl er vant: ;;;540;26;;des Grâles wâpen was gebrant, ;;;540;27;;ein turteltûbe, an sînen buoc. ;;;540;28;;Lehelin zer tjost sluoc ;;;540;29;;drûffe den von Prienlaiors. ;;;540;30;;Oriluse wart diz ors. ;;;541;1;;der gab ez Gawane ;;;541;2;;ûf dem Plymizoles plâne. ;;;541;3;;Hie kom sîn trûric güete ;;;541;4;;wider in hôchgemüete, ;;;541;5;;wan daz in twanc ein riuwe ;;;541;6;;unde ein dienstberndiu triuwe, ;;;541;7;;die er nâch sîner vrouwen truoc, ;;;541;8;;diu im smæhe bôt genuoc. ;;;541;9;;nâch der in jagete sîn gedanc. ;;;541;10;;Indes der stolze Lyschoys ûf spranc, ;;;541;11;;dâ er ligen sach sîn swert, ;;;541;12;;daz Gawan, der degen wert, ;;;541;13;;mit strîte ûz sîner hende brach. ;;;541;14;;manec vrouwe ir ander strîten sach. ;;;541;15;;Die schilte wâren sô gedigen, ;;;541;16;;ietweder lie den sînen ligen ;;;541;17;;unde gâhten sus ze strîte. ;;;541;18;;ietweder kom bezîte ;;;541;19;;mit herzenlîcher mannes wer. ;;;541;20;;ob im saz vrouwen ein her ;;;541;21;;zen venstern ûf dem palas ;;;541;22;;unde sâhen den kampf, der vor in was. ;;;541;23;;Dô huop sich êrst niuwer zorn. ;;;541;24;;ietweder was sô hôch geborn, ;;;541;25;;daz sîn prîs unsanfte erleit, ;;;541;26;;ob in der ander überstreit. ;;;541;27;;helme unde swert, die liten nôt; ;;;541;28;;diu wâren ir schilte vür den tôt. ;;;541;29;;Swer die helde strîten sach, ;;;541;30;;ich wæne, ers in vür kumber jach. ;;;542;1;;Lyschoys Gewellius, ;;;542;2;;der junge süeze, warp alsus: ;;;542;3;;vrecheit unde ellenthaftiu tât ;;;542;4;;was sînes hôhen herzen rât. ;;;542;5;;er vrumte manegen snellen swanc. ;;;542;6;;dicke er von Gawane spranc ;;;542;7;;unde aber wider sêre ûf in. ;;;542;8;;Gawan truoc stætelîchen sin. ;;;542;9;;er dâhte: "ergrîfe ich dich ze mir, ;;;542;10;;ich sols vil wol gelônen dir." ;;;542;11;;man sach dâ viures blicke ;;;542;12;;unde diu swert ûf werfen dicke ;;;542;13;;ûz ellenthaften henden. ;;;542;14;;si begunden ein ander wenden ;;;542;15;;neben, vür unde hinder sich. ;;;542;16;;Âne nôt was ir gerich. ;;;542;17;;si möhtenz âne strîten lân. ;;;542;18;;Dô begreif in mîn hêr Gawan ;;;542;19;;unde warf in under sich mit kraft. ;;;542;20;;mit halsen sölch geselleschaft ;;;542;21;;muoze mich vermîden; ;;;542;22;;ine möhtir niht erlîden. ;;;542;23;;Gawan iesch sicherheit. ;;;542;24;;der was aber als unbereit ;;;542;25;;Lyschoys, der dort unden lac, ;;;542;26;;sam dô er von êrst strîtes pflac. ;;;542;27;;Er sprach: "dû sûmest dich âne nôt. ;;;542;28;;vür sicherheit gib ich den tôt. ;;;542;29;;lâz enden dîne werde hant, ;;;542;30;;swaz mir ie prîses wart bekant. ;;;543;1;;vor gote ich bin vervluochet, ;;;543;2;;mînes prîses er niht mêr ruochet. ;;;543;3;;durch Orgelusen minne, ;;;543;4;;der edeln herzoginne, ;;;543;5;;muose mir manec wert man ;;;543;6;;sînen prîs zuo mînen henden lân. ;;;543;7;;dû maht vil prîses erben, ;;;543;8;;ob dû mich kanst ersterben." ;;;543;9;;Dô dâhte des küneges Lotes suon: ;;;543;10;;"deiswâr, in sol alsô niht tuon. ;;;543;11;;sô verlürich prîses hulde, ;;;543;12;;erslüege ich âne schulde ;;;543;13;;disen küenen helt unverzaget. ;;;543;14;;in hât ir minne ûf mich verjaget, ;;;543;15;;der mich dâ twinget ;;;543;16;;unde mir vil kumbers bringet. ;;;543;17;;wan lâz ich in durch si genesen? ;;;543;18;;ob mîn teil an ir sol wesen, ;;;543;19;;daz enmac er niht erwenden, ;;;543;20;;wil mirz gelücke senden. ;;;543;21;;wande het si unsern strît gesehen, ;;;543;22;;ich wæne, si müese mir des jehen, ;;;543;23;;daz ich nâch minnen dienen kan." ;;;543;24;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;543;25;;"ich wil durch die herzogîn ;;;543;26;;dich bî dem lîbe lâzen sîn." ;;;543;27;;grôzer müede si niht vergâzen. ;;;543;28;;er liez in ûf; si sâzen ;;;543;29;;von ein ander verre. ;;;543;30;;Dô kom des schiffes hêrre ;;;544;1;;von dem wazzer ûfez lant. ;;;544;2;;er gienc unde truoc ûf sîner hant ;;;544;3;;ein mûzersprinzelîn al grâ. ;;;544;4;;ez was sîn reht lêhen dâ, ;;;544;5;;swer tjostierte ûf dem plân, ;;;544;6;;daz er daz ors solte hân ;;;544;7;;Jenes, der dâ læge; ;;;544;8;;unde der des siges pflæge, ;;;544;9;;des hende solt er nîgen ;;;544;10;;unde sînen prîs niht verswîgen. ;;;544;11;;sus zinset man im bluomen velt. ;;;544;12;;ez was sîn beste huoben gelt, ;;;544;13;;oder ob sîn mûzersprinzelîn ;;;544;14;;eine galander lêrte pîn. ;;;544;15;;von anders nihtiu gie sîn pfluoc, ;;;544;16;;daz dûht in urbor genuoc. ;;;544;17;;er was geborn von rîters art, ;;;544;18;;mit guoten zühten wol bewart. ;;;544;19;;Er gie zuo Gawane. ;;;544;20;;den zins von dem plâne ;;;544;21;;iesch er gezogenlîche. ;;;544;22;;Gawan, der ellens rîche, ;;;544;23;;sprach: "hêrre, ine wart nie koufman. ;;;544;24;;ir muget mich zolles wol erlân." ;;;544;25;;des schiffes meister wider sprach: ;;;544;26;;"hêrre, sô manec vrouwe ez sach, ;;;544;27;;daz iu der prîs ist hie geschehen. ;;;544;28;;ir sult mînes rehtes jehen." ;;;544;29;;"hêrre, tuot mir reht bekant." ;;;544;30;;"ze rehter tjost hât iuwer hant ;;;545;1;;mir diz ors erworben, ;;;545;2;;mit prîse al unverdorben, ;;;545;3;;wand iuwer hant in nider stach, ;;;545;4;;dem aldiu werlt ie prîses jach ;;;545;5;;mit wârheit unz an disen tac. ;;;545;6;;iuwer prîs - sînhalp der gotes slac - ;;;545;7;;im vröude hât enpfüeret; ;;;545;8;;grôz sælde iuch hât gerüeret." ;;;545;9;;Gawan sprach: "er stach mich nider; ;;;545;10;;des erholt ich mich sider. ;;;545;11;;sît man iu tjost verzinsen sol, ;;;545;12;;er mac iu zins geleisten wol. ;;;545;13;;hêrre, dort stât ein runzît: ;;;545;14;;daz erwarp an mir sîn strît. ;;;545;15;;daz nemet, ob ir gebietet. ;;;545;16;;der sich disses nietet, ;;;545;17;;daz bin ich; ez muoz mich hinnen tragen, ;;;545;18;;solt halt ir niemer ors bejagen. ;;;545;19;;ir nennet reht; welt ir daz nemen, ;;;545;20;;sône darf iuch des niht gezemen, ;;;545;21;;daz ich ze vuoz hinnen gê. ;;;545;22;;wan daz tæte mir ze wê, ;;;545;23;;solte diz ors iuwer sîn, ;;;545;24;;daz sô ledeclîche mîn ;;;545;25;;was dannoch hiute vruo. ;;;545;26;;welt ir gemaches grîfen zuo, ;;;545;27;;sô ritich lieber einen stap. ;;;545;28;;diz ors mir ledeclîche gap ;;;545;29;;der herzoge Orilus der Burgenoys. ;;;545;30;;Vrianz, der vürste ûz Puntertoys, ;;;546;1;;hete mirz eine wîle verstoln. ;;;546;2;;einer mûlînen voln ;;;546;3;;möht ir noch baz gewinnen. ;;;546;4;;ich kan iuch anders minnen: ;;;546;5;;sît ir iuch dunket alse wert, ;;;546;6;;vür diz ors, des ir gert, ;;;546;7;;habet iu den man, derz gegen mir reit. ;;;546;8;;ist im daz liep oder leit, ;;;546;9;;dâ kêre ich mich wênic an." ;;;546;10;;Des vröute sich der schifman; ;;;546;11;;mit lachendem munde er sprach: ;;;546;12;;"sô rîche gâbe ich nie gesach, ;;;546;13;;dem si rehte wære ;;;546;14;;zenpfâhenne gebære. ;;;546;15;;doch welt irs sîn mîn wer, ;;;546;16;;gar übergolten ist mîn ger. ;;;546;17;;sîn tât gegen prîse was ie sô hel, ;;;546;18;;vünf hundert ors starc unde snel ;;;546;19;;ich ungerne vür in næme, ;;;546;20;;wandez mir niht gezæme. ;;;546;21;;welt ir mich machen rîche, ;;;546;22;;sô werbet rîterlîche. ;;;546;23;;muget ir sîn sô gewaltic sîn, ;;;546;24;;antwürt mirn in den kocken mîn, ;;;546;25;;sô kunnet ir werdecheit wol tuon." ;;;546;26;;Dô sprach des küneges Lotes suon: ;;;546;27;;"beidiu drîn unde dar vür ;;;546;28;;unde innerhalben iuwerre tür ;;;546;29;;antwürtich in iu gevangen." ;;;546;30;;"Sô werdet ir wol enpfangen", ;;;547;1;;sprach der schifman, des grôzer danc ;;;547;2;;was mit nîgenne niht ze kranc. ;;;547;3;;dô sprach er: "lieber hêrre mîn, ;;;547;4;;dar zuo geruochet selbe sîn ;;;547;5;;mit mir hînt sîn durch gemach. ;;;547;6;;grœzer êre nie geschach ;;;547;7;;deheinem verjen, mînem genôz. ;;;547;8;;man prüevet mirz vür sælde grôz, ;;;547;9;;behielt ich alsus werden man." ;;;547;10;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;547;11;;"des ir gert, des solt ich biten. ;;;547;12;;mich hât grôz müede überstriten, ;;;547;13;;daz mir wære ruowe nôt. ;;;547;14;;diu mir diz ungemach gebôt, ;;;547;15;;diu kan wol süeze siuren, ;;;547;16;;dem herzen vröude tiuren ;;;547;17;;unde den sorgen machen rîche; ;;;547;18;;si lônet unglîche. ;;;547;19;;ouwê, vindenlîchiu verlust, ;;;547;20;;dû senkest mir die eine brust, ;;;547;21;;diu ie der hœhe gerte, ;;;547;22;;dô mich got vröuden werte! ;;;547;23;;dâ lac ein herze unden, ;;;547;24;;ich wæne, daz ist verswunden. ;;;547;25;;wâ sol ich nû trœsten holn? ;;;547;26;;muoz ich âne helfe doln ;;;547;27;;nâch minne sölche riuwe? ;;;547;28;;pfliget si wîplîcher triuwe, ;;;547;29;;si sol mir vröude mêren, ;;;547;30;;diu mich sus kan verkêren." ;;;548;1;;Der schifman hôrte, daz er ranc ;;;548;2;;mit sorge unde daz in minne twanc. ;;;548;3;;dô sprach er: "hêrre, ez ist hie reht, ;;;548;4;;ûf dem plâne unde in dem fôreht ;;;548;5;;unde dâ Clynsor hêrre ist. ;;;548;6;;zageheit noch manlîcher list ;;;548;7;;vüegent anders niht wan sô: ;;;548;8;;hiute trûren, morne vrô. ;;;548;9;;ez ist iu lîhte unbekant, ;;;548;10;;gar âventiure ist diz lant; ;;;548;11;;sus wert ez naht unde tac. ;;;548;12;;bî manheit sælde helfen mac. ;;;548;13;;Diu sunne kan sô nider stên; ;;;548;14;;hêrre, ir sult ze schiffe gên." ;;;548;15;;des bat in der schifman. ;;;548;16;;Lyschoysen vuorte Gawan ;;;548;17;;dannen mit im ûf den wâc. ;;;548;18;;gedulteclîche âne allen bâc ;;;548;19;;man den helt des volgen sach. ;;;548;20;;der verje zôch daz ors hin nâch. ;;;548;21;;Sus vuorens über an den stat. ;;;548;22;;der verge Gawanen bat: ;;;548;23;;"sît selbe wirt in mînem hûs." ;;;548;24;;daz stuont alsô, daz Artus ;;;548;25;;ze Nantis, dâ er dicke saz, ;;;548;26;;niht dörfte hân gebûwen baz. ;;;548;27;;dâ vuorter Lyschoysen în. ;;;548;28;;der wirt unde daz gesinde sîn ;;;548;29;;sich des underwunden. ;;;548;30;;an den selben stunden ;;;549;1;;Der wirt zuo sîner tohter sprach: ;;;549;2;;"dû solt schaffen guot gemach ;;;549;3;;mînem hêrren, der hie stêt. ;;;549;4;;ir zwei mit ein ander gêt ;;;549;5;;unde dient im unverdrozzen; ;;;549;6;;wir haben sîn vil genozzen." ;;;549;7;;sînem sun bevalch er Kryngulieten. ;;;549;8;;Des diu maget was gebeten, ;;;549;9;;mit grôzer zuht daz wart getân. ;;;549;10;;mit der megde Gawan ;;;549;11;;ûf eine kemenâten gienc. ;;;549;12;;den estrîch al übervienc ;;;549;13;;niuwe binzen unde bluomen clâr ;;;549;14;;wâren drûf gesniten gar. ;;;549;15;;Dô entwâpent in diu süeze. ;;;549;16;;"got iu des lônen müeze", ;;;549;17;;sprach Gawan. "mir ist sîn nôt. ;;;549;18;;wan daz manz iu von hove gebôt, ;;;549;19;;sô dient ir mir ze sêre." ;;;549;20;;Si sprach: "ich dieniu mêre, ;;;549;21;;hêrre, nâch iuwern hulden ;;;549;22;;denne von andern schulden." ;;;549;23;;Ein knappe, des wirtes sun, dar truoc ;;;549;24;;senfter bette genuoc. ;;;549;25;;an die want gein der tür ;;;549;26;;ein teppich wart geleit dar vür; ;;;549;27;;dâ Gawan solte sitzen. ;;;549;28;;der knappe truoc dar mit witzen ;;;549;29;;eine kulter sô gemâl ;;;549;30;;dar ûf von rôtem zindâl. ;;;550;1;;Dem wirte ein bette ouch wart geleit. ;;;550;2;;dar nâch ein ander knappe treit ;;;550;3;;dar ûf tischlachen unde brôt. ;;;550;4;;der wirt in beiden daz gebôt; ;;;550;5;;dô gie diu wirtinne nâch. ;;;550;6;;dô diu Gawanen ersach, ;;;550;7;;si enpfienc in hêrlîche ;;;550;8;;unde sprach: "ir habt uns rîche ;;;550;9;;alrêrst nû gemachet. ;;;550;10;;hêrre, unser sælde wachet." ;;;550;11;;der wirt gienc în. daz wazzer man dar truoc; ;;;550;12;;dô im Gawan getwuoc, ;;;550;13;;eine bete er niht vermeit; ;;;550;14;;er bat den wirt gesellecheit: ;;;550;15;;"Lât mit mir ezzen dise maget." ;;;550;16;;"hêrre, ez ist si gar verdaget, ;;;550;17;;daz si mit hêrren æze ;;;550;18;;oder in sô nâhe sæze; ;;;550;19;;si würde mir gar ze hêr. ;;;550;20;;doch hân wir iuwer genozzen mêr. ;;;550;21;;tohter, leiste alsîne ger; ;;;550;22;;des bin ich mit der volge wer." ;;;550;23;;Diu süeze wart von schame rôt, ;;;550;24;;doch tet si, daz der wirt gebôt: ;;;550;25;;Zuo Gawane saz vrou Bene. ;;;550;26;;starker süne zwêne ;;;550;27;;hete der wirt ouch erzogen. ;;;550;28;;ouch hete daz sprinzelîn ervlogen ;;;550;29;;drîe galander; ;;;550;30;;die wurden mit ein ander ;;;551;1;;Gawane getragen alle drî ;;;551;2;;unde eine salse dâ bî. ;;;551;3;;Diu maget ir dienst niht vermeit: ;;;551;4;;mit grôzen zühten si sneit ;;;551;5;;Gawane süeziu mursel ;;;551;6;;ûf einem blanken platel ;;;551;7;;mit ir clâren henden. ;;;551;8;;si sprach: "ir sult senden ;;;551;9;;dirre gebrâten vogel einen ;;;551;10;;- wande si hât dekeinen -, ;;;551;11;;hêrre, mîner muoter dar." ;;;551;12;;er sprach zer megede wol gevar, ;;;551;13;;daz er daz gerne tæte ;;;551;14;;oder swes sin anders bæte. ;;;551;15;;Eine galander wart gesant ;;;551;16;;der wirtîn. Gawanes hant ;;;551;17;;wart mit zühten vil genigen ;;;551;18;;unde des wirtes danken niht verswigen. ;;;551;19;;Nû brâhte ein knappe, des wirtes sun, ;;;551;20;;burzel unde latechûn, ;;;551;21;;gebrochen in vînæger. ;;;551;22;;gegen grôzer kraft daz unwæger ;;;551;23;;ist die lenge disiu nar; ;;;551;24;;man wirt ir niht wol gevar. ;;;551;25;;Sölch varwe tuot die wârheit kunt, ;;;551;26;;die man sloufet in den munt. ;;;551;27;;gestrichen varwe ûfez vel ;;;551;28;;ist selten worden lobes snel. ;;;551;29;;swelch wîplîch herze ist stæte ganz, ;;;551;30;;ich wæne, diu treit den besten kranz. ;;;552;1;;kunde Gawan guoten willen zern, ;;;552;2;;des möhter sich dâ wol nern, ;;;552;3;;wande kein muoter gundes ir kinde baz ;;;552;4;;dan im der wirt, des brôt er az. ;;;552;5;;Dô man den tisch her dan enpfienc ;;;552;6;;unde diu wirtinne ûz gienc, ;;;552;7;;vil bette man dar nâher treit; ;;;552;8;;diu wurden Gawane geleit. ;;;552;9;;daz eine was ein plûmît, ;;;552;10;;des zieche was ein samît, ;;;552;11;;des niht von der edeln art: ;;;552;12;;ez was ein samît bastart. ;;;552;13;;Ein kulter was des bettes dach, ;;;552;14;;niuwan durch Gawanes gemach, ;;;552;15;;mit einem pfellel sunder golt, ;;;552;16;;verre ûz heidenschaft geholt, ;;;552;17;;gesteppet ûz palmât. ;;;552;18;;dar über zôch man lînwât, ;;;552;19;;zwei lîlachen snêvar. ;;;552;20;;man leite wanküssen dar ;;;552;21;;unde der megede mantel einen, ;;;552;22;;hermîn, niuwen, reinen. ;;;552;23;;mit urloube er si undervienc, ;;;552;24;;der wirt, ê daz er slâfen gienc. ;;;552;25;;Gawan aleine unde diu maget ;;;552;26;;bliben dâ, wart mir gesaget. ;;;552;27;;het er iht an si gegert, ;;;552;28;;ich wæne, si hetes in gewert. ;;;552;29;;er sol ouch slâfen, ob er mac. ;;;552;30;;got hüete sîn, sô kome der tac. ;;;553;1;;Grôz müede im zôch diu ougen zuo; ;;;553;2;;dô slief er unz des morgens vruo. ;;;553;2;1; ;;;553;2;2; ;;;553;2;3; ;;;553;2;4; ;;;553;2;5; ;;;553;2;6; ;;;553;2;7; ;;;553;2;8; ;;;553;2;9; ;;;553;2;10; ;;;553;2;11; ;;;553;2;12; ;;;553;3;;dô erwachete der wîgant. ;;;553;4;;einhalp der kemenâten want ;;;553;5;;vil venster dâ vor heten glas. ;;;553;6;;der venster einez offen was ;;;553;7;;gegen dem boumgarten. ;;;553;8;;dar în gienc er durch warten, ;;;553;9;;durch luft unde durch der vogele sanc. ;;;553;10;;dâ was sîn sitzen harte unlanc. ;;;553;11;;er kôs eine burc, die er des âbendes sach, ;;;553;12;;dô im diu âventiure geschach, ;;;553;13;;vil vrouwen ûf dem palas, ;;;553;14;;manegiu under in vil schœne was. ;;;553;15;;daz dûht in ein wunder grôz, ;;;553;16;;daz die vrouwen niht verdrôz ;;;553;17;;ir wachens, daz si sliefen niht. ;;;553;18;;dannoch der tac was niht sô lieht. ;;;553;19;;er dâhte: "ich wil in ze êren ;;;553;20;;mich an slâfen kêren." ;;;553;21;;wider an sîn bette er gienc. ;;;553;22;;der megede mantel umbevienc ;;;553;23;;in - daz was sîn decke. ;;;553;24;;ob man in dâ iht wecke? ;;;553;25;;nein, daz wære dem wirte leit. ;;;553;26;;diu maget durch gesellecheit, ;;;553;27;;aldâ si vor ir muoter lac, ;;;553;28;;si brach ir slâf, des si dâ pflac, ;;;553;29;;unde gie hin ûf zir gaste; ;;;553;30;;der slief dannoch al vaste. ;;;554;1;;Diu maget ir dienstes niht vergaz; ;;;554;2;;ûf den teppich vür daz bette si saz, ;;;554;3;;diu clâre juncvrouwe. ;;;554;4;;bî mir ich selten schouwe, ;;;554;5;;daz mir âbendes oder vruo ;;;554;6;;sölch âventiure slîche zuo. ;;;554;7;;Vil schiere Gawan erwachete; ;;;554;8;;er sach si an unde lachete: ;;;554;9;;"got grüeze iuch, juncvröuwelîn, ;;;554;10;;daz ir durch den willen mîn ;;;554;11;;iuwern slâf sus brechet ;;;554;12;;unde an iu selben rechet, ;;;554;13;;daz ich niht hân gedienet gar." ;;;554;14;;Dô sprach diu maget wol gevar: ;;;554;15;;"iuwers dienstes sol ich enbern, ;;;554;16;;wan ich wil niuwan hulden gern. ;;;554;17;;hêrre, gebiet über mich; ;;;554;18;;swaz ir gebiet, daz tuon ich. ;;;554;19;;alle die mit mînem vater sint, ;;;554;20;;beidiu mîn muoter unde ir kint ;;;554;21;;suln iuch ze hêrren iemer hân; ;;;554;22;;sô liebe habt ir uns getân." ;;;554;23;;Er sprach: "sît ir iht lange komen? ;;;554;24;;het ich iuwer kunft ê vernomen, ;;;554;25;;daz wære mir liep durch vrâgen, ;;;554;26;;woltiuch des niht betrâgen, ;;;554;27;;daz ir mirz geruochtet sagen: ;;;554;28;;ich hân in disen zwein tagen ;;;554;29;;vil vrouwen ob uns gesehen; ;;;554;30;;von den sult ir mir verjehen ;;;555;1;;durch iuwer güete, wer si sîn." ;;;555;2;;Dô sprach daz juncvröuwelîn: ;;;555;3;;"hêrre, nûne vrâget niht. ;;;555;4;;ich bin, dius iu niemer vergiht. ;;;555;5;;ich enkan iu niht von in gesagen; ;;;555;6;;ob ichz halt weiz, ich solz verdagen. ;;;555;7;;Lâtz iu niht sîn swære ;;;555;8;;unde vrâget anderre mære. ;;;555;9;;daz rât ich, welt ir volgen mir." ;;;555;10;;Gawan sprach aber wider zir, ;;;555;11;;mit vrâge gienc er dem mære nâch ;;;555;12;;umbe al die vrouwen, die er dâ sach ;;;555;13;;sitzen ûf dem palas. ;;;555;14;;diu maget wol getriuwe was, ;;;555;15;;daz si von herzen weinde ;;;555;16;;unde grôze klage erscheinde. ;;;555;17;;Dannoch was ez harte vruo; ;;;555;18;;indes gienc ir vater zuo. ;;;555;19;;der liez ez âne zürnen gar, ;;;555;20;;ob diu maget wol gevar ;;;555;21;;ihtes wære betwungen ;;;555;22;;oder ob dâ wære gerungen. ;;;555;23;;dem gebârte si glîche, ;;;555;24;;diu maget zühte rîche, ;;;555;25;;wande si dem bette nâhe saz. ;;;555;26;;daz liez ir vater âne haz. ;;;555;27;;Dô sprach er: "vrouwe, weinet niht. ;;;555;28;;swaz in schimpfe sus geschiht, ;;;555;29;;ob daz von êrst bringet zorn, ;;;555;30;;der ist schiere dâ nâch verkorn." ;;;556;1;;Gawan sprach: "hie nist niht geschehen, ;;;556;2;;wan des wir wellen vor iu verjehen. ;;;556;3;;ich vrâgete dise maget ein teil; ;;;556;4;;daz dûhte si mîn unheil ;;;556;5;;unde bat mich, daz ichz lieze. ;;;556;6;;ob iuch des niht verdrieze, ;;;556;7;;sô lât mîn dienst umbe iuch bejagen, ;;;556;8;;daz ir mir geruochet sagen ;;;556;9;;umbe dise vrouwen hie. ;;;556;10;;ichn veriesch in allen landen nie, ;;;556;11;;dô man möhte schouwen ;;;556;12;;sô manege schœne vrouwen ;;;556;13;;mit sô liehtem gebende." ;;;556;14;;Der wirt want sîne hende; ;;;556;15;;er sprach: "hêrre, vrâget niht durch got. ;;;556;16;;diz ist ein nôt vor aller nôt." ;;;556;17;;"Sô muoz ich doch ir kumber klagen", ;;;556;18;;sprach Gawan. "hêr wirt, ir sult mir sagen: ;;;556;19;;war umbe ist iu mîn vrâgen leit?" ;;;556;20;;"Hêrre, durch iuwer manheit - ;;;556;21;;kunnet ir vrâgens niht enbern, ;;;556;22;;sô welt ir lîhte vürbaz gern. ;;;556;23;;daz lêret iuch herzen swære ;;;556;24;;unde machet uns vröuden lære, ;;;556;25;;mich unde alliu mîniu kint, ;;;556;26;;die iu ze dienste geborn sint." ;;;556;27;;Gawan sprach: "ir sult mir sagen. ;;;556;28;;welt aber ir michs gar verdagen, ;;;556;29;;daz iuwer mære mich vergêt, ;;;556;30;;ich vreische doch wol, wiez dâ stêt." ;;;557;1;;Der wirt sprach mit triuwen: ;;;557;2;;"âmen, hêrre, sô muoz mich riuwen, ;;;557;3;;daz iuch des vrâgens niht bevilt. ;;;557;4;;ich wil iu lîhen einen schilt; ;;;557;5;;nû wâpent iuch ûf einen strît. ;;;557;6;;in Terre Marvele ir sît. ;;;557;8;;hêrre, ez enwart versuochet nie, ;;;557;7;;Let Marvele ist hie. ;;;557;9;;Tschahtel Marvele ist diu nôt. ;;;557;10;;iuwer leben wil in den tôt. ;;;557;11;;ist iu âventiure bekant, ;;;557;12;;swaz ie gestreit iuwer hant, ;;;557;13;;daz was noch gar ein kindes spil. ;;;557;14;;iu nâhent riuwebæriu zil." ;;;557;15;;Gawan sprach: "mir wære leit, ;;;557;16;;ob mich gemach âne arbeit ;;;557;17;;von disen vrouwen hinnen rite, ;;;557;18;;ich enversuochte ê baz ir site. ;;;557;19;;ich hân ê von in vernomen. ;;;557;20;;sît ich sô nâhe nû bin komen, ;;;557;21;;mich ensol des niht betrâgen, ;;;557;22;;ine wellez durch si wâgen." ;;;557;23;;Der wirt ez mit triuwen klagete. ;;;557;24;;sînem gaste er sagete: ;;;557;25;;"aller kumber ist ein niht, ;;;557;26;;wan dem ze ladenne geschiht ;;;557;27;;disiu âventiure, ;;;557;28;;diu scharpf unde ungehiure, ;;;557;29;;vür wâr âne liegen; ;;;557;30;;hêrre, in kan iuch niht triegen." ;;;558;1;;Gawan, der prîs erkante, ;;;558;2;;an diu wort er sich niht wante; ;;;558;3;;er sprach: "hêrre, nû gebt mir rât. ;;;558;4;;ob ir gebiet, rîters tât ;;;558;5;;sol ich leisten, ruochets got. ;;;558;6;;iuwern rât unde iuwer gebot ;;;558;7;;wil ich iemer gerne hân. ;;;558;8;;hêr wirt, ez wære missetân, ;;;558;9;;solt ich sus hin scheiden. ;;;558;10;;die lieben unde die leiden ;;;558;11;;heten mich vür einen zagen." ;;;558;12;;Alrêrst der wirt begunde klagen, ;;;558;13;;wand im sô leide nie geschach. ;;;558;14;;hin zuo sînem gaste er sprach: ;;;558;15;;"ob daz got erzeige, ;;;558;16;;Daz ir sît niht veige, ;;;558;17;;sô werdet ir hêrre disses landes. ;;;558;18;;swaz vrouwen hie stât pfandes, ;;;558;19;;die grôz wunder her twanc ;;;558;20;;unde noch nie rîters prîs erranc, ;;;558;21;;manec vrouwe, edeliu rîterschaft, ;;;558;22;;ob die erlœset iuwer kraft, ;;;558;23;;sô sît ir prîses gehêret ;;;558;24;;unde hât iuch got wol geêret. ;;;558;25;;ir muget mit vröude hêrre sîn ;;;558;26;;über maneger liehter vrouwen schîn, ;;;558;27;;vrouwen von manegen landen. ;;;558;28;;wer jæhe iu des ze schanden, ;;;558;29;;ob ir scheidet hin alsus, ;;;558;30;;sît Lyschoys Gewellius ;;;559;1;;iu sînen prîs hie gelâzen hât, ;;;559;2;;der manege rîterlîche tât ;;;559;3;;gevrümt hât, der süeze? ;;;559;4;;von rehte ich in sus grüeze. ;;;559;5;;mit ellen ist sîn rîterschaft. ;;;559;6;;sô manege tugent diu gotes kraft ;;;559;7;;in mannes herze nie gestiez, ;;;559;8;;âne Ithern von Kaheviez. ;;;559;9;;der Ithern vor Nantes sluoc, ;;;559;10;;mîn schif in gester übertruoc. ;;;559;11;;er hât mir vünf ors gegeben ;;;559;12;;- got in mit sælden lâze leben -, ;;;559;13;;diu künege unde herzogen riten. ;;;559;14;;swaz er hât an in erstriten, ;;;559;15;;daz wirt ze Peilrapere gesaget; ;;;559;16;;ir sicherheit hât er bejaget. ;;;559;17;;sîn schilt treit maneger tjoste mâl. ;;;559;18;;er reit ie vorschen umbe den Grâl." ;;;559;19;;Gawan sprach: "war ist der komen? ;;;559;20;;saget, hêrre wirt, hât er vernomen, ;;;559;21;;dô er sô nâhe was hie bî, ;;;559;22;;waz dirre âventiure sî?" ;;;559;23;;"Hêrre, er hât ir niht ervarn. ;;;559;24;;ich kunde mich des wol bewarn, ;;;559;25;;daz ichz im zuo gewüege: ;;;559;26;;unvuoge ich danne trüege. ;;;559;27;;het ir vrâgens niht gedâht, ;;;559;28;;niener wæret irs innen brâht ;;;559;29;;von mir, swaz hie mæres ist, ;;;559;30;;mit vorhten starker, strenger list. ;;;560;1;;welt ir niht erwinden, ;;;560;2;;mir unde mînen kinden ;;;560;3;;geschach sô rehte leide nie, ;;;560;4;;ob ir den prîs verlieset hie. ;;;560;5;;sult ir aber den prîs behalten ;;;560;6;;unde disses landes walten, ;;;560;7;;sô het mîn armuot ende. ;;;560;8;;ich getriuwe es iuwerre hende, ;;;560;9;;si hœhe mich mit rîcheit. ;;;560;10;;mit vröuden liep âne leit ;;;560;11;;mac iuwer prîs erwerben, ;;;560;12;;sult ir niht ersterben. ;;;560;13;;Nû wâpent iuch gegen kumber grôz." ;;;560;14;;dannoch saz Gawan alblôz; ;;;560;15;;er sprach: "nû bringet mir mîn harnasch her." ;;;560;16;;der bete was der wirt sîn wer: ;;;560;17;;von vuoze ûf wâpent in dô gar ;;;560;18;;diu süeze magt wol gevar. ;;;560;19;;Der wirt nâch dem orse gienc. ;;;560;20;;ein schilt an sîner wende hienc, ;;;560;21;;der dicke unde herte was, ;;;560;22;;dâ von doch Gawan sît genas. ;;;560;23;;Schilt unde ors im wurden brâht. ;;;560;24;;der wirt was alsô bedâht, ;;;560;25;;daz er wider vür in stuont; ;;;560;26;;er sprach: "hêrre, ich tuon iu kunt, ;;;560;27;;wie ir sult gebâren ;;;560;28;;gegen iuwers verhes vâren: ;;;560;29;;mînen schilt sult ir tragen, ;;;560;30;;der enist durchstochen noch durchslagen, ;;;561;1;;wand ich strîte selten - ;;;561;2;;wes möht er danne engelten? ;;;561;3;;sô ir ûf die burc hin komet, ;;;561;4;;ein dinc iu zuo dem orse vromet: ;;;561;5;;Ein krâmer sitzet vorme tor, ;;;561;6;;dem lât daz ors dâr vor. ;;;561;7;;koufet umb in, iu enruoche waz; ;;;561;8;;er behalt iu daz ors deste baz, ;;;561;9;;ob irz im versetzet. ;;;561;10;;werdet ir niht geletzet, ;;;561;11;;sô muget irz ors gerne hân." ;;;561;12;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;561;13;;"sol ich niht ze ors hin în?" ;;;561;14;;"Nein, hêrre, alder vrouwen schîn ;;;561;15;;ist iu vor verborgen; ;;;561;16;;sô nâhet ez den sorgen. ;;;561;17;;den palas vindet ir eine; ;;;561;18;;weder grôz noch kleine ;;;561;19;;vindet ir niht, daz dâ lebe. ;;;561;20;;sô walt es diu gotes pflege, ;;;561;21;;als ir in die kemenâten gêt, ;;;561;22;;dâ Let Marvele inne stêt. ;;;561;23;;daz bette unde die stollen sîn, ;;;561;24;;Von Marroch mahmurmelîn, ;;;561;25;;des krône unde alsîn rîcheit, ;;;561;26;;wære daz dar gegen geleit, ;;;561;27;;dâ mite ez wære vergolten niht. ;;;561;28;;dâr an ze lîdenne iu geschiht, ;;;561;29;;swaz got an iu wil meinen; ;;;561;30;;nâch vröuden erz müeze erscheinen. ;;;562;1;;gedenket, hêrre, ob ir sît wert, ;;;562;2;;disen schilt unde iuwer swert ;;;562;3;;lâzet niemer von iu komen. ;;;562;4;;sô ir wænet, daz ende habe genomen ;;;562;5;;iuwer kumber grôzlîch, ;;;562;6;;alrêst dem strîte ist ez gelîch." ;;;562;7;;Dô Gawan ûf sîn ors gesaz, ;;;562;8;;diu maget wart an vröuden laz. ;;;562;9;;alle, die dâ wâren, klageten; ;;;562;10;;wênic si des gedageten. ;;;562;11;;er sprach zem wirte: "gan mirs got, ;;;562;12;;iuwer getriuwelîch urbot, ;;;562;13;;daz ir mîn sus pflâget, ;;;562;14;;geltes mich niht betrâget." ;;;562;15;;urloup er zer megede nam, ;;;562;16;;die grôzes jâmers wol gezam. ;;;562;17;;er reit hin, si klageten hie. ;;;562;18;;ob ir nû gerne hœret, wie ;;;562;19;;Gawane dâ geschæhe, ;;;562;20;;deste gerner ichs verjæhe. ;;;562;21;;Ich sagez iu, als ichz hân vernomen: ;;;562;22;;dô er was vür die porten komen, ;;;562;23;;er vant den krâmære, ;;;562;24;;des krâm was niht lære. ;;;562;25;;dâ lac inne veile, ;;;562;26;;daz ichs wære der geile, ;;;562;27;;het ich alsô rîche habe. ;;;562;28;;Gawan vor im erbeizet abe. ;;;562;29;;sô rîchen market er nie gesach, ;;;562;30;;als im ze sehenne aldâ geschach. ;;;563;1;;der krâm was ein samît, ;;;563;2;;vierecke, hôch unde wît. ;;;563;3;;waz drinne veile læge? ;;;563;4;;derz mit gelte widerwæge, ;;;563;5;;der bâruc von Baldac ;;;563;6;;vergülte niht, daz drinne lac. ;;;563;7;;als tæte ouch der katolicô ;;;563;8;;von Ranculat. dô Kriechen sô ;;;563;9;;stuont, daz man hort drinne vant, ;;;563;10;;dannoch vergült es niht des küneges hant ;;;563;11;;mit dirre zweier stiure. ;;;563;12;;daz krâmgewant was tiure. ;;;563;13;;Gawan sîn grüezen sprach ;;;563;14;;dem krâmere, dô ern gesach. ;;;563;15;;waz wunders dâ lac veile! ;;;563;16;;nâch sîner mâze teile ;;;563;17;;dô bat im zeigen Gawan ;;;563;18;;gürtele unde vürspan. ;;;563;19;;Der krâmer sprach: "ich hân vür wâr ;;;563;20;;hie gesezzen manec jâr, ;;;563;21;;daz niemen getorste schouwen ;;;563;22;;- niht wan werde vrouwen -, ;;;563;23;;waz in mînem krâme liget. ;;;563;24;;ob iuwer herze manheit pfliget, ;;;563;25;;sô sît irs alles hêrre. ;;;563;26;;ez ist gevüeret verre. ;;;563;27;;habt ir prîs an iuch genomen, ;;;563;28;;sît ir durch âventiure komen, ;;;563;29;;hêrre, sol iu gelingen, ;;;563;30;;lîhte ir muget gedingen ;;;564;1;;umbe mich. swaz ich veiles hân, ;;;564;2;;daz ist iu danne gar undertân. ;;;564;3;;vart vürbaz, lâts walten got. ;;;564;4;;hât iuch Plypalinot, ;;;564;5;;der verje, her gewîset? ;;;564;6;;manec vrouwe prîset ;;;564;7;;iuwer komen in diz lant, ;;;564;8;;ob si hie erlœset iuwer hant. ;;;564;9;;welt ir nâch âventiure gên, ;;;564;10;;sô lât diz ors alstille stên; ;;;564;11;;daz behalt ich, welt irz an mich lân." ;;;564;12;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;564;13;;"wær ez in iuwern mâzen, ;;;564;14;;ich wolt ez iu gerne lâzen. ;;;564;15;;nû entsitz ich iuwer rîcheit; ;;;564;16;;sô rîchen marschalc ez erleit ;;;564;17;;nie, sît ich drûf gesaz." ;;;564;18;;Der krâmer sprach âne haz: ;;;564;19;;"ich unde alle mîne habe ;;;564;20;;- waz mac ich mê nû sprechen drabe? -, ;;;564;21;;dêst iuwer, sult ir hie genesen. ;;;564;22;;wes solt ich billîcher wesen?" ;;;564;23;;Gawan sîn ellen lêrte, ;;;564;24;;ze vuoz er vürbaz kêrte ;;;564;25;;manlîch unde unverzaget. ;;;564;26;;als ich iu ê hân gesaget, ;;;564;27;;er vant der bürge wîte, ;;;564;28;;daz ieslîch ir sîte ;;;564;29;;stuont mit bûwenlîcher wer. ;;;564;30;;vor allen stürmen niht ein ber ;;;565;1;;gæbe si ze drîzic jâren, ;;;565;2;;ob man ir solte vâren. ;;;565;3;;mitten drûffe ein anger ;;;565;4;;- daz Lechvelt ist langer -, ;;;565;5;;vil zinnen ob den türnen stuont. ;;;565;6;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;565;7;;Gawan den palas besach, ;;;565;8;;dem was sîn estriches dach ;;;565;9;;als pfæwîn gevider gar, ;;;565;10;;Lieht gemâl unde lieht gevar, ;;;565;11;;weder regen noch der snê ;;;565;12;;tet des daches blicke wê. ;;;565;13;;innen ez was gezieret ;;;565;14;;unde wol gefeitieret, ;;;565;15;;der venster sûlen wâren wol ergraben, ;;;565;16;;dâr ûf gewelbe hôhe erhaben. ;;;565;17;;dâr inne bette ein wunder ;;;565;18;;lac her unde dâr besunder; ;;;565;19;;kulter maneger slahte ;;;565;20;;lâgen drûffe von rîcher ahte. ;;;565;21;;dâ wâren die vrouwen gesezzen. ;;;565;22;;die enheten niht vergezzen, ;;;565;23;;si enwæren dan gegangen. ;;;565;24;;von in wart niht enpfangen ;;;565;25;;ir vröuden kunft, ir sælden tac, ;;;565;26;;der gar an Gawane lac. ;;;565;27;;müesens in doch hân gesehen, ;;;565;28;;waz möht in liebers sîn geschehen? ;;;565;29;;ir deheiniu daz tuon solte, ;;;565;30;;swie er in doch dienen wolte. ;;;566;1;;dâ wâren si unschuldic an. ;;;566;2;;Dô gie mîn hêr Gawan ;;;566;3;;în zer kemenâten tür. ;;;566;4;;dô sach er wider unde vür. ;;;566;5;;er vant an einer wende ;;;566;6;; ;;;566;7;;eine tür wît offen stân; ;;;566;8;;dâ innerhalp im solte ergân ;;;566;9;;hôhes prîses erwerben ;;;566;10;;oder nâch dem prîse sterben. ;;;566;11;;er gie zer kemenâten în. ;;;566;12;;der was ir estriches schîn ;;;566;13;;lûter, hæle als ein glas, ;;;566;14;;dâ Let Marvele inne was, ;;;566;15;;daz bette von dem wunder. ;;;566;16;;vier schîben liefen drunder, ;;;566;17;;von rubîne lieht sinewel, ;;;566;18;;daz der wint wart nie sô snel; ;;;566;19;;dâ wâren die stollen ûf gekloben. ;;;566;20;;den estrich muoz ich loben. ;;;566;21;; ;;;566;22;; ;;;566;23;;Clynsor, der des gedâhte, ;;;566;24;;ûz manegen landen brâhte ;;;566;25;;sîn listeclîchiu wîsheit ;;;566;26;;werc, daz dran was geleit. ;;;566;27;;Der estrich was gar sô sleif, ;;;566;28;;daz Gawan kûme aldâ begreif ;;;566;29;;mit den vüezen stiure. ;;;566;30;;er gie nâch âventiure. ;;;567;1;;iemer, alse dicke er trat, ;;;567;2;;daz bette vuor von der stat, ;;;567;3;;dâ ez ê was gestanden. ;;;567;4;;Gawan wart enblanden, ;;;567;5;;daz er den swæren schilt truoc, ;;;567;6;;den im sîn wirt bevalch genuoc. ;;;567;7;;Er gedâhte: "wie kum ich zuo dir, ;;;567;8;;wiltû wenken sus von mir? ;;;567;9;;ich sol dich innen bringen, ;;;567;10;;ob ich dich muge erspringen." ;;;567;11;;dô gesaz im daz bette vor. ;;;567;12;;er huop sich zem sprunge enbor ;;;567;13;;unde spranc enmitten dran. ;;;567;14;;die snelheit vriesch nie kein man, ;;;567;15;;wie daz bette her unde dar sich stiez. ;;;567;16;;der vier wende deheine ez liez: ;;;567;17;;mit hurte an iegeslîchez swanc, ;;;567;18;;daz diu burc dâ von erklanc. ;;;567;19;;Sus reit er manegen poynder grôz. ;;;567;20;;swaz der doner ie gedôz ;;;567;21;;unde alle die busûnære, ;;;567;22;;ob der êrste wære ;;;567;23;;bî dem andern drinne ;;;567;24;;unde bliesen nâch gewinne, ;;;567;25;;ez endorfte nimer dâ krachen. ;;;567;26;;Gawan muose wachen, ;;;567;27;;swie er an dem bette læge. ;;;567;28;;wes der helt dô pflæge? ;;;567;29;;des galmes het in dô bevilt, ;;;567;30;;daz er zucte über sich den schilt. ;;;568;1;;Er lac unde liez es walten ;;;568;2;;den, der helfe hât behalten ;;;568;3;;unde den der helfe nie verdrôz, ;;;568;4;;swer in sînem kumber grôz ;;;568;5;;helfe an in versuochen kan. ;;;568;6;;der wîse, herzehafte man, ;;;568;7;;swâ dem kumber wirt bekant, ;;;568;8;;der rüefet an die hœhesten hant, ;;;568;9;;wan diu treit helfe rîche ;;;568;10;;unde hilfet helfeclîche. ;;;568;11;;Daz selbe ouch Gawane dô geschach: ;;;568;12;;dem er ie sînes prîses jach, ;;;568;13;;sînen kreftigen güeten, ;;;568;14;;den bat er sich behüeten. ;;;568;15;;Nû nam daz krachen ende, ;;;568;16;;sô daz die vier wende ;;;568;17;;glîche wâren gemezzen dar, ;;;568;18;;aldâ daz bette wol gevar ;;;568;19;;an dem estriche enmitten stuont. ;;;568;20;;Dâ wart im grôz angest kunt: ;;;568;21;;vünf hundert stabeslingen ;;;568;22;;mit listeclîchen dingen ;;;568;23;;mit swanke wâren bereit. ;;;568;24;;der swanc gap in geleit ;;;568;25;;ûf daz bette, aldâ er lac. ;;;568;26;;der schilt alsolher herte pflac, ;;;568;27;;daz ers enpfant vil kleine. ;;;568;28;;ez wâren wazzersteine, ;;;568;29;;sinewel unde hart; ;;;568;30;;eteswâ der schilt doch dürkel wart. ;;;569;1;;Die steine wâren ouch verbolt. ;;;569;2;;er hete selten ê gedolt ;;;569;3;;sô swinde würfe ûf in gevlogen. ;;;569;4;;Nû was zem schuzze ûf gezogen ;;;569;5;;vünf hundert armbrust oder mêr. ;;;569;6;;die heten alle glîchen kêr ;;;569;7;;rehte ûf daz bette, dâ er lac. ;;;569;8;;swer ie sölher nôt gepflac, ;;;569;9;;der mac erkennen pfîle. ;;;569;10;;daz werte kurze wîle, ;;;569;11;;unze daz si wâren versnurret gar. ;;;569;12;;swer wil gemaches nemen war, ;;;569;13;;der kom an solich bette niht: ;;;569;14;;gemaches im dâ niemen giht. ;;;569;15;;es möhte jugent werden grâ, ;;;569;16;;des gemaches als dâ, ;;;569;17;;als Gawan an dem bette vant. ;;;569;18;;dannoch - sîn herze unde sîn hant - ;;;569;19;;der zageheite lac er aleine. ;;;569;20;;Die pfîle unde die steine ;;;569;21;;heten in niht gar vermiten. ;;;569;22;;zerquaschieret unde versniten ;;;569;23;;was er durch die ringe. ;;;569;24;;dô het er gedinge, ;;;569;25;;sînes kumbers wære ein ende. ;;;569;26;;dannoch mit sîner hende ;;;569;27;;muoser prîs erstrîten. ;;;569;28;;An den selben zîten ;;;569;29;;tet sich gein im ûf ein tür. ;;;569;30;;ein starker gebûr gie her vür; ;;;570;1;;der was vreislîch getân. ;;;570;2;;von vische hiuten truoc er an. ;;;570;3;; ;;;570;4;; ;;;570;5;;einen kolben er in der hende truoc, ;;;570;6;;Des kolbe was grœzer danne ein kruoc. ;;;570;7;;er gie gein Gawane her. ;;;570;8;;daz enwas dannoch niender sîn ger, ;;;570;9;;wand in sînes komens dâ verdrôz. ;;;570;10;;Gawan dâhte: "dirre ist blôz; ;;;570;11;;sîn wer ist gein mir harte laz." ;;;570;12;;er rihte sich ûf unde saz, ;;;570;13;;als ob im swære niender lit. ;;;570;14;;Jener trat hinder sich einen trit, ;;;570;15;;als ob er wolte entwîchen, ;;;570;16;;unde sprach doch zornlîchen: ;;;570;17;;"irn durfet mîn entsitzen niht; ;;;570;18;;ich gevüege aber wol, daz geschiht, ;;;570;19;;dâ von ir den lîp ze pfande gebet. ;;;570;20;;von des tiuvels krefte ir noch lebet; ;;;570;21;;sol iuch der hie hân ernert, ;;;570;22;;ir sît doch sterbens unerwert. ;;;570;23;;des bring ich iuch wol innen, ;;;570;24;;als ich nû scheide hinnen." ;;;570;25;;Der vilân trat wider în. ;;;570;26;;Gawan mit dem swerte sîn ;;;570;27;;von dem schilte sluoc die zeine. ;;;570;28;;die pfîle algemeine ;;;570;29;;wâren hin durch gedrungen, ;;;570;30;;daz sin den ringen klungen. ;;;571;1;;Dô gehôrt er ein gebrummen, ;;;571;2;;alse der zwênzic trummen ;;;571;3;;slüege hie ze tanze. ;;;571;4;;sîn vester muot der ganze, ;;;571;5;;den diu wâre zageheit ;;;571;6;;nie versêrte noch versneit, ;;;571;7;;dâhte: "waz sol mir geschehen? ;;;571;8;;ich möhte nû wol kumbers jehen. ;;;571;9;;wil sich mîn kumber mêren, ;;;571;10;;ze wer sol ich mich kêren." ;;;571;11;;Nû sach er gegen jenes gebûres tür. ;;;571;12;;ein starker lewe spranc her vür; ;;;571;13;;der was als ein ors sô hôch. ;;;571;14;;Gawan, der ie ungerne vlôch, ;;;571;15;;den schilt er mit den riemen nam. ;;;571;16;;er tet, als ez der wer gezam: ;;;571;17;;er spranc ûf den estrîch. ;;;571;18;;durch hunger was vreislîch ;;;571;19;;dirre starke lewe grôz, ;;;571;20;;des er doch wênic dâ genôz. ;;;571;21;;mit zorne lief er an den man, ;;;571;22;;ze wer stuont hêr Gawan. ;;;571;23;;er het im den schilt nâch genomen: ;;;571;24;;sîn êrster grif was alsô komen ;;;571;25;;durch den schilt mit alden klân. ;;;571;26;;von tieren ist selten ê getân ;;;571;27;;ein grif durch solhe herte. ;;;571;28;;Gawan sich zuckes werte: ;;;571;29;;ein bein hin abe er im swanc. ;;;571;30;;der lewe ûf drîn vüezen spranc; ;;;572;1;;inme schilte bleib der vierde vuoz. ;;;572;2;;von bluote gap er sölhen guoz, ;;;572;3;;daz Gawan mohte vaste stân. ;;;572;4;;her unde dar begund er gân. ;;;572;5;;Der lewe spranc dicke an den gast; ;;;572;6;;durch die nasen manegen pfnast ;;;572;7;;tet er mit bleckenden zenen. ;;;572;8;;wolte man in sölher spîse wenen, ;;;572;9;;daz er guote liute æze, ;;;572;10;;ungerne ich bî im sæze. ;;;572;11;;ez was ouch Gawane leit, ;;;572;12;;der ûf den lîp mit im dâ streit. ;;;572;13;;er het in sô geletzet, ;;;572;14;;mit bluote wart benetzet ;;;572;15;;al diu kemenâte gar. ;;;572;16;;mit zorne spranc der lewe dar ;;;572;17;;unde wolt in zücken under sich. ;;;572;18;;Gawan gap im einen stich ;;;572;19;;durch die brust unz an die hant, ;;;572;20;;dâ von des lewen zorn verswant, ;;;572;21;;wander strûhte nider tôt. ;;;572;22;;Gawan hete grôze nôt ;;;572;23;;mit strîte überwunden. ;;;572;24;;an den selben stunden ;;;572;25;;dâhter: "waz ist dir nû guot? ;;;572;26;;ich sitze ungerne in diz bluot. ;;;572;27;;ouch sol ich mich des wol bewarn ;;;572;28;;- diz bette kan sus umbe varn -, ;;;572;29;;daz ich dran sitze oder lige, ;;;572;30;;ob ich rehter wîsheit pflige." ;;;573;1;;Nû was im sîn houbt ;;;573;2;;mit würfen sô betoubt, ;;;573;3;;und dô sîne wunden ;;;573;4;;bluoten begunden, ;;;573;5;;daz in sîn snellîch kraft ;;;573;6;;gar liez mit geselleschaft: ;;;573;7;;durch swindelen er strûchens pflac; ;;;573;8;;daz houbt im ûf dem lewen lac. ;;;573;9;;der schilt viel nider under in. ;;;573;10;;gewan er ie kraft oder sin, ;;;573;11;;diu wâren im beidiu enpfüert; ;;;573;12;;unsanft er was gerüert. ;;;573;13;;alsîn sin tet im entwîch. ;;;573;14;;sîn wanküssen ungelîch ;;;573;15;;was dem, daz Gimile ;;;573;16;;von Monte Ribile, ;;;573;17;;diu süeze und diu wîse, ;;;573;18;;legte Kahenise, ;;;573;19;;dâr ûf er sînen prîs verslief. ;;;573;20;;der prîs gên disem manne lief, ;;;573;21;;wan daz habt ir wol vernomen, ;;;573;22;;wâ mit er was von witzen komen, ;;;573;23;;daz er lac unversunnen, ;;;573;24;;wie des wart begunnen. ;;;573;25;;verholen ez wart beschouwet, ;;;573;26;;daz mit bluot was getouwet ;;;573;27;;der kemenâten estrîch. ;;;573;28;;si bêde dem tôde wâren glîch, ;;;573;29;;der lewe und Gawan. ;;;573;30;;ein juncvrou wol getân ;;;574;1;;mit vorhten luogete ob în; ;;;574;2;;des wart vil bleich ir liehter schîn. ;;;574;3;;diu junge sô verzagte, ;;;574;4;;daz ez diu alte klagte, ;;;574;5;;Arnyve, diu wîse. ;;;574;6;;dar umb ich si noch prîse, ;;;574;7;;daz si den ritter nerte ;;;574;8;;und im dô sterben werte. ;;;574;9;;si gienc ouch dar durch schouwen. ;;;574;10;;dô wart von der vrouwen ;;;574;11;;zuom venster oben în gesehen, ;;;574;12;;daz sdeweders mohte jehen: ;;;574;13;;ir künfticlîchen vreuden tage ;;;574;14;;oder immer herzelîche klage. ;;;574;15;;diu vorhte, der ritter wære tôt; ;;;574;16;;des lêrte si gedanken nôt, ;;;574;17;;wan er sus ûf dem lewen lac ;;;574;18;;und anders keines bettes pflac. ;;;574;19;;si sprach: "mir ist von herzen leit, ;;;574;20;;ob dîn getriuwiu manheit ;;;574;21;;dîn werdez leben hât verlorn. ;;;574;22;;hâstû den tôt alhie erkorn ;;;574;23;;durch uns vil ellendiu diet, ;;;574;24;;sît dir dîn triuwe daz geriet, ;;;574;25;;mich erbarmet immer mê dîn tugent, ;;;574;26;;dû habest alter oder jugent." ;;;574;27;;hinz al den vrouwen si sprach, ;;;574;28;;wan si den helt sus ligen sach: ;;;574;29;;"ir vrouwen, die des toufes pflegen, ;;;574;30;;rüeft al an got umb sînen segen." ;;;575;1;;si sante zwô juncvrouwen dar ;;;575;2;;und bat si rehte nemen war, ;;;575;3;;daz si sanfte slichen, ;;;575;4;;ê daz si dan entwichen, ;;;575;5;;daz sir bræhten mære, ;;;575;6;;ob er bî leben wære ;;;575;7;;oder ob er wære verscheiden. ;;;575;8;;daz gebôt si den beiden. ;;;575;9;;die süezen meide reine, ;;;575;10;;ob ir dewederiu weine? ;;;575;11;;jâ, si bêde sêre ;;;575;12;;durch rehtes jâmers lêre, ;;;575;13;;dô si in sus ligen vunden, ;;;575;14;;daz von sînen wunden ;;;575;15;;der schilt mit bluot swebte. ;;;575;16;;si besâhen, ober lebte. ;;;575;17;;einiu mit ir clârer hant ;;;575;18;;den helm von sînem houbt bant ;;;575;19;;und ouch die vinteilen sîn. ;;;575;20;;dâ lac ein kleinez schiumelîn ;;;575;21;;vor sînem rôten munde. ;;;575;22;;zuo warten si begunde, ;;;575;23;;ob er den âtem indert züge ;;;575;24;;oder ob er iht lebens trüge; ;;;575;25;;daz lac dannoch in strîte. ;;;575;26;;ûf sînem kursîte ;;;575;27;;von zobel wâren zwei gampilûn, ;;;575;28;;als Ylinot der Britun ;;;575;29;;mit grôzem prîse wâpen truoc; ;;;575;30;;der brâht werdecheit genuoc ;;;576;1;;In der jugent an sînen ende. ;;;576;2;;diu magt mit ir hende ;;;576;3;;des zobels roufte und brâht in dar ;;;576;4;;vür sîne nase. dô nam si war, ;;;576;5;;dô der âtem daz hâr sô regte, ;;;576;6;;daz ez sich wider wegte. ;;;576;7;;der âtem wart dâ vunden. ;;;576;8;;an den selben stunden ;;;576;9;;hiez si balde springen, ;;;576;10;;ein lûter wazzer bringen. ;;;576;11;;ir gespil wolgevar ;;;576;12;;brâht in daz snelleclîch dar. ;;;576;13;;diu magt schoup ir vingerlîn ;;;576;14;;zwischen die zene sîn; ;;;576;15;;mit grôzer gevuoge daz geschach. ;;;576;16;;dô gôz si daz wazzer nâch, ;;;576;17;;sanfte und aber mêre. ;;;576;18;;si gôz iedoch niht sêre, ;;;576;19;;unz er diu ougen ûf swanc. ;;;576;20;;er bôt in dienst und sagt in danc, ;;;576;21;;den zweien süezen kinden: ;;;576;22;;"daz ir mich soldet vinden ;;;576;23;;sus ungezogenlîchen ligen, ;;;576;24;;ob daz wirt von iu verswigen, ;;;576;25;;daz prüeve ich vür güete. ;;;576;26;;iuwer zuht iuch dran behüete." ;;;576;27;;si jâhen: "ir lâget und ligt ;;;576;28;;als der des hœhsten prîses pfligt. ;;;576;29;;ir habt den prîs al hie bezalt, ;;;576;30;;des ir mit vreuden werdet alt; ;;;577;1;;Der sic ist iuwer hiute. ;;;577;2;;nû trœstet uns armen liute, ;;;577;3;;ob iuweren wunden sî alsô, ;;;577;4;;daz wir mit iu wesen vrô." ;;;577;5;;er sprach: "sæht ir mich gerne leben, ;;;577;6;;sô solt ir mir helfe geben." ;;;577;7;;des bat er die vrouwen: ;;;577;8;;"lât mîne wunden schouwen ;;;577;9;;etwene, der dâ künne mite. ;;;577;10;;sol ich begên noch strîtes site, ;;;577;11;;sô bindet ûf mînen helm und gêt ir hin; ;;;577;12;;den lîp ich gerne wernde bin." ;;;577;13;;si jâhen: "ir sît nû strîtes vrî, ;;;577;14;;hêrre, lât uns iu wesen bî. ;;;577;15;;wan einiu sol gewinnen ;;;577;16;;an vier küniginnen ;;;577;17;;daz boten brôt, ir lebt noch. ;;;577;18;;man sol iu bereiten doch ;;;577;19;;gemach und erzenîe klâr ;;;577;20;;und wol mit triuwen nemen war, ;;;577;21;;mit salben sô gehiure, ;;;577;22;;diu vür die quatschiure ;;;577;23;;und vür die wunden ein genist ;;;577;24;;mit senfte helflîchen ist." ;;;577;25;;der meide einiu danne spranc ;;;577;26;;sô balde, daz si nindert hanc. ;;;577;27;;si brâhte zuo hove mære, ;;;577;28;;daz er bî leben wære ;;;577;29;;"und alsô lobelîche, ;;;577;30;;daz er uns vreude rîche ;;;578;1;;mit vreuden machet, ruochet es got. ;;;578;2;;im ist aber guoter helfe nôt." ;;;578;3;;si sprâchen alle: "die merzîs!" ;;;578;4;;diu alte künigin wîs ;;;578;5;;ein bette hiez bereiten, ;;;578;6;;dâ vür ein teppich breiten, ;;;578;7;;bî einem guotem viure. ;;;578;8;;salben harte tiure, ;;;578;9;;wol geworht mit sinne, ;;;578;10;;die gewan diu küniginne ;;;578;11;;zuo quatschiuren und zuo wunden. ;;;578;12;;dô gebôt si an den stunden ;;;578;13;;vier vrouwen, daz si giengen ;;;578;14;;und sîn harnasch enpfiengen, ;;;578;15;;daz siz senfte von im næmen ;;;578;16;;und daz si kunden ræmen, ;;;578;17;;daz er sich niht dorfte schemen. ;;;578;18;;"einen pfelle solt ir umb iuch nemen, ;;;578;19;;und entwâpent in in dem schat. ;;;578;20;;ob dannen gên sî sîn stat, ;;;578;21;;daz dolt oder tragt in hin, ;;;578;22;;aldâ ich bî dem bette bin. ;;;578;23;;ich warte, aldâ der helt sol ligen. ;;;578;24;;ob sîn kampf ist sô gedigen, ;;;578;25;;daz er niht ist zuo were wunt, ;;;578;26;;ich mach in sicher wol gesunt. ;;;578;27;;welhiu sîn wunde wær zuo verhe, ;;;578;28;;daz wære der vreuden twerhe. ;;;578;29;;dâ mit wær wir ouch erslagen ;;;578;30;;und müesten lebendic sterben tragen." ;;;579;1;;nû diz wart alsô getân. ;;;579;2;;entwâpent wart hêrre Gawan ;;;579;3;;und dannen geleitet ;;;579;4;;und helfe bereitet ;;;579;5;;von den, die helfen kunden. ;;;579;6;;dô wâren wol mêr wunden ;;;579;7;;vünfzic oder mêre. ;;;579;8;;die pfîle iedoch niht sêre ;;;579;9;;durch die ringe wâren gedrucket: ;;;579;10;;der schilt was vür gerucket. ;;;579;11;;dô nam diu alte künigîn ;;;579;12;;dictam und warmen wîn ;;;579;13;;und einen blâwen zindâl. ;;;579;14;;dô streich si diu bluotes mâl ;;;579;15;;ûz den wunden, wâ deheines was, ;;;579;16;;und bant in sô, daz er genas. ;;;579;17;;wâ der helm was în gebogen, ;;;579;18;;dâ engegen daz houpt was erzogen, ;;;579;19;;daz man die würfe erkante, ;;;579;20;;die quatschiure si verswante ;;;579;21;;mit der salben krefte ;;;579;22;;und von ir meisterschefte. ;;;579;23;;si sprach: "ich senfte iu schiere. ;;;579;24;;Kundrie Lasurziere ;;;579;25;;ruochet mich sô dicke sehen; ;;;579;26;;waz von erzenîe mac geschehen, ;;;579;27;;des tuot si mich gewaltic wol. ;;;579;28;;sît Anfortas in jâmers dol ;;;579;29;;kom, daz man im helfe warp, ;;;579;30;;diu selbe im half, daz er niht starp. ;;;580;1;;Si ist von Munsalvasche komen." ;;;580;2;;dô Gawan het vernomen ;;;580;3;;Munsalvasche nennen, ;;;580;4;;dô begund er vreude kennen; ;;;580;5;;er wânte, er wære dâ nâhen bî. ;;;580;6;;dô sprach, der ie was valsches vrî, ;;;580;7;;Gawan, zuor küniginne: ;;;580;8;;"vrouwe, mîne sinne, ;;;580;9;;die mir wâren entrunnen, ;;;580;10;;die habt ir gewunnen ;;;580;11;;wider in mîn herze; ;;;580;12;;ouch senftet ich mînen smerze. ;;;580;13;;waz ich krefte oder sinne hân, ;;;580;14;;die hât iuwer dienstman ;;;580;15;;gar von iuweren schulden." ;;;580;16;;si sprach: "hêrre, iuweren hulden ;;;580;17;;sul wir uns alle nâhen ;;;580;18;;und des mit triuwen gâhen. ;;;580;19;;nû volget mir und redet niht vil. ;;;580;20;;ein würz ich iu geben wil, ;;;580;21;;dâ von ir slâfet; daz ist guot. ;;;580;22;;ezzens, trinkens keinen muot ;;;580;23;;solt ir haben vor der naht. ;;;580;24;;sô kumt iu wider iuwer maht, ;;;580;25;;sô trit ich iu mit spîse zuo, ;;;580;26;;daz ir wol beitet unz vruo." ;;;580;27;;ein würz si legte in sînen munt: ;;;580;28;;dô slief er an der selben stunt. ;;;580;29;;wol si sîn mit decke pflac. ;;;580;30;;alsô überslief er den tac, ;;;581;1;;Der êrenrîche und lasters arm ;;;581;2;;lac als sanfte und im was warm. ;;;581;3;;etwenne in doch im slâfe vrôs, ;;;581;4;;daz er heschet und nôs, ;;;581;5;;allez von der selben kraft. ;;;581;6;;von vrouwen grôz geselleschaft ;;;581;7;;giengen ûz, die andern în; ;;;581;8;;die truogen liehten, werden schîn. ;;;581;9;;Arnyve, diu alte, ;;;581;10;;diu gebôt mit ir gewalte, ;;;581;11;;daz ir deheiniu riefe ;;;581;12;;die wîle der helt dâ sliefe. ;;;581;13;;si bat ouch den palas ;;;581;14;;besliezen. waz dâ ritter was, ;;;581;15;;sarjande, burgære, ;;;581;16;;der keiner disiu mære ;;;581;17;;vriesch vor dem andern tage. ;;;581;18;;dô kam den vrouwen niuwiu klage. ;;;581;19;;sus slief der helt unz an die naht. ;;;581;20;;diu küniginne was sô bedâht, ;;;581;21;;die würz si im ûz dem munde nam: ;;;581;22;;er erwachte, trinkens in gezam. ;;;581;23;;dô hiez dar tragen diu wîse ;;;581;24;;trinken und guote spîse. ;;;581;25;;er rihte sich ûf und saz, ;;;581;26;;mit guoten vreuden er az. ;;;581;27;;vil manic vrouwe vor im stuont. ;;;581;28;;im wart nie werder dienst kunt; ;;;581;29;;ir dienst mit zühten wart getân. ;;;581;30;;dô prüefte mîn hêrre Gawan ;;;582;1;;Dise, die und aber jene. ;;;582;2;;er was noch in der alten sene ;;;582;3;;nâch Orgelusen, der klâren, ;;;582;4;;wan im in sînen jâren ;;;582;5;;kein wîp sô nâhen nie gegienc, ;;;582;6;;etswan dô er minne enpfienc ;;;582;7;;oder dô im minne was versagt. ;;;582;8;;dô sprach der helt unverzagt ;;;582;9;;zuo sîner meisterinne, ;;;582;10;;der alten küniginne: ;;;582;11;;"vrou, ez krenket mîne zuht ;;;582;12;;- ir mogt mirs jehen vür ungenuht -, ;;;582;13;;sollen dise vrouwen vor mir stên. ;;;582;14;;gebiet in, daz si sitzen gên, ;;;582;15;;oder heizet si mit mir ezzen." ;;;582;16;;"alhie wirt niht gesezzen ;;;582;17;;von ir einer unz an mich. ;;;582;18;;hêrre, si möhten schamen sich, ;;;582;19;;soldens iu niht dienen vil, ;;;582;20;;wan ir sît unser vreuden zil. ;;;582;21;;doch, hêrre, waz ir gebietet in, ;;;582;22;;daz sollen si leisten, haben si sin." ;;;582;23;;die edelen mit der hôhen art ;;;582;24;;wâren ir zuht des bewart, ;;;582;25;;wan siz mit willen tâten. ;;;582;26;;ir süezen münde in bâten ;;;582;27;;dâ stênes, unz er geæze, ;;;582;28;;daz ir keiniu sæze. ;;;582;29;;dô daz geschach, si giengen wider. ;;;582;30;;Gawan sich legte slâfen nider. ;;;583;1;;Wer im nû ruo næme, ;;;583;2;;ob ruowens in gezæme, ;;;583;3;;ich wæn, er het es sünde. ;;;583;4;;nâch der âventiur künde ;;;583;5;;het er sich gearbeitet, ;;;583;6;;gehœhet und gebreitet ;;;583;7;;sînen prîs mit grôzer nôt. ;;;583;8;;waz der werde Lanzelot ;;;583;9;;ûf der swertbrücke erleit ;;;583;10;;oder sît mit Melyanz streit, ;;;583;11;;daz was gên diser nôt ein niht, ;;;583;12;;und des man Garel giht, ;;;583;13;;dem werden künige rîche, ;;;583;14;;der alsô ritterlîche ;;;583;15;;den lewen von dem palas ;;;583;16;;warf, der dâ ze Nantis was. ;;;583;17;;Garel daz mezzer holte, ;;;583;18;;dâ von er kumber dolte ;;;583;19;;in der marmelînen sûl. ;;;583;20;;trüege dise pfîle ein mûl, ;;;583;21;;der wære zuo vil geladen mite, ;;;583;22;;die Gawan durch êren site ;;;583;23;;gên sînem verhe snurren liez, ;;;583;24;;als in sîn menlîch êre hiez. ;;;583;25;;Lygweiz Prillus, der vurt, ;;;583;26;;und Erec, der Schoydelakurt ;;;583;27;;erstreit ab Mobonagrin, ;;;583;28;;der dewederz gap sô hôhen pîn, ;;;583;29;;noch der stolze Ywan ;;;583;30;;sînen gruoz niht wolte lân ;;;584;1;;ûf âventiure steine. ;;;584;2;;solden die kumber sîn al eine, ;;;584;3;;Gawans kumber slüege vür, ;;;584;4;;wæge ieman ungemaches kür. ;;;584;5;;welhen kumber mein ich nû? ;;;584;6;;ob ez iuch diuhte niht zuo vruo, ;;;584;7;;sô wolt ichn iu benennen gar: ;;;584;8;;Orgeluse, diu kam al dar ;;;584;9;;in Gawans herzegedanc, ;;;584;10;;der ie was zagheite kranc ;;;584;11;;und gên den wâren êren starc. ;;;584;12;;wie kam, daz sich verbarc ;;;584;13;;sô grôz wîp in sô kleiner stat? ;;;584;14;;si kam in einen engen pfat ;;;584;15;;in Gawanes herze, ;;;584;16;;daz aller sîn smerze ;;;584;17;;von disem kumber gar verswant. ;;;584;18;;ez was iedoch ein kurziu want, ;;;584;19;;dâ sô lanc wîp inne saz, ;;;584;20;;der mit triuwen niht vergaz ;;;584;21;;sîn dienstlîchez wachen. ;;;584;22;;nieman sol es lachen, ;;;584;23;;daz alsus werlîchen man ;;;584;24;;ein wîp enschumpfieren kan. ;;;584;25;;wolra woch, waz sol diz sîn? ;;;584;26;;dâ tuot vrou Minne ir zorne schîn ;;;584;27;;an dem, der prîs hât bejagt. ;;;584;28;;werlîch und unverzagt ;;;584;29;;hât si in doch vunden. ;;;584;30;;gên den siechen wunden ;;;585;1;;solte gewaltes si verdriezen. ;;;585;2;;er mohte iedoch geniezen, ;;;585;3;;daz sin ân sînen danc ;;;585;4;;wol gesunden ê betwanc. ;;;585;5;;vrou minne, wolt ir prîs bejagen, ;;;585;6;;möht ir iu doch lâzen sagen: ;;;585;7;;iu ist ân êre diser strît, ;;;585;8;;wan Gawan lebte ie sîne zît, ;;;585;9;;als iuwer hulde im gebôt. ;;;585;10;;als tet sîn vater Lot. ;;;585;11;;muoterhalp sîn geslehte ;;;585;12;;stuont iu gar zuo rehte ;;;585;13;;sît her von Mazadan, ;;;585;14;;der Feimorgan ;;;585;15;;Terredelaschoie vuorte, ;;;585;16;;den iuwer kraft dô ruorte. ;;;585;17;;Mazadans nâchkomen, ;;;585;18;;von den dicke ist vernomen, ;;;585;19;;daz deheiner nie liez. ;;;585;20;;Ither von Kaheviez ;;;585;21;;iuwer insigel truoc. ;;;585;22;;wen man vor wîben sîn gewuoc, ;;;585;24;;dô man nante sînen namen, ;;;585;23;;des enwolt sich deheiniu schamen; ;;;585;25;;der minne si ir krefte jach. ;;;585;26;;nû prüevet danne, diu in sach; ;;;585;27;;der wâren diu rehten mære komen, ;;;585;28;;an dem iu dienst wart benomen. ;;;585;29;;nû tuot ouch Gawane den tôt, ;;;585;30;;als sînem neven Ilinot, ;;;586;1;;den iuwer kraft dar zuo twanc, ;;;586;2;;daz der junge, süeze ranc ;;;586;3;;nâch werder âmîen, ;;;586;4;;von Kanadic Florien. ;;;586;6;;Diu selbe küniginne in zôch; ;;;586;5;;sînes vater lant von kinde er vlôch; ;;;586;7;;zuo Britanie was er gast. ;;;586;8;;Florie in luot mit minnen last, ;;;586;9;;daz si in jagte vür daz lant. ;;;586;10;;in ir dienst man in vant ;;;586;11;;tôt, als ir wol habt vernomen. ;;;586;12;;Gawans künne ist dicke komen ;;;586;13;;von minne in herzebære sêr. ;;;586;14;;ich nenne iu sîner mâge mêr, ;;;586;15;;den ouch von minne ist worden wê: ;;;586;16;;wie betwanc der bluotvarwe snê ;;;586;17;;des werden Parcifals lîp? ;;;586;18;;durch die künigîn, sîn wîp. ;;;586;19;;Galoes und Gahmureten, ;;;586;20;;die habt ir bêde übertreten, ;;;586;21;;daz ir si gâbet an den rê. ;;;586;22;;diu werde Itonie ;;;586;23;;leit ouch nâch künic Gramoflanz ;;;586;24;;mit triuwen stæte minne ganz; ;;;586;25;;diu was Gawans swester clâr. ;;;586;26;;vrou Minne, ir teilt iuwern vâr ;;;586;27;;Syrdamur durch Alexander. ;;;586;28;;die eine und ouch die ander, ;;;586;29;;waz Gawans künnes ie gewan, ;;;586;30;;vrou Minne, die wolt ir nie erlân, ;;;587;1;;si müesten dienst gên iu tragen. ;;;587;2;;wolt ir nû prîs an in bejagen? ;;;587;3;;ir möht kraft gên kreften geben ;;;587;4;;und liezet Gawanen leben ;;;587;5;;siech mit sînen wunden ;;;587;6;;und wundet die gesunden. ;;;587;7;;maneger hât von minnen sanc, ;;;587;8;;den doch diu minne nie betwanc. ;;;587;9;;ich möhte nû wol stille dagen ;;;587;10;;und liez mîne klagen, ;;;587;11;;waz dem von Norwæge was, ;;;587;12;;dô er der âventiur genas, ;;;587;13;;daz in bestuont der minne schûr ;;;587;14;;âne hilfe gar zuo sûr. ;;;587;15;;dô sprach er: "wê, daz ich erkôs ;;;587;16;;disiu bette ruowelôs! ;;;587;17;;daz ein hât mich versêret, ;;;587;18;;daz ander mir gemêret ;;;587;19;;gedanke nâch minne. ;;;587;20;;Orgeluse, diu herzoginne, ;;;587;21;;muoz gnâde an mir begên, ;;;587;22;;ob ich mit vreuden sol bestên." ;;;587;23;;von ungedult er sich sô want, ;;;587;24;;daz brast etslîch sîn wunden bant. ;;;587;25;;in solchem ungemache er lac. ;;;587;26;;nû seht, dô schein ûf in der tac; ;;;587;27;;des het er unsanfte erbiten. ;;;587;28;;er het ouch vor erliten ;;;587;29;;mit swerten manegen herten strît, ;;;587;30;;doch senfter danne dise ruowens zît. ;;;588;1;;ob kumber sich glîche dem, ;;;588;2;;welch minnære den an sich nem, ;;;588;3;;der werde alrêst wol gesunt, ;;;588;4;;mit pfîlen alsô sêre wunt. ;;;588;5;;daz tuot im lîhte alsô wê ;;;588;6;;als sîn minnen kumber ê. ;;;588;7;;Gawan truoc minne und ander klage. ;;;588;8;;nû begunde ez liuhten von dem tage, ;;;588;9;;daz sîner grôzen kerzen schîn ;;;588;10;;unnâch sô virrec mohte sîn. ;;;588;11;;ûf rihte sich der wîgant. ;;;588;12;;nû was sîn lînîn gewant ;;;588;13;;nâch wunden und nâch harnasch var. ;;;588;14;;zuo im was geleit dar ;;;588;15;;hemde und bruoch von buckeram, ;;;588;16;;- den wehsel er dô gerne nam - ;;;588;17;;und ein garnasch merderîn, ;;;588;18;;des selben ein kürsenlîn, ;;;588;19;;ob den zwein schürbrant ;;;588;20;;von Aroys dar gesant. ;;;588;21;;zwên stivel ouch dâ lâgen, ;;;588;22;;die niht grœze pflâgen. ;;;588;23;;diu niuwen kleider legt er an. ;;;588;24;;dô gienc mîn hêrre Gawan ;;;588;25;;ûz der kemenâten tür. ;;;588;26;;sus gienc er wider und vür, ;;;588;27;;unz er den rîchen palas vant. ;;;588;28;;sînen ougen, den wart nie bekant ;;;588;29;;rîcheit, diu dar zuo töhte, ;;;588;30;;diu sich der glîchen möhte. ;;;589;1;;ûf durch den palas ein sît ;;;589;2;;gienc ein gewelbe niht ze wît, ;;;589;3;;gegrêdet über den palas hôch; ;;;589;4;;sinewel sich daz über zôch. ;;;589;5;;dâr ûf stuont ein clâriu sûl, ;;;589;6;;diu was niht von holze vûl; ;;;589;7;;si was michel und starc, ;;;589;8;;sô grôz, vrouwen Camille sarc ;;;589;9;;wære drûf wol gestanden. ;;;589;10;;ûz Ferefises landen ;;;589;11;;brâht ez der wîse Clynsor, ;;;589;12;;werc, daz stuont hie enbor. ;;;589;13;;sinewel als ein gezelt ez was. ;;;589;14;;der meister Geometrias, ;;;589;15;;solt ez gewürket hân sîn hant, ;;;589;16;;diu kunst wær im unbekant. ;;;589;17;;daz was geworht mit listen: ;;;589;18;;adamas und amatisten ;;;589;19;;- diu âventiure uns wizzen lât -, ;;;589;20;;topâzje und grânât, ;;;589;21;;krisolîte und rubîne, ;;;589;22;;smaragde und sardîne, ;;;589;23;;sus wâren diu venster rîche. ;;;589;24;;wît und hôch gelîche, ;;;589;25;;als man der venster sûle sach, ;;;589;26;;der art was oben allez daz dach. ;;;589;27;;kein sûl stuont dâr unde, ;;;589;28;;diu sich glîchen kunde ;;;589;29;;der grôzen sûl, die dâ enzwischen stuont. ;;;589;30;;uns tuot diu av̂entiur kunt, ;;;590;1;;waz diu wunders mohte hân. ;;;590;2;;durch schouwen gienc hêr Gawan ;;;590;3;;ûf daz warthûs eine ;;;590;4;;zuo manegem edelem steine. ;;;590;5;;dâ vant er solch wunder grôz, ;;;590;6;;des in zuo sehen niht verdrôz. ;;;590;7;;in dûhte, wie im alliu lant ;;;590;8;;in der grôzen sûl wæren bekant ;;;590;9;;und daz diu lant umbe giengen ;;;590;10;;und daz mit hurte enpfiengen ;;;590;11;;die grôzen berge ein ander. ;;;590;12;;in der sûle vander ;;;590;13;;liute rîten und gên, ;;;590;14;;disen loufen und jenen stên. ;;;590;15;;in einem venster er gesaz, ;;;590;16;;daz wunder wolt er prüeven baz. ;;;590;17;;dô kam diu alte Arnive ;;;590;18;;und ir tohter Seyve ;;;590;19;;und ir tohter zwô; ;;;590;20;;die giengen alle viere zuo. ;;;590;21;;er spranc ûf, dô er si komen sach. ;;;590;22;;diu küniginne Arnive sprach: ;;;590;23;;"hêrre, ir solt noch slâfes pflegen. ;;;590;24;;habt ir ruowens iuch bewegen, ;;;590;25;;dâ zuo sît ir sêre wunt, ;;;590;26;;sol iu ander ungemach sîn kunt." ;;;590;27;;dô sprach er: "vrouwe und meisterinne, ;;;590;28;;mir hât kraft und sinne ;;;590;29;;iuwer helfe alsô gegeben, ;;;590;30;;daz ich gediene, sol ich leben." ;;;591;1;;diu künigîn sprach: "muoz ich sô spehen, ;;;591;2;;daz ir, hêrre, mir hât verjehen, ;;;591;3;;daz ich iuwer meisterîn sî, ;;;591;4;;sô küsset dise vrouwen alle drî. ;;;591;5;;dâ sît ir lasters an bewart: ;;;591;6;;si sîn geborn von hôher art." ;;;591;7;;diser bet was er vrô. ;;;591;8;;die klâren vrouwen kust er dô, ;;;591;9;;Seyven und Itonie ;;;591;10;;und die süezen Kundrie. ;;;591;11;;Gawan saz selbe vünfte nider. ;;;591;12;;dô sach er vür und wider ;;;591;13;;an der klâren meide lîp. ;;;591;14;;iedoch twanc in des ein wîp, ;;;591;15;;diu mit stæte in sînem herzen lac. ;;;591;16;;diser meide blic ein nebeltac ;;;591;17;;was bî Orgelusen gar. ;;;591;18;;diu dûht in ouch vil wol gevar, ;;;591;19;;von Logrois diu herzogîn; ;;;591;20;;dar jagte in sînes herzen sin. ;;;591;21;;nû daz was ergangen, ;;;591;22;;Gawan was enpfangen ;;;591;23;;von den vrouwen allen drîn. ;;;591;24;;die truogen sô liehten, werden schîn, ;;;591;25;;des lîht ein herze wære versniten, ;;;591;26;;daz ê niht kumbers het erliten. ;;;591;27;;hin zuo sîner meisterîn er sprach ;;;591;28;;umb die sûl, die er dâ sach, ;;;591;29;;daz si im sagte mære, ;;;591;30;;von welher art diu wære. ;;;592;1;;dô sprach si: "hêrre, diser stein ;;;592;2;;die tage und alle nehte schein ;;;592;4;;al umb vier mîle in diu lant, ;;;592;3;;sît er mir êrst wart bekant. ;;;592;5;;waz in dem selben zil geschiht, ;;;592;6;;in der sûle man daz siht, ;;;592;7;;in wazzer und ûf velde, ;;;592;8;;des ist si wâriu melde, ;;;592;9;;ez sî vogel oder tier. ;;;592;10;;den gast und den fôrehtier, ;;;592;11;;die vremden und die kunden ;;;592;12;;hât man drinne vunden. ;;;592;13;;über sehs mîle gêt sîn glanz; ;;;592;14;;er ist sô veste und sô ganz, ;;;592;15;;daz in mit keinen sinnen ;;;592;16;;nie mohte gewinnen ;;;592;17;;weder hamer noch der smit. ;;;592;18;;er wart verstolen zuo Tabrunit ;;;592;19;;der künigîn Secundillen, ;;;592;20;;ich wæne des, ân ir willen." ;;;592;21;;Gawan an den zîten ;;;592;22;;sach in der sûle rîten ;;;592;23;;einen ritter und eine vrouwen. ;;;592;24;;moht er dô bêdiu schouwen, ;;;592;25;;dô dûht in diu vrouwe clâr, ;;;592;26;;man und ros gewâpent gar ;;;592;27;;und der helm gezimieret. ;;;592;28;;si kam geheistieret ;;;592;29;;durch die passâsche ûf den plân; ;;;592;30;;nâch im diu reise wart getân. ;;;593;1;;si kam die strâze durch daz muor, ;;;593;2;;als Lyschoys, der stolze, vuor, ;;;593;3;;den er entschumpfierte. ;;;593;4;;diu vrouwe condwierte ;;;593;5;;den ritter mit dem zoume her; ;;;593;6;;tjostieren was sîn ger. ;;;593;7;;Gawan sich umbe kêrte, ;;;593;8;;sînen kumber er gemêrte; ;;;593;9;;in dûhte, diu sûle het in betrogen. ;;;593;10;;dô sach er vür ungelogen ;;;593;11;;Orgelusen de Logrois ;;;593;12;;und einen ritter kurtois ;;;593;13;;gên der var ûf den wasen. ;;;593;14;;ist diu nieswurz in der nasen ;;;593;15;;dræte und strenge, ;;;593;16;;durch sîn herze enge ;;;593;17;;kom alsus diu herzogîn ;;;593;18;;durch sîniu ougen oben în. ;;;593;19;;gên minne helfelôs ein man, ;;;593;20;;owî, daz ist mîn hêrre Gawan! ;;;593;21;;hin zuo sîner meisterinne er sprach, ;;;593;22;;dô er den ritter komen sach: ;;;593;23;;"vrouwe, dort vert ein ritter her ;;;593;24;;mit ûf gerihtem sper; ;;;593;25;;der wil suochens niht erwinden. ;;;593;26;;er sol sîn suochen vinden, ;;;593;27;;sît er ritterschefte gert, ;;;593;28;;strîtes ist er von mir gewert. ;;;593;29;;sagt mir, wer mac diu vrouwe sîn." ;;;593;30;;si sprach: "daz ist diu herzogîn ;;;594;1;;von Logrois, diu klâre. ;;;594;2;;wem kumt si sust zuo vâre? ;;;594;3;;der Turkoyte ist mit ir komen, ;;;594;4;;dâ von sô dicke ist vernomen, ;;;594;5;;sô daz er ist unverzagt. ;;;594;6;;er hât mit sper prîs bejagt, ;;;594;7;;es wæren gehêrt driu lant. ;;;594;8;;gên sîner werlîchen hant ;;;594;9;;ir solt strît mîden nû. ;;;594;10;;strîten ist iu gar zuo vruo, ;;;594;11;;ir sît ûf strît zuo sêre wunt. ;;;594;12;;ob ir halt wæret wol gesunt, ;;;594;13;;ir solt doch strîten gên im lân." ;;;594;14;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;594;15;;"ir jehet, ich solle hie hêrre sîn. ;;;594;16;;wer danne ûf die êre mîn ;;;594;17;;ritterschaft sô nâhe suochet, ;;;594;18;;ob der strîtes geruochet, ;;;594;18;1; ;;;594;18;2; ;;;594;19;;vrouwe, ich sol mîn harnasch hân." ;;;594;20;;des wart grôz weinen getân ;;;594;21;;von den vrouwen allen vieren. ;;;594;22;;si sprâchen: "wolt ir zieren ;;;594;23;;iuwer leben und iuwern prîs, ;;;594;24;;sô enstrîtet niht keinen wîs. ;;;594;25;;læget ir vor im dâ tôt, ;;;594;26;;alrêst wüehse unser nôt. ;;;594;27;;solt aber ir vor im genesen, ;;;594;27;1; ;;;594;27;2; ;;;594;28;;wolt ir in harnasch wesen, ;;;594;29;;iu nement iuwer êrste wunden daz leben; ;;;594;30;;sô sîn wir an den tôt gegeben." ;;;595;1;;Gawan sus mit kumber ranc, ;;;595;2;;ir mogt wol hœren, waz in twanc: ;;;595;3;; ;;;595;4;; ;;;595;5;;in twungen wunden sêre ;;;595;6;;und diu minne michels mêre ;;;595;7;;und der juncvrouwen riwe, ;;;595;8;;wan er sach an ir triwe. ;;;595;9;;er bat si weinen gar verbern; ;;;595;10;;dâ zuo sîn munt begunde gern ;;;595;11;;ros, harnasch und swert. ;;;595;12;;die vrouwen clâren und wert ;;;595;13;;vuorten Gawanen wider. ;;;595;14;;er bat si vor im gên dar nider, ;;;595;15;;dâ die andern vrouwen wâren, ;;;595;16;;die süezen und die clâren. ;;;595;17;;Gawan ûf sînes strîtes vart ;;;595;18;;balde aldâ gewâpent wart ;;;595;19;;bî weinenden liehten ougen. ;;;595;20;;si tâtenz alsô tougen, ;;;595;21;;daz nieman vriesch diu mære ;;;595;22;;wan der krâmære; ;;;595;23;;der hiez sîn ros erstrîchen. ;;;595;24;;Gawan begunde slîchen, ;;;595;25;;aldâ Krynguliet stuont. ;;;595;26;;doch was er alsô sêre wunt, ;;;595;27;;den schilt er kûme getruoc; ;;;595;28;;er was dürkel ouch genuoc. ;;;595;29;;ûf sîn ros saz hêr Gawan. ;;;595;30;;dô kêrt er von der burc her dan ;;;596;1;;zuo sînem getriuwen wirte, ;;;596;2;;der in des wênic irte, ;;;596;3;;wes sîn wille gerte. ;;;596;4;;eines spers er in gewerte, ;;;596;5;;daz was starc und unbeschaben. ;;;596;6;;er het ir manegez ûf erhaben ;;;596;7;;anderhalp ûf sînem plân. ;;;596;8;;dô bat in mîn hêr Gawan ;;;596;9;;überverte schiere. ;;;596;10;;in einem ussiere ;;;596;11;;vuort er in über an daz lant, ;;;596;12;;dâ er den Turkoyten vant, ;;;596;13;;wert und hôch gemuot. ;;;596;14;;der was vor schanden alsô behuot, ;;;596;15;;daz missewende an im verswant. ;;;596;16;;sîn prîs was dâ vür erkant, ;;;596;17;;wer gên im tjostierens pflac, ;;;596;18;;daz der hinderm ros gelac ;;;596;19;;von sîner tjost valle. ;;;596;20;;sus het er si alle, ;;;596;21;;die gên im durch strît geriten, ;;;596;22;;mit tjostieren überstriten. ;;;596;23;;ouch tet sich ûz der degen wert, ;;;596;24;;daz er mit spern âne swert ;;;596;25;;hôhen prîs wolte erben ;;;596;26;;oder sînen prîs verderben. ;;;596;27;;wer den prîs an im bezalte, ;;;596;28;;daz er in mit tjoste valte, ;;;596;29;;würd er dâ sigelôs ersehen, ;;;596;30;;dem wolt er sicherheit jehen. ;;;597;1;;Gawan vriesch diu mære ;;;597;2;;von der tjoste pfandære. ;;;597;3;;Plipalinot nam alsô pfant: ;;;597;4;;welch tjost dâ vür wart erkant, ;;;597;5;;daz einer viel, der ander gesaz, ;;;597;6;;sô enpfienc er ân ir bêder haz ;;;597;7;;dises vlust und jenes gewin, ;;;597;8;;ich mein daz ros, daz zôch er hin. ;;;597;9;;er enruochte, striten si genuoc ;;;597;10;;oder wer prîs oder laster truoc. ;;;597;11;;des liez er jehen die vrouwen, ;;;597;12;;die mohtenz dicke schouwen. ;;;597;14;;er zôch imz ros an daz stat. ;;;597;13;;Gawanen er vast sitzen bat, ;;;597;15;;er bôt im schilt und sper. ;;;597;16;;nû kom der Turkoyte her ;;;597;17;;galopiernde als ein man, ;;;597;18;;der die tjost mezzen kan ;;;597;19;;weder zuo hôhe noch zuo nider. ;;;597;20;;Gawan kam gên im dâ wider. ;;;597;21;;von Munsalvasche Krynguliet ;;;597;22;;vuor nâch Gawans bet, ;;;597;23;;als ez der zoum lêrte. ;;;597;24;;ûf den plân er kêrte. ;;;597;25;;hurtâ, nû lâ die tjoste tuon! ;;;597;26;;hie kam des küniges Lotes sun ;;;597;27;;menlîch, âne herzeschric. ;;;597;28;;wâ hât diu helmsnuor ir stric? ;;;597;29;;des Turkoyten tjost traf in aldâ. ;;;597;30;;Gawan in ruorte anderswâ: ;;;598;1;;durch die barbiere. ;;;598;2;;man wart wol innen schiere, ;;;598;3;;wer dâ gevelles was sîn wer. ;;;598;4;;von dem kurzen, starken sper ;;;598;5;;den helm enpfienc hêr Gawan. ;;;598;6;;hin reit der helm, hie lac der man, ;;;598;7;;der werdecheit ein bluome ie was, ;;;598;8;;unz er bedacte alsus daz gras ;;;598;9;;mit valle von der tjoste. ;;;598;10;;sîner zimierde koste ;;;598;11;;in dem touwe mit den bluomen striten. ;;;598;12;;Gawan kam ûf in geriten, ;;;598;13;;unz er im sicherheit verjach. ;;;598;14;;der verge nâch dem rosse sprach. ;;;598;15;;daz was sîn reht, wer lougent des? ;;;598;16;;"ir vreuwet iuch gerne, west ir wes", ;;;598;17;;sprach Orgeluse, diu klâre, ;;;598;18;;Gawane aber ze vâre, ;;;598;19;;"sît daz des starken lewen vuoz ;;;598;20;;iuwerem schilte volgen muoz. ;;;598;21;;nû wænt ir, iu sî prîs geschehen, ;;;598;22;;sît dise vrouwen hânt ersehen ;;;598;23;;iuweren strît alsô getân. ;;;598;24;;wir müezen iuch bî vreuden lân, ;;;598;25;;sît ir des der geile, ;;;598;26;;ob Let Marveile ;;;598;27;;sich sô kleine hât gerochen. ;;;598;28;;iu ist der schilt zerbrochen, ;;;598;29;;als ob iu strît sul wesen kunt. ;;;598;30;;ir sît ouch ze sêre wunt ;;;599;1;;ûf strîtes gedense; ;;;599;2;;daz tuot iu wê zuor gense. ;;;599;3;;iu mac durch ruom wesen liep ;;;599;4;;der schilt dürkel als ein sip, ;;;599;5;;den iu sô manic pfîl zerbrach. ;;;599;6;;an disen zîten ungemach, ;;;599;7;;daz mugt ir gerne vliehen. ;;;599;8;;lât iu den vinger ziehen, ;;;599;9;;rît wider ûf zuon vrouwen. ;;;599;10;;sagt, wie getörst ir schouwen ;;;599;11;;strît, den ich werben solde, ;;;599;12;;ob iuwer herze wolde ;;;599;13;;mir dienen nâch minne." ;;;599;14;;er sprach zuor herzoginne: ;;;599;15;;"vrou, hân ich wunden, ;;;599;16;;die hânt helfe vunden. ;;;599;17;;ob iuch helfe kan gezemen, ;;;599;18;;daz ir mîn dienst geruochet nemen, ;;;599;19;;sô wart nie nôt sô hert erkant, ;;;599;20;;ichn sî zuo dienste dar benant." ;;;599;21;;si sprach: "ich lâz iuch rîten ;;;599;22;;und mêr nâch prîse strîten ;;;599;23;;mit mir geselleclîche." ;;;599;24;;des wart an vreuden rîche ;;;599;25;;der stolze, werde Gawan. ;;;599;26;;den Turkoyten sant er dan ;;;599;27;;bî sînem wirte Plipalinot ;;;599;28;;ûf die burc. er enbôt ;;;599;30;;al den vrouwen wol gevar, ;;;599;29;;daz sis mit wirden næmen war. ;;;600;1;;Gawans sper was ganz bliben, ;;;600;2;;wie beidiu ors wæren getriben ;;;600;3;;mit sporn ûf der joste hurte; ;;;600;4;;in sîner hant er ez vuorte ;;;600;5;;gein der liehten ouwe. ;;;600;6;;des weinte manegiu vrouwe, ;;;600;7;;daz sîn reise von in geschach. ;;;600;8;;diu künegîn Arnyve sprach: ;;;600;9;;"unser trôst het in erkorn, ;;;600;10;;sîner ougen senfte und des herzen dorn. ;;;600;11;;owê, daz er nû volget sus ;;;600;12;;gein Lygweiz Prillus ;;;600;13;;Orgelusen, der herzogîn! ;;;600;14;;daz ist sînen wunden ungewin." ;;;600;15;;viere hundert vrouwen wâren in klage; ;;;600;16;;er reit von in nâch prîses bejage. ;;;600;17;;waz im an sînen wunden war, ;;;600;18;;die nôt hete erwendet gar ;;;600;19;;Orgelusen varwe glanz. ;;;600;20;;si sprach: "ir solt einen kranz ;;;600;21;;von eines boumes rîse ;;;600;22;;gewinnen, dar umb ich prîse ;;;600;23;;iuwer tât. wolt ir mich es wern, ;;;600;24;;sô moget ir mîner minne gern." ;;;600;25;;dô sprach er: "vrouwe, wâ daz rîs ;;;600;26;;stêt, daz alsô hôhen prîs ;;;600;27;;mir an vreuden mac bejagen, ;;;600;28;;daz ich iu, vrouwe, muoze klagen ;;;600;29;;nâch iuweren hulden mîne nôt, ;;;600;30;;daz brich ich oder mich enlât der tôt." ;;;601;1;;waz dâ stuonden bluomen lieht, ;;;601;2;;die wâren gein dirre varwe ein niht, ;;;601;3;;die Orgeluse brâhte. ;;;601;4;;Gawan an si gedâhte, ;;;601;5;;sô daz sîn êrstez ungemach ;;;601;6;;im dekeines kumbers jach. ;;;601;7;;sus reit si mit ir gaste ;;;601;8;;von der burc wol ein raste ;;;601;9;;eine strâze wît und sleht ;;;601;10;;vür ein kleinez fôreht. ;;;601;11;;der art die boume muosen sîn ;;;601;12;;tämris und prisîn; ;;;601;13;;daz was Clynsors walt. ;;;601;14;;Gawan, der degen balt, ;;;601;15;;sprach: "vrouwe, wâ brich ich den kranz, ;;;601;16;;daz mîn dürkel herze würde ganz?" ;;;601;17;;Er solte si hân gedrücket nider, ;;;601;18;;als dicke ist geschehen sider ;;;601;19;;maneger clâren vrouwen. ;;;601;20;;si sprach: "ich lâz iuch schouwen, ;;;601;21;;wâ ir prîs moget behaben." ;;;601;22;;über velt gein eime graben ;;;601;23;;riten si sô nâhen, ;;;601;24;;des kranzes boum si sâhen. ;;;601;25;;dô sprach si: "hêrre, jener stam, ;;;601;26;;den heiet, der mir vreude nam. ;;;601;27;;bringet ir mir drabe ein rîs, ;;;601;28;;nie rîter als hôhen prîs ;;;601;29;;mit dienste erwarp nâch minne." ;;;601;30;;sô sprach diu herzoginne: ;;;602;1;;"hie wil ich mîne reise sparn. ;;;602;2;;got walt es, wolt ir vürbaz varn, ;;;602;3;;sô endorfet ir ez niht lengen, ;;;602;4;;ellenthafte sprengen ;;;602;5;;müezet ir zuo orse alsus ;;;602;6;;über Ligweiz Prillus." ;;;602;7;;si hânt alle stille ûf dem plân; ;;;602;8;;vürbaz reit hêr Gawan. ;;;602;9;;er hôrte eines dræten wazzers val, ;;;602;10;;daz hete durchbrochen wît ein tal, ;;;602;11;;tief und ungeverteclîche. ;;;602;12;;Gawan, der ellens rîche, ;;;602;13;;nam daz ors mit den sporn. ;;;602;14;;daz treip der degen wol geborn, ;;;602;15;;daz ez mit zwein vüezen trat ;;;602;16;;hin über an daz ander stat. ;;;602;17;;der sprunc mit valle muose sîn, ;;;602;18;;daz weinte iedoch diu herzogîn. ;;;602;19;;der wâc was snel und grôz. ;;;602;20;;Gawan sîner kraft genôz, ;;;602;21;;doch truoc er harnaschlast. ;;;602;22;;nû was ouch eines boumes ast ;;;602;23;;gewahsen in des wazzers trân. ;;;602;24;;den begreif der starke man, ;;;602;25;;wan der dannoch gerne lebete. ;;;602;26;;sîn sper dâ bî im swebete; ;;;602;27;;daz begreif der wîgant. ;;;602;28;;er steic hin ûz ûf daz lant. ;;;602;29;;Krynguliet swam oben und unde, ;;;602;30;;dem er helfen dô begunde. ;;;603;1;;Daz ors sô verre nider vlôz, ;;;603;2;;des loufens in dâ nâch verdrôz, ;;;603;3;;swære harnasch er truoc; ;;;603;4;;er hete ouch wunden genuoc. ;;;603;5;;nû treib ez ein gewerbe her, ;;;603;6;;daz er ez erreichete mit dem sper, ;;;603;7;;dâ der regen und der guz ;;;603;8;;gebrochen heten wîten vluz ;;;603;9;;an einer tiefen halden. ;;;603;10;;dâ ez ûf her was gespalden, ;;;603;11;;daz Krynguliete nerte. ;;;603;12;;mit dem zoume er ez kêrte ;;;603;13;;sô nâhe zuo im an daz lant, ;;;603;14;;daz er ez ergreif mit der hant. ;;;603;15;;sus zôch mîn hêr Gawan ;;;603;16;;daz ors hin ûz ûf den plân. ;;;603;17;;ez schutte sich, dô ez genas, ;;;603;18;;der schilt dâ niht bestanden was. ;;;603;19;;er gurte dem orse und nam den schilt. ;;;603;20;;wen sînes kumbers niht bevilt, ;;;603;21;;daz lâz ich sîn; er hete doch nôt, ;;;603;22;;sît ez diu minne im gebôt. ;;;603;23;;Orgeluse, diu glanze, ;;;603;24;;in jagete nâch dem kranze; ;;;603;25;;daz was ein ellenthaftiu vart. ;;;603;26;;der boum was alsô bewart, ;;;603;27;;wæren Gawans zwêne, die müesen ir leben ;;;603;28;;umb den kranz hân gegeben. ;;;603;29;;des pflac der künec Gramoflanz. ;;;603;30;;Gawan brach iedoch den kranz. ;;;604;1;;Daz wazzer hiez Sabins. ;;;604;2;;Gawan holte unsenften zins, ;;;604;3;;daz er und daz ors dar în bleste. ;;;604;4;;wie Orgeluse gleste, ;;;604;5;;ich wolte ir minne alsô niht nemen. ;;;604;6;;ich weiz wol, wes mich sol gezemen. ;;;604;7;;dô Gawan daz rîs gebrach ;;;604;8;;und der kranz wart sînes houbetes dach, ;;;604;9;;ez reit zuo im ein rîter clâr. ;;;604;10;;dem wâren sîner zîte jâr ;;;604;11;;weder zuo kurz noch zuo lanc. ;;;604;12;;sîn muot durch hôchvart in twanc, ;;;604;13;;wie vil im ein man tet leit, ;;;604;14;;daz er doch niht mit dem streit, ;;;604;15;;ir enwæren zwêne oder mêr. ;;;604;16;;sîn hôhez herze was sô hêr, ;;;604;17;;waz im tet ein man, ;;;604;18;;daz wolt er ungerochen lân. ;;;604;19;;fillyrois Irot ;;;604;20;;Gawane guoten morgen bôt. ;;;604;21;;daz was der künec Gramoflanz. ;;;604;22;;dô sprach er: "hêrre, umb disen kranz ;;;604;23;;hân ich iu niht gar verzigen. ;;;604;24;;mîn gruoz wære iuch gar verswigen, ;;;604;25;;ob iuwer zwêne wæren, ;;;604;26;;daz die niht verbæren, ;;;604;27;;si holten hie durch hôhen prîs ;;;604;28;;von mîme boume sus ein rîs, ;;;604;29;;die müesen strît enpfâhen; ;;;604;30;;daz sol mir sus versmâhen." ;;;605;1;;Ungerne ouch Gawan mit im streit, ;;;605;2;;dô er sô ungerne reit. ;;;605;3;;ouch vuorte der degen mære ;;;605;4;;einen mûzersperwære; ;;;605;5;;der stuont ûf sîner clâren hant. ;;;605;6;;Itonie heten im gesant, ;;;605;7;;Gawans süeziu swester. ;;;605;8;;pfæwîn von Sincester ;;;605;9;;ein huot ûf sîme houbete was. ;;;605;10;;von samît grüener dan ein gras ;;;605;11;;der künec einen mantel vuorte, ;;;605;12;;daz vaste ûf die erde ruorte ;;;605;13;;ieweder sîte diu örter sîn; ;;;605;14;;diu veder was lieht hermîn. ;;;605;15;;niht zuo grôz, doch starc genuoc ;;;605;16;;was ein pfert, daz in truoc, ;;;605;17;;an pferdes schœne niht betrogen, ;;;605;18;;von Tenemarken dar gezogen ;;;605;19;;oder brâht von dem mer. ;;;605;20;;der künec reit âne alle wer, ;;;605;21;;wan er vuorte swertes niht. ;;;605;22;;"iuwer schilt iu strîtes giht", ;;;605;23;;sprach der künec Gramoflanz. ;;;605;24;;"iuwers schiltes ist sô wênic ganz: ;;;605;25;;Let Marveile ;;;605;26;;ist iu worden zuo teile. ;;;605;27;;ir hât die âventiure erliten, ;;;605;28;;diu mîn solte hân gebiten, ;;;605;29;;wan daz der wîse Clynsor ;;;605;30;;mir mit vride gienc ie vor ;;;606;1;;und daz ich gein ir krieges pflige, ;;;606;2;;diu der minne wâren sige ;;;606;3;;mit clârheit het behalten. ;;;606;4;;si kan noch zornes walten ;;;606;5;;gein mir, twinget ouch si des nôt: ;;;606;6;;Cydegasten sluoc ich tôt, ;;;606;7;;selbe vierden, ir vil lieben man. ;;;606;8;;Orgelusen vuort ich dan; ;;;606;9;;ich bôt ir krône und lant. ;;;606;10;;wâ ir dienst bôt mîn hant, ;;;606;11;;dâ kêrte si gein ir vâr. ;;;606;12;;mit vlêhene het ich si ein jâr; ;;;606;13;;ich kunde ir minne nie bejagen. ;;;606;14;;ich muoz iu herzeclîche klagen: ;;;606;15;;ich weiz wol, daz si minne bôt, ;;;606;16;;sît ir werbet hie mînen tôt. ;;;606;17;;wæret ir nû selb andere komen, ;;;606;18;;ir möht mir daz leben hân genomen ;;;606;19;;oder wir wæren beide erstorben; ;;;606;20;;daz het ir dar umb erworben. ;;;606;21;;mîn herze nâch ander minne gêt, ;;;606;22;;diu helfe an iuwern gnâden stêt, ;;;606;23;;sît ir zuo Terre Marvele sît ;;;606;24;;worden hêrre. iuwer strît ;;;606;25;;hât iu den prîs behalten. ;;;606;26;;wolt ir nû güete walten, ;;;606;27;;sô helfet mir umb eine maget, ;;;606;28;;nâch der mîn herze kumber klaget; ;;;606;29;;diu ist des küneges Lotes kint. ;;;606;30;;alle, die ûf erden sint, ;;;607;1;;die twungen mich sô sêre nie. ;;;607;2;;ich hân ir kleinœde hie. ;;;607;3;;gelobet ouch mîn dienst dar ;;;607;4;;gein der megede wol gevar. ;;;607;5;;ouch trûwe ich, si sî mir holt, ;;;607;6;;wan ich hân nôt durch si gedolt. ;;;607;7;;sît Orgeluse, diu rîche, ;;;607;8;;mit worten herzeclîche ;;;607;9;;ir minne mir versagete, ;;;607;10;;ob ich prîs bejagete, ;;;607;11;;mir würde wol oder wê, ;;;607;12;;daz schuof diu werde Itonie. ;;;607;13;;ich hân ir leider niht gesehen. ;;;607;14;;wil iuwer güete mir helfen jehen, ;;;607;15;;sô bringet diz kleine vingerlîn ;;;607;16;;der clâren, süezen vrouwen mîn. ;;;607;17;;ir sît hie strîtes ledic gar, ;;;607;18;;ez enwære grœzer dan iuwer schar, ;;;607;19;;zwêne oder mêre. ;;;607;20;;wer jæhe mir daz vür êre, ;;;607;21;;ob ich iuch slüege oder sicherheit ;;;607;22;;betwünge? den strît mîn hant ie meit." ;;;607;23;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;607;24;;"ich bin doch werlîch ein man. ;;;607;25;;wolt ir des niht prîs bejagen, ;;;607;26;;würde ich von iuwer hant erslagen, ;;;607;27;;sô hân ouch ich dekeinen prîs, ;;;607;28;;daz ich gebrochen hân daz rîs. ;;;607;29;;wer jæhe mir daz vür êre grôz, ;;;607;30;;ob ich iuch slüege als blôz? ;;;608;1;;ich wil iuwer bote sîn. ;;;608;2;;gebet mir her daz vingerlîn ;;;608;3;;und lât mich iuwern dienst sagen ;;;608;4;;und iuwern kumber niht vertragen." ;;;608;5;;der künec des dankete sêre. ;;;608;6;;Gawan in vrâgete mêre: ;;;608;7;;"sît iu versmâhet gein mir strît, ;;;608;8;;sô saget mir, hêrre, wer ir sît." ;;;608;9;;"ir solt ez niht vür laster doln", ;;;608;10;;sprach der künec. "mîn name ist unverstoln. ;;;608;11;;mîn vater, der hiez Irot. ;;;608;12;;den sluoc der künec Lot. ;;;608;13;;ich bin ez, der künec Gramoflanz. ;;;608;14;;mîn hôhez herze was ie sô ganz, ;;;608;15;;daz ich zuo dekeinen zîten ;;;608;16;;niemer wil gestrîten, ;;;608;17;;waz mir tæte ein man, ;;;608;18;;wan einer, heizet Gawan, ;;;608;19;;von dem ich prîs hân vernomen, ;;;608;20;;daz ich gerne gein im wolte komen ;;;608;21;;ûf strît durch mîne riuwe. ;;;608;22;;sîn vater, der brach triuwe: ;;;608;23;;ime gruoze er mînen vater sluoc. ;;;608;24;;ich hân zuo sprechene dâr genuoc. ;;;608;25;;nû ist Lot erstorben ;;;608;26;;und hât Gawan erworben ;;;608;27;;solichen prîs vor ûz besunder, ;;;608;28;;daz ob der tavelrunder ;;;608;29;;im prîses nieman glîchen mac. ;;;608;30;;ich gelebe noch gein im strîtes tac." ;;;609;1;;Dô sprach des küneges Lotes sun: ;;;609;2;;"wolt ir daz zuo liebe tuon ;;;609;3;;iuwer vriundîn, ob ez diu ist, ;;;609;4;;daz ir sus valschlîchen list ;;;609;5;;von ir vater kunnet sagen ;;;609;6;;und dar zuo gerne hetet erslagen ;;;609;7;;ir bruoder, sô ist si ein übel maget, ;;;609;8;;daz si den sit an iu niht klaget. ;;;609;9;;künde si swester und tohter sîn, ;;;609;10;;si wære ir beider vögetîn, ;;;609;11;;daz ir verbæret disen haz. ;;;609;12;;wie stüende iuwerme sweher daz, ;;;609;13;;het er triuwe zerbrochen? ;;;609;14;;hât ir des niht gerochen, ;;;609;15;;daz ir in tôt gein valsche saget? ;;;609;16;;sîn sun ist des unverzaget ;;;609;17;;- in sol des niht verdriezen, ;;;609;18;;mac er niht geniezen ;;;609;19;;sîner swester wol gevar -, ;;;609;20;;zuo pfande er gît sîn leben dar. ;;;609;21;;hêrre, ich heize Gawan. ;;;609;22;;waz iu mîn vater hât getân, ;;;609;23;;daz rechet an mir - er ist tôt. ;;;609;24;;ich sol vür sînes lasters nôt, ;;;609;25;;hân ich wirdeclîchez leben, ;;;609;26;;ûf kampf vür in zuo gîsel geben." ;;;609;27;;Dô sprach der künec: "sît ir daz, ;;;609;28;;dar ich trage unverkornen haz, ;;;609;29;;sô tuot mir iuwer wirdecheit ;;;609;30;;beidiu liep und leit. ;;;610;1;;ein dinc tuot mir an iu wol, ;;;610;2;;daz ich mit iu strîten sol. ;;;610;3;;ouch ist iu grôzer prîs geschehen, ;;;610;4;;daz ich iu hân verjehen ;;;610;5;;gein iu zuo kampfe komende. ;;;610;6;;uns ist zuo prîse vromende, ;;;610;7;;ob wir werde rîter und vrouwen ;;;610;8;;den kampf lâzen schouwen; ;;;610;9;;vünf hundert vrouwen bring ich dar. ;;;610;10;;ir hât ouch eine clâre schar ;;;610;11;;ûf Tschahtel Marveile. ;;;610;12;;iu bringet zuo iuwerme teile ;;;610;13;;iuwer œheim Artus ;;;610;14;;von eime lande, daz alsus, ;;;610;15;;Lover, ist genennet. ;;;610;16;;hât ir die stat erkennet, ;;;610;17;;Bems bî der Korcha? ;;;610;18;;diu massenîe ist alliu dâ. ;;;610;19;;von hiute über den ahten tac ;;;610;20;;mit grôzer schœne er komen mac. ;;;610;21;;von hiute über sehzehen tage ;;;610;22;;kum ich durch mîn alte klage ;;;610;23;;ûf den plân zuo Tschoflanze ;;;610;24;;nâch gelte diseme kranze." ;;;610;25;;Der künec Gawanen mit im bat ;;;610;26;;zuo Rotschasabyirs in die stat: ;;;610;27;;"ir moget niht ander brücken hân." ;;;610;28;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;610;29;;"ich wil hin als her; ;;;610;30;;anders leist ich iuwer ger." ;;;611;1;;si gâben fîanze, ;;;611;2;;daz si zuo Tschoflanze ;;;611;3;;mit rîtern und mit vrouwen her ;;;611;4;;kœmen durch ir zweier ger. ;;;611;5;;sus wart benant ein tegedinc ;;;611;6;;- si beide aleine in einen rinc - ;;;611;7;;und schiet mîn hêr Gawan ;;;611;8;;dannen von dem werden man. ;;;611;9;;mit vreuden er leisierte, ;;;611;10;;der kranz in zimierte. ;;;611;11;;er enwolte daz ors niht ûf erhaben, ;;;611;12;;mit sporn er ez treip unz an den graben. ;;;611;13;;Krynguliet nam bezît ;;;611;14;;sînen sprunc wol sô wît, ;;;611;15;;daz Gawan vallen gar vermeit. ;;;611;16;;zuo im diu herzoginne reit, ;;;611;17;;al dâ der helt erbeizet was ;;;611;18;;von dem orse ûf daz gras. ;;;611;19;;unz er dem orse gegurte, ;;;611;20;;zuo sîner antwurte ;;;611;21;;erbeizte snellîche ;;;611;22;;diu herzoginne rîche. ;;;611;23;;zuo sînen vüezen si sich bôt. ;;;611;24;;dô sprach si: "hêrre, solicher nôt, ;;;611;25;;als ich hân ane iuch gegert, ;;;611;26;;dern wart nie mîn wirde wert. ;;;611;27;;vür wâr mir iuwer arbeit ;;;611;28;;vüeget solich herzeleit, ;;;611;29;;die enpfâhen sol getriuwez wîp ;;;611;30;;umb ir lieben vriundes lîp." ;;;612;1;;Dô sprach er: "vrouwe, ist daz wâr, ;;;612;2;;daz ir mich grüezet âne vâr, ;;;612;3;;sô nâhet ir dem prîse. ;;;612;4;;ich bin doch wol sô wîse: ;;;612;5;;ob der schilt sîn reht sol hân, ;;;612;6;;anders hât ir missetân. ;;;612;7;;des schiltes ambet was ie sô hôch, ;;;612;8;;daz sich der spot dâ von zôch, ;;;612;9;;wer rîterschaft zuo reht ie pflac. ;;;612;10;;vrouwe, ob ich sô sprechen mac, ;;;612;11;;wer mich dâ bî hât gesehen, ;;;612;12;;der muoz mir rîterschefte jehen. ;;;612;13;;etswan ir anders jâhet, ;;;612;14;;sît ir mich êrst sâhet. ;;;612;15;;daz lâz ich sîn. nemt hin den kranz. ;;;612;16;;ir solt durch iuwer varwe glanz ;;;612;17;;dekeinem rîter mêre ;;;612;18;;gebieten solich unêre. ;;;612;19;;sol iuwer spot wesen mîn, ;;;612;20;;ich wolte ê âne minne sîn." ;;;612;21;;diu clâre und diu rîche ;;;612;22;;sprach weinde herzenlîche: ;;;612;23;;"hêrre, als ich iu nôt gesage, ;;;612;24;;waz ich in mîme herzen trage, ;;;612;25;;sô gebet ir jâmers mir gewin. ;;;612;26;;gein wem sich krenket mîn sin, ;;;612;27;;der sol ez durch zuht verkiesen. ;;;612;28;;ich enmac niht mê verliesen ;;;612;29;;vreuden, dan ich hân verlorn ;;;612;30;;an Cydegasten, dem ûzerkorn. ;;;613;1;;Mîn clâre, süeze bêâs âmîs, ;;;613;2;;sô durchliuhteclîch was sîn prîs ;;;613;3;;mit rehter werdecheit ger, ;;;613;4;;ez wære dirre oder der, ;;;613;5;;die muoter ie gebâren ;;;613;6;;bî sîner zîte jâren, ;;;613;7;;die muosen im jehen werdecheit, ;;;613;8;;die ander prîs nie überstreit. ;;;613;9;;er was ein quecbrunne der tugent, ;;;613;10;;mit alsô berhafter jugent ;;;613;11;;bewart vor valscher pfliht. ;;;613;12;;ûz der vinster in daz lieht ;;;613;13;;het er sich enblecket, ;;;613;14;;sînen prîs sô hôhe gestecket, ;;;613;15;;daz in nieman kunde erreichen, ;;;613;16;;den valscheit nie mohte erweichen. ;;;613;17;;sîn prîs sô hôhe wahsen kunde, ;;;613;18;;daz die andern wâren drunde, ;;;613;19;;ûz sînes herzen kernen, ;;;613;20;;wie loufet ob allen sternen ;;;613;21;;der snelle Saturnus. ;;;613;22;;der triuwen ein monîzirus, ;;;613;23;;sît ich die wârheit sprechen kan, ;;;613;24;;sus was mîn erwünschet man. ;;;613;25;;daz tier die megede solten klagen, ;;;613;26;;ez wirt durch reinekeit erslagen. ;;;613;27;;ich was sîn herze, er was mîn lîp; ;;;613;28;;den verlôs ich verlustbærlîchez wîp. ;;;613;29;;in sluoc der künec Gramoflanz, ;;;613;30;;von dem ir vüeret disen kranz. ;;;614;1;;hêrre, ob ich iu leide sprach, ;;;614;2;;von den schulden daz geschach, ;;;614;3;;daz ich versuochen wolte, ;;;614;4;;ob ich iuch minnen solte, ;;;614;5;;hêrre, durch iuwer werdecheit. ;;;614;6;;ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit; ;;;614;7;;daz was durch ein versuochen. ;;;614;8;;nû solt ir des geruochen, ;;;614;9;;daz ir zorn verlieset ;;;614;10;;und gar ûf mich verkieset. ;;;614;11;;ir sît der ellens rîche. ;;;614;12;;dem golde ich iuch gelîche, ;;;614;13;;daz man dâ liutert in der gluot. ;;;614;14;;als ist geliutert iuwer muot, ;;;614;15;;den ich iu zuo schaden brâhte, ;;;614;16;;als ich gedenke und dô gedâhte, ;;;614;17;;der hât mir herzeleit getân." ;;;614;18;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;614;19;;"Vrouwe, es enwende mich der tôt, ;;;614;20;;ich gelêre den künec soliche nôt, ;;;614;21;;diu sîne hôchvart letzet. ;;;614;22;;mîne triuwe ich hân versetzet ;;;614;23;;gein im ûf kampfes rîten ;;;614;24;;in kurzlîchen zîten; ;;;614;25;;dô soln wir manheit urborn. ;;;614;26;;vrouwe, ich hân ûf iuch verkorn. ;;;614;27;;ob ir iu mînen tumben rât ;;;614;28;;durch zuht niht versmâhen lât, ;;;614;29;;ich riet iu wîplîche êre ;;;614;30;;und wirdecheite lêre. ;;;615;1;;nû ist hie nieman dan wir, ;;;615;2;;vrouwe, tuot gnâde an mir." ;;;615;3;;si sprach: "an geîsertem arm ;;;615;4;;bin ich selten worden warm. ;;;615;5;;dâ gein ich niht wil strîten, ;;;615;6;;ir moget wol zuo andern zîten ;;;615;7;;dienstes lôn an mir bejagen. ;;;615;8;;ich wil iuwer arbeit klagen, ;;;615;9;;unz ir werdet wol gesunt, ;;;615;10;;über al ir sît wunt, ;;;615;11;;unz daz der schade geheile. ;;;615;12;;ûf Tschahtel Marveile ;;;615;13;;wil ich mit iu kêren." ;;;615;14;;"ir wolt mir vreude mêren", ;;;615;15;;sus sprach der minne gernde man. ;;;615;16;;er huop die vrouwe wol getân ;;;615;17;;mit drucke an sich ûf daz pfert. ;;;615;18;;des endûchte si in dâ vor niht wert, ;;;615;19;;dô er si ob dem brunnen sach ;;;615;20;;und si sô twirhlingen sprach. ;;;615;21;;Gawan reit dan mit vreuden siten, ;;;615;22;;doch wart ir weinen niht vermiten, ;;;615;23;;unz daz er mit ir klagete. ;;;615;24;;er sprach, daz si sagete, ;;;615;25;;war umb ir weinen wære, ;;;615;26;;daz si ez durch got verbære. ;;;615;27;;si sprach: "hêrre, ich muoz iu klagen ;;;615;28;;von dem, der mir hât erslagen ;;;615;29;;den werden Cydegasten. ;;;615;30;;des muoz mir jâmer tasten ;;;616;1;;in sîn herze, dâ diu vreude lac, ;;;616;2;;dô ich Cydegastes minne pflac. ;;;616;3;;ich enbin sô niht verdorben, ;;;616;4;;ich hân doch sît geworben ;;;616;5;;des küneges schaden mit koste ;;;616;6;;und manege scharpfe joste ;;;616;7;;gein sîme verhe gevrumt. ;;;616;8;;waz, ob mir helfe von iu kumt, ;;;616;9;;diu mich richet und ergetzet, ;;;616;10;;daz mir jâmer daz herze wetzet? ;;;616;11;;ûf Gramoflanzes tôt ;;;616;12;;entvienc ich dienst. den bôt ;;;616;13;;ein künec, der wunsches hêrre was. ;;;616;14;;hêrre, der hiez Anfortas. ;;;616;15;;durch minne ich nam von sîner hant ;;;616;16;;von Tabrunit daz krâmgewant, ;;;616;17;;daz noch vor iuwer porten stêt, ;;;616;18;;dâ tiurez gelt engein gêt. ;;;616;19;;der künec in mîme dienste erwarp, ;;;616;20;;dâ von sîn wirde gar verdarp. ;;;616;21;;dô ich in minne solte wern, ;;;616;22;;dô muost ich niuwes jâmers gern. ;;;616;23;;in mîme dienste erwarb er sêre. ;;;616;24;;glîchen jâmer oder mêre, ;;;616;25;;als Cydegaste geben kunde, ;;;616;26;;gap mir Anfortasses wunde. ;;;616;27;;nû sehet, wie solt ich armez wîp, ;;;616;28;;sît ich hân getriuwen lîp, ;;;616;29;;von solicher nôt bî sinnen sîn? ;;;616;30;;etswanne sich krenket ouch der mîn, ;;;617;1;;Sît daz er liget sô helfelôs, ;;;617;2;;den ich nâch Cydegaste kôs ;;;617;3;;zuo ergetzene und durch rechen. ;;;617;4;;hêrre, nû hœret sprechen, ;;;617;5;;wâ mit erwarp Clynsor ;;;617;6;;den rîchen krâm vor iuwerm tor. ;;;617;7;;dô der clâre Anfortas ;;;617;8;;minne und vreude erwendet was, ;;;617;9;;der mir die gâbe sande, ;;;617;10;;dô vorht ich die schande. ;;;617;11;;Clynsor ist stæteclîchen bî ;;;617;12;;der list von nigromanzî, ;;;617;13;;daz er mit zouber twingen kan ;;;617;14;;beidiu wîp und man. ;;;617;15;;waz im wirdecheit geschiht, ;;;617;16;;die enlât er âne kumber niht. ;;;617;17;;durch vride ich Clynsor dar ;;;617;18;;gap mînen krâm nâch rîcheit var. ;;;617;19;;wan diu âventiure würde erliten, ;;;617;20;;wer den prîs hete erstriten, ;;;617;21;;an den solt ich minne suochen. ;;;617;22;;wolt er mîn niht geruochen, ;;;617;23;;der krâm wære an der stunt mîn. ;;;617;24;;der sol sus unser zweier sîn. ;;;617;25;;des swuoren, die dâ wâren. ;;;617;26;;dâ mit ich wolte vâren ;;;617;27;;Gramoflanzes durch den list, ;;;617;28;;der leider noch ungeendet ist. ;;;617;29;;het er die âventiure geholt, ;;;617;30;;sô müest er sterben hân gedolt. ;;;618;1;;Clynsor, hövesch und wîs, ;;;618;2;;der erloubete mir durch sînen prîs ;;;618;3;;von mîner massenîe erkant ;;;618;4;;rîterschaft über al sîn lant ;;;618;5;;mit manegem stiche und slage. ;;;618;6;;die ganzen wochen, al ir tage, ;;;618;7;;alle die wochen in dem jâre, ;;;618;8;;sunder roten ich hân zwâre, ;;;618;9;;dise den tac, jene die naht. ;;;618;10;;mit kost ich schaden hân gedâht ;;;618;11;;Gramoflanz, dem hôch gemuot. ;;;618;12;;manegen strît er mit in tuot. ;;;618;13;;waz bewart in ie drunde? ;;;618;14;;sînes verhes ich vâren kunde. ;;;618;15;;die wâren zuo rîche in mînen solt, ;;;618;16;;wart mir dekeiner anders holt, ;;;618;17;;nâch minne ich manegen dienen liez, ;;;618;18;;dem ich doch lônes niht gehiez. ;;;618;19;;mînen lîp gesach nie man, ;;;618;20;;ich möhte wol ir dienst hân, ;;;618;21;;wan einer, der truoc wâpen rôt. ;;;618;22;;mîn gesinde er brâhte in nôt; ;;;618;23;;vür Logrois er kam geriten. ;;;618;24;;dâ entworhter si mit solichen siten, ;;;618;25;;sîn hant si nider streute, ;;;618;26;;des ich mich wênic vreute. ;;;618;27;;zwischen Logrois und iuwerm urvar ;;;618;28;;mîner rîter im volgeten vünfe dar. ;;;618;29;;die enschumpfiereter ûf dem plân ;;;618;30;;und gap diu ors dem schifman. ;;;619;1;;Dô er die mîne überstreit, ;;;619;2;;nâch dem helde ich selbe reit. ;;;619;3;;ich bôt im lant und mînen lîp. ;;;619;4;;er sprach: 'ich hân ein schœner wîp', ;;;619;5;;und diu im lieber wære. ;;;619;6;;diu rede wart mir swære ;;;619;7;;und vrâgete, wer diu möhte sîn. ;;;619;8;;'von Peilrapere diu künegîn, ;;;619;9;;sus ist genant diu lieht gemâl. ;;;619;10;;sô heiz ich selbe Parcifal. ;;;619;11;;ich enwil iuwer minne niht, ;;;619;12;;der Grâl mir anders kumbers giht', ;;;619;13;;sus sprach der helt mit zorne. ;;;619;14;;hin reit der ûzerkorne. ;;;619;15;;hân ich dâr an missetân, ;;;619;16;;wolt ir mich daz wizzen lân, ;;;619;17;;ob ich durch mînes herzen nôt ;;;619;18;;dem werden rîter minne bôt, ;;;619;19;;krenket sich dar an mîne minne." ;;;619;20;;Gawan zuo der herzoginne ;;;619;21;;sprach: "ich erkenne in als wert, ;;;619;22;;an dem ir minne hât gegert, ;;;619;23;;heter iuch zuo minne erkorn, ;;;619;24;;iuwer prîs wære an im niht verlorn." ;;;619;25;;Gawan, der kurtois, ;;;619;26;;und diu herzoginne von Logrois ;;;619;27;;vaste an ein ander sâhen. ;;;619;28;;dô riten si sô nâhen, ;;;619;29;;daz man si von der bürge sach, ;;;619;30;;dâ im diu âventiure geschach. ;;;620;1;;dô sprach er: "vrouwe, tuot sô wol, ;;;620;2;;ob ich iuch des biten sol: ;;;620;3;;lât mînen namen unerkant, ;;;620;4;;als mich der rîter hât genant, ;;;620;5;;der mir entreit Kryngulieten. ;;;620;6;;leistet, des ich iuch hân gebeten. ;;;620;7;;wer iuch des vrâgen welle, ;;;620;8;;sô sprechet ir: 'mîn geselle ;;;620;9;;ist mir des unerkennet, ;;;620;10;;er enwart mir nie genennet.'" ;;;620;11;;si sprach: "vil gerne ich ez verdage, ;;;620;12;;sît ir niht wolt, daz ich ez sage." ;;;620;13;;er und diu vrouwe wol gevar ;;;620;14;;kêrten gein der bürge dar. ;;;620;15;;die rîtære heten dâ vernomen, ;;;620;16;;daz ein rîter wære komen, ;;;620;17;;der hete die âventiure erliten ;;;620;18;;und den lewen überstriten ;;;620;19;;und den Turkoyten sider ;;;620;20;;zuo rehter jost gevellet nider. ;;;620;21;;Inne des reit Gawan ;;;620;22;;gein dem urvar ûf den plân, ;;;620;23;;daz si in von der zinnen sâhen. ;;;620;24;;si begunden vaste gâhen ;;;620;25;;ûz der burc mit schalle. ;;;620;26;;dô vuorten si alle ;;;620;27;;rîche baniere; ;;;620;28;;sus kâmen si schiere ;;;620;29;;ûf snellen ravîten. ;;;620;30;;er wânte, si wolten strîten. ;;;621;1;;dô er si verre komen sach, ;;;621;2;;hin zuo der herzogîn er dô sprach: ;;;621;3;;"kumet ein volc gein uns zuo wer?" ;;;621;4;;si sprach: "ez ist Clynsors her, ;;;621;5;;die iuwer kûme hânt erbiten. ;;;621;6;;mit vreuden koment si nû geriten ;;;621;7;;und wollent iuch entvâhen. ;;;621;8;;daz ensol iu niht versmâhen, ;;;621;9;;sît ez diu vreude in gebôt." ;;;621;10;;nû was ouch Plipalinot ;;;621;11;;mit sîner clâren tohter fier ;;;621;12;;komen in eime ussier. ;;;621;13;;verre ûf jenen plân si gein im gienc, ;;;621;14;;diu maget mit vreuden in entvienc. ;;;621;15;;Gawan bôt in sînen gruoz; ;;;621;16;;si kust im stegereif und vuoz ;;;621;17;;und entvienc ouch die herzogîn. ;;;621;18;;si nam in bî dem zoume sîn. ;;;621;19;;si bat erbeizen disen man. ;;;621;20;;Orgeluse und Gawan ;;;621;21;;giengen an des schiffes ort. ;;;621;22;;ein teppich und ein kulter dort ;;;621;23;;lâgen; an der selben stet ;;;621;24;;diu herzogîn durch sîne bet ;;;621;25;;zuo Gawane nider saz. ;;;621;26;;des vergen tohter niht vergaz, ;;;621;27;;si entwâpent in, sus hôrt ich sagen. ;;;621;28;;ir mantel hâte si dar getragen, ;;;621;29;;der des nahtes über im lac, ;;;621;30;;dô er ir herberge pflac. ;;;622;1;;Des was im nôt an der zît. ;;;622;2;;ir mantel und sîn kursît ;;;622;3;;leget an sich hêr Gawan; ;;;622;4;;si truoc daz harnasch her dan. ;;;622;5;;alrêst diu herzoginne clâr ;;;622;6;;nam sînes antlitzes war, ;;;622;7;;dô si sâzen bî ein ander. ;;;622;8;;zwêne gebrâtene galander, ;;;622;9;;mit wîne ein glesîn barel ;;;622;10;;und zwei blankiu wastel ;;;622;11;;diu süeze maget dâ nâch truoc ;;;622;12;;ûf einer tweheln wîz genuoc. ;;;622;13;;die spîse ervlouc ein sprinzelîn. ;;;622;14;;Gawan und diu herzogîn ;;;622;15;;mohten daz wazzer gerne nemen, ;;;622;16;;ob twahens si wolte gezemen; ;;;622;17;;daz si dô beidiu tâten. ;;;622;18;;mit vreuden er was berâten, ;;;622;19;;daz er mit ir ezzen solte, ;;;622;20;;durch die er lîden wolte ;;;622;21;;beidiu vreude und nôt. ;;;622;22;;wan si daz barel im bôt, ;;;622;23;;daz geruort hâte ir munt, ;;;622;24;;sô wart im niuwe vreude kunt, ;;;622;25;;daz er dâ nâch solte trinken. ;;;622;26;;sîn riuwe begunde hinken ;;;622;27;;und wart sîn hôchgemüete snel. ;;;622;28;;ir rôter munt, ir liehtez vel ;;;622;29;;in sô von kumber jagete, ;;;622;30;;daz er keine wunde klagete. ;;;623;1;;Von der burc die vrouwen ;;;623;2;;die wirtschaft mohten schouwen. ;;;623;3;;anderhalp an daz urvar, ;;;623;4;;manec werder rîter kam al dar. ;;;623;5;;ir bûhurt mit kunst wart getân. ;;;623;6;;disehalp hêr Gawan ;;;623;7;;dankete dem vergen und der tohter sîn ;;;623;8;;- als tet ouch diu herzogîn -, ;;;623;9;;ir güetlîchen spîse. ;;;623;10;;diu herzoginne wîse ;;;623;11;;sprach: "war ist der rîter komen, ;;;623;12;;von dem diu jost wart genomen ;;;623;13;;gestern, dô ich hinnen reit? ;;;623;14;;ob den ieman überstreit, ;;;623;15;;weder schiet daz leben oder der tôt?" ;;;623;16;;dô sprach Plipalinot: ;;;623;17;;"vrouwe, ich sach in hiute leben, ;;;623;18;;er wart mir vür diz ors gegeben. ;;;623;19;;wolt ir ledigen den man, ;;;623;20;;dâr umbe sol ich Swalwen hân, ;;;623;21;;diu der küneginne Secundille was ;;;623;22;;und die iu sante Anfortas. ;;;623;23;;mac diu harpfe wesen mîn, ;;;623;24;;ledic ist der von Gowerzin." ;;;623;25;;"die harpfe und ander krâmgewant", ;;;623;26;;sprach si, "die wîl er mit sîner hant ;;;623;27;;mag gegeben und behalten, ;;;623;28;;der hie sitzet, lât es in walten. ;;;623;29;;ob ich im sô liep wart ie, ;;;623;30;;er lœset mir Lyschoysen hie, ;;;624;1;;den herzogen von Gowerzin, ;;;624;2;;und ouch den andern vürsten mîn, ;;;624;3;;Floranden von Itolac, ;;;624;4;;der nahtes mîner wahter pflac. ;;;624;5;;der was mîn Turkoyte sô, ;;;624;6;;sînes trûrens wirde ich niemer vrô." ;;;624;7;;Gawan sprach zuo den vrouwen: ;;;624;8;;"ir moget si gerne schouwen ;;;624;9;;ledic, ê daz uns kome diu naht." ;;;624;10;;dô heten si sich des bedâht ;;;624;11;;und vuoren über an daz lant. ;;;624;12;;die herzoginne lieht erkant ;;;624;13;;huop Gawan aber ûf daz pfert. ;;;624;14;;manec edel rîter wert ;;;624;15;;entviengen in und die herzogîn. ;;;624;16;;si kêrten gein der bürge hin. ;;;624;17;;dô wart mit vreuden geriten ;;;624;18;;und diu kunst niht vermiten, ;;;624;19;;daz es der bûhurt het êre. ;;;624;20;;waz mag ich sprechen mêre, ;;;624;21;;wan daz der werde Gawan ;;;624;22;;und diu herzoginne wol getân ;;;624;23;;von vrouwen wurden entvangen sô, ;;;624;24;;si mohten beidiu wesen vrô, ;;;624;25;;ûf Tschahtel Marveile? ;;;624;26;;ir moget ez im jehen zuo heile, ;;;624;27;;daz im diu sælde ie geschach. ;;;624;28;;dô vuort in an sîn gemach ;;;624;29;;Arnyve und die daz kunden, ;;;624;30;;si bewarten im sîne wunden. ;;;625;1;;Zuo Arnyven sprach Gawan: ;;;625;2;;"vrouwe, ich sol einen boten hân." ;;;625;3;;ein juncvrouwe wart gesant, ;;;625;4;;diu brâhten einen sarjant, ;;;625;5;;manlîch, mit zühten wîse, ;;;625;6;;in sarjandes prîse. ;;;625;7;;der knappe des swuor einen eit, ;;;625;8;;er würbe liep oder leit, ;;;625;9;;daz er des niemanne dâ ;;;625;10;;zuo gewüege noch anderswâ, ;;;625;11;;wan daz er daz werben solte. ;;;625;12;;er bat, daz man im holte ;;;625;13;;tinten und permint, ;;;625;14;;Gawan, des küneges Lotes kint, ;;;625;15;;schreip gevuoge mit der hant. ;;;625;16;;er enbôt zuo Lover in daz lant ;;;625;17;;Artuse und des wîbe ;;;625;18;;dienst von sîme lîbe ;;;625;19;;mit triuwen unverschertet; ;;;625;20;;und heter prîs behertet, ;;;625;21;;der wære an wirdecheit tôt, ;;;625;22;;si enhülfen im zuo sîner nôt, ;;;625;23;;daz si beide an triuwe gedæhten ;;;625;24;;und zuo Tschoflanze bræhten ;;;625;25;;die massenîe von vrouwen schar ;;;625;26;;und kœmen ouch selbe beidiu gein im dar ;;;625;27;;durch kampf ûf alle sîn êre. ;;;625;28;;er enbôt in dannoch mêre, ;;;625;29;;der kampf wære alsô genomen, ;;;625;30;;daz er wirdeclîche muoze komen. ;;;626;1;;Dô enbôt ouch hêr Gawan, ;;;626;2;;ez wære wîp oder man, ;;;626;3;;al der massenîe gar, ;;;626;4;;daz si ir triuwen næmen war ;;;626;5;;und dem künege rieten komen; ;;;626;6;;daz möhte an wirdecheit si vromen. ;;;626;7;;al den werden er enbôt ;;;626;8;;sîn dienst und sînes kampfes nôt. ;;;626;9;;der brief niht ingesigels truoc; ;;;626;10;;er schreip in sus bekant genuoc ;;;626;11;;mit wârzeichen ungelogen. ;;;626;12;;"nû ensolt dû ez niht langer zogen", ;;;626;13;;sprach Gawan zuo dem knappen sîn. ;;;626;14;;"der künec und diu künegîn ;;;626;15;;sint zuo Benis bî der Koicha. ;;;626;16;;die küneginne solt dû dâ ;;;626;17;;gesprechen eines morgens vruo. ;;;626;18;;waz si dir râte, daz tuo, ;;;626;19;;und lâz dir eine witze bî: ;;;626;20;;verswîc, daz ich hie hêrre sî. ;;;626;21;;daz dû hie massenîe sîs, ;;;626;22;;daz ensage niht dekeine wîs." ;;;626;23;;dem knappen wart dannen gâch. ;;;626;24;;Arnyve sleich im sanfte nâch; ;;;626;25;;diu vrâget in, war er wolte ;;;626;26;;und waz er werben solte. ;;;626;27;;dô sprach er: "vrouwe, ich ensagez iu niht, ;;;626;28;;ob mir mîn eit rehtes giht. ;;;626;29;;got hüete iuwer, ich wil hinnen varn." ;;;626;30;;er reit nâch wirdeclîchen scharn. ;;;627;1;;Arnyve zorn behagete, ;;;627;2;;daz der knappe ir niht sagete ;;;627;3;;alsus getâniu mære, ;;;627;4;;war er gesant wære. ;;;627;5;;si bat den, der der porten pflac: ;;;627;6;;"ez sî naht oder tac, ;;;627;7;;sô der knappe wider rîte, ;;;627;8;;vüege, daz er mîn bîte, ;;;627;9;;unz daz ich in gespreche; ;;;627;10;;mit dîner kunst daz zeche." ;;;627;11;;doch truoc si ûf den knappen haz. ;;;627;12;;wider în durch vrâgen baz ;;;627;13;;gienc si zuo der herzoginne. ;;;627;14;;diu pflac ouch der sinne, ;;;627;15;;daz ir munt des niht gewuoc, ;;;627;16;;welhen namen Gawan truoc. ;;;627;17;;sîne bete wart dar an bewart. ;;;627;18;;si versweic sînen namen und sînen art. ;;;627;19;;Busûnær und ander schal ;;;627;20;;ûf dem palase erhal ;;;627;21;;mit vrœlîchen sachen. ;;;627;22;;manec rückelachen ;;;627;23;;in den palas wart gehangen. ;;;627;24;;al dâ wart niht gegangen ;;;627;25;;wan ûf teppich wol geworht. ;;;627;26;;ez hete ein armer wirt ervorht. ;;;627;27;;al umb, zuo allen sîten, ;;;627;28;;mit senften plûmîten ;;;627;29;;manec gesetze dâ wart geleit, ;;;627;30;;dar ûf man tiure kultern treit. ;;;628;1;;Gawan nâch arbeite pflac ;;;628;2;;slâfes ûf den mitten tac. ;;;628;3;;im wâren sîne wunden ;;;628;4;;mit kunst alsô verbunden, ;;;628;5;;ob vriundîn wære bî im gelegen, ;;;628;6;;het er ir minne gepflegen, ;;;628;7;;daz wære im senfte und guot. ;;;628;8;;er hete ouch bezzers slâfes muot ;;;628;9;;dan des nahtes, dô diu herzogîn ;;;628;10;;an ungemache im gap gewin. ;;;628;11;;Er erwachete gein der vesperzît; ;;;628;12;;doch heter in slâfe strît ;;;628;13;;gestriten mit der minne, ;;;628;14;;aber mit der herzoginne. ;;;628;15;;ein sîn kamerære ;;;628;16;;mit tiurem golde swære ;;;628;17;;brâht im kleider dar getragen ;;;628;18;;von liehtem pfelle, hôrtich sagen. ;;;628;19;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;628;20;;"wir soln der kleider noch mêr hân, ;;;628;21;;diu alliu glîche tiure sîn, ;;;628;22;;dem herzogen von Gowerzin ;;;628;23;;und dem clâren Florande, ;;;628;24;;der in manegem lande ;;;628;25;;hât gedienet wirdecheit. ;;;628;26;;nû schaffe, daz diu sîn bereit." ;;;628;27;;bî eime knappen er enbôt ;;;628;28;;sîme wirte Plipalinot, ;;;628;29;;daz er im sante Lyschoysen dar. ;;;628;30;;bî sîner tohter wol gevar ;;;629;1;;wart Lyschoys dar ûf gesant. ;;;629;2;;vrouwe Bene brâht in an der hant ;;;629;3;;durch Gawans hulde ;;;629;4;;und ouch die schulde, ;;;629;5;;daz Gawan ir vater wol gehiez, ;;;629;6;;dô er si sêre weinende liez ;;;629;7;;des tages, dô er von ir reit, ;;;629;8;;dô prîs erwarp sîn manheit. ;;;629;9;;Der Turkoyte was ouch komen. ;;;629;10;;an den beiden wart vernomen ;;;629;11;;Gawans entvâhen âne haz. ;;;629;12;;ietweder zuo im nider saz, ;;;629;13;;unz daz man in kleider dar getruoc; ;;;629;14;;diu wâren kosteclîch genuoc, ;;;629;15;;daz si niht bezzer mohten sîn, ;;;629;16;;diu man brâhte in allen drîn. ;;;629;17;;ein meister hiez Sarant, ;;;629;18;;nâch dem Saraz wart genant, ;;;629;20;;von Secundillen lande, ;;;629;19;;der was von Triande. ;;;629;21;;ein stat, diu hiez Thasme; ;;;629;22;;diu ist grœzer dan Ninive ;;;629;23;;und dan diu wîte Acraton. ;;;629;24;;Sarant durch prîses lôn ;;;629;25;;eines pfelles dâ gedâhte ;;;629;26;;- sîn werc vil spæhe brâhte -, ;;;629;27;;der hiez saranthasmê. ;;;629;28;;ob der iht rîchelîchen stê, ;;;629;29;;daz moget ir âne vrâge lân, ;;;629;30;;wan er muoz grôze koste hân. ;;;630;1;;diu selben kleider legeten an ;;;630;2;;die zwêne und Gawan. ;;;630;3;;si giengen ûf den palas, ;;;630;4;;dâ einhalp manec rîter was, ;;;630;5;;anderhalp die clâren vrouwen. ;;;630;6;;wer rehte kunde schouwen, ;;;630;7;;von Logrois diu herzogîn ;;;630;8;;truoc vor ûz den besten schîn. ;;;630;9;;Der wirt und die geste ;;;630;10;;stuonden vür si, diu gleste, ;;;630;11;;diu Orgeluse was genant. ;;;630;12;;der Turkoyte Florant ;;;630;13;;und Lyschoys, der clâre, ;;;630;14;;wurden ledic âne vâre, ;;;630;15;;die zwêne vürsten kurtois, ;;;630;16;;durch die herzoginne von Logrois. ;;;630;17;;si dankete Gawan dâr umbe, ;;;630;18;;gein valscheit diu tumbe ;;;630;19;;und herzenlîchen wîse ;;;630;20;;gein wîplîchem prîse. ;;;630;21;;dô disiu rede geschach, ;;;630;22;;Gawan viere küneginne sach ;;;630;23;;bî der herzoginne stên. ;;;630;24;;er bat die zwêne nâher gên ;;;630;25;;durch sîne kurtôsîe; ;;;630;26;;die jungesten drîe ;;;630;27;;hiez er küssen die zwêne. ;;;630;28;;nû was ouch vrou Bene ;;;630;29;;mit Gawane dar gegangen; ;;;630;30;;diu wart dâ wol entvangen. ;;;631;1;;Der wirt niht langer wolte stân; ;;;631;2;;er bat die zwêne sitzen gân ;;;631;3;;zuo den vrouwen, wâ si wolten. ;;;631;4;;dô si sô tuon solten, ;;;631;5;;diu bete tet im niht zuo wê. ;;;631;6;;"welhiu ist Itonie?", ;;;631;7;;sus sprach der werde Gawan. ;;;631;8;;"diu sol mich bî ir sitzen lân." ;;;631;9;;des vrâgeter Benen stille, ;;;631;10;;sît ez was sîn wille, ;;;631;11;;si zeigetim die maget clâr. ;;;631;12;;"diu den rôten munt, daz brûne hâr ;;;631;13;;dort traget bî liehten ougen, ;;;631;14;;wolt ir gesprechen tougen, ;;;631;15;;daz tuot gevuoclîche", ;;;631;16;;sprach vrou Bene, diu zuht rîche. ;;;631;17;;diu wiste Itonien minnen nôt ;;;631;18;;und daz ir herze dienst bôt ;;;631;19;;dem werden künege Gramoflanz ;;;631;20;;mit rîterlîcher triuwen ganz. ;;;631;21;;Gawan saz nider zuo der maget. ;;;631;22;;ich sage, daz mir wart gesaget: ;;;631;23;;sîner rede er dô begunde ;;;631;24;;mit gevuoge, wan er ez kunde. ;;;631;25;;ouch kunde si gebâren, ;;;631;26;;daz von sô kurzen jâren, ;;;631;27;;als Itonie, diu junge, truoc, ;;;631;28;;dannoch hete si zuht genuoc. ;;;631;29;;er hete sich vrâgens gein ir bewegen, ;;;631;30;;ob si noch minne kunde pflegen. ;;;632;1;;Dô sprach diu maget mit sinnen: ;;;632;2;;"hêrre, wen solt ich minnen? ;;;632;3;;sît mir mîn êrster tac erschein, ;;;632;4;;sô enwart rîter nie dekein, ;;;632;5;;zuo dem ich ie gespræche wort, ;;;632;6;;wan als ir hiute hât gehôrt." ;;;632;7;;"sô möhten iu doch mære komen, ;;;632;8;;wâ ir mit wârheit hât vernomen ;;;632;9;;bejageten prîs mit rîterschaft ;;;632;10;;und wer mit herzeclîcher kraft ;;;632;11;;nâch minne dienst bieten kan", ;;;632;12;;sus sprach mîn hêr Gawan. ;;;632;13;;des antwurte im diu clâre maget: ;;;632;14;;"nâch minne ist dienst mich verdaget, ;;;632;15;;wan der herzoginne von Logrois ;;;632;16;;dienet manec rîter kurtois ;;;632;17;;beidiu nâch minne und umb ir solt. ;;;632;18;;der hât maneger hie gedolt ;;;632;19;;jostieren, daz wir ez sâhen. ;;;632;20;;ir dekeiner nie sô nâhen ;;;632;21;;kam, als ir uns komen sît. ;;;632;22;;der prîs ûf hœhet iuwern strît." ;;;632;23;;er sprach zuo der megde wol gevar: ;;;632;24;;"war krieget der herzoginne schar ;;;632;25;;sus manec rîter ûzerkorn? ;;;632;26;;wer hât ir hulde verlorn?" ;;;632;27;;si sprach: "daz hât der künec Gramoflanz, ;;;632;28;;der der wirdecheit kranz ;;;632;29;;treit, als diu volge giht. ;;;632;30;;hêrre, ich erkenne sîn anders niht." ;;;633;1;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;633;2;;"ir solt sîn vürbaz künde hân, ;;;633;3;;sît er sich prîse nâhet ;;;633;4;;und des mit triuwen gâhet. ;;;633;5;;von sîme munde ich hân vernomen, ;;;633;6;;daz er herzeclîche ist komen ;;;633;7;;mit dienste, ob ir es geruochet, ;;;633;8;;sô daz er helfe suochet ;;;633;9;;durch trôst an iuwer minne. ;;;633;10;;künec durch küneginne ;;;633;11;;sol billîche entvâhen nôt. ;;;633;12;;vrouwe, hiez iuwer vater Lot, ;;;633;13;;sô sît ir ez, die er meinet, ;;;633;14;;nâch der sîn herze weinet. ;;;633;15;;und heizet ir Itonie, ;;;633;16;;sô tuot ir im von herzen wê. ;;;633;17;;ob ir triuwe kunnet tragen, ;;;633;18;;sô solt ir wenden sîne klagen. ;;;633;19;;beidersîte wil ich des bote sîn. ;;;633;20;;vrouwe, nemet hin diz vingerlîn; ;;;633;21;;daz sante iu der clâre. ;;;633;22;;ouch wirbe ich âne vâre, ;;;633;23;;vrouwe, daz lât al balde an mich." ;;;633;24;;si begunde alrôt värwen sich; ;;;633;25;;alsô was gevar ir munt, ;;;633;26;;wart al dem antlitze kunt. ;;;633;27;;dar nâch schiere wart si anders var. ;;;633;28;;si greif gar blœdeclîche dar; ;;;633;29;;Daz vingerlîn wart schiere erkant, ;;;633;30;;si entvieng ez mit ir clâren hant. ;;;634;1;;dô sprach si: "hêrre, ich sihe nû wol, ;;;634;2;;ob ich sô vor iu sprechen sol, ;;;634;3;;daz ir von im rîtet, ;;;634;4;;nâch dem mîn herze strîtet. ;;;634;5;;ob ir der zuht ir reht nû tuot, ;;;634;6;;hêrre, diu lêret iuch helnden muot. ;;;634;7;;disiu gâbe ist mir ouch ê gesant ;;;634;8;;von des werden küneges hant. ;;;634;9;;von im seit wâr diz vingerlîn, ;;;634;10;;er entviengez von der hende mîn. ;;;634;11;;waz ich kumbers ie gewan, ;;;634;12;;dâ bin ich gar unschuldic an, ;;;634;13;;wan sînen lîp hân ich gewert ;;;634;14;;mit gedanke, wes er an mich gert. ;;;634;15;;er hete schiere daz vernomen, ;;;634;16;;möht ich iemer vürbaz komen. ;;;634;17;;Orgelusen ich geküsset hân, ;;;634;18;;diu sînen tôt sus werben kan. ;;;634;19;;daz was ein kus, den Judas truoc, ;;;634;20;;dâ von man sprichet noch genuoc. ;;;634;21;;alliu triuwe an mir verswant, ;;;634;22;;daz der Turkoyte Florant ;;;634;23;;und der herzoge von Gowerzin ;;;634;24;;von mir geküsset solte sîn. ;;;634;25;;minne in wirt doch niemer ganz, ;;;634;26;;die gein dem künege Gramoflanz ;;;634;27;;mit stæte ir hazzen kunnen tragen. ;;;634;28;;mîner muoter solt ir daz verdagen ;;;634;29;;und mîne swester Kuondrie." ;;;634;30;;des bat Gawan Itonie. ;;;635;1;;"hêrre, ir bâtet mich alsus, ;;;635;2;;daz ich entvâhen solte ir kus, ;;;635;3;;ouch ist verkorn an mînen munt, ;;;635;4;;des ist mîn herze ungesunt. ;;;635;5;;wirt uns zwein iemer vreude erkant, ;;;635;6;;diu helfe stêt in iuwer hant. ;;;635;7;;vür wâr der künec mînen lîp ;;;635;8;;minnet vür alliu wîp. ;;;635;9;;des wil ich in geniezen lân; ;;;635;10;;ich bin im holt vür alle man. ;;;635;11;;got lêre iuch helfe und rât, ;;;635;12;;sô daz ir uns bî vreuden lât." ;;;635;13;;Dô sprach er: "vrouwe, nû lêret mich wie. ;;;635;14;;er hât iuch dort, ir hât in hie ;;;635;15;;und sît doch underscheiden. ;;;635;16;;möht ich nû wol iu beiden ;;;635;17;;mit triuwen solichen rât gegeben, ;;;635;18;;daz iuwer wirdeclîchez leben ;;;635;19;;genüzze, ich wolt ez werben; ;;;635;20;;des enliez ich niht verderben." ;;;635;21;;si sprach: "ir solt gewaltic sîn ;;;635;22;;des werden küneges und mîn. ;;;635;23;;iuwer helfe und der gotes segen ;;;635;24;;muoze unser zweier minne pflegen, ;;;635;25;;sô daz ich ellende ;;;635;26;;sînen kumber wende. ;;;635;27;;sît alliu sîniu vreude liget an mir, ;;;635;28;;wan ich untriuwe enbir, ;;;635;29;;sô ist iemer mînes herzen ger, ;;;635;30;;daz ich in mîner minne wer." ;;;636;1;;Gawan hôrte an dem vröulîn, ;;;636;2;;daz si bî minne wolte sîn. ;;;636;3;;dar zuo was ouch niht zuo laz ;;;636;4;;gein der herzoginne ir haz. ;;;636;6;;ouch het er sich gesundet baz ;;;636;5;;- sus truoc si minne und haz - ;;;636;7;;gein der einvalten maget, ;;;636;8;;diu im ir kumber hât geklaget, ;;;636;9;;wan er ir niht dar zuo gewuoc, ;;;636;10;;daz in und si ein muoter truoc. ;;;636;11;;ouch was ir beider vater Lot. ;;;636;12;;der megde er sîne helfe bôt, ;;;636;13;;dâ engein si tugentlîche neic, ;;;636;14;;daz er si trôstes niht versweic. ;;;636;15;;Dô was ouch zît, daz man dar truoc ;;;636;16;;tischlachen manegez wîz genuoc ;;;636;17;;und enbôt ûf den palas, ;;;636;18;;dâ manegiu clâriu vrouwe was. ;;;636;19;;daz hete ein underscheit erkant, ;;;636;20;;daz die rîter eine want ;;;636;21;;heten sunder dort hin dan. ;;;636;22;;daz gesitze schuof hêr Gawan. ;;;636;23;;der Turkoyte zuo im saz, ;;;636;24;;Lyschoys mit Gawanes muoter az, ;;;636;25;;mit der clâren Seyven. ;;;636;26;;mit der küneginne Arnyven ;;;636;27;;az diu herzoginne clâr. ;;;636;28;;sîne swester, beide wol gevar, ;;;636;29;;Gawan zuo im sitzen liez. ;;;636;30;;ietweder sîte tet, als er si hiez. ;;;637;1;;mîne kunst mir des niht halbez giht, ;;;637;2;;ich enbin solicher küchen meister niht, ;;;637;3;;daz ich die spîse kunne gesagen, ;;;637;4;;diu dâ mit zuht wart vür getragen. ;;;637;5;;dem wirte und den vrouwen gar ;;;637;6;;dieneten megde wol gevar. ;;;637;7;;anderhalp den rîtern an ir want ;;;637;8;;dienete manec sarjant. ;;;637;9;;eine volleclîchiu zuht si des twanc, ;;;637;10;;daz der knappen dekeiner tranc ;;;637;11;;mit den juncvrouwen. ;;;637;12;;man muose si sunder schouwen, ;;;637;13;;si trüegen spîse oder wîn; ;;;637;14;;sus muosen si mit zühten sîn. ;;;637;15;;si mohten dô wol wirtschaft jehen. ;;;637;16;;ez was in selten ê geschehen, ;;;637;17;;den vrouwen und der rîterschaft, ;;;637;18;;sît si Clynsors kraft ;;;637;19;;mit sînen listen überwant. ;;;637;20;;si wâren ein ander unbekant ;;;637;21;;und beslôz si doch eine porte, ;;;637;22;;daz si zuo gegenworte ;;;637;23;;nie kâmen, vrouwen noch die man. ;;;637;24;;dô schuof mîn hêr Gawan, ;;;637;25;;daz daz volc ein ander sach, ;;;637;26;;dâ in liebes vil geschach. ;;;637;27;;Gawan was ouch liebe geschehen, ;;;637;28;;doch muos er tugentlîche sehen ;;;637;29;;an die clâren herzoginne; ;;;637;30;;des twanc in sînes herzen sinne. ;;;638;1;;Nû begunde ouch sîgen der tac, ;;;638;2;;daz sîn schîn vil nâch gelac, ;;;638;3;;daz man durch die wolken sach, ;;;638;4;;daz man der naht zuo boten jach, ;;;638;5;;manegen sternen, der balde gienc, ;;;638;6;;wan er der naht herberge vienc. ;;;638;7;;nâch der naht baniere ;;;638;8;;kam si selbe schiere. ;;;638;9;;manegiu tiuriu krône ;;;638;10;;was gehangen schône ;;;638;11;;al umb ûf dem palas, ;;;638;12;;diu schiere wol gekerzet was. ;;;638;13;;ûf alle die tische sunder ;;;638;14;;truoc man kerzen dar ein wunder. ;;;638;15;;dar zuo diu âventiure giht, ;;;638;16;;diu herzoginne wære sô lieht, ;;;638;17;;wære der kerzen dekeiniu brâht, ;;;638;18;;dân wære doch niemer bî ir naht. ;;;638;19;;ir blic wol selbe kunde tagen, ;;;638;20;;sus hôrt ich von der süezen sagen. ;;;638;21;;man enwolle im unreht jehen, ;;;638;22;;sô hât ir selten ê gesehen ;;;638;23;;dekeinen wirt sô vreuden rîch. ;;;638;24;;ez was den vreuden dâ glîch. ;;;638;25;;alsus mit vreudehafter ger ;;;638;26;;die rîter dar, die vrouwen her ;;;638;27;;dicke an ein ander blicten. ;;;638;28;;die von der vremde erschricten, ;;;638;29;;werdent si iemer heimelîch baz, ;;;638;30;;daz sol ich lâzen âne haz. ;;;639;1;;Ez ensî dan gar ein vrâz, ;;;639;2;;wolt ir, si hânt genuoc dâ gâz. ;;;639;3;;man truoc die tische gar her dan. ;;;639;4;;dô vrâgete mîn hêr Gawan ;;;639;5;;umbe guote videlære, ;;;639;6;;ob dâ dekeiner wære. ;;;639;7;;dô was dâ werder knappen vil ;;;639;8;;wol gelêret ûf seiten spil. ;;;639;9;;ir dekeines kunst was sô ganz, ;;;639;10;;er enmüese strîchen alten tanz. ;;;639;11;;iuwer tenze wâren dâ wênic vernomen, ;;;639;12;;der uns von Duringen vil ist komen. ;;;639;13;;nû danken dem wirte, ;;;639;14;;ir vreude er niht irte. ;;;639;15;;manegiu vrouwe wol gevar ;;;639;16;;gienc vür in zuo tanze dar. ;;;639;17;;sus wart der tanz gezieret, ;;;639;18;;wol underparrieret ;;;639;19;;die rîter under daz vrouwen her; ;;;639;20;;gein der riuwe kâmen si zuo wer. ;;;639;21;;ouch mohte man dâ schouwen ;;;639;22;;zwischen zwein vrouwen ;;;639;23;;einen clâren rîter gên; ;;;639;24;;man mohte vreude an in verstên. ;;;639;25;;welch rîter pflac der sinne, ;;;639;26;;daz er dienst bôt nâch minne, ;;;639;27;;diu bete was erlouplîch. ;;;639;28;;die sorgen arm und vreuden rîch ;;;639;29;;mit rede vertriben ir stunde ;;;639;30;;gein manegem süezen munde. ;;;640;1;;Gawan und Seyve ;;;640;2;;und diu küneginne Arnyve ;;;640;3;;sâzen stille bî des tanzes schar. ;;;640;4;;diu herzoginne wol gevar ;;;640;5;;her umb zuo Gawane sitzen gienc; ;;;640;6;;ir hant er in die sîne vienc, ;;;640;7;;Si sprâchen sus und sô. ;;;640;8;;ir komens was er zuo in vrô. ;;;640;9;;sîn riuwe val, sîn vreude breit ;;;640;10;;wart dô, sus verswant im sîn leit. ;;;640;11;;was ir vreude an tanze grôz, ;;;640;12;;Gawan noch minre hie verdrôz. ;;;640;13;;diu küneginne Arnyve sprach: ;;;640;14;;"hêrre, nû prüevet iuwer gemach. ;;;640;15;;ir solt an disen stunden ;;;640;16;;ruowen. zuo iuwern wunden ;;;640;17;;het sich diu herzogîn bewegen, ;;;640;18;;daz si iuwer dicke wolle pflegen ;;;640;19;;noch hînaht geselleclîche; ;;;640;20;;diu ist helfe und râtes rîche." ;;;640;21;;Gawan sprach: "des vrâget sie." ;;;640;22;;"zuo iuwer beider gebote ich hie ;;;640;23;;bin", sprach diu herzogîn. ;;;640;24;;"er sol in mîner pflege sîn. ;;;640;25;;lât diz volc slâfen varn. ;;;640;26;;vrouwe, ich wil in sô bewarn, ;;;640;27;;daz sîn vriundîn nie baz gepflac. ;;;640;28;;Florant von Itolac ;;;640;29;;und den herzogen von Gowerzin ;;;640;30;;lât in der rîter pflege sîn." ;;;641;1;;Dar nâch schiere ende nam der tanz. ;;;641;2;;juncvrouwen mit varwe glanz ;;;641;3;;sâzen dort und hie, ;;;641;4;;die rîter sâzen zwischen sie. ;;;641;5;;des vreude sich an sorgen rach, ;;;641;6;;wer dâ nâch werder minne sprach, ;;;641;7;;ob er vant süeziu gegenwort. ;;;641;8;;von dem wirte wart gehôrt, ;;;641;9;;man solte trinken vür si tragen. ;;;641;10;;daz mohten die werbære wol klagen. ;;;641;11;;der wirt warp mit den gesten, ;;;641;12;;in kunde ouch minne lesten. ;;;641;13;;ir sitzen dûht in gar zuo lanc, ;;;641;14;;sîn herze ouch werdiu minne twanc. ;;;641;15;;daz trinken gap in urloup. ;;;641;16;;manegen kerzen schoup ;;;641;17;;truogen knappen vor den rîtern dan. ;;;641;18;;dô bevalch mîn hêr Gawan ;;;641;20;;- daz muose wol gevallen - ;;;641;19;;dise zwêne geste in allen. ;;;641;21;;Lyschoys und Florant ;;;641;22;;vuoren slâfen al zehant. ;;;641;23;;Diu herzogîn was sô bedâht, ;;;641;24;;si sprach, si gunde in guoter naht. ;;;641;25;;dô vuor ouch al der vrouwen schar, ;;;641;26;;dâ si gemaches nâmen war. ;;;641;27;;ir nîgens si begunden ;;;641;28;;mit zühten, die si wol kunden. ;;;641;29;;Seyve und Itonje ;;;641;30;;vuoren dan, als tet ouch Kuondrie. ;;;642;1;;Bene und Arnyve dô ;;;642;2;;schuofen, daz ez stuont alsô, ;;;642;3;;dâ von der wirt gemach erleit. ;;;642;4;;diu herzogîn daz niht vermeit, ;;;642;5;;dâ enwære ir helfe nâhe bî. ;;;642;6;;Gawan vuorten dise drî ;;;642;7;;mit in dan durch sîn gemach. ;;;642;8;;in einer kemenâten er sach ;;;642;9;;zwei bette sunder ligen. ;;;642;10;;nû wirt iu gar von mir verswigen, ;;;642;11;;wie diu gehêret wæren; ;;;642;12;;ez nâhet nû andern mæren. ;;;642;13;;Arnyve zuo der herzoginne sprach: ;;;642;14;;"nû solt ir schaffen guot gemach ;;;642;15;;disem rîter, den ir brâhtet her. ;;;642;16;;ob der helfe an iu ger, ;;;642;17;;iuwer helfe habet ir êre. ;;;642;18;;ich ensage iu niht mêre, ;;;642;19;;wan daz sîne wunden ;;;642;20;;mit kunst dô sint verbunden, ;;;642;21;;er möhte nû wol wâpen tragen; ;;;642;22;;doch solt ir sînen kumber klagen, ;;;642;23;;ob ir in senftet, daz ist guot. ;;;642;24;;lêret in nû hôhen muot, ;;;642;25;;des mogen wir alle geniezen; ;;;642;26;;nû lât es iuch niht verdriezen." ;;;642;27;;diu küneginne Arnyve gienc, ;;;642;28;;dô si zuo hove urloup entvienc; ;;;642;29;;Bene ein lieht truoc vor ir dan. ;;;642;30;;die türe beslôz hêr Gawan. ;;;643;1;;kunnen si zwei nû minne stelen, ;;;643;2;;daz mac ich unsanfte helen. ;;;643;3;;ich sage vil lîhte, waz geschach, ;;;643;4;;wan daz man dem ie unvuoge jach, ;;;643;5;;der verholniu mære machet breit. ;;;643;6;;ez ist noch den höveschsten leit, ;;;643;7;;ouch unsæliget er sich dâ mite. ;;;643;8;;zuht sî des slôz ob minne site. ;;;643;9;;nû vuogte diu strenge minne ;;;643;10;;und diu clâre herzoginne, ;;;643;11;;daz Gawans vreude was verzert: ;;;643;12;;er wære immer unernert ;;;643;13;;sunder âmîen. ;;;643;14;;die philosophîen ;;;643;15;;und alle, die ie gesâzen, ;;;643;16;;dâ si starke liste mâzen, ;;;643;17;;Kanchor und Thepit ;;;643;18;;und Trebuket, der smit, ;;;643;19;;der Frimutels swert ergruop, ;;;643;20;;dâ von sich starkez wunder huop, ;;;643;21;;dâ zuo der arzet kunst, ;;;643;22;;ob si im trüegen guote gunst ;;;643;23;;mit temperîe ûz würze kraft, ;;;643;24;;âne wîplîch geselleschaft ;;;643;25;;sô müest er sîne scharpfe nôt ;;;643;26;;hân brâht unz an den sûren tôt. ;;;643;27;;ich wil iu daz mære machen kurz: ;;;643;28;;er vant die rehten hirzwurz, ;;;643;29;;diu im half, daz ers genas, ;;;643;30;;sô daz im arges nie enwas; ;;;644;1;;diu würze was bî dem blanken brûn. ;;;644;2;;muoterhalp der Britun, ;;;644;3;;Gawan, fil rois Lot, ;;;644;4;;süezer senfte vür sûre nôt ;;;644;5;;er mit werder helfe pflac ;;;644;6;;helflîch unz an den tac. ;;;644;7;;sîn helfe was doch sô gedigen, ;;;644;8;;daz allez daz volc was gar verswigen. ;;;644;9;;sît nam er mit vreuden war ;;;644;10;;al der ritter und der vrouwen gar, ;;;644;10;1; ;;;644;11;;sô daz ir trûren vil nâch verdarp. ;;;644;12;;nû hœret ouch, wie der knabe warp, ;;;644;12;1; ;;;644;13;;den Gawan het gesant ;;;644;14;;hin zuo Lover in daz lant, ;;;644;15;;zuo Benis bî der Koicha. ;;;644;16;;der künec Artus was aldâ ;;;644;17;;und sîn wîp, diu künigîn, ;;;644;18;;und maneger liehten vrouwen schîn ;;;644;19;;und der werden massenîen ein vluot. ;;;644;20;;nû hœret ouch, wie der knabe tuot: ;;;644;21;;diz was eines morgens vruo, ;;;644;22;;sîner botschefte greif er zuo. ;;;644;23;;diu künigîn zuor kappeln was, ;;;644;24;;an ir venje si den salter las. ;;;644;25;;der knabe vür si kniete, ;;;644;26;;er bôt ir vreude miete. ;;;644;27;;einen brief si entpfienc ûz sîner hant, ;;;644;28;;dâr an si geschriben vant ;;;644;29;;schrift, die si bekante, ;;;644;30;;ê er sînen hêrren nante, ;;;645;1;;der knabe, den si dâ knien sach. ;;;645;2;;diu künigîn zuom brief sprach: ;;;645;3;;"wol der hant, diu dich schreip! ;;;645;4;;âne sorge ich nie bleip ;;;645;5;;sît des tages, daz ich sach ;;;645;6;;die hant, von der diu schrift geschach." ;;;645;7;;si weinte sêre und was doch vrô. ;;;645;8;;hin zuom knaben sprach si dô: ;;;645;9;;"dû bist Gawans kneht." ;;;645;10;;"jâ, vrou, er enbiut iu sîn reht, ;;;645;11;;dienstlîche triuwe ân allen wanc ;;;645;12;;und dâ bî sîne vreude kranc, ;;;645;13;;irne wolt im vreuden machen hôch. ;;;645;14;;sô kumberlîch ez sich gezôch ;;;645;15;;nie umb alle sîn êre. ;;;645;16;;vrou, er enbiut iu mêre, ;;;645;17;;daz er mit werden vreuden lebe, ;;;645;18;;vreischet er iuwers trôstes gebe. ;;;645;19;;ir mogt wol an dem brieve sehen ;;;645;20;;mêr, dann ichs künne jehen." ;;;645;21;;si sprach: "ich hân vür wâr erkant, ;;;645;22;;durch waz dû bist zuo mir gesant. ;;;645;23;;ich tuon im werden dienst dar ;;;645;24;;mit wünneclîcher vrouwen schar, ;;;645;25;;die vür wâr bî mîner zît ;;;645;26;;an prîse vor ûz hânt den strît. ;;;645;27;;âne Parcifales wîp ;;;645;28;;und ân Orgelusen lîp ;;;645;29;;sô enkenne ich ûf der erden ;;;645;30;;bî toufe deheinen sô werden. ;;;646;1;;daz Gawan von Artusen reit, ;;;646;2;;sît hât sorge und leit ;;;646;3;;mit kraft ûf mich geleit ir vlîz. ;;;646;4;;mir sagte Melyanz von Liz, ;;;646;5;;er sæhe in sît zuo Barbigol. ;;;646;6;;owê", sprach si, "Plymizol, ;;;646;7;;daz dich mîn ouge ie gesach! ;;;646;8;;waz mir leides doch ie schach! ;;;646;9;;Cunneware de Lalant ;;;646;10;;wart mir nimmer mêr bekant, ;;;646;11;;mîn werdiu, süeziu gespil. ;;;646;12;;tavelrunder wart dâ vil ;;;646;13;;mit rede ir reht gebrochen. ;;;646;14;;vünftehalp jâr und sehs wochen ;;;646;15;;ist, daz der werde Parcifal ;;;646;16;;von dem Plymizol nâch dem Grâl ;;;646;17;;reit. dô kêrt ouch Gawan ;;;646;18;;gên Ascalun, der werde man. ;;;646;19;;Jeschute und Eckuba ;;;646;20;;schieden sich von mir aldâ. ;;;646;21;;grôz jâmer nâch der werden diet ;;;646;22;;mich sît von stæten vreuden schiet." ;;;646;23;;diu künigîn trûrens vil verjach. ;;;646;24;;hin zuom knaben si doch sprach: ;;;646;25;;"nû volge mîner lêre: ;;;646;26;;verholne von mir kêre, ;;;646;27;;unz sich erhebe hôch der tac, ;;;646;28;;dô daz volc zuo hove wesen mac, ;;;646;29;;ritter und sarjante ;;;646;30;;und diu grôze mahinante. ;;;647;1;;ûf den hof dû balde drabe. ;;;647;2;;enruoch, ob dîn runzît nieman habe; ;;;647;3;;dâ von saltû balde gên, ;;;647;4;;aldâ die werden ritter stên. ;;;647;5;;die vrâgent nâch âventiure; ;;;647;6;;als dû gâhest ûz einem viure, ;;;647;7;;gebâre mit reden und siten. ;;;647;8;;von in vil kûme wirt erbiten, ;;;647;9;;waz dû mære bringest. ;;;647;10;;waz wirret, ob dû dich dringest ;;;647;11;;durch daz volc unz an den rehten wirt, ;;;647;12;;der gein dir grüezen niht verbirt? ;;;647;13;;disen brief gip im in die hant, ;;;647;14;;dâr an er schiere hât erkant ;;;647;15;;dîniu mære und dînes hêrren ger; ;;;647;16;;des ist er mit der volge wer. ;;;647;17;;noch mêr wil ich lêren dich: ;;;647;18;;offenlîch soltû besprechen mich, ;;;647;19;;dâ ich und ander vrouwen ;;;647;20;;dich hœren und schouwen. ;;;647;21;;dâ wirb umb uns, als dû wol kanst, ;;;647;22;;ob dû dînem hêrren guotes ganst, ;;;647;23;;und sag mir: wâ ist Gawan?" ;;;647;24;;der knabe sprach: "daz wirt verlân; ;;;647;25;;ich sag niht, wâ mîn hêrre sî. ;;;647;26;;wolt ir, er blîbet vreuden bî." ;;;647;27;;der knabe wart ir râtes vrô. ;;;647;28;;von der künigîn er dô ;;;647;29;;schiet, als ir wol habt vernomen, ;;;647;30;;und kom ouch, als er solte komen. ;;;648;1;;rehte umb den mitten morgen ;;;648;2;;offenlîch und unverborgen ;;;648;3;;der knabe ûf den hof reit. ;;;648;4;;die hövischen prüeveten sîniu kleit ;;;648;5;;wol nâch knabelîchen siten. ;;;648;6;;zuo bêden sîten was versniten ;;;648;7;;daz ros mit sporne sêre. ;;;648;8;;nâch der künigîn lêre ;;;648;9;;bald er von dem rosse spranc. ;;;648;10;;umb in wart dâ grôz gedranc. ;;;648;11;;sîn swert, kappe und sporn ;;;648;12;;und daz ros, werdent diu verlorn, ;;;648;13;;dâ kêrt er sich wênic an. ;;;648;14;;der knabe huop sich balde dan, ;;;648;15;;dâ die werden ritter stuonden, ;;;648;16;;die vrâgen in begunden ;;;648;17;;von âventiure mære. ;;;648;18;;si jehent, daz reht dâ wære, ;;;648;19;;dâ zuo hove enezze wîp noch man, ;;;648;20;;ê der hof sîn reht gewan, ;;;648;21;;âventiure sô werdeclîch, ;;;648;22;;diu âventiure wære glîch. ;;;648;23;;der knabe sprach: "ich sag iu niht. ;;;648;24;;mîn unmuoze mir des giht. ;;;648;25;;daz solt ir mir durch zuht vertragen ;;;648;26;;und geruochet mir von dem künige sagen; ;;;648;27;;den wolt ich gerne besprechen ê. ;;;648;28;;mir tuot mîn unmuoze wê. ;;;648;29;;ir vreischet schier, waz ich sage. ;;;648;30;;got lêr iuch helfe und kumbers klage." ;;;649;1;;diu botschaft den knaben twanc, ;;;649;2;;daz ern ruochte, wer in dranc, ;;;649;3;;unz in der künic selbe ersach, ;;;649;4;;der sînen gruoz gên im ouch sprach. ;;;649;5;;der knabe gap im einen brief, ;;;649;6;;der Artuse in sîn herze rief, ;;;649;7;;dô er von im was gelesen, ;;;649;8;;dô muost er bî den beiden wesen: ;;;649;9;;daz ein was vreude, daz ander klage. ;;;649;10;;er sprach: "wol disem süezen tage, ;;;649;11;;bî des lieht ich hân vernomen, ;;;649;12;;mir sîn diu wâren mære komen ;;;649;13;;umb mînen werden swester sun. ;;;649;14;;kan ich menlîchen dienst tuon ;;;649;15;;durch sippe und durch geselleschaft, ;;;649;16;;ob triuwe an mir gewan ie kraft, ;;;649;17;;sô leist ich, daz mir Gawan ;;;649;18;;hât enboten, ob ich kan." ;;;649;19;;hin zuom knaben sprach er dô: ;;;649;20;;"nû sag mir, ist Gawan vrô?" ;;;649;21;;"jâ, hêrre, ob ir wellet, ;;;649;22;;zuo der vreude er sich gesellet", ;;;649;23;;sprach der knabe wîse. ;;;649;24;;"er schiede ouch gar von prîse, ;;;649;25;;ob ir in liezet under wegen. ;;;649;26;;wer solt ouch dâ bî vreuden pflegen? ;;;649;27;;iwer trôst im zücket vreude enbor, ;;;649;28;;unz ûzerhalp der riwen tor ;;;649;29;;von sînem herzen kumber jaget, ;;;649;30;;daz ir von im niht sît verzaget. ;;;650;1;;mîn hêrre enbiut sîn dienst her ;;;650;2;;der künigîn. ouch ist sîn ger, ;;;650;3;;daz alder tavelrunder schar ;;;650;4;;sînes dienstes neme war, ;;;650;5;;daz si ir triuwen an gedenken ;;;650;6;;und im vreude niht verkrenken, ;;;650;7;;sô daz si komen râten." ;;;650;8;;alle die werden in des bâten. ;;;650;9;;der künic sprach: "geselle mîn, ;;;650;10;;trage disen brief der künigîn, ;;;650;11;;daz si dran lesen und sagen, ;;;650;12;;wes wir uns vreuwen und waz wir klagen, ;;;650;13;;daz der künic Gramoflanz ;;;650;14;;mit hôchvart lôsheit ganz ;;;650;15;;gên mînem künne bieten kan. ;;;650;16;;er wænt, mîn neve Gawan ;;;650;17;;sî Cydegast, den er sluoc, ;;;650;18;;dâ von er kumbers hât genuoc. ;;;650;19;;ich sol im kumber mêren ;;;650;20;;und niuwen site lêren." ;;;650;21;;der knabe kam gegangen, ;;;650;22;;dâ er wart wol enpfangen. ;;;650;23;;der künigîn gap er den brief, ;;;650;24;;des manec ouge über lief, ;;;650;25;;dô ir süezer munt gelas, ;;;650;26;;al daz dâr an geschriben was, ;;;650;27;;Gawans klage und sîn werben. ;;;650;28;;dô enliez ouch niht verderben ;;;650;29;;der knabe zuon vrouwen allen warp, ;;;650;30;;dâr an sîn kunst niht verdarp. ;;;651;1;;Gawans mâc, der rîche ;;;651;2;;Artus, warp herzenlîche ;;;651;3;;zuor massenîe dise vart. ;;;651;4;;vor sûmen het ouch sich bewart ;;;651;5;;Gynover, diu kurteise, ;;;651;6;;warp zuon vrouwen die stolzen reise. ;;;651;7;;Key sprach durch sînen zorn: ;;;651;8;;"wart aber ie sô werder man geborn, ;;;651;9;;getörst ich des glouben hân, ;;;651;10;;sô von Norwæge Gawan. ;;;651;11;;zâhiu dâ hin, nû holt in dâ, ;;;651;12;;sô ist er lîhte anderswâ! ;;;651;13;;wil er wenken als ein eichorn, ;;;651;14;;ir mogt in schier hân verlorn." ;;;651;15;;der knabe sprach zuor künigîn: ;;;651;16;;"vrou, gên dem hêrren mîn ;;;651;17;;muoz ich balde kêren. ;;;651;18;;werbet sîn dinc nâch iuweren êren." ;;;651;19;;zuo einem ir kamerer si sprach: ;;;651;20;;"schaffe disem knaben gemach. ;;;651;21;;sîn ros soltû schouwen. ;;;651;22;;sî daz mit sporn verhouwen, ;;;651;23;;gip im daz beste, daz hie veile sî. ;;;651;24;;won im ander kumber bî, ;;;651;25;;ez sî pfantlôse oder kleit, ;;;651;26;;des sol er alles sîn bereit." ;;;651;27;;si sprach: "nû sage Gawan, ;;;651;28;;im sî mîn dienst undertân. ;;;651;29;;urloup ich dir zuom künige nim. ;;;651;30;;dînem hêrren sag ouch dienst von im." ;;;652;1;;nû warp der künic sîne vart. ;;;652;2;;ouch wart der tavelrunder art ;;;652;3;;des tages dâ volrecket. ;;;652;4;;ez het in vreude erwecket, ;;;652;5;;daz der werde Gawan ;;;652;6;;dannoch sîn leben solde hân; ;;;652;7;;des wâren si innen worden. ;;;652;8;;der tavelrunder orden ;;;652;9;;wart dô begangen âne haz. ;;;652;10;;der künic ob der tavelrunder az ;;;652;11;;und die dâ sitzen solten, ;;;652;12;;die prîs mit arbeit holten. ;;;652;13;;al die tavelrundære ;;;652;14;;genuzzen diser mære. ;;;652;15;;nû lât den knaben wider komen, ;;;652;16;;von dem diu botschaft sî vernomen. ;;;652;17;;der huop sich dan zuo rehter zît. ;;;652;18;;der künigîn kamerer im gît ;;;652;19;;pfantlôse, ros und ander kleit. ;;;652;20;;der knabe danne mit vreuden reit, ;;;652;21;;wan er dâ zuo Artuse warp, ;;;652;22;;dâ von sînes hêrren sorge starp. ;;;652;23;;er kam wider in solhen tagen, ;;;652;24;;des ich vür wâr niht kan gesagen, ;;;652;25;;ûf Tschahtel Marveile. ;;;652;26;;Arnyve wart diu geile, ;;;652;27;;wan ir der pfortener enbôt, ;;;652;28;;der knabe wære mit des rosses nôt ;;;652;29;;balde wider gestrichen. ;;;652;30;;gên dem si kam geslichen, ;;;653;1;;aldâ er în gelâzen wart ;;;653;2;;und vrâgte in umb sîn vart, ;;;653;3;;war nâch er wær ûz geriten. ;;;653;4;;der knabe sprach: "daz wirt vermiten, ;;;653;5;;vrou, ich endarfs iu niht sagen, ;;;653;6;;ich muoz ez durch mînen eit verdagen. ;;;653;7;;ouch wær ez mînem hêrren leit, ;;;653;8;;bræch ich mit mæren mînen eit; ;;;653;9;;des diuht ich in der tumbe. ;;;653;10;;vrou, vrâget in selber drumbe." ;;;653;11;;si spilt ez mit vrâge an manege ort. ;;;653;12;;der knabe sprach ouch disiu wort: ;;;653;13;;"vrou, ir sûmet mich âne nôt; ;;;653;14;;ich leiste, daz mir der eit gebôt." ;;;653;15;;er gienc, dâ er sînen hêrren vant. ;;;653;16;;der Turkoyte Florant ;;;653;17;;und der herzoge von Gowerzin ;;;653;18;;und von Logrois diu herzogîn ;;;653;19;;dâ saz mit grôzer vrouwen schar. ;;;653;20;;der knabe gienc ouch zuo in dar. ;;;653;21;;ûf stuont hêr Gawan. ;;;653;22;;er nam den knaben sunder dan. ;;;653;23;;er hiez in willekomen sîn. ;;;653;24;;er sprach: "nû sag, geselle mîn, ;;;653;25;;eintweder vreude oder nôt ;;;653;26;;oder waz man dir von hove enbôt. ;;;653;27;;vünde dû den künic dâ?" ;;;653;28;;der knabe sprach: "hêrre, jâ. ;;;653;29;;ich vant den künic und sîn wîp ;;;653;30;;und dâ zuo manegen werden lîp. ;;;654;1;;si enbietent iu dienst und ir komen. ;;;654;2;;iuwer botschaft wart von in vernomen ;;;654;3;;alsô werdeclîche, ;;;654;4;;daz arme und rîche ;;;654;5;;sich vreuwten, wan ich tet in kunt, ;;;654;6;;daz ir noch wæret wol gesunt. ;;;654;7;;ich vant dâ hers ein wunder. ;;;654;8;;ouch wart diu tavelrunder ;;;654;9;;besetzet durch iuwer botschaft. ;;;654;10;;ob ritters prîs gewan ie kraft, ;;;654;11;;ich mein an langer werdecheit, ;;;654;12;;die sîn iu alle dâ bereit." ;;;654;13;; ;;;654;14;; ;;;654;15;;er sagt im ouch, wie daz geschach, ;;;654;16;;daz er die künigîn gesprach, ;;;654;17;;und waz im diu mit triuwen riet. ;;;654;18;;er sagt im ouch von alder diet, ;;;654;19;;von rittern und von vrouwen, ;;;654;20;;daz er die möhte schouwen ;;;654;21;;zuo Tschoflanze vor der zît, ;;;654;22;;ê würde sînes kampfes strît. ;;;654;23;;Gawans sorge gar verswant, ;;;654;24;;niht wan vreude er in dem herzen vant. ;;;654;25;; ;;;654;26;; ;;;654;27;;al sîner sorge er dô vergaz; ;;;654;28;;er gienc wider und saz ;;;654;29;;und was mit vreuden dâ zuo hûs, ;;;654;30;;unz daz der künic Artus ;;;655;1;;mit her in sîn helfe reit. ;;;655;2;;nû hœret liep und leit: ;;;655;3;;Gawan was zuo allen zîten vrô. ;;;655;4;;eines morgens vuogt ez sich alsô, ;;;655;5;;daz ûf dem rîchen palas ;;;655;6;;manec ritter und vrouwe was. ;;;655;7;;in einem venster gên dem pflûm ;;;655;8;;kôs er im sunder einen rûm, ;;;655;9;;dâ er und Arnyve saz, ;;;655;10;;diu vremder mære niht vergaz. ;;;655;11;;Gawan sprach zuor künigîn: ;;;655;12;;"owê, liebiu vrouwe mîn, ;;;655;13;;wolt es iuch niht betrâgen, ;;;655;14;;daz ich iuch müeste vrâgen ;;;655;15;;alsus getâner mære, ;;;655;16;;die ich verswigen wære, ;;;655;17;;wan daz ich von iuwer helfe gebe ;;;655;18;;als mit werden vreuden lebe. ;;;655;19;;getruoc mîn herze ie mannes sin, ;;;655;20;;den het diu edele herzogîn ;;;655;21;;mit ir gewalte beslozzen. ;;;655;22;;nû hân ich iuwer genozzen, ;;;655;23;;daz mir gesenftet ist diu nôt. ;;;655;24;;minne und wunden wær ich tôt, ;;;655;25;;wan daz iuwer helflîcher trôst ;;;655;26;;mich ûz banden hât erlôst. ;;;655;27;;von iuweren schulden hân ich den lîp. ;;;655;28;;nû sagt mir, sældehaftez wîp, ;;;655;29;;umb wunder, daz hie was und ist, ;;;655;30;;durch waz sô strengelîchen list ;;;656;1;;der wîse Clynsor het erkorn. ;;;656;2;;wand ir, ich hetes den lîp verlorn." ;;;656;3;;diu herzenlîchen wîse ;;;656;4;;- mit sô wîplîchem prîse ;;;656;5;;kom jugent anz alter nie - ;;;656;6;;sprach: "sich, hêrre, sîniu wunder hie ;;;656;7;;sint dâ engegen kleiniu wunderlîn, ;;;656;8;;gên den starken wundern sîn, ;;;656;9;;die er hât in manegen landen. ;;;656;10;;wer uns des giht zuo schanden, ;;;656;11;;der enwirbt niht dan sünde dâ mite. ;;;656;12;;hêrre, ich sag iu sînen site; ;;;656;13;;der ist maneger diet worden sûr: ;;;656;14;;sîn lant heizet Terra Labur. ;;;656;15;;von des nâchkomen ist er geborn, ;;;656;16;;der ouch vil wunders hât erkorn, ;;;656;17;;von Napels Virgilius. ;;;656;18;;Clynsor, des neve, warp alsus, ;;;656;19;;Chaps ist sîn houbtstat, ;;;656;20;;er trat an prîse sô hôhez pfat, ;;;656;21;;an prîse was er unbetrogen. ;;;656;22;;von Clynsorn, dem herzogen, ;;;656;23;;sprach wîp und man, ;;;656;24;;unz er schaden sus gewan: ;;;656;25;;Setilie het ein künic wert, ;;;656;26;;der was geheizen Ibert. ;;;656;27;;Ibilis hiez sîn wîp. ;;;656;28;;diu truoc den minniclîchsten lîp, ;;;656;29;;der ie von brüsten wart genomen. ;;;656;30;;in der dienst was er komen, ;;;657;1;;unz sis mit minne lônte; ;;;657;2;;dâr umb der künic in hônte. ;;;657;3;;sol ich iu sîniu tougen sagen, ;;;657;4;;des muoz ich iuwern urloup tragen. ;;;657;5;;doch sint diu selben mære ;;;657;6;;mir zuo sagen ungebære, ;;;657;7;;durch waz er kam in zoubers site. ;;;657;8;;zuo einem kappûn mit einem snite ;;;657;9;;wart Clynsor gemachet." ;;;657;10;;des wart aldâ gelachet ;;;657;11;;von Gawane sêre. ;;;657;12;;si sagt im vürbaz mêre: ;;;657;13;;"ûf Kaletepolot ;;;657;14;;erwarp er der werlde spot; ;;;657;15;;daz ist ein burc veste erkant. ;;;657;16;;der künic bî sînem wîbe in vant; ;;;657;17;;Clynsor slief an ir arme. ;;;657;18;;lac er dâ iht warme, ;;;657;19;;daz muost er sus verpfenden: ;;;657;20;;er wart mit küniges henden ;;;657;21;;zwischen den beinen gemachet sleht. ;;;657;22;;des dûht den wirt, ez wær sîn reht. ;;;657;23;;der besneit in an dem lîbe, ;;;657;24;;daz er keinem wîbe ;;;657;25;;mac zuo schimpfe niht gevrumen. ;;;657;26;;des ist vil liute in kumber kumen. ;;;657;27;;ez ist niht daz lant zuo Persia; ;;;657;28;;ein stat heizet Persita, ;;;657;29;;dâ allerêrst zoubers wart erdâht. ;;;657;30;;dar vuor er und hât dannen brâht, ;;;658;1;;daz er nû schaffet, waz er wil, ;;;658;2;;mit listen zouberlîchiu zil. ;;;658;3;;durch die scham an sînem lîbe ;;;658;4;;sô wart er man noch wîbe ;;;658;5;;guotes willen nimmer mêr bereit, ;;;658;6;;ich meine, die tragent werdecheit. ;;;658;7;;waz der den vreuden mac genemen, ;;;658;8;;des kan von herzen in gezemen. ;;;658;9;;ein künic, der heizet Irot, ;;;658;10;;der vorht im die selben nôt, ;;;658;11;;von Roitschesabins. ;;;658;12;;der bôt im des sînes ;;;658;13;;zuo geben, waz er wolde, ;;;658;14;;daz er vride haben solde. ;;;658;15;;Clynsor enpfienc von sîner hant ;;;658;16;;disen berc veste erkant ;;;658;17;;und an der selben wîle ;;;658;18;;al umb aht mîle. ;;;658;19;;Clynsor dô worht ûf disem berc, ;;;658;20;;als ir wol seht, diz spæhe werc. ;;;658;21;;aller rîcheit sunder ;;;658;22;;sint hie ûf starkiu wunder. ;;;658;23;;wer der bürge wolde vâren, ;;;658;24;;spîse zuo drîzic jâren ;;;658;25;;wert hie ûf, manicvalt. ;;;658;26;;er hât ouch aller der gewalt, ;;;658;27;;mal und bêâ gent, ;;;658;28;;die enzwischen dem firmament ;;;658;29;;wonent und under der erden zil, ;;;658;30;;niht wan die got beschirmen wil. ;;;659;1;;hêrre, sît iuwer scharpfiu nôt ;;;659;2;;ist wendic worden âne den tôt, ;;;659;3;;sîn gâbe stêt in iuwer hant: ;;;659;4;;die burc und diz gemezzen lant, ;;;659;5;;ern kêrt sich nimmer mêr nû dran. ;;;659;6;;ir solt ouch vride von im hân, ;;;659;7;;des jach er offenbære ;;;659;8;;- er ist mit rede der gewære -, ;;;659;9;;wer dise âventiure erlite, ;;;659;10;;daz dem sîn gâbe wonte mite. ;;;659;11;;waz er gesach der werden ;;;659;12;;ûf kristenlîcher erden, ;;;659;13;;ez wære maget, wîp oder man, ;;;659;14;;der ist iu hie vil undertân. ;;;659;15;;manec heiden und heidenîn ;;;659;16;;muosten hie ûf bî uns sîn. ;;;659;17;;nû lât daz volc wider komen, ;;;659;18;;dâ nâch ist uns sorge benomen. ;;;659;19;;ellende vriunt mîn herze kalt. ;;;659;20;;der die sterne hât gezalt, ;;;659;21;;der müez iuch helfe lêren ;;;659;22;;und uns gên vreuden kêren. ;;;659;23;;ein muoter ir vruht gebirt, ;;;659;24;;diu vruht sîner muoter wirt. ;;;659;25;;von dem wazzer kumt daz îs, ;;;659;26;;daz lât denne niht keinen wîs, ;;;659;27;;daz wazzer kome ouch wider von im. ;;;659;28;;wann ich gedanke an mich nim, ;;;659;29;;daz ich ûz vreuden bin geborn, ;;;659;30;;wirt immer vreut an mir erkorn. ;;;660;1;;dâ gît ein vruht die andern vruht. ;;;660;2;;daz solt ir vüegen, habt ir zuht. ;;;660;3;;ez ist lanc, dô mir vreude enpfiel. ;;;660;4;;von dem segel balde gêt der kiel; ;;;660;5;;der man ist sneller, der drûffe gêt. ;;;660;6;;ob ir diz bîspel verstêt, ;;;660;7;;iuwer prîs ist hôch und snel. ;;;660;8;;ir mogt uns vreude machen hel, ;;;660;9;;daz wir vreude vüeren in manigiu lant, ;;;660;10;;dâr nâch uns sorge wart bekant. ;;;660;11;;etwen ich vreuden gewan genuoc. ;;;660;12;;ich was ein wîp, diu krône truoc; ;;;660;13;;ouch truoc mîn tohter krône ;;;660;14;;vor ir landes vürsten schône. ;;;660;15;;wir heten beide werdecheit. ;;;660;16;;hêrre, ich geriet nie mannes leit; ;;;660;17;;beidiu wîp und man ;;;660;18;;kunde ich wol nâch ir rehte hân, ;;;660;19;;hœren und schouwen. ;;;660;20;;zuo einer rehten volkes vrouwen ;;;660;21;;muost man mich haben, ruocht es got, ;;;660;22;;wan ich nie manne missebôt. ;;;660;23;;ez sol ein ieteslîch sinnic wîp, ;;;660;24;;ob si wil haben werden lîp, ;;;660;25;;erbieten guoten liuten wol. ;;;660;26;;si kumt vil lîht in kumbers dol, ;;;660;27;;dâr ir ein swacher garzûn ;;;660;28;;enger vreude gæbe wîten rûn. ;;;660;29;;hêrre, ich hân lange gebiten. ;;;660;30;;nieman geloufen noch geriten ;;;661;1;;her kam, der mich erkante, ;;;661;2;;der mir sorgen wante." ;;;661;3;;dô sprach der werde Gawan: ;;;661;4;;"vrou, muoz ich mîn leben hân, ;;;661;5;;sô wirt noch vreude an iu vernomen." ;;;661;6;;des selben tages solt ouch komen ;;;661;7;;mit her Artus der Britun, ;;;661;8;;der klagenden Arnyven sun, ;;;661;9;;durch sippe und durch triuwe. ;;;661;10;;manec baniere niuwe ;;;661;11;;sach Gawan gên im trecken, ;;;661;12;;mit rotte daz velt bedecken, ;;;661;13;;von Logrois die strâze her, ;;;661;14;;mit manegem liehtem, gemâlem sper. ;;;661;15;;Gawan tet ir komen wol. ;;;661;16;;wer samenunge warten sol, ;;;661;17;;der lêrt sûmen den gedanc: ;;;661;18;;er vürhtet, sîn helfe werde kranc. ;;;661;19;;Artus Gawane sîn zwîvel brach. ;;;661;20;;âvoy, wie man den dâ komen sach! ;;;661;21;;Gawan sich des hal tougen, ;;;661;22;;daz sîniu liehten ougen ;;;661;23;;weinen muosten lernen. ;;;661;24;;zuo einer zisternen ;;;661;25;;wâren si beidiu doch enwiht, ;;;661;26;;wan si behalten des wazzers niht. ;;;661;27;;von der liebe was daz weinen, ;;;661;28;;daz Artus kunde erscheinen. ;;;661;28;1; ;;;661;28;2; ;;;661;29;;von kinde het er in erzogen. ;;;661;30;;ir beider triuwe unerlogen ;;;662;1;;stuont gên ein ander âne wanc, ;;;662;2;;daz si nie valsch underswanc. ;;;662;3;;Arnyve wart des weinens innen. ;;;662;4;;si sprach: "ir solt beginnen ;;;662;5;;vreude mit vreude schalle; ;;;662;6;;hêrre, sô trœst ir uns alle. ;;;662;7;;gên der riuwe sult ir sîn zuo wer. ;;;662;8;;hie kumt der herzogîn her; ;;;662;9;;daz trœstet iuch vürbaz schiere." ;;;662;10;;herberge, manige baniere ;;;662;11;;sach Arnyve und Gawan ;;;662;12;;manege vüeren ûf den plân, ;;;662;13;;bî den allen niht wan ein schilt. ;;;662;14;;des wâpen wâren alle gezilt, ;;;662;15;;daz in Arnyve erkante. ;;;662;16;;Ysaiesen si in nante, ;;;662;17;;den marschalc Utpandragun. ;;;662;18;;den vuort ein ander Britun, ;;;662;19;;mit den schœnen schenkeln Maurin, ;;;662;20;;der marschalc der künigîn. ;;;662;21;;Arnyve weste wênic des: ;;;662;22;;Utpandragun und Ysaies ;;;662;23;;wâren bêde erstorben. ;;;662;24;;Maurin het erworben ;;;662;25;;sînes vater ambet, daz was reht. ;;;662;26;;gên dem urvar ûf den anger sleht ;;;662;27;;reit diu grôze mahinande. ;;;662;28;;der vrouwen sarjande ;;;662;29;;herberge nâmen, ;;;662;30;;die vrouwen wol gezâmen, ;;;663;1;;bî einem clâren, snellen bach, ;;;663;2;;dâ man schier ûf geslagen sach ;;;663;3;;manic gezelt wol getân. ;;;663;4;;dem künige sunder dort hin dan ;;;663;5;;wart manic wîter rinc genomen ;;;663;6;;von rittern, die dar wâren komen. ;;;663;7;;die heten âne vrâge ;;;663;8;;ûf ir reise grôze slâge. ;;;663;9;;Gawan bî Bene hin abe enbôt ;;;663;10;;sînem wirte Plipalinot, ;;;663;11;;kocken und ussiere, ;;;663;12;;daz er die slüzze schiere, ;;;663;13;;sô daz vor sîner übervart ;;;663;14;;daz her des tages wær bewart. ;;;663;15;;vrou Bene ûz Gawans hende nam ;;;663;16;;die êrsten gâbe ûz sînem rîchem krâm, ;;;663;17;;Swalwen, diu noch zEngellant ;;;663;18;;zuo einer tiuren harpfen ist erkant. ;;;663;19;;vrou Bene vuor mit werden dan. ;;;663;20;;dô hiez mîn hêr Gawan ;;;663;21;;besliezen die ûzeren pforten. ;;;663;22;;alte und junge dâ hôrten, ;;;663;23;;wes er si zühticlîch dô bat: ;;;663;24;;"dâ anderthalben an daz stat ;;;663;25;;sich legte ein alsô grôzez her, ;;;663;26;;weder in dem lande noch ûffem mer ;;;663;27;;gesach ich rotten nie gevaren ;;;663;28;;mit alsô krefticlîchen scharen. ;;;663;29;;wellent si uns suochen mit hers kraft, ;;;663;30;;helfet mir, ich gib in ritterschaft." ;;;664;1;;daz lobten si alle glîche. ;;;664;2;;die herzogîn rîche ;;;664;3;;si vrâgten, ob daz her wære ir. ;;;664;4;;diu sprach: "ir solt glouben mir, ;;;664;5;;ich erkenne dâ weder schilt noch man. ;;;664;6;;der mir ê schaden hât getân, ;;;664;7;;der ist lîht in mîn lant geriten ;;;664;8;;und hât vor Logrois gestriten. ;;;664;9;;ich wæne, die vant er doch zuo wer. ;;;664;10;;si heten strît wol disem her ;;;664;11;;ane zingeln und ane barbigân. ;;;664;12;;hât dâ ritterschaft getân ;;;664;13;;der zornige künic Gramoflanz, ;;;664;14;;sô suocht er gelt vür sînen kranz; ;;;664;15;;oder wer si sint, die muosen sper ;;;664;16;;ûf gerihtiu sehen durch tjost ger." ;;;664;17;;ir munt dô louc in wênic an. ;;;664;18;;Artus schaden vil gewan, ;;;664;19;;ê daz er kæm vür Logrois. ;;;664;20;;des wart etslîch Britunois ;;;664;21;;zuo rehter tjost abe gevalt. ;;;664;22;;Artuses her in wider galt ;;;664;23;;market, den man in dâ bôt. ;;;664;24;;si kômen zuo bêder sîten in nôt. ;;;664;25;;man sach die strîte müede komen, ;;;664;26;;dâ von vil dicke ist vernomen, ;;;664;27;;daz si ir kotzen gern werten; ;;;664;28;;si wâren gên strîte die herten. ;;;664;29;;bêdenthalp ez mit schaden stêt. ;;;664;30;;Garel und Gaheriet ;;;665;1;;und roys Melyanz de Barbigol ;;;665;2;;und Jofreit fis Idol, ;;;665;3;;die sint hin ûf gevangen, ;;;665;4;;ê der bêhurt wære ergangen. ;;;665;5;;ouch viengen die von Logrois ;;;665;6;;den herzogen Friam de Fermendois ;;;665;7;;und cuns Ritschart de Navers. ;;;665;8;;der vertet niuwan eines spers; ;;;665;9;;gên wem ouch daz sîn hant gebôt, ;;;665;10;;der viel von im durch tjoste nôt. ;;;665;11;;Artus mit sînes selbes hant ;;;665;12;;vienc den degen wert erkant. ;;;665;13;;dô wurden unverdrozzen ;;;665;14;;die poynder sô geslozzen, ;;;665;15;;des möhte swenden sich der walt. ;;;665;16;;manic tjost ungezalt ;;;665;17;;rêrte ir trunzûne. ;;;665;18;;die werden Britune ;;;665;19;;wâren dâ menlîche zuo wer ;;;665;20;;gên der herzogîn her. ;;;665;21;;Artuses nâchhuote ;;;665;22;;muoste strîtes sîn ze muote. ;;;665;23;;man parrierte si den tac, ;;;665;24;;ê daz diu vluot des hers gelac. ;;;665;25;;ouch solde mîn hêr Gawan ;;;665;26;;der herzoginne gekündet hân, ;;;665;27;;daz ein sîn helfære ;;;665;28;;in ir lande wære; ;;;665;29;;sô enwær des strîtes niht geschehen. ;;;665;30;;dô enwolt ers niht verjehen, ;;;666;1;;ê siz selber sehen mohte. ;;;666;2;;er warp, als ez im tohte, ;;;666;3;;und schuof ouch sîn reise ;;;666;4;;gên Artus dem Brituneise ;;;666;5;;mit tiuren gezelten. ;;;666;6;;nieman mohte engelten, ;;;666;7;;ob er im was unbekant; ;;;666;8;;des milten Gawans hant ;;;666;9;;begunde sô mit willen geben, ;;;666;10;;als er niht lenger wolte leben. ;;;666;11;;sarjande, ritter und vrouwen ;;;666;12;;muosten enpfâhen und schouwen ;;;666;13;;sîne gâbe sô grôzlîche, ;;;666;14;;daz si sprâchen alle glîche, ;;;666;15;;in wære diu wâre helfe komen. ;;;666;16;;nû wart ouch vreude an in vernomen. ;;;666;17;;dô hiez gewinnen der degen wert ;;;666;18;;starke soumære, schœniu pfert, ;;;666;19;;die harnasch al der ritterschaft. ;;;666;20;;sarjande zuo îser grôze kraft ;;;666;21;;aldâ bereit wâren. ;;;666;22;;dô kund er sô gebâren: ;;;666;23;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;666;24;;vier werder ritter sunder dan, ;;;666;25;;daz einer kamerære ;;;666;26;;und der ander schenke wære, ;;;666;27;;der dritte truhsæze ;;;666;28;;und der vierde niht vergæze, ;;;666;29;;er wære marschalc. sus warp er, ;;;666;30;;die viere leisten sîne ger. ;;;667;1;;nû lât Artusen stille ligen. ;;;667;2;;Gawans grüezen wart verswigen ;;;667;3;;al den tac; unsanft erz meit. ;;;667;4;;des morgens vruo mit krache reit ;;;667;5;;gên Tschoflanze Artuses her. ;;;667;6;;sîn nâchhuote schuof er zuo wer; ;;;667;7;;dô dise niht vunden strîtes dâ, ;;;667;8;;si kêrten nâch im ûf die slâ. ;;;667;9;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;667;10;;sîn ambetliute sunder dan; ;;;667;11;;niht lenger er wolte bîten. ;;;667;12;;sînen marschalc hiez er rîten ;;;667;13;;gên Tschoflanze ûf den plân. ;;;667;14;;"sunder leger wil ich hân. ;;;667;15;;dû sihest daz grôz her dâ ligen. ;;;667;16;;daz ist ouch nû alsô gedigen, ;;;667;17;;ir hêrren wil ich nennen, ;;;667;18;;daz ir den mugt erkennen: ;;;667;19;;ez ist mîn œheim Artus, ;;;667;20;;in des hove und in des hûs ;;;667;21;;ich von kinde bin gezogen. ;;;667;22;;nû schaffet mir vür unbetrogen ;;;667;23;;mîn reise sô mit koste dar, ;;;667;24;;daz mans vür rîcheit neme war, ;;;667;25;;und lât hie ûf unvernomen, ;;;667;26;;daz Artuses her durch mich sî komen." ;;;667;27;;si leisten, waz er in gebôt. ;;;667;28;;des wart Plipalinot ;;;667;29;;dâ nâch unmüezic schiere. ;;;667;30;;kocken und ussiere, ;;;668;1;;seitiez und snecken, ;;;668;2;;mit rotte die quecken ;;;668;3;;beidiu zuo ros und zuo vuoz ;;;668;4;;mit dem marschalc über muoz, ;;;668;5;;sarjande, garzûne, ;;;668;6;;hin nâch dem Britune ;;;668;7;;si kêrten her und dâ ;;;668;8;;mit Gawans marschalke ûf ir slâ. ;;;668;9;;si vuorten ouch, des sît gewis, ;;;668;10;;ein gezelt, daz Ibilis ;;;668;11;;Clynsor durch minne sante, ;;;668;12;;dâ bî manz erkante, ;;;668;13;;ir zweier tougen über lût; ;;;668;14;;si wâren beidiu ein ander trût. ;;;668;15;;dem gezelte was rîcheit unvermiten: ;;;668;16;;mit schære nie bezzer wart gesniten ;;;668;17;;wan einez, daz Isenhartes was. ;;;668;18;;bî Artus sunder ûf ein gras ;;;668;19;;wart diz gezelt ûf geslagen. ;;;668;20;;manic gezelt, hôrt ich sagen, ;;;668;21;;sluoc man drumb an wîten rinc; ;;;668;22;;daz dûhten rîchelîchiu dinc. ;;;668;23;;von Artuse wart vernomen, ;;;668;24;;daz Gawans marschalc wær komen, ;;;668;25;;der herberget ûf dem plân, ;;;668;26;;und der werde Gawan ;;;668;27;;solt ouch komen bî dem tage. ;;;668;28;;daz wart ein gemeiniu sage ;;;668;29;;von alder massenîe. ;;;668;30;;Gawan, der valsches vrîe, ;;;669;1;;von hûse sich rottierte, ;;;669;2;;sîne reise alsô vierte, ;;;669;3;;dâ von ich wunder möhte sagen. ;;;669;4;;manic soumer muoste tragen ;;;669;5;;kappel und kamergewant. ;;;669;6;;manic soum mit harnasch erkant ;;;669;7;;giengen ouch dâr unden, ;;;669;8;;helm oben drûf gebunden ;;;669;9;;bî manegem schilde wol getân. ;;;669;10;;manic schœne kastelân ;;;669;11;;man bî den soumen ziehen sach. ;;;669;12;;ritter und vrouwen hinden nâch ;;;669;13;;riten an ein ander vaste. ;;;669;14;;daz gezoc wol ein raste ;;;669;15;;an der lenge was gemezzen. ;;;669;16;;dône was niht vergezzen, ;;;669;17;;Gawan einen ritter wol gevar ;;;669;18;;immer schuof zuo einer vrouwen clâr. ;;;669;19;;daz wæren kranke sinne, ;;;669;20;;ob die spræchen iht von minne. ;;;669;21;;der Turkoyte Florant ;;;669;22;;zuo einem gesellen wart erkant ;;;669;23;;Seyven von Norwæge. ;;;669;24;;Lyschoys, der gar untræge, ;;;669;25;;reit bî der süezen Kundrie. ;;;669;26;;sîn swester Itonie ;;;669;27;;bî Gawan solte rîten. ;;;669;28;;an den selben zîten ;;;669;29;;Arnyve und diu herzogîn ;;;669;30;;ouch dâ gesellen wolten sîn. ;;;670;1;;nû diz alsô was komen: ;;;670;2;;Gawans rinc was genomen ;;;670;3;;durch Artuses her, al dâ er lac. ;;;670;4;;waz man schouwens dâ pflac! ;;;670;5;;ê diz volc durch si gerite, ;;;670;6;;Gawan durch höveschlîchen site ;;;670;7;;und ouch durch werdeclîchiu dinc ;;;670;8;;hiez bî Artuses rinc ;;;670;9;;die êrsten vrouwen halden. ;;;670;10;;sîn marschalc muoste walden, ;;;670;11;;daz einiu nâher zuo der andern reit. ;;;670;12;;der anderen keiniu dô vermeit, ;;;670;13;;sine hielten sus alumben, ;;;670;14;;hie die wîsen, dort die tumben, ;;;670;15;;bî ieslîcher ein ritter, der ir pflac, ;;;670;16;;der sich dienstes dâr bewac. ;;;670;17;;Artuses rinc, den wîten, ;;;670;18;;man sach an einer sîten ;;;670;19;;mit vrouwen umbevangen. ;;;670;20;;dô wart alrêst enpfangen ;;;670;21;;Gawan, der sælde rîche, ;;;670;22;;ich wæn des, minneclîche. ;;;670;23;;Arnyve, ir tohter und ir kint ;;;670;24;;mit Gawane erbeizet sint ;;;670;25;;und von Logrois diu herzogîn ;;;670;26;;und der herzoge von Gowerzin ;;;670;27;;und der Turkoyte Florant. ;;;670;28;;gên disen liuten wert erkant ;;;670;29;;Artus ûz dem pavelûn gienc, ;;;670;30;;der si dâ vrœlîch enpfienc; ;;;671;1;;als tet diu künigîn, sîn wîp. ;;;671;2;;si enpfiengen Gawans lîp ;;;671;3;;und ander sîn geselleschaft ;;;671;4;;mit getriulîcher liebe kraft. ;;;671;5;;dâ wart manic kus getân ;;;671;6;;von maneger vrouwen wol getân. ;;;671;7;;Artus sprach zuom neven sîn: ;;;671;8;;"wer sint die gesellen dîn?" ;;;671;9;;Gawan sprach: "mîne vrouwen, ;;;671;10;;sol ich si küssende schouwen, ;;;671;11;;daz wære unsanfte bewart; ;;;671;12;;si sint wol bêde von der art." ;;;671;13;;der Turkoyte Florant ;;;671;14;;wart geküsset sân zehant ;;;671;15;;und der herzoge von Gowerzin ;;;671;16;;von Gynovern, der künigîn. ;;;671;17;;si giengen wider in daz gezelt. ;;;671;18;;manegen dûhte, daz daz velt ;;;671;19;;vollez ritter wære. ;;;671;20;;dô warp niht sô der swære ;;;671;21;;Artus spranc ûf ein kastelân. ;;;671;22;;al die vrouwen wol getân ;;;671;23;;und alle die ritter neben in, ;;;671;24;;er reit den rinc al umbe hin. ;;;671;25;;mit zühten Artuses munt ;;;671;26;;si enpfienc an der selben stunt. ;;;671;27;;daz was Gawans wille, ;;;671;28;;daz si alle habten stille, ;;;671;29;;unz daz er danne mit im rite; ;;;671;30;;daz was ein hovelîcher site. ;;;672;1;;Artus erbeizet und gienc dar în. ;;;672;2;;er saz zuo dem neven sîn; ;;;672;3;;den bestuont er sus mit mæren, ;;;672;4;;wer die vier vrouwen wæren. ;;;672;5;;dô huop mîn hêr Gawan ;;;672;6;;an der eltesten alrêst an. ;;;672;7;;sus sprach er zuo dem Britun: ;;;672;8;;"erkant ir Utpandragun, ;;;672;9;;sô ist diz Arnyve, sîn wîp; ;;;672;10;;von den zweien kom iu der lîp. ;;;672;11;;sô ist diz diu muoter mîn, ;;;672;12;;von Norwæge diu künigîn. ;;;672;13;;dise zwô mîn swester sint. ;;;672;14;;nû seht, wie vlætigiu kint!" ;;;672;15;;ein ander küssen dô geschach. ;;;672;16;;vreude und jâmer sach ;;;672;17;;alle, die daz sehen wolten; ;;;672;18;;von der liebe si daz dolten. ;;;672;19;;beidiu lachen und weinen ;;;672;20;;kund ir munt wol bescheinen; ;;;672;21;;von grôzer liebe daz geschach. ;;;672;22;;Artus zuo Gawane sprach: ;;;672;23;;"neve, ich bin des mæres noch vrî, ;;;672;24;;wer diu clâre vrouwe sî." ;;;672;25;;dô sprach Gawan, der kurtois: ;;;672;26;;"ez ist diu künigîn von Logrois, ;;;672;27;;in der gnâde bin ich hie. ;;;672;28;;mir ist gesagt, ir habt gesuochet sie. ;;;672;29;;waz ir des habt genozzen, ;;;672;30;;daz zeiget unverdrozzen. ;;;673;1;;ir möhtz einer witwen wol tuon." ;;;673;2;;Artus sprach: "dîner muomen sun, ;;;673;3;;Gaherieten, si dort hât ;;;673;4;;und Gareln, der ritters tât ;;;673;5;;in manegem poynder worhte. ;;;673;6;;mir wart der unervorhte ;;;673;7;;an mîner sîten genomen. ;;;673;8;;ein unser poynder was sô komen ;;;673;9;;mit hurte unz an ir barbigân. ;;;673;10;;hurte, wie ez dâ wart getân ;;;673;11;;von dem werden Melyanze von Liz! ;;;673;12;;under einer banier wîz ;;;673;13;;ist er hin ûf gevangen. ;;;673;14;;die banier hât enpfangen ;;;673;15;;von zobel ein swarziu strâle ;;;673;16;;mit herzebluotes mâle, ;;;673;17;;nâch mannes kumber gevar. ;;;673;18;;›Lyravoyn' rief al diu schar, ;;;673;19;;die drunder durch strîte riten; ;;;673;20;;die habent den strît hin ûf erstriten. ;;;673;21;;mir ist ouch mîn neve Jofreit ;;;673;22;;hin ûf gevangen, daz ist mir leit. ;;;673;23;;diu nâchhuote was gester mîn; ;;;673;24;;dâ von gedêch mir disiu pîn." ;;;673;25;;der künic sînes schaden vil verjach. ;;;673;26;;diu herzogîn mit zühten sprach: ;;;673;27;;"hêrre, ich sag iuch des lasters buoz. ;;;673;28;;ir enhet mîn keinen gruoz, ;;;673;29;;ir mogt mir schaden hân getân, ;;;673;30;;den ich doch ungedienet hân. ;;;674;1;;sît ir mich besuochet hât, ;;;674;2;;nû lêr iuch got ergetzens rât. ;;;674;3;;in des helfe ir sît geriten, ;;;674;4;;ob der hât mit mir gestriten, ;;;674;5;;dô wart ich âne were erkant ;;;674;6;;und zuor blôzen sîten an gerant. ;;;674;7;;ob der noch strîtes an mich gert, ;;;674;8;;der wirt wol geendet âne swert." ;;;674;9;;zuo Artus sprach dô Gawan: ;;;674;10;;"waz rât ir, ob wir disen plân ;;;674;11;;baz mit rittern überlegen, ;;;674;12;;sît wirz wol getuon megen? ;;;674;13;;ich erwirb ez wol dâ zuor herzogîn, ;;;674;14;;daz die iuweren ledic sollen sîn ;;;674;15;;und daz ir ritterschaft dâ her ;;;674;16;;kumt mit manegem niuwen sper." ;;;674;17;;"des volge ich", sprach Artus. ;;;674;18;;diu herzogîn dô hin zuo ir hûs ;;;674;19;;sant nâch den werden. ;;;674;20;;ich wæne, ûf der erden ;;;674;21;;nie schœner samenunge wart. ;;;674;22;;gên herberge sîner vart ;;;674;23;;Gawan urloubes gerte, ;;;674;24;;des in der künic gewerte. ;;;674;25;;die man mit im komen sach, ;;;674;26;;vuoren dan mit im an ir gemach. ;;;674;27;;sîn herberge rîche ;;;674;28;;stuont sô ritterlîche, ;;;674;29;;daz si was kostebære ;;;674;30;;und der armuot lære. ;;;675;1;;in sîne herberge reit ;;;675;2;;maneger, dem von herzen leit ;;;675;3;;was sîn langez ûzen wesen. ;;;675;4;;nû was ouch Keye genesen ;;;675;5;;bî dem Plymizol der tjost; ;;;675;6;;der pruofte Gawanes kost. ;;;675;7;;er sprach: "mînes hêrren swâger Lot, ;;;675;8;;von dem was uns kein nôt ;;;675;9;;ebenhiuze und sunderringes." ;;;675;10;;dô gedâht er doch des dinges, ;;;675;11;;daz in Gawan dort niht rach, ;;;675;12;;dô im sîn zeswer arm brach. ;;;675;13;;"got mit den liuten wunder tuot: ;;;675;14;;wer gap Gawane der vrouwen luot?", ;;;675;15;;sprach Key in sînem schimpf; ;;;675;16;;daz was gên vreude ein swacher gelimpf. ;;;675;17;;der getriuwe ist vriundes êren vrô; ;;;675;18;;der ungetriuwe 'wâfenô' ;;;675;19;;rüefet, wan ein liebe geschiht ;;;675;20;;sînen vriunden und er daz siht. ;;;675;21;;Gawan pflac sælde und êre. ;;;675;22;;gert ieman vürbaz mêre, ;;;675;23;;war wil der mit gedanken? ;;;675;24;;sô sîn die muotes kranken ;;;675;25;;nîdes und hazzes vol, ;;;675;26;;sô tuot dem ellenthaften wol, ;;;675;27;;waz sînes vriundes strît gestêt, ;;;675;28;;daz schande vlühtic von im gêt. ;;;675;29;;Gawan âne valschen haz ;;;675;30;;menlîcher triuwe niht vergaz. ;;;676;1;;kein unbilde dran geschach, ;;;676;2;;wâ man in bî sælden sach. ;;;676;3;;wie der von Norwæge ;;;676;4;;sînes volkes pflæge, ;;;676;5;;der ritter und der vrouwen? ;;;676;6;;dâ mohte rîcheit schouwen ;;;676;7;;Artus und sîn gesinde ;;;676;8;;von des werden Lotes kinde. ;;;676;9;;si sollen ouch slâfen, dô man geaz; ;;;676;10;;ir ruowens hân ich selten haz. ;;;676;11;;des morgens kam vor tac geriten ;;;676;12;;volc mit werlîchen siten, ;;;676;13;;der herzogîn ritter gar. ;;;676;14;;man nam ir zimierde war ;;;676;15;;al bî dem mânschîne, ;;;676;16;;dâ Artus und die sîne ;;;676;17;;lâgen; durch die zogten sie ;;;676;18;;anderhalp, dâ Gawan hie ;;;676;19;;lac mit wîtem ringe. ;;;676;20;;wer solhe helfe ertwinge ;;;676;21;;mit sîner ellenthafter hant, ;;;676;22;;den mac man hân vür prîs erkant. ;;;676;23;;Gawan sînen marschalc bat ;;;676;24;;in zeigen herberge stat. ;;;676;25;;als der herzoginne marschalc riet, ;;;676;26;;von Logrois diu werde diet ;;;676;27;;manegen rinc wol sunder zierten. ;;;676;28;;ê si geloschierten, ;;;676;29;;ez was wol mitter morgen. ;;;676;30;;hie nâhet ez niuwen sorgen. ;;;677;1;;Artus, der prîs erkante, ;;;677;2;;sîne boten sante ;;;677;3;;zuo Roitschesabins in die stat. ;;;677;4;;den künic Gramoflanz er bat: ;;;677;5;;"sît daz unwendic nû sol sîn, ;;;677;6;;daz er gên dem neven mîn ;;;677;7;;sînen kampf niht wil enbern, ;;;677;8;;des sol in ouch mîn neve wern. ;;;677;9;;bit in gên uns schiere komen, ;;;677;10;;sît sîn gewalt ist sô vernomen, ;;;677;11;;daz erz niht vermîden wil. ;;;677;12;;es wære einem andern manne gar zuo vil." ;;;677;13;;Artuses boten vuoren dan. ;;;677;14;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;677;15;;Lyschoysen und Floranden. ;;;677;16;;die von manegen landen ;;;677;17;;minnen soldiere ;;;677;18;;bat er im zeigen schiere, ;;;677;19;;die der herzoginne ûf hôhen solt ;;;677;20;;wâren sô dienstlîchen holt. ;;;677;21;;er reit zuo in und enpfienc si sô, ;;;677;22;;daz alle glîche sprâchen dô, ;;;677;23;;daz der werde Gawan ;;;677;24;;wær ein menlîch, höfsch man. ;;;677;25;;dâ mit kêrt er von in wider. ;;;677;26;;sus warp er tougenlîchen sider: ;;;677;27;;in sîne kamer er gienc, ;;;677;28;;mit harnasch er umbevienc ;;;677;29;;sînen lîp zen selben stunden ;;;677;30;;durch daz, ob sîn wunden ;;;678;1;;sô geheilt wæren, ;;;678;2;;daz die mâsen in niht swæren. ;;;678;3;;er wolt baneken den lîp, ;;;678;4;;sît sô manic man und wîp ;;;678;5;;sînen kampf solde sehen, ;;;678;6;;dâ die wîsen rîter mohten spehen, ;;;678;7;;ob sîn unverzagtiu hant ;;;678;8;;des tages gên prîse würde erkant. ;;;678;9;;einen knaben het er des gebeten, ;;;678;10;;daz er im bræhte Kryngulieten. ;;;678;11;;daz begund er leisieren. ;;;678;12;;er wolt sich môvieren, ;;;678;13;;daz er und daz ros wæren bereit. ;;;678;14;;mir wart sîn reise nie sô leit: ;;;678;15;;alein reit mîn hêr Gawan ;;;678;16;;von dem her verre ûf den plân. ;;;678;17;;gelücke müez es walten! ;;;678;18;;er sach einen ritter halten ;;;678;19;;bî dem wazzer Sabins, ;;;678;20;;den wir wol möhten heizen vlins ;;;678;21;;der menlîchen krefte. ;;;678;22;;er, schûr der ritterschefte, ;;;678;23;;sîn herze valsch nie underswanc; ;;;678;24;;er was des lîbes wol sô kranc, ;;;678;25;;waz man heizet unprîs, ;;;678;26;;daz getruoc er nie keinen wîs ;;;678;27;;halbes vingers lanc noch spanne. ;;;678;28;;von dem selben werden manne ;;;678;29;;mugt ir wol ê hân vernomen: ;;;678;30;;an den rehten stam ist diz mære komen. ;;;679;1;;Aber von dem werden Gawan ;;;679;2;;werlîch jost dâ wart getân; ;;;679;3;;sô vorht ich sîner êre ;;;679;4;;an strîte nie sô sêre. ;;;679;5;;ich solte ouch des andern angest hân. ;;;679;6;;daz wil ich ûz den sorgen lân: ;;;679;7;;er was in strîte eines mannes her. ;;;679;8;;ûz heidenschaft verre über mer ;;;679;9;;wart brâht diu gezierde sîn. ;;;679;10;;noch rœter dan ein rubîn ;;;679;11;;was sîn kursît und des orses kleit. ;;;679;12;;der helt nâch âventiure reit; ;;;679;13;;sîn schilt was gar durchstochen. ;;;679;14;;er hete ouch gebrochen ;;;679;15;;von dem boume, des Gramoflanz ;;;679;16;;huote, einen alsô liehten kranz, ;;;679;17;;daz Gawan daz rîs erkande. ;;;679;18;;dô vorht er die schande, ;;;679;19;;ob sîn der künec dâ hete erbiten. ;;;679;20;;wære der durch strît gein im geriten, ;;;679;21;;sô müese strîten dâ geschehen, ;;;679;22;;soltez niemer vrouwe gesehen. ;;;679;23;;von Munsalvasche wâren sie, ;;;679;24;;beidiu ors, diu alsô hie ;;;679;25;;nâher liezen strîchen ;;;679;26;;ûf den poynder herteclîchen; ;;;679;27;;mit sporn si wurden des ermant. ;;;679;28;;grüene klê, niht stoubic sant ;;;679;29;;stuont touwic, dâ diu jost geschach. ;;;679;30;;mich müet ir beider ungemach. ;;;680;1;;si tâten ir poynder rehte; ;;;680;2;;ûz der jost geslehte ;;;680;3;;wâren si beide samet geborn. ;;;680;4;;wênic gewunnen und vil verlorn ;;;680;5;;hât, wer behaltet dâ den prîs; ;;;680;6;;der klaget doch immer, ist er wîs. ;;;680;7;;gein ein ander stuont ir triuwe, ;;;680;8;;der dewederiu alt noch niuwe ;;;680;9;;dürkel scharte nie entvienc. ;;;680;10;;nû hœret, wie diu jost ergienc: ;;;680;11;;herteclîche und doch alsô, ;;;680;12;;si mohtens beide sîn unvrô. ;;;680;13;;erkantiu sippe und hôch geselleschaft ;;;680;14;;was dâ mit hazlîcher kraft ;;;680;15;;durch scharpfen strît zuo ein ander komen. ;;;680;16;;von swederm dâ wirt der prîs genomen, ;;;680;17;;des vreude ist umb sorge pfant. ;;;680;18;;die jost brâhte ietweders hant, ;;;680;19;;daz die mâge und die gesellen ;;;680;20;;ein ander muosen vellen ;;;680;21;;mit orsen betalle nider. ;;;680;22;;alsus wurben si dô sider. ;;;680;23;;ez wart al dâ verzwicket, ;;;680;24;;mit swerten verbicket. ;;;680;25;;schildes schirben und daz grüene gras ;;;680;26;;ein glîchiu temperîe was, ;;;680;27;;sît si begunden strîten. ;;;680;28;;si muosen scheidens bîten ;;;680;29;;al zuo lange; si begundens vruo. ;;;680;30;;dân greif eht nieman scheidens zuo. ;;;681;1;;Dân was nieman dan sie. ;;;681;2;;wolt ir nû vürbaz hœren, wie ;;;681;3;;an den selben stunden ;;;681;4;;Artuses boten vunden ;;;681;5;;den künec Gramoflanz mit her? ;;;681;6;;ûf dem plân bî dem mer: ;;;681;7;;einhalp vlôz der Sabins ;;;681;8;;und anderhalp der Poynzaclins; ;;;681;9;;diu zwei wazzer vluzzen dâ, ;;;681;10;;der plân was vester anderswâ. ;;;681;11;;Roitschesabins dort, ;;;681;12;;diu houbetstat, den werden ort ;;;681;13;;begreif mit mûren und mit graben ;;;681;14;;und manegen turn hôch erhaben. ;;;681;15;;des heres loschieren was getân ;;;681;16;;wol mîlen lanc ûf dem plân ;;;681;17;;und ouch wol halber mîlen breit. ;;;681;18;;Artuses boten widerreit ;;;681;19;;manec rîter unbekant, ;;;681;20;;turkopel und manec sarjant ;;;681;21;;zuo îsene und mit lanzen. ;;;681;22;;die begunden swanzen ;;;681;23;;under maneger baniere, ;;;681;24;;manegiu grôze rote schiere. ;;;681;25;;von busînen was dâ krach. ;;;681;26;;daz her man sich gar regen sach; ;;;681;27;;die wolten an den zîten ;;;681;28;;gein Tschoflanze rîten. ;;;681;29;;von vrouwen zoume klingâ klinc, ;;;681;30;;des küneges Gramoflanzes rinc ;;;682;1;;was mit vrouwen al umbehalten. ;;;682;2;;kan ich nû mære walten, ;;;682;3;;ich sage, wer durch in dâ was ;;;682;4;;geherberget ûf daz gras ;;;682;5;;und an sîne samenunge komen. ;;;682;6;;hât ir daz ê iht vernomen, ;;;682;7;;lât michz iu machen kunt: ;;;682;7;1; ;;;682;8;;ûz der vesten stat von Punt ;;;682;9;;brâht im der werde œheim sîn, ;;;682;10;;der künec Brandelidelin, ;;;682;10;1; ;;;682;11;;viere hundert clârer vrouwen; ;;;682;12;;der ieglîchiu mohte schouwen ;;;682;13;;gewâpent dâr ir âmîs ;;;682;14;;durch rîterschaft und durch prîs. ;;;682;15;;die werden Punterteise ;;;682;16;;wâren wol an dirre reise. ;;;682;17;;dâ was, welt ir gelouben mirs, ;;;682;18;;der clâre Bernuot von Rivirs; ;;;682;19;;des rîcher vater Narant ;;;682;20;;het im verlâzen Uckerlant. ;;;682;21;;der brâht im mit kocken ûf dem mer ;;;682;22;;ein alsô kreftigez her, ;;;682;23;;dem man dâ rehter varwe jach ;;;682;24;;und anders dâ von sprach. ;;;682;25;;der wâren viere hundert ;;;682;26;;zuo megden dâ ûz gesundert; ;;;682;27;;viere hundert heten dâ ir man, ;;;682;28;;ob ich ez geprüeven rehte kan. ;;;682;29;;Bernuot fiz cons Narant, ;;;682;30;;vünf hundert rîter wert erkant ;;;683;1;;mit im dar komen wâren, ;;;683;2;;die vîende kunden vâren. ;;;683;3;;sus wolte der künec Gramoflanz ;;;683;4;;mit kampfe rechen sînen kranz, ;;;683;5;;daz ez vil liute sæhe ;;;683;6;;und wem man dâ prîses jæhe. ;;;683;7;;vürsten ûz sînem rîche ;;;683;8;;mit rîtern wirdeclîche ;;;683;9;;dâ wâren und mit vrouwen schar. ;;;683;10;;man sach dâ liute wol gevar. ;;;683;11;;Artuses boten kômen hie; ;;;683;12;;die vunden den künec, nû hœret wie: ;;;683;13;;von palmât dicke ein matraz ;;;683;14;;lac under dem künege, dâ er saz, ;;;683;15;;dar ûf gesteppet ein pfelle breit. ;;;683;16;;juncvrouwen clâr und gemeit, ;;;683;17;;die schuoheten îserkolzen ;;;683;18;;an den künec stolzen. ;;;683;19;;ein pfelle gap kostlîchen prîs, ;;;683;20;;geworht in Coydomis, ;;;683;21;;breit und dar zuo lanc, ;;;683;22;;hôhe ob im durch schate swanc, ;;;683;23;;an zwelf schefte genomen. ;;;683;24;;Artuses boten wâren komen; ;;;683;25;;zuo dem, der hôchverte hort ;;;683;26;;truoc, si sprâchen disiu wort: ;;;683;27;;"Hêrre, uns hât dâ her gesant ;;;683;28;;Artus, der dâ vür erkant ;;;683;29;;was, daz er prîs etswan truoc. ;;;683;30;;er hete ouch wirdecheit genuoc, ;;;684;1;;die welt ir ime verkrenken. ;;;684;2;;wie moget ir des gedenken, ;;;684;3;;daz ir gein sîner swester sun ;;;684;4;;soliche ungevuoge wolt tuon? ;;;684;5;;het iu der werde Gawan ;;;684;6;;noch grœzer herzeleit getân, ;;;684;7;;er möhte der tavelrunder ;;;684;8;;ie doch geniezen sunder, ;;;684;9;;wan in geselleschefte wernt ;;;684;10;;alle, die dâr über pflihte gernt." ;;;684;11;;der künec sprach: "den gelobeten strît ;;;684;12;;mîn unverzagetiu hant sô gît, ;;;684;13;;daz ich Gawanen bî disem tage ;;;684;14;;gein prîse oder gein laster sage. ;;;684;15;;ich hân mit wârheit vernomen, ;;;684;16;;der künec sî mit sturme komen ;;;684;17;;und des wîp, diu künegîn; ;;;684;18;;diu sol hie willekomen sîn. ;;;684;19;;ob diu arge herzoginne ;;;684;20;;gein mir râte unminne, ;;;684;21;;ir kint, daz solt ir understân. ;;;684;22;;hie enmac niht anders ane ergân, ;;;684;23;;wan daz ich den kampf leisten wil. ;;;684;24;;ich hân doch rîter wol sô vil, ;;;684;25;;daz ich gewalt entsitze niht. ;;;684;26;;waz mir von einer hant geschiht, ;;;684;27;;die nôt wil ich lîden. ;;;684;28;;solt ich nû vermîden, ;;;684;29;;des ich mich vermezzen hân, ;;;684;30;;sô wolt ich dienst nâch minne lân. ;;;685;1;;in die gnâde ich hân gegeben ;;;685;2;;alle mîn vreude und al mîn leben. ;;;685;3;;got weiz wol, ob er ir genôz, ;;;685;4;;wan mich des ie verdrôz ;;;685;5;;strîtes gein eime man, ;;;685;6;;wan daz der werde Gawan ;;;685;7;;den lîp hât geurbort sô, ;;;685;8;;kampfes bin ich gein im vrô. ;;;685;9;;sus nidert sich mîn manheit; ;;;685;10;;sô swachen strît ich nie gestreit. ;;;685;11;;ich hân gestriten, giht man mir ;;;685;12;;- ob ir gebiet, des vrâget ir -, ;;;685;13;;gein liuten, die des mîner hant ;;;685;14;;jâhen, si wære vür prîs erkant. ;;;685;15;;ine bestuont nie einen lîp. ;;;685;16;;ez ensoln loben niht diu wîp, ;;;685;17;;ob ich den sig hiute erhol. ;;;685;18;;mir tuot in dem herzen wol, ;;;685;19;;mir ist gesaget, si sî von banden erlân, ;;;685;20;;durch die der kampf wirt getân. ;;;685;21;;Artus, der erkante hêrre, ;;;685;22;;sô manec vremediu terre ;;;685;23;;zuo sîme gebote ist vernomen. ;;;685;24;;si ist lîhte her mit im komen, ;;;685;25;;durch die ich vreude und nôt ;;;685;26;;in ir gebot unz an mînen tôt ;;;685;27;;dienstlîche wil bringen. ;;;685;28;;wâ möhte mir baz gelingen, ;;;685;29;;ob mir diu sælde sol geschehen, ;;;685;30;;daz si mîn dienst geruochet sehen?" ;;;686;1;;Vrou Bene under des küneges arme saz; ;;;686;2;;diu liez den kampf gar âne haz. ;;;686;3;;si hete des küneges manheit ;;;686;4;;sô vil gesehen, dô er streit, ;;;686;5;;daz si ez wolte ûz den sorgen lân. ;;;686;6;;wiste aber si, daz Gawan ;;;686;7;;ir vrouwen bruoder wære ;;;686;8;;und daz disiu strenge mære ;;;686;9;;ûf ir hêrren wære gezogen, ;;;686;10;;si wære an vreuden dô betrogen. ;;;686;11;;si brâht dem künege ein vingerlîn, ;;;686;12;;daz Itonie, diu junge künegîn, ;;;686;13;;im durch minne hete gesant, ;;;686;14;;daz ir bruoder wert erkant ;;;686;15;;brâhte über den Sabins. ;;;686;16;;Bene ûf dem Poynzaclins ;;;686;17;;kam in eime seitiez. ;;;686;18;;disiu mære si niht liez: ;;;686;19;;"von Tschahtel Marvele gevarn ;;;686;20;;ist mîn vrouwe mit vrouwen scharn." ;;;686;21;;si mante in triuwe und êre ;;;686;22;;von ir vrouwen mêre, ;;;686;23;;dan ie kint manne enbôt, ;;;686;24;;und daz er dæhte an ir nôt, ;;;686;25;;sît si vür alle gewinne ;;;686;26;;dienst büte nâch sîner minne. ;;;686;27;;Daz machte den künec hôch gemuot. ;;;686;28;;unrehte er Gawane doch tuot. ;;;686;29;;soltich engelten der swester mîn, ;;;686;30;;ich wolte ê âne swester sîn. ;;;687;1;;man truoc sîn zimierde dar ;;;687;2;;von rîcher kost und sô gevar, ;;;687;3;;wen ie diu minne des betwanc, ;;;687;4;;daz er nâch wîbes lône ranc, ;;;687;5;;ez wære Gahmuret oder Galoes ;;;687;6;;oder der künec Galicrates, ;;;687;7;;der dekeiner dorfte sînen lîp ;;;687;8;;baz zimieren durch diu wîp. ;;;687;9;;von Hypipotiticon ;;;687;10;;oder ûz der wîten Acraton ;;;687;11;;oder von Galomidente ;;;687;12;;oder von Agatirsente ;;;687;13;;wart nie bezzer pfelle brâht, ;;;687;14;;dan des zuo der zimierde wart gedâht. ;;;687;15;;dô kuster daz vingerlîn, ;;;687;16;;daz Itonie, diu junge künegîn, ;;;687;17;;im durch minne sante. ;;;687;18;;ir triuwe er sô bekante: ;;;687;19;;hæte iener kumber in bevilt, ;;;687;20;;dâ engein was ir minne ein schilt. ;;;687;21;;Der künec was gewâpent nuo. ;;;687;22;;zwelf juncvrouwen griffen zuo ;;;687;23;;ûf schœnen runzîden, ;;;687;24;;die ensolten des niht mîden, ;;;687;25;;diu clâre geselleschaft, ;;;687;26;;ieglîchiu het an einen schaft ;;;687;27;;den tiuren pfelle genomen, ;;;687;28;;dar under der künec wolte komen; ;;;687;29;;den vuorten si durch schaten dan ;;;687;30;;ob dem strît gernden man. ;;;688;1;;niht zuo kranc zwei vröuwelîn, ;;;688;2;;diu truogen dâ den besten schîn, ;;;688;3;;under des küneges stracken armen riten. ;;;688;4;;dô wart niht langer dâ gebiten: ;;;688;5;;Artuses boten vuoren dan ;;;688;6;;und kâmen hin, dâ Gawan ;;;688;7;;ûf ir widerreise streit. ;;;688;8;;dô enwart den kinden nie sô leit, ;;;688;9;;die schrouwen lûte umb sîn nôt, ;;;688;10;;wan in ir triuwe daz gebôt. ;;;688;11;;ez was vil nâch alsô komen, ;;;688;12;;daz den sic dâ hete genomen ;;;688;13;;Gawans kampfgenôz. ;;;688;14;;des kraft was über in sô grôz, ;;;688;15;;daz Gawan, der werde degen, ;;;688;16;;des siges sich hete nâch verpflegen, ;;;688;17;;wan daz in klagende nanten ;;;688;18;;kint, dô si in erkanten. ;;;688;19;;Der was sînes strîtes wer, ;;;688;20;;der verbar gein im strîtes ger. ;;;688;21;;ûz der hende er verre warf daz swert. ;;;688;22;;"unsælic und unwert ;;;688;23;;bin ich", sprach der vremede gast. ;;;688;24;;"aller sælden mir gebrast, ;;;688;25;;daz mîner geunêrter hant ;;;688;26;;dirre strît ie wart bekant. ;;;688;27;;daz was mîner ungevuoge zuo vil. ;;;688;28;;schuldic ich mich geben wil. ;;;688;29;;hie trat mîn ungelücke vür ;;;688;30;;und schiet mich von der sælden kür. ;;;689;1;;sus sint diu alten wâpen mîn ;;;689;2;;ê dicke und aber worden schîn, ;;;689;3;;daz ich gein dem werden Gawan ;;;689;4;;alhie mit strîte hân getân. ;;;689;5;;ich hân mich selber überstriten ;;;689;6;;und ungelückes hie erbiten. ;;;689;7;;dô des strîtes wart begunnen, ;;;689;8;;dô was mir sælde ertrunnen." ;;;689;9;;Gawan die klage hôrte und sach; ;;;689;10;;hin zuo sîme kampfgenôz er sprach: ;;;689;11;;"owê, hêrre, wer sît ir? ;;;689;12;;ir sprechet gnædeclîche zuo mir. ;;;689;13;;wan wære diu rede ê geschehen, ;;;689;14;;die wîl ich krefte mohte jehen, ;;;689;15;;sô enwære ich niht von prîse komen. ;;;689;16;;ir hât den prîs alhie genomen. ;;;689;17;;ich hete iuwer gerne künde, ;;;689;18;;wâ ich her nâch vünde ;;;689;19;;mînen prîs, ob ich den suochte. ;;;689;20;;die wîl es mîn sælde ruochte, ;;;689;21;;sô gestreit ich wol einer hant." ;;;689;22;;"neve, ich tuon mich dir bekant ;;;689;23;;dienstlîche alliu mâl: ;;;689;24;;ich bin ez, dîn neve Parcifal." ;;;689;25;;Gawan sprach: "sô ist ez reht. ;;;689;26;;hie ist krumbiu tumpheit worden sleht. ;;;689;27;;hie hânt zwei herze einvalt ;;;689;28;;mit hazze erzeiget ir gewalt. ;;;689;29;;dîn hant uns beide überstreit; ;;;689;30;;lâz dir ez sîn durch uns beide leit. ;;;690;1;;dû hâst dir selber an gesiget, ;;;690;2;;ob dîn herze triuwen pfliget." ;;;690;3;;Dô disiu rede was getân, ;;;690;4;;dô enmohte mîn hêr Gawan ;;;690;5;;vor unkraft niht langer stân. ;;;690;6;;er begunde swindelnde gân, ;;;690;7;;wan im daz houbet erschellet was; ;;;690;8;;si sâzen nider ûf daz gras. ;;;690;9;;Artuses junchêrrelîn ;;;690;10;;spranc einez an den rücke sîn. ;;;690;11;;dô bant im daz süeze kint ;;;690;12;;den helm abe und swanc den wint ;;;690;12;1;under sîne ougen ;;;690;12;2;mit eime huote tougen. ;;;690;13;;der selbe was pfæwîn wîz. ;;;690;14;;dirre junchêrrelîn vlîz ;;;690;15;;lêrte Gawanen niuwe kraft. ;;;690;16;;ûz beiden hern geselleschaft ;;;690;17;;mit sturme kômen hie und dort, ;;;690;18;;ietweder her an sînen ort, ;;;690;19;;dâ ir zil wâren gestôzen ;;;690;20;;mit gespiegelten ronen grôzen. ;;;690;21;;Gramoflanz die kost gap ;;;690;22;;durch sînes kampfes urhap. ;;;690;23;;der boume hundert wâren ;;;690;24;;mit liehten blicken clâren. ;;;690;25;;dâ ensolte nieman zwischen komen. ;;;690;26;;die stuonden, sus hân ich ez vernomen, ;;;690;27;;vierzic poynder von ein ander ;;;690;28;;mit liehtem blicke glander, ;;;690;29;;vünfzic ietweder sît. ;;;690;30;;dâ enzwischen solte ergân der strît. ;;;691;1;;daz her ûzwendic solte haben, ;;;691;2;;als ez schiede mûren und graben. ;;;691;3;;des heten hantvriden getân ;;;691;4;;Gramoflanz und Gawan. ;;;691;5;;gein disem gelobeten strîte ;;;691;6;;manegiu rote kam bezîte, ;;;691;7;;daz si von beiden hern sæhen, ;;;691;8;;wem si dâ prîses jæhen. ;;;691;9;;si wunderte ouch sêre, wer dâ strite ;;;691;10;;mit alsô strîtlîchem site ;;;691;11;;oder wie des strîtes dâ wære gedâht, ;;;691;12;;wan ietweder sîte her hete brâht ;;;691;13;;sînen kempfen in den rinc; ;;;691;14;;ez dûhte si wunderlîchiu dinc, ;;;691;15;;daz dirre kampf wart getân ;;;691;16;;ûf dem bluomvarwen plân. ;;;691;17;;Dô kam der künec Gramoflanz; ;;;691;18;;der wolte ouch rechen sînen kranz. ;;;691;19;;der vriesch wol dô, daz was geschehen ;;;691;20;;ein kampf, daz nie wart gesehen ;;;691;21;;herter strît mit swerten. ;;;691;22;;die des ein ander werten, ;;;691;23;;die tâten ez âne schulde gar. ;;;691;24;;Gramoflanz ûz sîner schar ;;;691;25;;zuo dem kampfmüeden reit. ;;;691;26;;herzeclîche er klagete ir leit. ;;;691;27;;Gawan was ûf gesprungen, ;;;691;28;;dem wâren die lide erswungen. ;;;691;29;;hie stuonden dise zwêne. ;;;691;30;;nû was ouch vrou Bene ;;;692;1;;mit dem künege in den rinc geriten, ;;;692;2;;al dâ der kampf was erliten. ;;;692;3;;diu sach Gawanen kreftelôs, ;;;692;4;;den si vor aller der werlde erkôs ;;;692;5;;zuo der hœhesten vreuden krône. ;;;692;6;;mit herzen jâmers dône ;;;692;7;;si schrei, von dem pferde si spranc, ;;;692;8;;mit armen si in vaste umbeswanc. ;;;692;9;;si sprach: "vervluochet sî diu hant, ;;;692;10;;diu disen kumber hât erkant ;;;692;11;;gemachet an iuwerme lîbe clâr, ;;;692;12;;bî allen mannen, daz ist wâr, ;;;692;13;;iuwer varwe ein manlîch spiegel was." ;;;692;14;;si sazt in nider ûf daz gras; ;;;692;15;;ir weinen wênic wart verdaget. ;;;692;16;;dô streich im diu süeze maget ;;;692;17;;von den ougen bluot und sweiz; ;;;692;18;;in dem harnasch was im heiz. ;;;692;19;;Der künec Gramoflanz sprach: ;;;692;20;;"Gawan, mir ist leit dîn ungemach, ;;;692;21;;ez enwære mit mîner hant getân. ;;;692;22;;wiltû morne gein mir ûf den plân ;;;692;23;;her wider komen durch strîten, ;;;692;24;;ich wil dîn gerne bîten. ;;;692;25;;ich bestüende gerner nû ein wîp ;;;692;26;;dan dînen kreftelôsen lîp. ;;;692;27;;waz prîses möht ich an dir bejagen, ;;;692;28;;ich enhôrte dich baz gein kreften sagen? ;;;692;29;;nû ruowe hînt, des ist dir nôt, ;;;692;30;;wilt dû rechen den künec Lot." ;;;693;1;;dô truoc der junge Parcifal ;;;693;2;;niender müede lide und bluotigiu mâl. ;;;693;3;;er hete an den stunden ;;;693;4;;sînen helm abe gebunden, ;;;693;5;;dô in der werde künec sach, ;;;693;6;;zuo dem er zühteclîche sprach: ;;;693;7;;"hêrre, waz mîn neve Gawan ;;;693;8;;gein iuwern hulden hât getân, ;;;693;9;;dâ vür lât mich wesen pfant. ;;;693;10;;ich trage noch werlîche hant. ;;;693;11;;sol er gein iu zuo kampfe stân, ;;;693;12;;hêrre, den lât an mir ergân." ;;;693;13;;Der wirt ûz Roitschesabins ;;;693;14;;sprach: "hêrre, er gît mir morgen zins. ;;;693;15;;der stêt zuo gelte vür mînen kranz, ;;;693;16;;daz sîn prîs wirt hôch und ganz ;;;693;17;;oder der mîne gejaget an die stat, ;;;693;18;;dâ ich trit in lasters pfat. ;;;693;19;;ir moget wol anders sîn ein helt, ;;;693;20;;dirre kampf ist iu doch niht erwelt." ;;;693;21;;dô sprach vrou Benen munt ;;;693;22;;zuo dem künege: "ir ungetriuwer hunt! ;;;693;23;;iuwer herze in sînen handen liget, ;;;693;24;;dâr iuwer herze hazzes pfliget. ;;;693;25;;war hât ir iuch durch minne ergeben? ;;;693;26;;diu muoz doch sîner gnâden leben. ;;;693;27;;ir saget iuch selber sigelôs. ;;;693;28;;diu minne ir reht an iu verlôs: ;;;693;29;;getruoget ir ie minne, ;;;693;30;;diu was mit valscheme sinne." ;;;694;1;;Dô des zornes vil geschach, ;;;694;2;;der künec zuo vrô Benen sunder sprach; ;;;694;3;;die bat er: "vrouwe, zürne niht, ;;;694;4;;daz der kampf von mir geschiht, ;;;694;5;;und belîp hie bî dem hêrren dîn ;;;694;6;;und sage Itonien, der swester sîn, ;;;694;7;;ich sî vür wâr ir dienstman ;;;694;8;;und wil ir dienen, waz ich kan." ;;;694;9;;dô vrou Bene daz gehôrte ;;;694;10;;mit wærlîchem worte, ;;;694;11;;daz ir hêrre ir vrouwen bruoder was, ;;;694;12;;der dâ solte strîten ûf dem gras, ;;;694;13;;dô zugen ir jâmers ruoder ;;;694;14;;an ir herze wol ein vuoder ;;;694;15;;der herzeclîchen riuwe, ;;;694;16;;wan si pflac herzen triuwe. ;;;694;17;;si sprach: "vart hin, vervluochter man! ;;;694;18;;ir sît, der triuwe nie gewan." ;;;694;19;;der künec reit dan und die sîn. ;;;694;20;;Artuses junchêrrelîn ;;;694;21;;viengen diu ors disen zwein. ;;;694;22;;an den orsen sunder kampf ouch schein. ;;;694;23;;Gawan und Parcifal ;;;694;24;;und vrou Bene, diu lieht gemâl, ;;;694;25;;riten dannen gein ir her. ;;;694;26;;Parcifal mit mannes wer ;;;694;27;;hete den prîs behalten sô, ;;;694;28;;si wâren sîner künfte vrô; ;;;694;29;;die in komen sâhen, ;;;694;30;;des prîses si im alle jâhen. ;;;695;1;;Ich sage mêre, ob ich kan: ;;;695;2;;nû sprâchen von diseme einen man ;;;695;3;;in beiden hern die wîsen, ;;;695;4;;daz si begunden prîsen ;;;695;5;;sîne rîterlîche tât: ;;;695;6;;"der dâ den prîs genomen hât, ;;;695;7;;wolt ir es jehen, daz ist Parcifal." ;;;695;8;;der was doch sô lieht gemâl, ;;;695;9;;ez enwart nie rîter baz getân, ;;;695;10;;des jâhen wîp und man, ;;;695;11;;dô in Gawan brâhte, ;;;695;12;;der des hin zuo im gedâhte, ;;;695;13;;daz er in hiez kleiden. ;;;695;14;;dô truoc man dar in beiden ;;;695;15;;von tiurer koste glîch gewant. ;;;695;16;;über al daz mær wart bekant, ;;;695;17;;daz Parcifal dâ wære komen, ;;;695;18;;von dem sô dicke was vernomen, ;;;695;19;;daz er hôhen prîs bejagete; ;;;695;20;;vür wâr daz man sagete. ;;;695;21;;Gawan sprach: "wilt dû schouwen ;;;695;22;;dînes künnes viere vrouwen ;;;695;23;;und ander vrouwen wol gevar, ;;;695;24;;sô gên ich gerne mit dir dar." ;;;695;25;;dô sprach Gahmuretes kint: ;;;695;26;;"ob hie werde vrouwen sint, ;;;695;27;;den soltû mich unêren niht. ;;;695;28;;ein ieclîchiu mich ungerne siht, ;;;695;29;;diu bî dem Plymizol hât gehôrt ;;;695;30;;von mir valschiu wort. ;;;696;1;;got müeze ir wîplîche êre sehen. ;;;696;2;;ich wil mîner vrouwen sælde jehen; ;;;696;3;;ich schame mich noch sô sêre, ;;;696;4;;ungerne ich gein in kêre." ;;;696;5;;"ez muoz doch sîn", sprach Gawan. ;;;696;6;;er vuorte Parcifaln dan, ;;;696;7;;dâ in kusten viere künegîn. ;;;696;8;;die herzoginne ez lêrte pîn, ;;;696;9;;daz si den küssen solte, ;;;696;10;;der doch ir gruozes niht enwolte, ;;;696;11;;dô si ir lant und minne im bôt ;;;696;12;;- des wart si hie von schame rôt -, ;;;696;13;;dô er vor Logrois gestreit ;;;696;14;;und si sô verre nâch im gereit. ;;;696;15;;Parcifal, der clâre, ;;;696;16;;wart des âne vâre ;;;696;17;;überparlieret. ;;;696;18;;ez wart gecundwieret ;;;696;19;;alliu schame ûz sîme herzen dô. ;;;696;20;;âne blœdekeit wart er vrô. ;;;696;21;;Gawan mit rehten schulden ;;;696;22;;gebôt bî sînen hulden ;;;696;23;;vrou Bene, daz ir süezer munt ;;;696;24;;Itonien daz niht tæte kunt, ;;;696;25;;"daz mich der künec Gramoflanz ;;;696;26;;sus hazzet umb sînen kranz ;;;696;27;;und daz wir morne ein ander strît ;;;696;28;;soln geben zuo rehter kampfzît. ;;;696;29;;mîner swester solt dû des niht sagen ;;;696;30;;und solt dîn weinen gar verdagen". ;;;697;1;;Si sprach: "ich mac wol weinen ;;;697;2;;und mîne klage erscheinen, ;;;697;3;;wan iuwer weder dâ geliget, ;;;697;4;;nâch dem mîn vrouwe jâmers pfliget; ;;;697;5;;diu ist zuo beider sîte erslagen. ;;;697;6;;ich muoz mich und mîne vrouwen klagen. ;;;697;7;;waz hilfet, daz ir ir bruoder sît? ;;;697;8;;mit ir herzen wolt ir vehten strît." ;;;697;9;;daz her was gar gezoget în. ;;;697;10;;Gawane und den gesellen sîn ;;;697;11;;was ir ezzen allez bereit. ;;;697;12;;mit der herzoginne gemeit ;;;697;13;;Parcifal solte ezzen. ;;;697;14;;an dem wart niht vergezzen: ;;;697;15;;Gawan bevalch in ir. ;;;697;16;;si sprach: "wolt ir bevelhen mir ;;;697;17;;den, der der vrouwen gespotten kan? ;;;697;18;;wie sol ich gepflegen disses man? ;;;697;19;;doch dien ich im durch iuwer gebot; ;;;697;20;;ich enruoche, ob er ez nimt vür spot." ;;;697;21;;dô sprach Gahmuretes suon: ;;;697;22;;"vrouwe, ir wolt gewalt nû tuon. ;;;697;23;;sô wîse erkenne ich mînen lîp: ;;;697;24;;er mîdet spotten aller wîp." ;;;697;25;;ob ez dâ was, man gap im genuoc, ;;;697;26;;mit grôzer zuht man ez vür si truoc. ;;;697;27;;maget, man und wîp mit vreuden az. ;;;697;28;;Itonie des niht vergaz, ;;;697;29;;si enmarhte an Benen ougen, ;;;697;30;;daz diu weineten tougen. ;;;698;1;;dô wart ouch si nâch jâmer var, ;;;698;2;;ir süezer munt meit ezzen gar. ;;;698;3;;si gedâhte: "waz tuot Bene hie? ;;;698;4;;nû hete ich doch gesendet sie ;;;698;5;;zuo dem, der dort mîn herze treget, ;;;698;6;;daz mich doch hie unsanfte reget. ;;;698;7;;waz ist an mir gerochen? ;;;698;8;;hât der künec versprochen ;;;698;9;;mîn dienst und mîne minne? ;;;698;10;;sîn getriuwen, manlîche sinne ;;;698;11;;mogen hie niht mê erwerben, ;;;698;12;;wan daz muoz ersterben ;;;698;13;;mîn armer lîp, den ich hie trage, ;;;698;14;;nâch im mit herzeclîcher klage". ;;;698;15;;Dô man des ezzens dâ verpflac, ;;;698;16;;dô was ez über den mittentac. ;;;698;17;;Artus und daz wîp sîn, ;;;698;18;;vrou Gynover, diu künegîn, ;;;698;19;;mit rîtern und mit vrouwen schar ;;;698;20;;riten, dâ der wol gevar ;;;698;21;;saz bî werder vrouwen diet. ;;;698;22;;Parcifals entvâhen geriet; ;;;698;23;;manege clâre vrouwen ;;;698;24;;muos er sich küssen schouwen. ;;;698;25;;Artus bôt im êre ;;;698;26;;und danket im des vil sêre, ;;;698;29;;daz er den prîs vür alle man ;;;698;30;;von rehten schulden solte hân ;;;698;27;;und daz sîne hôhiu wirdecheit ;;;698;28;;was sô lanc und sô breit. ;;;699;1;;der Waleis zuo Artuse sprach: ;;;699;2;;"hêrre, dô ich iuch jungest sach, ;;;699;3;;dô wart ûf die êre mir gerant. ;;;699;4;;von prîse ich gap sô hôhiu pfant, ;;;699;5;;daz ich was nâch von prîse komen. ;;;699;6;;nû hân ich, hêrre, an iu vernomen, ;;;699;7;;ob ir mir ez saget âne vâr, ;;;699;8;;daz prîs ein teil an mir hât wâr. ;;;699;9;;wie unsanfte ich daz gelerne, ;;;699;10;;ich geloubete ez iu doch gerne, ;;;699;11;;wolt ez gelouben ander diet, ;;;699;12;;von den ich mich schamende schiet." ;;;699;13;;die dâ sâzen, die jâhen sîner hant, ;;;699;14;;si hete den prîs über alliu lant ;;;699;15;;mit sô hôhem prîse erworben, ;;;699;16;;daz si prîses wære unverdorben. ;;;699;17;;Der herzoginne rîter gar ;;;699;18;;kâmen, dâ der wol gevar ;;;699;19;;Parcifal bî Artuse saz. ;;;699;20;;der werde künec niht vergaz: ;;;699;21;;er entvienc si in des wirtes hûs, ;;;699;22;;der stolze künec Artus, ;;;699;23;;wie wît wære Gawans gezelt, ;;;699;24;;er saz dar vür ûf daz velt; ;;;699;25;;si sâzen umb an den rinc. ;;;699;26;;sich samenten unkundiu dinc. ;;;699;27;;wer jener und dirre wære, ;;;699;28;;daz würden wîtiu mære, ;;;699;29;;solte der kristen und der Sarrazin ;;;699;30;;kuntlîche dâ genennet sîn. ;;;700;1;;wer was Clynsors her? ;;;700;2;;wer wâren, die sô wol zuo wer ;;;700;3;;vor Logrois sô dicke riten, ;;;700;4;;daz si durch Orgelusen striten? ;;;700;5;;wer wâren, die brâhte Artus, ;;;700;6;;der alle ir lant und ir hûs ;;;700;7;;kuntlîche solte nennen? ;;;700;8;;müelîche si wæren zuo erkennen. ;;;700;9;;si sprâchen alle gemeine, ;;;700;10;;daz Parcifal aleine ;;;700;11;;vor ûz trüege sô clâren lîp, ;;;700;12;;den gerne möhten minnen wîp, ;;;700;13;;und waz zuo hôhem prîse züge, ;;;700;14;;daz in des wirdecheit iht trüge. ;;;700;15;;Ûf stuont Gahmuretes kint. ;;;700;16;;er sprach: "alle, die hie sint, ;;;700;17;;sitzet stille und helfet mir, ;;;700;18;;des ich harte unsanfte enbir. ;;;700;19;;mich schiet von tavelrunder ;;;700;20;;ein verholnbærez wunder. ;;;700;21;;die mir dar über gâben geselleschaft, ;;;700;22;;helfet mir geselleclîcher kraft ;;;700;23;;noch dar über." des er gerte, ;;;700;24;;Artus in schône werte. ;;;700;25;;einer andern bete er dô bat ;;;700;26;;- mit wênic liuten er sunder trat -, ;;;700;27;;daz Gawan gæbe im den strît, ;;;700;28;;den er zuo rehter kampfzît ;;;700;29;;des morgens solte strîten. ;;;700;30;;"ich wil sîn dâ gerne bîten, ;;;701;1;;der dâ heizet der künec Gramoflanz. ;;;701;2;;von sîme boume ich einen kranz ;;;701;3;;brach hiute morgen vruo, ;;;701;4;;daz er mir strîtes muote zuo. ;;;701;5;;ich kam durch anders niht in sîn lant, ;;;701;6;;niht dan daz ich næme strît von sîner hant. ;;;701;8;;mir geschach sô rehte leide nie; ;;;701;7;;ich möhte dîn wênic trûwen hie. ;;;701;9;;ich wânte, daz ez der künec wære, ;;;701;10;;der mich strîtes niht verbære. ;;;701;11;;neve, noch lâz mich in bestân, ;;;701;12;;sol iemer sîn unprîs ergân, ;;;701;13;;mîn hant im schaden vüeget, ;;;701;14;;des in vür wâr genüeget. ;;;701;15;;mir ist mîn reht hie wider gegeben; ;;;701;16;;ich mac geselleclîche leben, ;;;701;17;;lieber neve, nû gein dir. ;;;701;18;;nû gedenke sippe an mir ;;;701;19;;und lâ den kampf wesen mîn; ;;;701;20;;ich tuon manlîch ellen schîn." ;;;701;21;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;701;22;;"mâge und bruoder ich hie hân ;;;701;23;;mit dem künege von Britanie vil. ;;;701;24;;iuwer dekeime ich gestaten wil, ;;;701;25;;daz er dâ vür mich vehte. ;;;701;26;;ich getrûwe mîme rehte, ;;;701;27;;sol es gelücke walten, ;;;701;28;;ich moge den prîs behalten. ;;;701;29;;got lône dir, daz dû biutest strît, ;;;701;30;;daz ist aber vür mich niht zît." ;;;702;1;;Artus die bete hôrte; ;;;702;2;;daz gespræcher gar zerstôrte, ;;;702;3;;mit im er wider an den rinc saz. ;;;702;4;;Gawans schenke niht vergaz, ;;;702;5;;dar entrüegen junchêrrelîn ;;;702;6;;manegen tiuren kopf guldîn ;;;702;7;;mit edelem gesteine. ;;;702;8;;der schenke gienc niht eine. ;;;702;9;;dô daz schenken geschach, ;;;702;10;;daz volc vuor an sîn gemach. ;;;702;11;;Nû begunde ouch nâhen diu naht. ;;;702;12;;Parcifal was sô bedâht, ;;;702;13;;daz er sîn harnasch besach, ;;;702;14;;ob dem dekeines riemen gebrach. ;;;702;15;;daz hiez er wol bereiten ;;;702;16;;und wünneclîche feiten ;;;702;17;;und einen niuwen schilt gewinnen, ;;;702;18;;wan der sîne was ûz und innen ;;;702;19;;zerhurtieret und zerslagen; ;;;702;20;;man muos im dar einen starken tragen. ;;;702;21;;daz tâten sarjande, ;;;702;22;;die er wênic bekande; ;;;702;23;;etslîcher was ein Franzeis. ;;;702;24;;sîn ors, daz der templeis ;;;702;25;;gein im zuo der jost brâhte, ;;;702;26;;ein knappe des gedâhte, ;;;702;27;;ez enwart nie baz erstrichen sît. ;;;702;28;;nû was ez naht und slâfens zît. ;;;702;29;;Parcifal dô slâfes pflac; ;;;702;30;;sîn harnasch gar vor im dâ lac. ;;;703;1;;Ouch rou den künec Gramoflanz, ;;;703;2;;daz ein ander man vür sînen kranz ;;;703;3;;des tages dâ hete gevohten. ;;;703;4;;dô engetorsten si noch enmohten ;;;703;5;;die sîne daz niht gescheiden. ;;;703;6;;er begundez sêre leiden, ;;;703;7;;daz er sich versûmet hæte. ;;;703;8;;waz der helt dô tæte, ;;;703;9;;wander prîs bejagete? ;;;703;10;;innen des, dô ez tagete, ;;;703;11;;was sîn ors gewâpent und sîn lîp. ;;;703;12;;ob gæben rîchlôsiu wîp ;;;703;13;;sîner zimierde stiure? ;;;703;14;;si was sus alsô tiure. ;;;703;15;;er zierete den lîp durch die maget, ;;;703;16;;der was sîn dienst unverzaget. ;;;703;17;;er reit aleine ûf die warte. ;;;703;18;;den künec daz muote harte, ;;;703;19;;daz der werde Gawan ;;;703;20;;niht schiere kam ûf den plân. ;;;703;21;;nû hete ouch sich vil gar verholn ;;;703;22;;Parcifal her ûz verstoln. ;;;703;23;;ûz einer banier er nam ;;;703;24;;ein starkez sper von Angram; ;;;703;25;;er hete ouch al sîn harnasch an. ;;;703;26;;der helt reit aleine dan ;;;703;27;;gein den ronen spiegelîn, ;;;703;28;;al dâ der kampf solte sîn. ;;;703;29;;er sach den helt halten dort. ;;;703;30;;ê ietweder ie wort ;;;704;1;;zuo dem andern spræche, ;;;704;2;;man giht, ietweder stæche ;;;704;3;;dem andern durch des schiltes rant, ;;;704;4;;daz die sprîzen von der hant ;;;704;5;;ûf durch den luft sich wunden. ;;;704;6;;mit der jost si beide kunden ;;;704;7;;und sus mit anderm strîte. ;;;704;8;;ûf des angers wîte ;;;704;9;;wart der tou zervüeret ;;;704;10;;und die helme gerüeret ;;;704;11;;mit scharpfen ecken, die wol sniten. ;;;704;12;;unverzagelîche si beide striten. ;;;704;13;;dâ wart der anger getret, ;;;704;14;;an maneger stat der tou gewet. ;;;704;15;;des riuwent mich die bluomen rôt ;;;704;16;;und mêr die helde, die dâ nôt ;;;704;17;;dolten âne zageheit. ;;;704;18;;wem wære daz liep âne leit, ;;;704;19;;dem si niht heten getân? ;;;704;20;;dô bereite sich hêr Gawan ;;;704;21;;gein sînes kampfes sorgen. ;;;704;22;;ez was wol mitten morgen, ;;;704;23;;ê man vriesche diu mære, ;;;704;24;;daz dâ vermisset wære ;;;704;25;;Parcifals, des küenen. ;;;704;26;;ob er ez welle süenen? ;;;704;27;;dem gebâret er ungelîch. ;;;704;28;;er streit sô manlîch ;;;704;29;;mit deme, der ouch strîtes pflac. ;;;704;30;;nû was ez hôhe ûf den tac. ;;;705;1;;Gawane ein bischof messe sanc. ;;;705;2;;von storîen wart dâ grôz gedranc; ;;;705;3;;rîtære und vrouwen ;;;705;4;;man mohte zuo orse schouwen ;;;705;5;;an Artuses ringe, ;;;705;6;;ê daz man dâ gesinge. ;;;705;7;;der künec Artus selbe stuont, ;;;705;8;;dâ die pfaffen daz ambet tuont. ;;;705;9;;dô diu benedictio wart getân, ;;;705;10;;dô wâpente sich hêr Gawan. ;;;705;11;;man sach dâ tragen den stolzen ;;;705;12;;sîne îserînen kolzen ;;;705;13;;an wol geschicketen beinen. ;;;705;14;;dô begunden vrouwen weinen. ;;;705;15;;daz her zoget ûz überal, ;;;705;16;;dô si mit swerten hôrten schal ;;;705;17;;und viur ûz helmen springen ;;;705;18;;und slege mit kreften dringen. ;;;705;19;;der künec Gramoflanz pflac site, ;;;705;20;;im versmâhete sêre, daz er strite ;;;705;21;;mit eime man. dô dûhtin nuo, ;;;705;22;;daz hie sehse griffen strîtes zuo. ;;;705;23;;ez was doch Parcifal alein, ;;;705;24;;der gein im werlîche schein. ;;;705;25;;er hete in underwîset ;;;705;26;;einer zuht, die man prîset: ;;;705;27;;er engenam sît niemer mêre ;;;705;28;;mit rede an sich die êre, ;;;705;29;;daz er zwein mannen hete strît, ;;;705;30;;wan einer im es zuo vil gît. ;;;706;1;;Daz her was komen zuo beider sît ;;;706;2;;ûf den grüenen anger wît, ;;;706;3;;ietwederhalp an sîn zil. ;;;706;4;;si prüeveten diz nîtspil. ;;;706;5;;den küenen wîganden ;;;706;6;;diu ors wâren gestanden. ;;;706;7;;dô striten sus die werden ;;;706;8;;zuo vuoz ûf der erden ;;;706;9;;einen herten strît scharpf erkant. ;;;706;10;;diu swert hôch ûz der hant ;;;706;11;;wurfen dicke die recken; ;;;706;12;;si wandelten die ecken. ;;;706;13;;sus entvienc Gramoflanz ;;;706;14;;sûren zins vür sînen kranz. ;;;706;15;;sîner vriundinne künne ;;;706;16;;leit ouch bî im swache wünne. ;;;706;17;;sus engalt der werde Parcifal ;;;706;18;;Itonien, der lieht gemâl, ;;;706;19;;der er geniezen solte, ;;;706;20;;ob reht zuo rehte wolte. ;;;706;21;;nâch prîse die vil gevarnen ;;;706;22;;mit strîte muosen arnen, ;;;706;23;;einer streit vür vriundes nôt, ;;;706;24;;dem andern minne daz gebôt, ;;;706;25;;daz er was minnen undertân. ;;;706;26;;dô kam ouch mîn hêr Gawan, ;;;706;27;;dô ez vil nâch alsus was komen, ;;;706;28;;daz den sic hete genomen ;;;706;29;;der stolze, küene Waleis. ;;;706;30;;Brandelidelin von Punterteis ;;;707;1;;und Bernuot von Riviers ;;;707;2;;und Affinamuor de Cletiers, ;;;707;3;;mit blôzen houbeten dise drî ;;;707;4;;riten dem strîte nâhe bî. ;;;707;5;;Artus und Gawan ;;;707;6;;riten anderhalp ûf den plân ;;;707;7;;zuo den kampfmüeden zwein. ;;;707;8;;die wurden des enein, ;;;707;9;;si wolten scheiden den strît. ;;;707;10;;scheidens dûhte rehtiu zît ;;;707;11;;Gramoflanzen, der sô sprach, ;;;707;12;;daz er dem siges jach, ;;;707;13;;den man gein im hete gesehen. ;;;707;14;;des muosen ouch mê liute jehen. ;;;707;15;;dô sprach des küneges Lotes suon: ;;;707;16;;"hêr künec, ich wil iu hiute tuon, ;;;707;17;;als ir mir gestern tâtet, ;;;707;18;;dô ir mich ruowen bâtet. ;;;707;19;;nû ruowet hînt, des wirt iu nôt. ;;;707;20;;wer iu disen strît gebôt, ;;;707;21;;der hât zuo swacher kraft iuch erkant ;;;707;22;;gein mîner werlîchen hant. ;;;707;23;;ich bestüende iuch wol ein, ;;;707;24;;nû vehtet ir aber niht wan mit zwein. ;;;707;25;;ich wil ez morne wâgen eine; ;;;707;26;;got ez zuo reht erscheine." ;;;707;27;;der künec reit gein den sînen. ;;;707;28;;er tet ouch fîanze schînen, ;;;707;29;;daz er des morgens gein Gawan ;;;707;30;;durch strîten kœm ûf den plân. ;;;708;1;;Artus zuo Parcifal sprach: ;;;708;2;;"neve, sît dir sus geschach, ;;;708;3;;daz dû des kampfes bæte ;;;708;4;;und manlîchen tæte ;;;708;5;;und Gawan dir ez versagete, ;;;708;6;;daz dîn munt dô klagete, ;;;708;7;;nû hâst dû den kampf dô gestriten ;;;708;8;;gein im, der sîn dâ hete erbiten, ;;;708;9;;ez wære im leit oder liep. ;;;708;10;;doch ersliche dû in als ein diep. ;;;708;11;;wir heten anders dîne hant ;;;708;12;;dis kampfes wol erwant. ;;;708;13;;nû endarf Gawan des zürnen niht, ;;;708;14;;waz man dir dar umb prîses giht." ;;;708;15;;Gawan sprach: "mir ist niht leit ;;;708;16;;mînes neven hôhiu wirdecheit. ;;;708;17;;mir ist morne dannoch alzuo vruo, ;;;708;18;;sol ich kampfes grîfen zuo. ;;;708;19;;wolte mich es der künec erlâzen, ;;;708;20;;des jæhe ich im zuo mâzen." ;;;708;21;;daz her în reit mit maneger schar. ;;;708;22;;man sach dâ vrouwen wol gevar ;;;708;23;;und manegen gezimierten man, ;;;708;24;;daz nie kein her mêr gewan ;;;708;25;;solich zimierde wunder. ;;;708;26;;die von der tavelrunder ;;;708;27;;und diu massenîe der herzogîn, ;;;708;28;;ir wâpenröcke gâben schîn ;;;708;29;;mit pfelle von Zinidunt ;;;708;30;;und brâhte von Pelpunt; ;;;709;1;;lieht wâren ir covertiure. ;;;709;2;;Parcifal, der gehiure, ;;;709;3;;wart in beiden hern geprîset sô, ;;;709;4;;sîne vriunt des mohten wesen vrô. ;;;709;5;;si jâhen in Gramoflanzes her, ;;;709;6;;daz zuo dekeiner zît sô wol zuo wer ;;;709;7;;nie kæm rîter dehein, ;;;709;8;;den diu sunne ie überschein. ;;;709;9;;waz zuo beiden sîten dâ wære getân, ;;;709;10;;den prîs mües er aleine hân. ;;;709;11;;dannoch si sîn erkanten niht, ;;;709;12;;dem ieclîch munt des prîses giht. ;;;709;13;;Gramoflanze si rieten, ;;;709;14;;er möhte wol enbieten ;;;709;15;;Artuse, daz er næme war, ;;;709;16;;daz dekein man ûz sîner schar ;;;709;17;;gein im kæm durch vehten, ;;;709;18;;daz er im sante den rehten: ;;;709;19;;Gawanen, des küneges Lotes suon, ;;;709;20;;mit im wolt er den kampf tuon. ;;;709;21;;die boten wurden gesant, ;;;709;22;;zwei wîsiu kint hövesch erkant. ;;;709;23;;der künec sprach: "nû solt ir spehen, ;;;709;24;;welher ir dâ prîses welt jehen ;;;709;25;;under al den clâren vrouwen. ;;;709;26;;ir solt ouch sunder schouwen, ;;;709;27;;bî welher Bene sitze. ;;;709;28;;nemet daz in iuwer witze, ;;;709;30;;wont ir vreude oder trûren bî ;;;709;29;;oder in welhen gebærden si sî, ;;;710;1;;daz solt ir prüeven tougen. ;;;710;2;;ir sehet wol an ir ougen, ;;;710;3;;ob si nâch vriunde kumber hât. ;;;710;4;;sehet, daz ir daz niht enlât: ;;;710;5;;Benen, mîner vriundîn, ;;;710;6;;gebt den brief und daz vingerlîn; ;;;710;7;;diu weiz wol, wem ez vürbaz sol. ;;;710;8;;werbet gevuoge, sô tuot ir wol." ;;;710;9;;Nû was ez anderhalp sô komen, ;;;710;10;;Itonie hete al dâ vernomen, ;;;710;11;;daz ir bruoder und der liebeste man, ;;;710;12;;den maget in ir herze ie gewan, ;;;710;13;;mit ein ander vehten solten ;;;710;14;;und des niht lâzen wolten. ;;;710;15;;dô brast ir jâmer durch die scheme. ;;;710;16;;wen ir kumbers nû gezeme, ;;;710;17;;der tuo ez âne mînen rât, ;;;710;18;;sît si ez ungedienet hât. ;;;710;19;;beidiu ir muoter und ir an ;;;710;20;;die maget vuorten sunder dan ;;;710;21;;in ein wênic gezelt sîdîn. ;;;710;22;;Arnyve weiz ir disen pîn, ;;;710;23;;si strâfte si umb ir missetât, ;;;710;24;;des enwas dekein ander rât: ;;;710;25;;si verjach es al dâ verholn, ;;;710;26;;daz sin lange hete vor verstoln. ;;;710;27;;Dô sprach diu maget wert erkant: ;;;710;28;;"sol mir nû mînes bruoder hant ;;;710;29;;mînes herzen verch versnîden, ;;;710;30;;daz möhter gerne mîden." ;;;711;1;;Arnyve zuo dem junchêrrelîn ;;;711;2;;sprach: "nû sage dem sune mîn, ;;;711;3;;daz er mich balde gespreche ;;;711;4;;und daz aleine zeche." ;;;711;5;;der knappe zuo Artuse gâhete. ;;;711;6;;Arnyve des gedâhte, ;;;711;7;;si wolt in lâzen hœren, ;;;711;8;;ob er möhte zerstœren, ;;;711;9;;nâch wem der clâren Itonie ;;;711;10;;wære sô herzeclîche wê. ;;;711;11;;des küneges Gramoflanzes kint ;;;711;12;;nâch Artuse komen sint. ;;;711;13;;die erbeizten ûf dem velde. ;;;711;14;;vor dem kleinen gezelde ;;;711;15;;einer Benen sitzen sach ;;;711;16;;bî der, diu zuo Artuse sprach: ;;;711;17;;"giht des diu herzogîn vür prîs, ;;;711;18;;ob mîn bruoder mîn âmîs ;;;711;19;;sleht durch ir lôsen rât, ;;;711;20;;des möht er jehen vür missetât. ;;;711;22;;er solte in mîn geniezen lân. ;;;711;21;;waz hât der künec im getân? ;;;711;23;;treit mîn bruoder sinne, ;;;711;24;;er weiz unser zweier minne ;;;711;25;;sô lûter âne valscheit; ;;;711;26;;pfliget er triuwe, ez wirt im leit. ;;;711;27;;sol mir sîn hant erwerben ;;;711;28;;nâch dem künege ein sûrez sterben? ;;;711;29;;hêrre, daz sî iu geklaget", ;;;711;30;;sprach zuo Artuse diu süeze maget. ;;;712;1;;"nû denket, ob ir mîn œheim sît; ;;;712;2;;durch triuwe scheidet disen strît." ;;;712;3;;Artus ûz wîsem munde ;;;712;4;;sprach an der selben stunde: ;;;712;5;;"owê, liebez niftelîn, ;;;712;6;;daz dîn jugent sô hôher minne schîn ;;;712;7;;tuot, daz muoz dir werden sûr! ;;;712;8;;als tet dîn swester Syrdamur ;;;712;9;;durch den Criechen lampriure. ;;;712;10;;süeziu maget gehiure, ;;;712;11;;den kampf möht ich wol scheiden, ;;;712;12;;wist ich daz an iu beiden, ;;;712;13;;ob dîn herze und daz sîn gesament sint. ;;;712;14;;Gramoflanz, Irotes kint, ;;;712;15;;vert mit sô manlîchen siten, ;;;712;16;;daz der kampf wirt gestriten, ;;;712;17;;ez enunderstê diu minne dîn. ;;;712;18;;gesach er dînen liehten schîn ;;;712;19;;bî vreuden ie zuo einer stunt ;;;712;20;;und dînen rôtsüezen munt?" ;;;712;21;;si sprach: "daz ist niht zuo geschehene. ;;;712;22;;wir minnen ein ander ungesehene. ;;;712;23;;er het aber mir durch liebe kraft ;;;712;24;;und durch rehte geselleschaft ;;;712;25;;sînes kleinôdes vil gesant. ;;;712;26;;er entvienc ouch von mîner hant ;;;712;27;;daz zuo der wâren liebe hôrte ;;;712;28;;und uns beiden zwîvel stôrte. ;;;712;29;;der künec ist an mir stæte, ;;;712;30;;âne valsche herzeræte." ;;;713;1;;Dô erkante wol vrou Bene ;;;713;2;;dise knappen zwêne, ;;;713;3;;des küneges Gramoflanzes kint, ;;;713;4;;die nâch Artuse komen sint. ;;;713;5;;si sprach: "hie sol nieman stên, ;;;713;6;;moget ir heizen vürder gên ;;;713;7;;daz volc ûz den snüeren. ;;;713;8;;wil mîne vrouwen rüeren ;;;713;9;;soliche ungenâde umb ir trût, ;;;713;10;;diu mære kumet schiere über lût." ;;;713;11;;vrou Bene her ûz wart gesant. ;;;713;12;;der kinde einez in ir hant ;;;713;13;;stiez den brief und daz vingerlîn. ;;;713;14;;si heten ouch die hôhen pîn ;;;713;15;;von ir vrouwen wol vernomen ;;;713;16;;und jâhen, daz si wæren komen, ;;;713;17;;und wolten Artusen gesprechen, ;;;713;18;;ob si daz wolten zechen. ;;;713;19;;si sprach: "stêt verre dort hin dan, ;;;713;20;;unz ich iuch zuo mir gênnes gan." ;;;713;21;;von Benen, der süezen maget, ;;;713;22;;in dem gezelte wart gesaget, ;;;713;23;;daz Gramoflanzes boten dâ ;;;713;24;;wæren und vrâgeten, wâ ;;;713;25;;Artus, der künec, wære. ;;;713;26;;"daz dûhte mich ungebære, ;;;713;27;;ob ich in zeigete an daz gespræche. ;;;713;28;;sehet, waz ich dan ræche ;;;713;29;;an mîner vrouwen, ob si sie ;;;713;30;;sæhen alsus weinen hie." ;;;714;1;;Artus sprach: "sint ez die knaben, ;;;714;2;;die ich an den rinc sach nâch mir draben? ;;;714;3;;daz sint von hôher art zwei kint. ;;;714;4;;waz, ob si sô gevüege sint, ;;;714;5;;gar bewart vor missetât, ;;;714;6;;daz si wol gânt an disen rât? ;;;714;7;;eintweder pfliget der sinne, ;;;714;8;;daz er sînes hêrren minne ;;;714;9;;an mîner nifteln wol siht." ;;;714;10;;Bene sprach: "des enweiz ich niht. ;;;714;11;;hêrre, mag ez mit hulden sîn, ;;;714;12;;der künec hât diz vingerlîn ;;;714;13;;dâ her gesant und disen brief. ;;;714;14;;dô ich nû vür daz pavelûn lief, ;;;714;15;;der kinde einez gap in mir. ;;;714;16;;vrouwe, sêt, den nemt ir." ;;;714;17;;dô wart der brief vil gekust. ;;;714;18;;si twanc in vaste an ir brust. ;;;714;19;;dô sprach si: "hêrre, sehet her an, ;;;714;20;;ob mich der künec minnen kan." ;;;714;21;;Artus den brief nam in die hant, ;;;714;22;;daz er dâr an geschriben vant ;;;714;23;;von dem, der minnen kunde, ;;;714;24;;waz ûz sîn selbes munde ;;;714;25;;Gramoflanz, der stæte, sprach. ;;;714;26;;Artus an dem brieve sach, ;;;714;27;;daz er mit sîme sinne ;;;714;28;;endehafter minne ;;;714;29;;bî sînen zîten nie vernam. ;;;714;30;;dâ stuont daz minne wol gezam: ;;;715;1;;"Ich grüeze dich, wan ich dich grüezen sol, ;;;715;2;;daz ich mit dienste grüezen hol. ;;;715;3;;vrouwelîn, ich meine dich, ;;;715;4;;sît dû mit trôste trôstest mich. ;;;715;5;;unser minne gebent geselleschaft, ;;;715;6;;dâ ist wurzel mîner vreuden kraft. ;;;715;7;;dîn trôst vür ander trôste wiget, ;;;715;8;;sît dîn herze gein mir triuwen pfliget. ;;;715;9;;dû bist ein slôz ob mîner triuwen ;;;715;10;;und ein verlust mînes herzen riuwen. ;;;715;11;;dîne minne gît mir helfe rât, ;;;715;12;;daz dekeiner slahte untât ;;;715;13;;an mir niemer wirt gesehen. ;;;715;14;;ich mag wol dîner güete jehen ;;;715;15;;stæte âne wenke sus, ;;;715;16;;als pôlus artanticus ;;;715;17;;gein dem tremontâne stêt, ;;;715;18;;der deweder von der stat gêt. ;;;715;19;;unser minne sol in triuwen stên ;;;715;20;;und niht von ein ander gên. ;;;715;21;;nû gedenke an mich, werdiu maget, ;;;715;22;;waz ich dir kumbers hân geklaget. ;;;715;23;;wis dîner helfe an mir niht laz. ;;;715;24;;ob dich ieman durch mînen haz ;;;715;25;;von mir wolle scheiden, ;;;715;26;;sô gedenke, daz uns beiden ;;;715;27;;dîniu minne mac wol gelônen. ;;;715;28;;dû solt vrouwen êre schônen ;;;715;29;;und lâ mich sîn dîn dienstman. ;;;715;30;;ich wil dir dienen, waz ich kan." ;;;716;1;;Artus sprach: "niftel, dû hâst wâr, ;;;716;2;;der künec dich grüezet âne vâr. ;;;716;3;;dirre brief tuot mir mære kunt, ;;;716;4;;daz ich sô wunderlîchen vunt ;;;716;5;;gein minne nie gemezzen sach. ;;;716;6;;dû solt im sîn ungemach ;;;716;7;;wenden, alsô sol er dir. ;;;716;8;;lât ir daz beidiu her zuo mir, ;;;716;9;;ich wil den kampf undervarn. ;;;716;10;;die wîle soltû weinen sparn. ;;;716;11;;nû wære dû doch gevangen. ;;;716;12;;sage mir, wie ist daz ergangen, ;;;716;13;;daz ir ein ander wurdet holt? ;;;716;14;;dû solt im dîner minne solt ;;;716;15;;teilen; dâ wil er dir dienen nâch." ;;;716;16;;Itonie, Artuses niftel, sprach: ;;;716;17;;"si ist hie, diu daz zuosamen truoc. ;;;716;18;;unser deweder es nie mê gewuoc. ;;;716;19;;wolt ir, si vüeget wol, daz ich in sihe, ;;;716;20;;dem ich mînes herzen gihe." ;;;716;21;;Artus sprach: "die zeige mir. ;;;716;22;;mag ich, sô vüege ich im und dir, ;;;716;23;;daz iuwer wille dâr an gestêt ;;;716;24;;und iuwer beider vreude ergêt." ;;;716;25;;Itonie sprach: "ez ist Bene. ;;;716;26;;ouch sint sîner knappen zwêne ;;;716;27;;alhie. moget ir versuochen, ;;;716;28;;wolt ir mînes lebens ruochen, ;;;716;29;;ob mich der künec wolle sehen, ;;;716;30;;dem ich muoz mîner vreuden jehen?" ;;;717;1;;Artus, der wîse, hövesch man, ;;;717;2;;gienc her ûz zuo den kinden sân. ;;;717;3;;er gruozte si, dô er si gesach. ;;;717;4;;der kinde einez zuo im sprach: ;;;717;5;;"hêrre, der künec Gramoflanz ;;;717;6;;iuch bitet, daz ir machet ganz ;;;717;7;;gelübede, diu dâ sî getân ;;;717;8;;zwischen im und hêrn Gawan, ;;;717;9;;durch iuwer selbes êre. ;;;717;10;;hêrre, er bitet iuch mêre, ;;;717;11;;daz dekein ander man im gebe strît. ;;;717;12;;iuwer her ist sô wît, ;;;717;13;;solte er si alle übervehten, ;;;717;14;;daz gelîchet niht dem rehten. ;;;717;15;;ir solt Gawan lâzen komen, ;;;717;16;;gein dem der kampf sî genomen." ;;;717;17;;der künec sprach zuo den kinden: ;;;717;18;;"ich wil uns des enbinden. ;;;717;19;;mîme neven geschach nie grôzer leit, ;;;717;20;;dan daz er niht selber streit. ;;;717;21;;der mit iuwerme hêrren vaht, ;;;717;22;;der ist dem sige wol geslaht. ;;;717;23;;er ist Gahmuretes kint. ;;;717;24;;alle, die in drîn hern sint ;;;717;25;;komen von allen sîten, ;;;717;26;;die gevrieschen nie gein strîten ;;;717;27;;dekeinen helt sô manlîch. ;;;717;28;;sîn tât dem prîse ist gar glîch. ;;;717;29;;ez ist mîn neve Parcifal. ;;;717;30;;ir solt in sehen, den lieht gemâl. ;;;718;1;;durch Gawans triuwen nôt ;;;718;2;;leist ich daz mir der künec gebôt." ;;;718;3;;Artus und Bene ;;;718;4;;und dise knappen zwêne ;;;718;5;;riten her und dar. ;;;718;6;;er liez diu kint nemen war ;;;718;7;;liehte blicke an maneger vrouwen. ;;;718;8;;ouch mohten si dâ schouwen ;;;718;9;;ûf den helmen maneg gesnürre. ;;;718;10;;wênic daz noch würre ;;;718;11;;eime man, der wære rîche, ;;;718;12;;gebâret er geselleclîche. ;;;718;13;;si enkâmen niht von den pferden. ;;;718;14;;Artus liez die werden ;;;718;15;;überal daz her diu kint gesehen, ;;;718;16;;daz si den wunsch mohten spehen: ;;;718;17;;rîtære, megde und wîp, ;;;718;18;;manegen vlætigen lîp. ;;;718;19;;des heres wâren driu stucke, ;;;718;20;;dâ enzwischen zwô lucke. ;;;718;21;;Artus reit mit den kinden dan ;;;718;22;;von dem here verre ûf den plân. ;;;718;23;;er sprach: "Bene, süeziu maget, ;;;718;24;;dû hôrtest wol, waz hât geklaget ;;;718;25;;Itonie, mîner swester barn, ;;;718;26;;diu wênic kan ir weinen sparn. ;;;718;27;;daz gelouben mîne gesellen, ;;;718;28;;die hie habent, ob si wellen: ;;;718;29;;Itonie hât Gramoflanz ;;;718;30;;verleschet nâch ir liehten glanz. ;;;719;1;;nû helfet mir, ir zwêne, ;;;719;2;;und ouch diu vriundinne Bene, ;;;719;3;;daz der künec her zuo mir rîte ;;;719;4;;und den kampf doch morne strîte ;;;719;5;;mit mîme neven Gawan; ;;;719;6;;den bringe ich gein im ûf den plân. ;;;719;7;;rîte aber der künec hiute in mîn her, ;;;719;8;;er ist morne deste baz zuo wer. ;;;719;9;;hie gît diu minne im einen schilt, ;;;719;10;;des sînen kampfgenôz bevilt. ;;;719;11;;ich meine gein minne hôhen muot, ;;;719;12;;der bî dem vînde schaden tuot. ;;;719;13;;er sol hövesche liute bringen. ;;;719;14;;ich wil teidingen ;;;719;15;;zwischen im und der herzogîn. ;;;719;16;;nû werbet ez, trûtgeselle mîn, ;;;719;17;;mit gevuoge; des hât ir êre. ;;;719;18;;ich solt iu klagen mêre: ;;;719;19;;waz hân ich unsælic man ;;;719;20;;dem künege Gramoflanz getân, ;;;719;21;;daz er gein mîme künne pfliget, ;;;719;22;;daz in doch lîht unhôhe wiget, ;;;719;23;;minne und unminne grôz? ;;;719;24;;ein ieclîch künec, mîn genôz, ;;;719;25;;möhte mîn gerne schônen. ;;;719;26;;wil er nû mit hazze lônen ;;;719;27;;ir bruodere, diu in minnet, ;;;719;28;;wanne er sich versinnet, ;;;719;29;;sîn herze tuot von minnen wanc, ;;;719;30;;ob ez in lêret den gedanc." ;;;720;1;;Der kinde einez zuo dem künege sprach: ;;;720;2;;"hêrre, waz ir vür ungemach ;;;720;3;;jehet, daz sol mîn hêrre lân, ;;;720;4;;wil er rehte gevuoge hân. ;;;720;5;;ir wizzet wol umb den alten haz. ;;;720;6;;mîme hêrren stêt blîben baz, ;;;720;7;;dan daz er zuo iu rîte. ;;;720;8;;diu herzoginne pfliget noch site, ;;;720;9;;daz si im ir hulde hât versaget ;;;720;10;;und manigem man über in klaget." ;;;720;11;;"er sol mit wênic liuten komen", ;;;720;12;;sprach der künec. "die wîle hân ich vernomen ;;;720;13;;einen vriden vür den selben zorn ;;;720;14;;von der herzoginne wol geborn. ;;;720;15;;ich wil im guot geleite tuon. ;;;720;16;;Beakurs, mîner swester sun, ;;;720;17;;sende ich im zuo halbem wege. ;;;720;18;;er sol varn in mînes geleites pflege. ;;;720;19;;des endarf er niht vür laster jehen. ;;;720;20;;ich lâzen werde liute spehen." ;;;720;21;;mit urloube si schieden dan. ;;;720;22;;der künec bleip aleine ûf dem plân. ;;;720;23;;Bene und diu zwei kindelîn ;;;720;24;;zuo Roitschesabins riten în, ;;;720;25;;anderhalp ûz, dâ daz her dâ lac. ;;;720;26;;dô gelebte nie sô lieben tac ;;;720;27;;Gramoflanz, dô in gesprach ;;;720;28;;Bene und diu kint. sîn herze jach, ;;;720;29;;im wæren solichiu mære brâht, ;;;720;30;;der sælde vür in hete erdâht. ;;;721;1;;Er sprach, er wolte gerne komen. ;;;721;2;;dô wart geselleschaft genomen: ;;;721;3;;sînes landes vürsten drî, ;;;721;4;;die riten dem künege bî. ;;;721;5;;alsô tet ouch der œheim sîn, ;;;721;6;;der künec Brandelidelin, ;;;721;8;;und Affinamour de Cletiers ;;;721;7;;und Bernout von Riviers, ;;;721;9;;ietweder sînen gesellen nam, ;;;721;10;;der ûf die reise wol gezam. ;;;721;11;;zwelfe wâren ir überal. ;;;721;12;;junchêrren vil âne zal ;;;721;13;;und manec starc sarjant ;;;721;14;;ûf die reise wâren benant. ;;;721;15;;welich der rîter kleider mohten sîn? ;;;721;16;;pfelle, die vil liehten schîn ;;;721;17;;gâben von golde grôze swære. ;;;721;18;;des küneges valkenære ;;;721;19;;mit im dan durch beizen riten. ;;;721;20;;nû hete Artus niht vermiten, ;;;721;21;;Beakurs, den lieht gevar, ;;;721;22;;santer zuo halbem wege dar ;;;721;23;;dem künege zuo eime geleite. ;;;721;24;;über des gevildes breite, ;;;721;25;;ez wære tîch oder bach, ;;;721;26;;wâ er die passâschen sach, ;;;721;27;;dâ reit der künec durch beizen her ;;;721;28;;und mê durch der minnen ger. ;;;721;29;;Beakurs in dâ entvienc, ;;;721;30;;alsô daz ez mit vreuden ergienc. ;;;722;1;;mit Beakurse komen sint ;;;722;2;;wol vünfzic clâriu kint, ;;;722;3;;die von arte gâben liehten schîn, ;;;722;4;;herzogen und grævelîn. ;;;722;5;;dâ reit ouch etlîch küneges sun. ;;;722;6;;man sach dâ grôz entvâhen tuon ;;;722;7;;von den kinden zuo beider sît; ;;;722;8;;die entviengen ein ander âne nît. ;;;722;9;;Beakurs truoc varwe lieht. ;;;722;10;;der künec sich vrâge sûmete niht. ;;;722;11;;im sagete Bene mære, ;;;722;12;;wer der clâre rîter wære: ;;;722;13;;"ez ist Beakurs, Lotes kint." ;;;722;14;;"nû herze", dâhter, "vint ;;;722;15;;si, diu dem sî gelîch, ;;;722;16;;der hie rîtet sô minneclîch. ;;;722;17;;si ist bînamen sîn swester, ;;;722;18;;diu, geworht in Sincester, ;;;722;19;;mit ir sperwære sante mir ir huot. ;;;722;20;;ob si mir gnâde tuot, ;;;722;22;;ob die erde wære alsô breit, ;;;722;21;;alle irdische rîcheit, ;;;722;23;;dâ vür næme ich si einen. ;;;722;24;;si sol ez mit triuwen meinen. ;;;722;25;;ûf ir gnâde kome ich hie. ;;;722;26;;si hât mich sô getrœstet ie, ;;;722;27;;ich getrûwe wol, daz si mir tuot, ;;;722;28;;dâ von sich hebet baz mîn muot." ;;;722;29;;er nam ir clâren bruoder hant ;;;722;30;;in die sîne. diu was ouch lieht erkant. ;;;723;1;;Nû was ez ouch in dem here sô komen, ;;;723;2;;Artus hete dâ genomen ;;;723;3;;einen vriden von der herzogîn. ;;;723;4;;der was ergetzens gewin ;;;723;5;;komen nâch Cydegaste, ;;;723;6;;den si klagete sô vaste. ;;;723;7;;ir zorn was nâch verdecket, ;;;723;8;;wan si hete erwecket ;;;723;9;;von Gawane etlîchen umbevanc; ;;;723;10;;dâ von ir zürnen was sô kranc. ;;;723;11;;Artus der Brituneis ;;;723;12;;nam die clâren vrouwen kurteis, ;;;723;13;;beide maget und wîp, ;;;723;14;;die truogen vlætigen lîp. ;;;723;15;;er hete der werden hundert ;;;723;16;;under ein gezelte gesundert. ;;;723;17;;niht lieber möht ir sîn geschehen, ;;;723;18;;daz si den künec solte sehen, ;;;723;19;;Itonie, diu ouch dâ saz ;;;723;20;;und stæter vreuden niht vergaz. ;;;723;21;;dô kôs man an ir ougenschîn, ;;;723;22;;daz si diu minne lêrte pîn. ;;;723;23;;dâ saz manec rîter lieht gemâl, ;;;723;24;;doch truoc der werde Parcifal ;;;723;25;;den prîs vor ander clârheit. ;;;723;26;;Gramoflanz an die snüere reit. ;;;723;27;;dô vuorte der künec unervorht, ;;;723;28;;in Kanfassaie geworht, ;;;723;29;;einen pfelle mit golde vesten; ;;;723;30;;der begunde verre glesten. ;;;724;1;;si erbeizten, die dâ komen sint. ;;;724;2;;des küneges Gramoflanzes kint ;;;724;3;;manegiu vor in sprungen, ;;;724;4;;in daz pavelûn si drungen. ;;;724;5;;die kamerære in wider strît ;;;724;6;;rûmten eine strâze wît ;;;724;7;;gein der Brituneiser künegîn. ;;;724;8;;sîn œheim Brandelidelin ;;;724;9;;vorme künege in daz pavelûn gienc. ;;;724;10;;Gynover den mit kusse entvienc. ;;;724;11;;der künec wart ouch entvangen sus. ;;;724;12;;Bernout und Affinamous ;;;724;13;;die küneginne man küssen sach. ;;;724;14;;Artus zuo Gramoflanze sprach: ;;;724;15;;"ê ir sitzen beginnet, ;;;724;16;;sehet, ob ir dekeine minnet ;;;724;17;;dirre vrouwen, und küsset die. ;;;724;18;;iu beiden sî daz erloubet hie." ;;;724;19;;im sagete, wer sîn vriundîn was, ;;;724;20;;ein brief, den er zuo velde las. ;;;724;21;;ich meine, daz er ir bruoder sach, ;;;724;22;;diu im vor aller der werlde jach ;;;724;23;;ir werden minne tougen. ;;;724;24;;Gramoflanzes ougen ;;;724;25;;erkanten si, diu im minne truoc. ;;;724;26;;dô was sîn vreude hôch genuoc, ;;;724;27;;sît Artus erloubete daz, ;;;724;28;;daz si beide ein ander âne haz ;;;724;29;;mit gruoze tâten entvâhen kunt: ;;;724;30;;er kuste Itonien an den munt. ;;;725;1;;Dô saz der künec Brandelidelin ;;;725;2;;zuo Gynovern, der künegîn. ;;;725;3;;ouch saz der künec Gramoflanz ;;;725;4;;zuo der, diu ir liehten glanz ;;;725;5;;mit weinen hete begozzen. ;;;725;6;;des hete si sîn genozzen. ;;;725;7;;er enwelle unschulde rechen, ;;;725;8;;sus muos er hin zuo ir sprechen, ;;;725;9;;sîn dienst nâch minne bieten. ;;;725;10;;si kunde ouch sich des nieten, ;;;725;11;;daz si im dankete umb sîn komen. ;;;725;12;;ir rede von nieman wart vernomen. ;;;725;13;;si sâhen ein ander gerne. ;;;725;14;;wan ich nû rede gelerne, ;;;725;15;;sô prüeve ich, waz si sprâchen dâ, ;;;725;16;;einweder nein oder jâ. ;;;725;17;;Artus zuo Brandelidelin ;;;725;18;;sprach: "ir hât dem wîbe mîn ;;;725;19;;iuwer mære genuoc gesaget." ;;;725;20;;er vuorte den helt unverzaget ;;;725;21;;in ein minre gezelt ;;;725;22;;kurzen wec über daz velt. ;;;725;23;;Gramoflanz saz stille ;;;725;24;;- daz was Artuses wille - ;;;725;25;;und ander die gesellen sîn. ;;;725;26;;dâ gâben vrouwen liehten schîn, ;;;725;27;;daz die rîter wênic bî im verdrôz. ;;;725;28;;ir kurzewîle was sô grôz, ;;;725;29;;si möhte ein man gerne doln, ;;;725;30;;der nâch sorge vreude wolt erholn. ;;;726;1;;vür die küneginne man truoc ;;;726;2;;daz trinken. trunken si genuoc, ;;;726;3;;die rîter und die vrouwen gar, ;;;726;4;;si wurden deste baz gevar. ;;;726;5;;man truoc ouch trinken dort hin în ;;;726;6;;Artuse und Brandelidelin. ;;;726;7;;der schenke gienc her wider dan, ;;;726;8;;Artus sîne rede alsus huop an: ;;;726;9;;"hêr künec, nû lât si ez alsô tuon, ;;;726;10;;daz der künec, iuwer swester sun, ;;;726;11;;mîner swester sun habe erslagen, ;;;726;12;;und wolt er dan minne tragen ;;;726;13;;gein mîner nifteln, der maget, ;;;726;14;;diu im irn kumber ouch dort klaget, ;;;726;15;;dâ wir si liezen sitzen, ;;;726;16;;vüere si danne mit witzen, ;;;726;17;;si enwürde im dâr umb niemer holt ;;;726;18;;und teilt im hazzes solichen solt, ;;;726;19;;daz ez den künec möhte erdriezen, ;;;726;20;;wolt er ir geniezen. ;;;726;21;;Wâ haz die minne undervert, ;;;726;22;;dem stæten herzen ez vreude wert." ;;;726;23;;dô sprach der künec von Punterteis ;;;726;24;;zuo Artuse dem Brituneis: ;;;726;25;;"hêrre, si sint unser swester kint, ;;;726;26;;die gein ein ander in hazze sint. ;;;726;27;;wir soln den haz understân, ;;;726;28;;dâ enmac niht anders ane ergân ;;;726;29;;wan daz ein ander minnen ;;;726;30;;mit herzen und mit sinnen. ;;;727;1;;iuwer niftele Itonie ;;;727;2;;sol mîme neven gebieten ê, ;;;727;3;;daz er den kampf gein im verber, ;;;727;4;;sî, daz er ir minne ger, ;;;727;5;;sô wirt vür wâr der kampf vermiten ;;;727;6;;gar mit strîtlîchen siten, ;;;727;7;;und helfe ouch dem neven mîn ;;;727;8;;hulde dâ zuo der herzogîn." ;;;727;9;;Artus sprach: "daz wil ich tuon. ;;;727;10;;Gawan, mîner swester sun, ;;;727;11;;ist wol sô gewaltic ir, ;;;727;12;;daz si im und mir ;;;727;13;;durch ir zuht die schulde gît. ;;;727;14;;sô scheidet ir disehalp den strît." ;;;727;15;;"ich tuon", sprach Brandelidelin. ;;;727;16;;si giengen beide wider în. ;;;727;17;;dâ saz der künec von Puntertoys, ;;;727;18;;dâ bî der künec von Brituneis, ;;;727;19;;anderhalp saz Parcifal, ;;;727;20;;der was ouch sô lieht gemâl, ;;;727;21;;ez enwart nie rîter baz getân. ;;;727;22;;Artus, der künec, huop sich dan ;;;727;23;;gein sîme neven Gawan. ;;;727;24;;dem was ouch zuo wizzen getân, ;;;727;25;;der künec Gramoflanz wære komen. ;;;727;26;;dô wart ouch schiere von im vernomen, ;;;727;27;;Artus erbeizte vor dem gezelt. ;;;727;28;;gein dem sprang er ûf daz velt. ;;;727;29;;si truogen daz zuo samen dâ, ;;;727;30;;daz diu herzoginne sprach suone jâ, ;;;728;1;;wan anders niht dekeine wîs, ;;;728;2;;wan wolte Gawan, ir âmîs, ;;;728;3;;den kampf durch si verbern, ;;;728;4;;sô wolte si die suone wern. ;;;728;5;;sô würde diu suone von ir getân ;;;728;6;;und ob der künec wolte lân ;;;728;7;;die ziht ûf ir sweher Lot. ;;;728;8;;bî Artuse si daz enbôt. ;;;728;9;;Artus, der wîse, hövesch man, ;;;728;10;;disiu mære brâhte dan. ;;;728;11;;dô muose der künec Gramoflanz ;;;728;12;;verkiesen umb sînen kranz ;;;728;13;;und waz er hazzes pflæge ;;;728;14;;gein Lot von Norwæge, ;;;728;15;;daz zergienc als in der sunnen snê ;;;728;16;;durch die clâren Itonie ;;;728;17;;lûterlîchen âne haz. ;;;728;18;;daz geschach, die wîle er bî ir saz. ;;;728;19;;aller ir bete er volgen jach. ;;;728;20;;Gawanen man dô komen sach ;;;728;21;;mit clârlîchen liuten. ;;;728;22;;ich enmag iu niht gar betiuten ;;;728;23;;ir namen und wannen si wâren geborn. ;;;728;24;;dâ wart durch liep leit verkorn. ;;;728;25;;Orgeluse, diu fiere, ;;;728;26;;und ir werden soldiere ;;;728;27;;und ouch diu Clynsors schar, ;;;728;28;;ir ein teil - si enwârenz niht gar - ;;;728;29;;sach man mit Gawane komen. ;;;728;30;;Artuses gezelte was genomen ;;;729;1;;diu winde von dem huote. ;;;729;2;;Arnyve, diu guote, ;;;729;3;;Seyve und Kundrie, ;;;729;4;;die hete Artus gebeten ê ;;;729;5;;an dirre suone teidinc. ;;;729;6;;wer prüevet daz vür kleiniu dinc, ;;;729;7;;der grœze, waz er welle. ;;;729;8;;Jofreit, Gawanes geselle, ;;;729;9;;vuorte die herzoginne lieht erkant ;;;729;10;;under daz pavelûn an sîner hant. ;;;729;11;;diu pflac durch zuht der sinne, ;;;729;12;;die drîe küneginne ;;;729;13;;liez si vor ir gân dar în. ;;;729;14;;die kuste Brandelidelin. ;;;729;15;;Orgeluse in ouch dar nâch entvienc. ;;;729;16;;Gramoflanz durch suone gienc ;;;729;17;;und ûf gnâde gein ir dar. ;;;729;18;;ir süezer munt rôt gevar ;;;729;19;;den künec durch suone kuste, ;;;729;20;;des si doch wênic geluste. ;;;729;21;;si gedâhte an Cydegastes tôt. ;;;729;22;;dô twanc si wîplîchiu nôt ;;;729;23;;dannoch in ir riuwe. ;;;729;24;;wolt ir des jehen vür triuwe? ;;;729;25;;Gawan und Gramoflanz ;;;729;26;;mit kusse ir suone machten ganz. ;;;729;27;;Artus gap Itonie ;;;729;28;;Gramoflanz zuo rehter ê. ;;;729;29;;dâ heter vil gedienet nâch. ;;;729;30;;Bene was vrô, dô daz geschach. ;;;730;1;;den ouch ir minne lêrte pîn, ;;;730;2;;dem herzogen von Gowerzin, ;;;730;3;;Lyschoyen wart Kundrie gegeben. ;;;730;4;;âne vreude stuont sîn leben, ;;;730;5;;unz er ir werde minne ervant. ;;;730;6;;dem Turkoiten Florant ;;;730;7;;Artus Seyven zuo wîbe bôt. ;;;730;8;;die hete dâ vor der künec Lot. ;;;730;9;;der vürste ouch si vil gerne nam. ;;;730;10;;diu gâbe minne wol gezam. ;;;730;11;;Artus was vrouwen milte, ;;;730;12;;solicher gâbe in niht bevilte. ;;;730;13;;daz was mit râte dâ vor erdâht. ;;;730;14;;dô disiu rede was volbrâht, ;;;730;15;;dô sprach diu herzoginne, ;;;730;16;;daz Gawan hete ir minne ;;;730;17;;mit prîse gedienet, sô hôhe erkant, ;;;730;18;;daz er ir lîbes und über ir lant ;;;730;19;;von rehte hêrre wære. ;;;730;20;;diu rede dûhte swære ;;;730;21;;ir soldier, die manec sper ;;;730;22;;brâchen durch ir minne ger. ;;;730;23;;Gawan und die gesellen sîn, ;;;730;24;;Arnyve, diu künegîn, ;;;730;26;;und der werde Parcifal ;;;730;25;;und die herzoginne lieht gemâl, ;;;730;27;;Seyve und Kundrie ;;;730;28;;nâmen urloup. Itonie ;;;730;29;;bleip bî Artuse dâ. ;;;730;30;;nû endarf mich nieman vrâgen, wâ ;;;731;1;;schœner hôchgezît ergienc. ;;;731;2;;Gynover in ir pflege entvienc ;;;731;3;;Itonie und ir âmîs, ;;;731;4;;den werden künec, der manegen prîs ;;;731;5;;an rîterschefte dicke erranc, ;;;731;6;;des in Itonien minne twanc. ;;;731;7;;zuo herbergen maneger reit, ;;;731;8;;den hôhiu minne lêrte leit. ;;;731;9;;des âbendes umb ir ezzen ;;;731;10;;mogen wir mære wol vergezzen. ;;;731;11;;wer dâ werder minne pflac, ;;;731;12;;der wunschte die naht vür den tac. ;;;731;13;;der künec Gramoflanz enbôt ;;;731;14;;- des twanc in hôchvertigiu nôt - ;;;731;15;;zuo Roitschesabins den sînen, ;;;731;16;;si solten sich des pînen, ;;;731;17;;daz si abe bræchen bî dem mer ;;;731;18;;und vor tage kœmen mit sîme her ;;;731;19;;und daz sîn marschalc næme ;;;731;20;;stat, diu her wol gezæme. ;;;731;21;;"mir selber prüevet hôhiu dinc, ;;;731;22;;ieclîchem vürsten sunderrinc." ;;;731;23;;daz wart durch hôchvart erdâht. ;;;731;24;;die boten vuoren, ez was naht. ;;;731;25;;man sach dâ manegen trûrigen lîp, ;;;731;26;;den daz gelêrt heten wîp, ;;;731;27;;an wem sîn dienst verswindet, ;;;731;28;;daz er lônes niht envindet, ;;;731;29;;deme muoz gein sorgen wesen gâch, ;;;731;30;;dâ enreichet wîbes helfe nâch. ;;;732;1;;Nû dâhte aber Parcifal ;;;732;2;;an sîn wîp, die lieht gemâl, ;;;732;3;;und an ir kiusche süeze. ;;;732;4;;ob er dekein ander grüeze, ;;;732;5;;daz er dienst nâch minne biete ;;;732;6;;und sich unstæte niete? ;;;732;7;;soliche minne wart von im gespart. ;;;732;8;;grôze triuwe hete sô bewart ;;;732;9;;sîn manlîch herze und sîn lîp. ;;;732;10;;ez enwart vür wâr nie ander wîp ;;;732;11;;gewaltic sîner minne ;;;732;12;;niht wan diu küneginne ;;;732;13;;Kundewiramurs, ;;;732;14;;diu geflôrierte bêâflûrs. ;;;732;15;;dô dâht er: "sît ich minnen kan, ;;;732;16;;wie hât diu minne an mir getân? ;;;732;17;;nû bin ich doch ûz minne geborn: ;;;732;18;;wie hân ich sus minne verlorn? ;;;732;19;;muoz ich nâch dem Grâle ringen, ;;;732;20;;doch muoz mich iemer twingen ;;;732;21;;ir kiuschlîcher umbevanc, ;;;732;22;;von der ich schiet, daz ist zuo lanc. ;;;732;23;;sol ich mit den ougen vreude sehen ;;;732;24;;und muoz mîn herze mir jâmers jehen, ;;;732;25;;diu werc stênt ungelîche. ;;;732;26;;hôhes muotes rîche ;;;732;27;;wirt nieman solicher pflihte. ;;;732;28;;gelücke mich berichte, ;;;732;29;;waz mir aller wægeste dâr umb sî." ;;;732;30;;im lac sîn harnasch nâhe bî. ;;;733;1;;Dô dâht er: "sît ich mangel hân, ;;;733;2;;daz den sældehaften undertân ;;;733;3;;ist, ich meine die minne, ;;;733;4;;diu maneges trûrigen sinne ;;;733;5;;mit vreuden helfe ergeilet, ;;;733;6;;sît ich bin der verteilet, ;;;733;7;;ich enruoche nû, waz mir geschiht. ;;;733;8;;got wil mîner vreuden niht. ;;;733;9;;diu mich twinget mit minnen gir, ;;;733;10;;stüende unser minne, mîn und ir, ;;;733;11;;daz scheiden, daz dar zuo hôrte, ;;;733;12;;sô daz uns zwîvel stôrte, ;;;733;13;;ich möhte wol zuo ander minne komen. ;;;733;14;;nû hât ir minne mir benomen ;;;733;15;;vreude und ander minne trôst. ;;;733;16;;ich bin trûrens unerlôst, ;;;733;17;;glücke müeze mich vreude wern. ;;;733;18;;die endehafter vreuden gern, ;;;733;19;;got gebe vreude al disen scharn. ;;;733;20;;ich wil ûz disen vreuden varn." ;;;733;21;;er greif hin, dâ sîn harnasch lac, ;;;733;22;;des er dicke aleine pflac, ;;;733;23;;daz er sich balde wâpente drîn. ;;;733;24;;er wil nû werben niuwe pîn. ;;;733;25;;dô der vreuden vlühtic man ;;;733;26;;al sîn harnasch het an, ;;;733;27;;er satelte daz ors mit sîner hant. ;;;733;28;;schilt und glêne bereit er vant. ;;;733;29;;man hôrte sîn reise des morges klagen. ;;;733;30;;dô er dannen schiet, dô begunde ez tagen. ;;;734;1;;Vil liute des hâte verdrozzen, ;;;734;2;;den ditze mære was beslozzen; ;;;734;3;;genuoge kunden ez nie ervarn. ;;;734;4;;nû enwil ich daz niht langer sparn, ;;;734;5;;ich tuon ez iu kunt mit rehter sage, ;;;734;6;;wand ich in dem munde trage ;;;734;7;;daz slôz dirre âventiure, ;;;734;8;;wie der süeze und der gehiure ;;;734;9;;Anfortas wart wol gesunt. ;;;734;10;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;734;11;;wie von Peilrapere diu künigîn ;;;734;12;;ir kiuschen wîplîchen schîn ;;;734;13;;behielt unz an ir lônes stat, ;;;734;14;;daz si in hôhe sælde trat. ;;;734;15;;Parcifal daz wirbet, ;;;734;16;;oder im kunst niht verdirbet. ;;;734;17;;ich sage alrêst sîn arbeit. ;;;734;18;;waz sîn hant ie gestreit, ;;;734;19;;daz was mit kinden her getân. ;;;734;20;;möht ich dises mæres wandel hân, ;;;734;21;;ich wolt in ungerne wâgen; ;;;734;22;;des kunde ouch mich betrâgen. ;;;734;23;;nû bevilhe ich sîn gelücke, ;;;734;24;;sîn herze der sælden stücke, ;;;734;25;;dâ der vrevel bî der kiusche lac, ;;;734;26;;wan ez nie zageheit gepflac. ;;;734;27;;daz muoz im vestenunge geben, ;;;734;28;;daz behalte dâ sîn leben, ;;;734;29;;sît ez sich het an den gezogt, ;;;734;30;;in bestêt ob allen strîten ein vogt ;;;735;1;;Ûf sîner unverzageten reise. ;;;735;2;;der selbe kurteise ;;;735;3;;was ein heidenscher man, ;;;735;4;;der toufes kunde ê nie gewan. ;;;735;5;;Parcifal reit balde ;;;735;6;;gein eime grôzen walde ;;;735;7;;ûf einer liehten waste ;;;735;8;;gein eime rîchen gaste. ;;;735;9;;ez ist wunder, ob ich armer man ;;;735;10;;dise rîcheit gesagen kan, ;;;735;11;;die der heiden vür zimierde truoc. ;;;735;12;;sage ich iu des mêr dan genuoc, ;;;735;13;;dannoch mag ich es mêr wol sagen, ;;;735;14;;wil ich sîner rîcheit niht gedagen. ;;;735;15;;waz dienete Artuses hant ;;;735;16;;zuo Britanie und in Engellant, ;;;735;17;;daz vergülten niht die steine, ;;;735;18;;die mit edelme arde reine ;;;735;19;;lâgen ûf des heldes wâpenroc. ;;;735;20;;die wâren tiure âne alliu getroc. ;;;735;21;;rubîne, calcidône ;;;735;22;;wâren dâ zuo swacheme lône. ;;;735;23;;der wâpenroc gap blanken schîn. ;;;735;24;;in dem berge zuo Agremontin ;;;735;25;;die würme salamander ;;;735;26;;in worhten zuo ein ander ;;;735;27;;in dem heizen viure. ;;;735;28;;daz wâren steine tiure ;;;735;29;;lâgen dâr ûfe dunkel und lieht, ;;;735;30;;ir art mac ich genennen niht. ;;;736;1;;sîn gir stuont nâch minne ;;;736;2;;und nâch prîses gewinne. ;;;736;3;;daz gâben im ouch almeistec wîp, ;;;736;4;;dâ mit der heiden sînen lîp ;;;736;5;;kostlîche zierete. ;;;736;6;;diu minne condewierete ;;;736;7;;in sîn manlîch herze hôhen muot, ;;;736;8;;alse si noch dem minnegernden tuot. ;;;736;9;;er truoc ouch durch prîses lôn ;;;736;10;;ûf dem helme ein ecidemôn. ;;;736;11;;welche würme sint eiterhaft, ;;;736;12;;von des selben tierlînes kraft ;;;736;13;;hânt si lebens kleinen vrist, ;;;736;14;;wanne ez von in ersmecket ist. ;;;736;15;; ;;;736;16;; ;;;736;17;;Thasme und Araby ;;;736;18;;sint von solichem pfelle vrî, ;;;736;19;;als sîn ors truoc covertiure. ;;;736;20;;der ungetoufte gehiure ;;;736;21;;ranc nâch wîbes lône, ;;;736;22;;des zimierete er sich schône. ;;;736;23;; ;;;736;24;; ;;;736;25;;der selbe werlîche knabe ;;;736;26;;hete in einer wilden habe ;;;736;27;;zuo der vurt geankert ûf dem mer. ;;;736;28;;er hete vünf und zweinzic her, ;;;736;29;;der dekeiner des andern rede vernam, ;;;736;30;;als sîner rîcheit wol gezam. ;;;737;1;;alsus manec sunder lant ;;;737;2;;dienete sîner werden hant, ;;;737;3;;Môren und Sarrazine ;;;737;4;;mit ungelîchem schîne. ;;;737;5;;sîme wîten gesamenten her ;;;737;6;;was manec wunderlîchiu wer. ;;;737;7;;ouch reit durch âventiure dan ;;;737;8;;von sîme her dirre eine man ;;;737;9;;durch baneken in diu fôreht. ;;;737;10;;sît si selber nâmen in daz reht, ;;;737;11;;die künege ich lâze rîten, ;;;737;12;;aleine nâch prîse strîten. ;;;737;13;;Parcifal reit niht eine; ;;;737;14;;dâ was mit im gemeine ;;;737;15;;er selber und sîn hôher muot, ;;;737;16;;der sô menlîche wer dâ tuot. ;;;737;17;;daz diu wîp solten loben, ;;;737;18;;si enwolten dan durch lôsheit toben. ;;;737;19;;hie wellent ein ander vâren, ;;;737;20;;die mit kiuscheit lember wâren ;;;737;21;;und lewen an der kuonheit. ;;;737;22;;ouch sît diu erde was sô breit, ;;;737;23;;daz ein ander niht vermiten, ;;;737;24;;die dâ umb unschulde striten. ;;;737;25;;ich sorge des, den ich hân brâht, ;;;737;26;;wan daz ich trôstes hân gedâht, ;;;737;27;;in sule des Grâles kraft ernern. ;;;737;28;;in sol ouch diu minne wern. ;;;737;29;;den was er beiden diensthaft ;;;737;30;;âne wanc mit dienstes kraft. ;;;738;1;;Mîniu kunst mir des niht witze gît, ;;;738;2;;daz ich gesage disen strît ;;;738;3;;bescheidenlîche, als er ergienc. ;;;738;4;;ietweders ougenblic enpfienc, ;;;738;5;;daz er den andern komen sach. ;;;738;6;;ietweders herze dâr umbe vreude jach, ;;;738;7;;dâ stuont ein trûren nâhe bî. ;;;738;8;;der lûtern tumpheit vrî, ;;;738;9;;ietweder des andern herze truoc; ;;;738;10;;ir vremede was heimelîche genuoc. ;;;738;11;;nûne mac ich disen heiden ;;;738;12;;von dem getouften niht gescheiden, ;;;738;13;;si enwellen haz erzeigen. ;;;738;14;;daz solde in vreuden neigen, ;;;738;15;;die sint erkant vür guotiu wîp. ;;;738;16;;ietweder durch vriundinne lîp ;;;738;17;;sîn verch gein dem herzen bôt. ;;;738;18;;gelücke scheide si âne den tôt. ;;;738;19;;den lewen sîn muoter tôt gebirt, ;;;738;20;;von sînes vater galm er lebendic wirt. ;;;738;21;;dise zwêne wâren zuo krache geborn, ;;;738;22;;von maneger jost ûz prîse erkorn. ;;;738;23;;si kunden ouch mit joste. ;;;738;24;;mit spere zernder koste ;;;738;25;;leisiereten si die zoume, ;;;738;26;;kurzeten si und tâten goume, ;;;738;27;;wanne si gepungiereten, ;;;738;28;;daz si niht falliereten. ;;;738;29;;si pflâgen unvergezzen, ;;;738;30;;dâ wart vaste gesezzen ;;;739;1;;und gein der jost geschicket ;;;739;2;;und diu ors mit sporn gezwicket. ;;;739;3;;hie wart diu jost alsô geriten, ;;;739;4;;beidiu kollier versniten ;;;739;5;;mit starken spern, diu sich niht bugen. ;;;739;6;;die sprîzen von der jost vlugen. ;;;739;7;;Ez hete der heiden gar vür haz, ;;;739;8;;daz dirre man vor im gesaz, ;;;739;9;;wan des nieman vor im gepflac, ;;;739;10;;gein dem er strîtes sich bewac. ;;;739;11;;ob si diu swerte iht vuorten, ;;;739;12;;dô si zuo ein ander ruorten? ;;;739;13;;diu wâren dô scharpf und alle breit. ;;;739;14;;ir kunst und ir manheit ;;;739;15;;wart dô erzeiget schiere. ;;;739;16;;ecidemôn, dem tiere, ;;;739;17;;wart etslîche wunde dô geslagen, ;;;739;18;;ez mohte der helm dâr under klagen. ;;;739;19;;diu ors von müede wurden heiz, ;;;739;20;;si versuocheten manegen niuwen kreiz. ;;;739;21;;si beide ab orsen sprungen; ;;;739;22;;alrêrst diu swert erklungen. ;;;739;23;;der heiden tet dem getouften wê. ;;;739;24;;des krîe was 'Thasme' ;;;739;25;;und wan er schrîte Tabrunit, ;;;739;26;;sô trat er vürbaz einen trit. ;;;739;27;;werlîch was der getoufte ;;;739;28;;ûf manegem dræten loufte, ;;;739;29;;den si zuo ein ander tâten. ;;;739;30;;ir strît was sô gerâten, ;;;740;1;;Daz ich die rede niht mac verdagen, ;;;740;2;;ich enmüeze ir strît mit triuwen klagen, ;;;740;3;;sît ein verch und ein bluot ;;;740;4;;solich ungenâde ein ander tuot. ;;;740;5;;si wâren doch beide eines mannes kint, ;;;740;6;;der geliuterten triuwen ein fundamint. ;;;740;7;;den heiden minne nie verdrôz, ;;;740;8;;des was sîn herze in strîte grôz. ;;;740;9;;gein prîse truoc er willen ;;;740;10;;durch die küneginne Secundillen, ;;;740;11;;diu daz lant zuo Tribalibot ;;;740;12;;im gap. diu was sîn schilt in nôt. ;;;740;13;;der heiden nam an strîte zuo. ;;;740;14;;waz tuon ich dem getouften nuo? ;;;740;15;;er enwelle an minne denken, ;;;740;16;;sô enmag er niht entwenken, ;;;740;17;;ime müeze dirre strît erwerben ;;;740;18;;von heidensch handen sterben. ;;;740;19;;daz wende, tugenthafter Grâl! ;;;740;20;;Kundewiramurs, diu lieht gemâl, ;;;740;21;;hie stêt iuwer beider dienstman ;;;740;22;;in der grœsten nôt, die er ie gewan! ;;;740;23;;der heiden warf daz swert ûf hôch. ;;;740;24;;manec sîn slac sich sus gezôch, ;;;740;25;;daz Parcifal kam an diu knie. ;;;740;26;;man mac wol sprechen, sus striten sie, ;;;740;27;;der si beide nennen wil zuo zwein. ;;;740;28;;si wâren doch beide niht wan ein. ;;;740;29;;mîn bruoder und ich, daz ist ein lîp, ;;;740;30;;als ist guot man und des wîp. ;;;741;1;;Der heiden tet dem getouften wê. ;;;741;2;;des schilt was holz von aspindê, ;;;741;3;;daz vûlet noch enbrinnet. ;;;741;4;;er was von ir geminnet, ;;;741;5;;diu im in gap, des sît gewis. ;;;741;6;;turkoyse, crisoprassis, ;;;741;7;;smarâde und rubîne, ;;;741;8;;vil steine mit sunder schîne ;;;741;9;;wâren verwirket durch kostlîchen prîs ;;;741;10;;alle umbe ûf diu kuppelrîs. ;;;741;11;;ûf dem kuppelhûse stuont ;;;741;12;;ein stein, des namen tuon ich iu kuont: ;;;741;13;;antrax dort genennet, ;;;741;14;;karfunkel hie bekennet. ;;;741;15;;durch der minne cundewier ;;;741;16;;ecidemôn, daz reine tier, ;;;741;17;;het im zuo wâpen gegeben, ;;;741;18;;an der genâden er wolte leben, ;;;741;19;;diu küneginne Secundille. ;;;741;20;;diz wâpen was ir wille. ;;;741;21;;dâ streit der triuwen lûterheit; ;;;741;22;;grôziu triuwe aldâ mit triuwen streit. ;;;741;23;;durch minne heten si ir leben ;;;741;24;;mit kampfe ûf urteil gegeben. ;;;741;25;;ietweders hant was sicherbote. ;;;741;26;;der getoufte wol getrûwete gote, ;;;741;27;;sît er von Trefrizente schiet, ;;;741;28;;der im sô herzeclîche riet, ;;;741;29;;er solte helfe an in gern, ;;;741;30;;der in sorgen vreude kunde wern. ;;;742;1;;der heiden truoc starkiu lit. ;;;742;2;;wan er schrîte Tabrunit, ;;;742;3;;daz der küneginne Secundille was ;;;742;4;;von der montâne in Kaukasas, ;;;742;5;;sô gewan er niht wan hôhen muot ;;;742;6;;gein dem, der ie was behuot ;;;742;7;;von soliches strîtes überlast. ;;;742;8;;er was schumpfentiure ein gast, ;;;742;9;;daz er nie gedolte, ;;;742;10;;doch sich maneger zuo im dâ erholte. ;;;742;11;;mit kunst si die arme erswungen, ;;;742;12;;viures blicke ûz den helmen drungen, ;;;742;13;;von ir swerten gienc der sûre wint. ;;;742;14;;got genere dâ Gahmuretes kint! ;;;742;15;;daz wunschen wirt in beiden, ;;;742;16;;dem getouften und dem heiden; ;;;742;17;;die nante ich ê vür einen. ;;;742;18;;sus begunden si ez ouch vereinen, ;;;742;19;;wæren si ein ander baz bekant, ;;;742;20;;si ensatzten niht sô hôhiu pfant. ;;;742;21;;ir strît galt niht mêre ;;;742;22;;wan vreude, sælde und êre. ;;;742;23;;wer dâ den prîs gewinnet, ;;;742;24;;oder der triuwe minnet, ;;;742;25;;werltlîche vreude er hât verlorn ;;;742;26;;und imer herzeriuwe erkorn. ;;;742;27;;Wes sûmestû dich, Parcifal, ;;;742;28;;daz dû an die kiuschen lieht gemâl ;;;742;29;;iht gedenkest - ich meine dîn wîp -, ;;;742;30;;wiltû behalten hie den lîp? ;;;743;1;;der heiden truoc geselleschaft, ;;;743;2;;dâr ane ouch lac sîn meistiu kraft. ;;;743;3;;einiu, daz er minnen pflac, ;;;743;4;;diu mit stæte an sîme herzen lac. ;;;743;5;;daz ander wâren steine, ;;;743;6;;die mit edelme arde reine ;;;743;7;;in hôchgemüete lêrten ;;;743;8;;und sîne kraft gemêrten. ;;;743;9;;mich müete, daz der getoufte ;;;743;10;;an strîte und an loufte ;;;743;11;;sus muote und an starken slegen. ;;;743;12;;ob im nû niht gehelfen megen ;;;743;13;;Kundewiramurs und der Grâl, ;;;743;14;;werlîcher Parcifal, ;;;743;15;;nû muostû einen trôst haben, ;;;743;16;;daz die clâren, süezen knaben ;;;743;17;;sô vrüeje niht verwîset sîn, ;;;743;18;;Kardeiz und Lohrangrin, ;;;743;19;;die bêde lebendic truoc ein wîp, ;;;743;20;;dô er jungest umbevienc ir lîp. ;;;743;21;;mit rehter kiusche erworben kint, ;;;743;22;;ich wæne, diu des mannes sælde sint. ;;;743;23;;der getoufte nam an kreften zuo. ;;;743;24;;er gedâhte - des was im niht zuo vruo - ;;;743;25;;an sîn wîp, die küneginne, ;;;743;26;;und an ir werde minne, ;;;743;27;;die er mit swertes schimpfe erranc, ;;;743;28;;dâ viur ûz den helmen von slegen spranc, ;;;743;29;;vor Peilrapere an Clamide. ;;;743;30;;Tabrunit und Tasme, ;;;744;1;;den wart dâ widerruof gegeben. ;;;744;2;;Parcifal begunde ouch pflegen, ;;;744;3;;daz er Peilrapere schrîte. ;;;744;4;;Kundewiramurs kam bezîte ;;;744;5;;durch viere künecrîche aldar ;;;744;6;;si nam mit minnen krefte war. ;;;744;7;;Dô sprungen - des ich wæne - ;;;744;8;;von des heldes schiltes spæne, ;;;744;9;;etslîcher hundert marke wert. ;;;744;10;;von Kaheviez daz guote swert ;;;744;11;;mit slage ûf des heidens helm dâ brast, ;;;744;12;;sô daz der rîche küene gast ;;;744;13;;mit strûche venjen suochte. ;;;744;14;;got des niht langer ruochte, ;;;744;15;;daz Parcifal daz rê nemen ;;;744;16;;in sîner hende solte zemen. ;;;744;17;;daz swert er Ither nam, ;;;744;18;;als sîner tumpheit dô wol gezam. ;;;744;19;;der ê nie gesweic durch swertes swanc, ;;;744;20;;der heiden, snellîch ûf dô spranc. ;;;744;21;;ez ist noch ungescheiden. ;;;744;22;;zuo urteile stêt ez uns beiden ;;;744;23;;von der hœhesten hende. ;;;744;24;;daz diu ir sterben wende! ;;;744;25;;der heiden was muotes rîche, ;;;744;26;;der sprach dô höveschlîche ;;;744;27;;in franzoys - daz er kunde - ;;;744;28;;ûz heidenscheme munde: ;;;744;29;;"ich sihe wol, werlîcher man, ;;;744;30;;dîn strît würde âne swert getân. ;;;745;1;;waz prîses bejagete ich dan an dir? ;;;745;2;;stant stille und sage mir, ;;;745;3;;werlîcher helt, wer dû sîs. ;;;745;4;;vür wâr, dû hetest mînen prîs ;;;745;5;;behabet, der lange ist mich gewert, ;;;745;6;;wære dir zerbrochen niht dîn swert. ;;;745;7;;nû sî von uns beiden vride, ;;;745;8;;unz uns geruowent baz diu lide." ;;;745;9;;Si sâzen nider ûf daz gras. ;;;745;10;;manheit bî zühten an in beiden was ;;;745;11;;und ir beider jâr von solicher zît, ;;;745;12;;zuo junc noch zuo alt si beide ûf strît. ;;;745;13;;der heiden zuo dem getouften sprach: ;;;745;14;;"nû geloube, helt, daz ich gesach ;;;745;15;;bî mîner zît noch nie den man, ;;;745;16;;der baz den prîs möhte hân, ;;;745;17;;den man in strîte solte bejagen. ;;;745;18;;nû geruoche, helt, mir beidiu sagen, ;;;745;19;;dînen namen und dînen art; ;;;745;20;;sô ist wol bewendet her mîn vart." ;;;745;21;;dô sprach Herzeloyden sun: ;;;745;22;;"sol ich daz durch vorhte tuon, ;;;745;23;;sône darf nieman an mich gern, ;;;745;24;;sol ich es betwungenlîche gewern." ;;;745;25;;der heiden von Tasme ;;;745;26;;sprach: "ich wil mich nennen ê, ;;;745;27;;und lâz daz laster wesen mîn. ;;;745;28;;ich bin Ferefis von Anschevin, ;;;745;29;;sô rîche wol, daz mîner hant ;;;745;30;;mit zinse dienet manec lant." ;;;746;1;;dô disiu rede von im geschach, ;;;746;2;;Parcifal zuo dem heiden sprach: ;;;746;3;;"wâ von sît ir ein Anschevin? ;;;746;4;;Anschouwe ist von erbe mîn, ;;;746;5;;bürge, lant und stete. ;;;746;6;;hêrre, ir sult durch mîne bete ;;;746;7;;iu einen andern namen kiesen. ;;;746;8;;solt ich mîn lant verliesen ;;;746;9;;und die werden stat zuo Bealzenan, ;;;746;10;;sô hetet ir mir gewalt getân. ;;;746;11;;sîn wir beide ein Anschevin, ;;;746;12;;daz sol ich von arde sîn. ;;;746;13;;doch ist mir vür wâr gesaget, ;;;746;14;;daz ein helt unverzaget ;;;746;15;;won in der heidenschaft ;;;746;16;;und habe mit rîterlîcher kraft ;;;746;17;;minne und prîs behalten, ;;;746;18;;daz er müeze beider walten. ;;;746;19;;der ist zuo bruoder mir benant; ;;;746;20;;si hânt in dâ vür prîs erkant." ;;;746;21;;Aber sprach dô Parcifal: ;;;746;22;;"hêrre, iuwers antlitzes mâl, ;;;746;23;;hete ich diu kuntlîche ersehen, ;;;746;24;;sô würde iu schiere von mir verjehen, ;;;746;25;;als mir kunt ist getân. ;;;746;26;;hêrre, wolt ir ez an mich lân, ;;;746;27;;sô enblœzet iuwer houbet. ;;;746;28;;ob ir mir ez geloubet, ;;;746;29;;mîn hant iuch strîtes gar verbirt, ;;;746;30;;unz daz ez ander stunt gewâpent wirt." ;;;747;1;;dô sprach der heidensche man: ;;;747;2;;"dînes strîtes ich wênic angest hân. ;;;747;3;;stüende ich hie blôz, sît ich hân ein swert, ;;;747;4;;dû wærest doch schumpfentiure gewert, ;;;747;5;;sît dîn swert zerbrochen ist. ;;;747;6;;al dîn werlîcher list ;;;747;7;;mac dich vor dem tôde niht bewarn, ;;;747;8;;ich enwelle dich anders gerne sparn. ;;;747;9;;ê dû begundest ringen, ;;;747;10;;mîn swert, daz liez ich dringen ;;;747;11;;beidiu durch îsen und durch vel." ;;;747;12;;der heiden starc und snel ;;;747;13;;tet menschlîche site schîn: ;;;747;14;;"diz swert sol unser beider sîn." ;;;747;15;;ez warf der küene degen balt ;;;747;16;;verre von im in den walt. ;;;747;17;;er sprach: "sol hie nû strît ergân, ;;;747;18;;daz muoz gelîche schanze hân." ;;;747;19;;dô sprach der rîche Ferefis: ;;;747;20;;"helt, durch dîner zühte vlîz, ;;;747;21;;sît dû bruoder mügest hân, ;;;747;22;;sô sage, wie ist er getân? ;;;747;23;;tuo mir sîn antlitze erkant, ;;;747;24;;wie dir sîn varwe sî genant." ;;;747;25;;Dô sprach Herzeloyde kint: ;;;747;26;;"als ein geschriben permint, ;;;747;27;;swarz, blanc her und dâ, ;;;747;28;;alsô nante mir in Eckuba." ;;;747;29;;der heiden sprach: "daz bin ich." ;;;747;30;;si beide dô wênic sûmeten sich, ;;;748;1;;ietweder sîn houbet schiere ;;;748;2;;von helme und von härseniere ;;;748;3;;enblôzeten an der selben stunt. ;;;748;4;;Parcifal vant hôhen vunt ;;;748;5;;und den liebesten, den er ie vant. ;;;748;6;;der heiden schiere wart bekant, ;;;748;7;;wan er truoc agelstern mâl. ;;;748;8;;Ferefis und Parcifal ;;;748;9;;mit kusse understuonden haz. ;;;748;10;;in zæme ouch beiden vriuntschaft baz ;;;748;11;;dan gein ein ander herzen nît. ;;;748;12;;triuwe und liebe schiet ir strît. ;;;748;13;;der heiden dô mit vreuden sprach: ;;;748;14;;"ô wol mich, daz ich ie gesach ;;;748;15;;des werden Gahmuretes kint! ;;;748;16;;alle mîne gote des geêret sint. ;;;748;17;;mîne gotinne Juno ;;;748;18;;des prîses wol mac wesen vrô. ;;;748;19;;mîn kreftic got Jupiter ;;;748;20;;dirre sælden was mîn gewer. ;;;748;21;;gote und gotinne, ;;;748;22;;iuwer kraft ich immer minne. ;;;748;23;;geêret sî des plânêten schîn, ;;;748;24;;dâr inne diu reise mîn ;;;748;25;;nâch âventiure wart getân ;;;748;26;;gein dir, vorhteclîch süezer man, ;;;748;27;;daz mich von dîner hant gerou. ;;;748;28;;geêret sî luft und tou, ;;;748;29;;daz hiute morgen ûf mich reis. ;;;748;30;;minnen slüzzel kurteis! ;;;749;1;;wol diu wîp, diu dich soln sehen! ;;;749;2;;waz den sælden ist geschehen!" ;;;749;3;;"Ir sprechet wol, ich spræche baz, ;;;749;4;;ob ich daz kunde, âne allen haz. ;;;749;5;;nû enbin ich leider niht sô wîs, ;;;749;6;;daz iuwer wirdeclîcher prîs ;;;749;7;;mit worten muge gehôhet sîn. ;;;749;8;;got weiz aber wol den willen mîn. ;;;749;9;;waz herze und ougen kunst hânt ;;;749;10;;an mir, diu beidiu niht erlânt, ;;;749;11;;iuwer prîs saget vor, si volgent nâch. ;;;749;12;;daz nie von rîters hant geschach ;;;749;13;;mir grœzer nôt, vür wâr ich ez weiz, ;;;749;14;;dan von iu", sprach der von Kanvoleiz. ;;;749;15;;dô sprach der rîche Ferefis: ;;;749;16;;"Jupiter hât sînen vlîz, ;;;749;17;;werder helt, geleget an dich. ;;;749;18;;dû ensolt niht mê irzen mich. ;;;749;19;;wir heten beide einen vater." ;;;749;20;;mit bruoderlîchen triuwen bat er, ;;;749;21;;daz er irzens in erlieze ;;;749;22;;und in duzlîchen hieze. ;;;749;23;;diu rede was Parcifale leit. ;;;749;24;;dô sprach er: "bruoder, iuwer rîcheit ;;;749;25;;gelîchet wol dem bâruc sich; ;;;749;26;;sô sît ir alter ouch dan ich. ;;;749;27;;mîn jugent und mîn armuot ;;;749;28;;sol solicher lôsheit sîn behuot, ;;;749;29;;daz ich iu duzen biete, ;;;749;30;;wan ich mich zühte niete." ;;;750;1;;Der von Tribalibot ;;;750;2;;Jupiter, sînen got, ;;;750;3;;mit worten êrte manege wîs. ;;;750;4;;er gap ouch vil hôhen prîs ;;;750;5;;sîner gotinne Juno, ;;;750;6;;daz si daz weter vuogete sô, ;;;750;7;;dâ mit er und al sîn her ;;;750;8;;gein dem lande von dem mer ;;;750;9;;lantveste nâmen, ;;;750;10;;daz si zuo ein ander kâmen. ;;;750;11;;anderstunt si nider sâzen. ;;;750;12;;die beide des niht vergâzen, ;;;750;13;;si büten ein ander êre. ;;;750;14;;der heiden sprach dô mêre: ;;;750;15;;"ich wil dir lâzen zwei rîchiu lant ;;;750;16;;dienstlîche imer dîner hant, ;;;750;17;;diu mîn vater und der dîne erwarp, ;;;750;18;;dô der künec Isenhart erstarp, ;;;750;19;;Zazamanc und Azagouc. ;;;750;20;;sîn manheit nieman trouc, ;;;750;21;;wan daz er liez verweiset mich. ;;;750;22;;gein mîme vater der gerich ;;;750;23;;ist mînhalp noch unverkorn. ;;;750;24;;sîn wîp, von der ich wart geborn, ;;;750;25;;durch minne ein sterben nâch im kôs, ;;;750;26;;dô si minne an im verlôs. ;;;750;27;;ich sæhe doch gerne disen man. ;;;750;28;;mir ist zuo wizzene getân, ;;;750;29;;daz nie bezzer rîter wart. ;;;750;30;;nâch im ist kostlîch mîn vart." ;;;751;1;;Parcifal zuo im dô sprach: ;;;751;2;;"ich bin ouch, der in nie gesach. ;;;751;3;;man saget mir guotiu werc von im. ;;;751;4;;an maneger stat ich diu vernim. ;;;751;5;;der wol kunde in strîten ;;;751;6;;sînen prîs gewîten ;;;751;7;;und wirdecheit gemachen hôch. ;;;751;8;;alliu missewende in vlôch. ;;;751;9;;er was wîben undertân; ;;;751;10;;ob die triuwe kunden hân, ;;;751;11;;die lôntens âne valschen list. ;;;751;12;;dâ von der touf noch geêret ist, ;;;751;13;;pflac er, triuwen âne wenken. ;;;751;14;;er kunde ouch wol bedenken ;;;751;15;;alle wirdeclîche tât. ;;;751;16;;sînes herzen stæte gap im den rât. ;;;751;17;;daz ruochten si mich wizzen lân, ;;;751;18;;den kunt was der selbe man, ;;;751;19;;den ir sô gerne sæhet. ;;;751;20;;ich wæne, ir prîses jæhet ;;;751;21;;im, ob er noch lebete, ;;;751;22;;wan er nâch prîse strebete. ;;;751;23;;sîn dienst twanc der wîbe lôn, ;;;751;24;;daz der künec Ihpomidon ;;;751;25;;gein im jostierens pflac. ;;;751;26;;diu jost ergienc vor Baldac. ;;;751;27;;dâ wart sîn wirdeclîchez leben ;;;751;28;;der minne an den rê gegeben. ;;;751;29;;wir hân zuo rehter jost verlorn, ;;;751;30;;von dem wir beide sîn geborn." ;;;752;1;;"Owê der unergetzeten nôt!", ;;;752;2;;sprach der heiden. "ist mîn vater tôt? ;;;752;3;;ich mac wol vreude und verlust jehen ;;;752;4;;und vreuden vunt mit wârheit spehen. ;;;752;5;;ich hân an disen stunden ;;;752;6;;vreude verlorn und vreude vunden. ;;;752;7;;wil ich der wârheit grîfen zuo, ;;;752;8;;beidiu mîn vater und dû ;;;752;9;;und ich wâren doch alein, ;;;752;10;;doch ez in drîn stücken schein. ;;;752;11;;wâ man sihet den wîsen man, ;;;752;12;;der enzelet dekeine sippe dan, ;;;752;13;;zwischen dem vater und den kinden, ;;;752;14;;wil er die wârheit vinden. ;;;752;15;;mit dir selber hâstû hie gestriten, ;;;752;16;;gein mir selbe ich kam ûf strît geriten, ;;;752;17;;mich selber het ich gerne erslagen. ;;;752;18;;dô enkundestû des niht verzagen, ;;;752;19;;dû wertest mir mîn selbes lîp. ;;;752;20;;Jupiter, daz wunder schrîp! ;;;752;21;;dîn kraft tet uns helfe kunt, ;;;752;22;;daz unser sterben understuont." ;;;752;23;;er lachete und weinde tougen. ;;;752;24;;sîniu heidenschiu ougen ;;;752;25;;begunden wazzer rêren ;;;752;26;;al durch des toufes êren. ;;;752;27;;der touf sol lêren triuwe, ;;;752;28;;sît unser ê diu niuwe ;;;752;29;;nâch Kriste wart genennet. ;;;752;30;;an Kriste ist triuwe erkennet. ;;;753;1;;Der heiden sprach, ich sage wie: ;;;753;2;;"wir soln niht langer sitzen hie. ;;;753;3;;rît mit mir niht zuo verre. ;;;753;4;;loschieren ûf die terre, ;;;753;5;;durch dîn schouwen von dem mer ;;;753;6;;heize ich daz rîcheste her, ;;;753;7;;dem gap Juno ie segels luft. ;;;753;8;;mit wârheit âne triegens guft ;;;753;9;;zeige ich dir dâ manegen werden man, ;;;753;10;;der mir ist dienstes undertân. ;;;753;11;;dar solt dû hin mit mir." ;;;753;12;;Parcifal sprach hin zuo im: "sît ir ;;;753;13;;sô gewaltic iuwerre liute, ;;;753;14;;daz si beiten iuwer hiute ;;;753;15;;und alle die wîle daz ir von in sît?" ;;;753;16;;der heiden sprach: "âne strît. ;;;753;17;;wære ich von in ein halbez jâr, ;;;753;18;;mîn biten arm, rîche gar. ;;;753;19;;si engetorsten nirgen kêren. ;;;753;20;;gespîset wol nâch êren ;;;753;21;;sint alliu ir schif in der habe. ;;;753;22;;ors noch man niht dorften drabe, ;;;753;23;;ez enwære durch fontâne ;;;753;24;;oder durch luft von dem plâne." ;;;753;25;;Parcifal zuo dem bruoder sîn ;;;753;26;;sprach: "sô solt ir vrouwen schîn ;;;753;27;;sehen und grôze wünne, ;;;753;28;;von iuwerme werden künne ;;;753;29;;manegen rîter kurteis. ;;;753;30;;Artus der Brituneis ;;;754;1;;liget hie bî mit werder diet, ;;;754;2;;von den ich mich hiute schiet, ;;;754;3;;mit grôzer wünneclîcher schar. ;;;754;4;;wir sehen dâ vrouwen wol gevar." ;;;754;5;;Dô der heiden hôrte nennen wîp ;;;754;6;;- die wâren sîn selbes lîp - ;;;754;7;;er sprach: "dar vüere mich mit dir. ;;;754;8;;dar zuo soltû sagen mir ;;;754;9;;mære, der ich dich vrâge. ;;;754;10;;sehen wir unser mâge, ;;;754;11;;sô wir zuo Artuse komen? ;;;754;12;;von des vuore ich hân vernomen, ;;;754;13;;daz er prîses sî rîche ;;;754;14;;und er var ouch wirdeclîche." ;;;754;15;;aber sprach dô Parcifal: ;;;754;16;;"wir sehen dâ vrouwen lieht gemâl. ;;;754;17;;sich fallieret niht unser vart; ;;;754;18;;wir vinden dâ unsern rehten art, ;;;754;19;;liute, von den wir sîn geborn, ;;;754;20;;etslîch houbet zuo der krône erkorn." ;;;754;21;;ir ietweder sîte dô niht langer saz. ;;;754;22;;Parcifal des niht vergaz, ;;;754;23;;er enholte sînes bruoder swert. ;;;754;24;;daz stiez er dem degen wert ;;;754;25;;wider in die scheiden. ;;;754;26;;dô wart von in beiden ;;;754;27;;zornlîcher haz vermiten ;;;754;28;;und geselleclîche dô geriten. ;;;754;29;;ê si zuo Artuse wæren komen, ;;;754;30;;dô wâren ouch mære von in vernomen. ;;;755;1;;Dô was bî dem selben tage ;;;755;2;;über al daz her gemeiniu klage, ;;;755;3;;daz Parcifal, der werde man, ;;;755;4;;sus was von in gescheiden dan. ;;;755;5;;Artus mit râte sich bewac, ;;;755;6;;daz er unz an den vierden tac ;;;755;7;;Parcifals dâ wolte bîten ;;;755;8;;und von der stat niht rîten. ;;;755;9;;Gramoflanzes her was ouch komen. ;;;755;10;;dem was manec wîter rinc genomen ;;;755;11;;mit gezelten wol gezieret. ;;;755;12;;dâ was geloschieret ;;;755;13;;den stolzen werden liuten. ;;;755;14;;man möht ez den vier briuten ;;;755;15;;niht baz erbieten mit vreude siten. ;;;755;16;;von Tschahtel Marvele geriten ;;;755;17;;kom ein man zuo der selben zît. ;;;755;18;;der sagete alsus, ez wære ein strît ;;;755;19;;ûf dem warthûse in der sûl gesehen. ;;;755;20;;waz ie mit swerten wære geschehen, ;;;755;21;;"daz ist gein disem strîte ein niht". ;;;755;22;;vor Gawane er der mære giht, ;;;755;23;;dâ der bî Artuse saz. ;;;755;24;;manec rîter dâ mit rede maz, ;;;755;25;;von wem der strît wære getân. ;;;755;26;;Artus, der künec, sprach dô sân: ;;;755;27;;"den strît ich einhalp wol weiz. ;;;755;28;;in streit mîn neve von Kanvoleiz, ;;;755;29;;der von uns schiet hiute morgen vruo." ;;;755;30;;dô riten ouch dise zwêne zuo. ;;;756;1;;wol nâch strîtes êre ;;;756;2;;helme und ir schilde sêre ;;;756;3;;wâren mit swerten an gerant. ;;;756;4;;ietweders wol gelêrte hant ;;;756;5;;truoc, der diu strîtes mâl entwarf. ;;;756;6;;in strît man ouch wol kunst bedarf. ;;;756;7;;bî Artuses ringe hin ;;;756;8;;si riten. dô wart vil nâch in ;;;756;9;;beschouwet, dâ der heiden reit; ;;;756;10;;der vuorte eht solhe rîcheit. ;;;756;11;;wol beherbergt wart daz velt. ;;;756;12;;si kêrten vür daz grôz gezelt ;;;756;13;;gegen hêrren Gawans ringe. ;;;756;14;;ob man si iht innen bringe, ;;;756;15;;daz man si gerne sæhe? ;;;756;16;;ich wæne ouch, daz daz geschæhe. ;;;756;17;;Gawan kam snelliclîche nâch, ;;;756;18;;wan er bî Artus sach, ;;;756;19;;daz si gein sînem gezelte riten. ;;;756;20;;der enpfienc si dâ mit vreuden siten. ;;;756;21;;si heten daz harnasch dannoch an. ;;;756;22;;Gawan, der hövesch man, ;;;756;23;;hiez si entwâpen schiere. ;;;756;24;;ecidemôn, dem tiere, ;;;756;25;;was geteilet mit der strît. ;;;756;26;;der heiden truoc ein kursît ;;;756;27;;- dem was von slegen worden wê -, ;;;756;28;;daz was ein saranthasmê. ;;;756;29;;dâr stuont manec tiure stein. ;;;756;30;;dâr under ein wâpenroc erschein, ;;;757;1;;ouch gebildet snêvar. ;;;757;2;;dâ stuont her und dâr ;;;757;3;;tiure steine gein ein ander. ;;;757;4;;die wurme salamander ;;;757;5;;in geworhten in dem viure. ;;;757;6;;si liez in âventiure ;;;757;7;;ir minne, ir lant, ir lîp; ;;;757;8;;dise gezierde im gap ein wîp ;;;757;9;;- er leiste ouch gerne ir gebot ;;;757;10;;beidiu in vreuden und in nôt -, ;;;757;11;;diu küneginne Secundille. ;;;757;12;;ez was ir herzewille, ;;;757;13;;daz si im gap ir rîcheit. ;;;757;14;;sîn hôher prîs ir minne erstreit. ;;;757;15;;Gawan bat des nemen war, ;;;757;16;;daz diu zimierde wol gevar ;;;757;17;;iender würden verrucket ;;;757;18;;oder iht dâ von gezucket, ;;;757;19;;kursît, helm und strîtschilt. ;;;757;20;;es hete ein armez wîp bevilt ;;;757;21;;an dem wâpenrocke aleine. ;;;757;22;;tiure wâren die steine ;;;757;23;;an stücken allen vieren. ;;;757;24;;hôhiu minne kan wol zieren, ;;;757;25;;wâ rîcheit bî dem willen ist ;;;757;26;;und ander wirdeclîcher list. ;;;757;27;;der stolze rîche Ferefis ;;;757;28;;truoc mit dienste grôzen vlîz ;;;757;29;;nâch wîbe hulde umb daz, ;;;757;30;;daz einiu lônes im nie vergaz. ;;;758;1;;der harnasch was von im getân. ;;;758;2;;dô schouweten disen bunten man ;;;758;3;;alle, die wunders kunden jehen, ;;;758;4;;die mohten dâ mit wârheit sehen: ;;;758;5;;Ferefis truoc vremdiu mâl. ;;;758;6;;Gawan sprach zuo Parcifal: ;;;758;7;;"neve, tuo den gesellen dîn ;;;758;8;;mir kunt. er treit sô wæhen schîn, ;;;758;9;;dem ich glîches nie gesach." ;;;758;10;;Parcifal zuo sîme wirte sprach: ;;;758;11;;"bin ich dîn mâc, daz ist ouch er; ;;;758;12;;des sî Gahmuret dîn wer. ;;;758;13;;diz ist der künec von Zazamanc. ;;;758;14;;mîn vater dort mit prîse erranc ;;;758;15;;Belacanen, diu disen rîter truoc." ;;;758;16;;Gawan den heiden genuoc ;;;758;17;;kuste. der rîche Ferefis ;;;758;18;;was beidiu swarz und wîz ;;;758;19;;über al sîn vel, wan daz der munt ;;;758;20;;gein halbem teile tet rœte kunt. ;;;758;21;;man brâht in beiden samt gewant, ;;;758;22;;daz was vür tiure kost erkant, ;;;758;23;;ûz Gawans kamer truoc man dar. ;;;758;24;;dar kômen vrouwen lieht gevar. ;;;758;25;;diu herzogîn liez Kundrie ;;;758;26;;und Seyven küssen ê. ;;;758;27;;si selbe und Arnyve dô ;;;758;28;;kusten. Ferefis was vrô, ;;;758;29;;daz er sô clâre vrouwen sach. ;;;758;30;;ich wæne im liebe dran geschach. ;;;759;1;;Gawan zuo Parcifal sprach: ;;;759;2;;"neve, dîn niuwez ungemach ;;;759;3;;saget mir dîn helm und dîn schilt. ;;;759;4;;iu ist beiden strîtes mite gespilt, ;;;759;5;;dir und dem bruoder dîn. ;;;759;6;;gein wem erholt ir dise pîn?" ;;;759;7;;"ez enwart nie herter strît bekant", ;;;759;8;;sprach Parcifal. "mînes bruoder hant ;;;759;9;;twanc mich zuo wer in grôzer nôt. ;;;759;10;;wer ist ein segen vür den tôt. ;;;759;11;;ûf disen heimelîchen gast ;;;759;12;;von slage mîn starc swert zerbrast. ;;;759;13;;dô tet er kranke vorhte schîn. ;;;759;14;;er warf verre ûz der hant daz sîn. ;;;759;15;;er vorhte an mir sünde, ;;;759;16;;ê wir gerechenten ze künde. ;;;759;17;;nû hân ich sîne hulde wol, ;;;759;18;;die ich mit dienste gerne hol." ;;;759;19;;Gawan sprach: "mir wart gesaget ;;;759;20;;von eime strîte unverzaget. ;;;759;21;;ûf Tschahtel Marvele man siht, ;;;759;22;;waz innerhalp vier mîlen geschiht, ;;;759;23;;in der sûl ûf mîme warthûs. ;;;759;24;;dô sprach mîn œheim Artus, ;;;759;25;;der dâ strite des selben mâls, ;;;759;26;;daz wærestû, neve von Kingrivals. ;;;759;27;;dû hâst die wâre mære brâht. ;;;759;28;;dir was des strîtes doch vor gedâht. ;;;759;29;;nû geloube mir daz ich dir sage. ;;;759;30;;dîn wære hie gebiten vier tage ;;;760;1;;mit grôzer rîcher hôchgezît. ;;;760;2;;mich müet iuwer beider strît. ;;;760;3;;dâ sult ir bî mir ruowen nâch. ;;;760;4;;sît aber strît von iu geschach, ;;;760;5;;ir erkennet ein ander deste baz. ;;;760;6;;nû kieset vriuntschaft vür den haz." ;;;760;7;;Gawan des âbendes az deste ê, ;;;760;8;;dô sîn neve von Tasme, ;;;760;9;;Ferefis von Anschevin, ;;;760;10;;dannoch vaste, und der bruoder sîn. ;;;760;11;;von palmât dicke und lanc ;;;760;12;;der wart ein wît umbehanc. ;;;760;13;;kultern maneger künne ;;;760;14;;von palmât, niht zuo dünne, ;;;760;15;;wurden dô der matraz dach. ;;;760;16;;tiure pfelle man drûf gesteppet sach, ;;;760;17;;beidiu lanc und beidiu breit. ;;;760;18;;diu Clynsors rîcheit ;;;760;19;;wart dâ zuo schouwene vür getragen. ;;;760;20;;dô sluoc man ûf, sus hôrt ich sagen, ;;;760;21;;von pfelle vier kurze lachen ;;;760;22;;mit rîchlîchen sachen, ;;;760;23;;gein ein ander viersîte, ;;;760;24;;dâr under sanfte plûmîte ;;;760;25;;mit kultern verdecket, ;;;760;26;;rückelachen dâr über gestecket. ;;;760;27;;der rinc begreif sô wît ein velt, ;;;760;28;;dâ wæren gestanden vier gezelt ;;;760;29;;âne gedrenge der snüere. ;;;760;30;;unbescheidenlîche ich vüere, ;;;761;1;;wolt ich dise âventiure vürbaz hân. ;;;761;2;;dô enbôt mîn hêr Gawan ;;;761;3;;zuo hove Artuse mære, ;;;761;4;;wer dâ komen wære. ;;;761;5;;Der rîche heiden wære dâ, ;;;761;6;;den diu heidenîn Eckuba ;;;761;7;;sô prîste bî dem Plymizol. ;;;761;8;;Jofreit fis Idol ;;;761;9;;Artuse die mære sagete, ;;;761;10;;daz er vreuden vil bejagete. ;;;761;11;;Jofreit bat in ezzen vruo ;;;761;12;;und clârlîchen grîfen zuo ;;;761;13;;mit rîtern und mit vrouwen schar ;;;761;14;;und höveschlîchen komen dar, ;;;761;15;;daz si ez sô ane viengen ;;;761;16;;und wirdeclîche enpfiengen ;;;761;17;;des stolzen Gahmuretes kint. ;;;761;18;;"waz hie werder liute sint, ;;;761;19;;die bringe ich", sprach der Britonois. ;;;761;20;;Jofreit sprach: "er ist sô kurtois, ;;;761;21;;ir muget in alle gerne sehen, ;;;761;22;;wan ir sult wunder an im spehen. ;;;761;23;;er vert ûz grôzer rîcheit. ;;;761;24;;sîn wâpenlîch kleit ;;;761;25;;nieman vergelten möhte. ;;;761;26;;dekeiner hant daz töhte. ;;;761;27;;Lover, Britanie und Engellant, ;;;761;28;;von Paris unz an Wizsant, ;;;761;29;;der dar geine leget al die terre, ;;;761;30;;ez wære dem gelte verre." ;;;762;1;;Jofreit was wider komen. ;;;762;2;;von dem het Artus vernomen, ;;;762;3;;wie er werben solte, ;;;762;4;;oder er enpfâhen wolte ;;;762;5;;sînen neven, den heiden. ;;;762;6;;daz sitzen wart bescheiden ;;;762;7;;an Gawanes ringe ;;;762;8;;mit höveschlîchen dingen. ;;;762;9;;diu massenîe der herzogîn ;;;762;10;;und die gesellen under in ;;;762;11;;zuo Gawanes zeswen sâzen. ;;;762;12;;anderhalp sus mit vreuden âzen ;;;762;13;;die rîter, Clynsors diet. ;;;762;14;;den vrouwen sitzen man beschiet. ;;;762;15;;über gein Gawan an dem ort ;;;762;16;;sâzen Clynsors vrouwen dort; ;;;762;17;;der was manegiu lieht gemâl. ;;;762;18;;Ferefis und Parcifal ;;;762;19;;sâzen mitten zwischen die vrouwen; ;;;762;20;;man mohte dâ clârheit schouwen. ;;;762;21;;der kurtoise Florant ;;;762;22;;und Seyve, diu werde erkant, ;;;762;23;;und der herzoge von Gauwerzin ;;;762;24;;und Kundrie, daz wîp sîn, ;;;762;25;;über gein ein ander sâzen. ;;;762;26;;ich wæne des, iht vergâzen ;;;762;27;;Gawan und Jofreit ;;;762;28;;ir alten gesellecheit. ;;;762;29;;si âzen mit ein ander. ;;;762;30;;diu herzogîn mit blicken glander ;;;763;1;;mit der künegîn Arnyven az. ;;;763;2;;ir ietwederiu dô niht vergaz ;;;763;3;;ir alten gesellecheit ;;;763;4;;wâren si ein ander vil bereit. ;;;763;5;;bî Gawane saz sîn an, ;;;763;6;;Orgeluse ûzerhalp herdan. ;;;763;7;;dô erzeigete diu rehte unzuht ;;;763;8;;von dem ringe ir snelle vluht. ;;;763;9;;Man truoc bescheidenlîche dar ;;;763;10;;den rîtern und den vrouwen gar ;;;763;11;;ir spîse zühteclîche. ;;;763;12;;Ferefis, der rîche, ;;;763;13;;sprach zuo Parcifal, dem bruoder sîn: ;;;763;14;;"Jupiter die reise mîn ;;;763;15;;mir zuo sælden hete erdâht, ;;;763;16;;daz mich sîn helfe her hete brâht, ;;;763;17;;daz ich mîne werde mâge sihe. ;;;763;18;;von rehter schult ich prîses gihe ;;;763;19;;mînem vater, den ich hân verlorn; ;;;763;20;;der was ûz rehtem prîse erkorn." ;;;763;21;;der Waleis sprach: "ir sult noch sehen ;;;763;22;;liute, den ir prîses müezet jehen, ;;;763;23;;bî Artuse, dem houbetman, ;;;763;24;;manegen rîter wolgetân. ;;;763;25;;wie schiere daz ezzen nû ergêt, ;;;763;26;;unlange ez dan dâ nâch gestêt, ;;;763;27;;unz daz ir die werden sehet komen, ;;;763;28;;an den vil prîses ist vernomen. ;;;763;29;;waz tavelrunder kraft ist bî, ;;;763;30;;der ensitzet hie niht wan rîter drî: ;;;764;1;;Der wirt und Jofreit; ;;;764;2;;etswan ouch ich den prîs erstreit, ;;;764;3;;daz man mîn dar über gerte, ;;;764;4;;des ich si dô gewerte." ;;;764;5;;si nâmen tischlachen dan ;;;764;6;;vor al den vrouwen und vor al den man. ;;;764;7;;des was zît. dô man geaz, ;;;764;8;;Gawan, der wirt, niht langer saz. ;;;764;9;;die herzogîn und ouch sîn anen ;;;764;10;;begunder biten und manen, ;;;764;11;;daz si Seyven næmen ê ;;;764;12;;und die süezen Kundrie ;;;764;13;;næmen und giengen dar, ;;;764;14;;al dâr der heiden buntgevar ;;;764;15;;saz, und daz si pflægen sîn. ;;;764;16;;Ferefis von Anschevin ;;;764;17;;sach die vrouwen gein im gên. ;;;764;18;;gein den begunder ûf dô stên. ;;;764;19;;als tet sîn bruoder Parcifal. ;;;764;20;;diu herzoginne lieht gemâl ;;;764;21;;nam Ferefis mit der hant. ;;;764;22;;waz si vrouwen und rîter vant ;;;764;23;;dâ stân, die bat si sitzen alle. ;;;764;24;;dô reit dar zuo mit schalle ;;;764;25;;Artus mit den sînen. ;;;764;26;;man hôrte dâ busînen, ;;;764;27;;tambûren, floitieren, stîven. ;;;764;28;;der sun Arnyven ;;;764;29;;reit dar zuo mit krache. ;;;764;30;;dirre vrœlîchen sache ;;;765;1;;der heiden jach vür werdiu dinc. ;;;765;2;;sus reit an Gawanes rinc ;;;765;3;;Artus mit sîme wîbe, ;;;765;4;;mit manegem clâren lîbe, ;;;765;5;;mit rîtern und mit vrouwen. ;;;765;6;;der heiden mohte schouwen, ;;;765;7;;daz ouch dâ liute wâren, ;;;765;8;;junc mit solichen jâren, ;;;765;9;;daz si pflâgen varwen glanz. ;;;765;10;;dô was der künec Gramoflanz ;;;765;11;;dannoch in Artuses pflege. ;;;765;12;;dô reit doch ûf dem selben wege ;;;765;13;;Itonie, sîniu amîe, ;;;765;14;;diu süeze valsches vrîe. ;;;765;15;;Dô erbeizte der tavelrunder schar ;;;765;16;;mit maneger vrouwen lieht gevar. ;;;765;17;;Gynover liez Itonie ;;;765;18;;ir neven, den heiden, küssen ê. ;;;765;19;;si selbe dô dar nâher gienc, ;;;765;20;;Ferefisen si mit kusse enpfienc. ;;;765;21;;Artus und Gramoflanz, ;;;765;22;;mit triuwelîcher liebe ganz ;;;765;23;;enpfiengen si den heiden. ;;;765;24;;dô wart im von in beiden ;;;765;25;;mit dienste erboten êre, ;;;765;26;;und sîner mâge mêre ;;;765;27;;im tâten guoten willen schîn. ;;;765;28;;Ferefis Anschewin ;;;765;29;;was dô zuo guoten vriunden komen. ;;;765;30;;daz het er schiere an in vernomen. ;;;766;1;;nider sâzen wîp und man ;;;766;2;;und manegiu maget wolgetân. ;;;766;3;;wolt er sich es underwinden, ;;;766;4;;etslîch rîter mohte dâ vinden ;;;766;5;;süeziu wort von süezem munde, ;;;766;6;;ob er minne werben kunde. ;;;766;7;;die bete liez gar âne haz ;;;766;8;;manegiu clâriu maget, diu dâ saz. ;;;766;9;;guot wîp man nie gezürnen sach, ;;;766;10;;ob wert man nâch ir helfe sprach. ;;;766;11;;si hât versagen und gewern vor. ;;;766;12;;giht man vreude iht urbor, ;;;766;13;;den zins muoz dir wâriu minne geben, ;;;766;14;;sol werder man mit vreuden leben. ;;;766;15;;dâ saz dienst und lôn. ;;;766;16;;ez ist ein höveschlîcher dôn, ;;;766;17;;wâ vriundinne rede wirt vernomen, ;;;766;18;;die vriunde mugen zuo staten komen. ;;;766;19;;Artus zuo Ferefis saz. ;;;766;20;;ir ietweder sîte dô vergaz, ;;;766;21;;si beide tæten vrâge ir reht ;;;766;22;;mit süezer widerrede sleht. ;;;766;23;;Artus sprach: "nû lobe ich got, ;;;766;24;;daz er dise êre uns ie erbôt, ;;;766;25;;daz wir dich hie ersehen hân. ;;;766;26;;ûz heidenschaft gevuor nie man ;;;766;27;;ûf touf pflegenden landen, ;;;766;28;;den mit dienstlîchen handen ;;;766;29;;ich gerner dienstes werte, ;;;766;30;;waz des dîn wille gerte." ;;;767;1;;Ferefis zuo Artuse sprach: ;;;767;2;;"al mîn ungelücke brach, ;;;767;3;;dô diu gotinne Juno ;;;767;4;;mîn segelweter vuogete sô ;;;767;5;;in disiu westerrîche. ;;;767;6;;dû gebârest vil gelîche ;;;767;7;;eime man, des wirdecheit ;;;767;8;;ist mit mæren harte breit. ;;;767;9;;bistû Artus genant, ;;;767;10;;sô ist dîn name verre erkant." ;;;767;11;;Artus sprach: "er êret sich, ;;;767;12;;wer mich geprîset wider dich ;;;767;13;;und gein andern liuten hât. ;;;767;14;;sîniu selbe zuht gap im den rât, ;;;767;15;;mê dan ich gedienet hân. ;;;767;16;;er hât ez durch hövescheit getân. ;;;767;17;;ich bin Artus genennet ;;;767;18;;und hete ouch gerne erkennet, ;;;767;19;;wie dû komen bist in diz lant. ;;;767;20;;hât dich vriundinne ûz gesant, ;;;767;21;;diu muoste sîn vil gehiure, ;;;767;22;;oder dû durch âventiure ;;;767;23;;alsô verre bist gestrichen. ;;;767;24;;ist si ir lônes ungeswichen, ;;;767;25;;daz hœhet wîbe dienst noch baz. ;;;767;26;;ieclîch wîp enpfienge haz ;;;767;27;;von ir dienstbietære, ;;;767;28;;ob dir ungelônet wære." ;;;767;29;;"Ez wirt allez anders vernomen", ;;;767;30;;sprach der heiden. "nû hœret ouch mîn komen. ;;;768;1;;ich vüere sô kreftigez her, ;;;768;2;;Trojære lantwere ;;;768;3;;und jene, die si besâzen, ;;;768;4;;müesen rûmen mir die strâzen, ;;;768;5;;ob si beidenthalp noch lebeten ;;;768;6;;und strîtes gein mir strebeten. ;;;768;7;;si enmöhten siges niht erholn, ;;;768;8;;si müesen schumpfentiure doln ;;;768;9;;von mir und von den mînen. ;;;768;10;;ich hân in manegen pînen ;;;768;11;;bejaget mit rîterlîcher tât, ;;;768;12;;daz mîn nû genâde hât ;;;768;13;;diu künegîn Secundille. ;;;768;14;;wes diu gert, daz ist mîn wille. ;;;768;15;;si hât gesetzet mir mîn leben. ;;;768;16;;si hiez mich miltlîche geben ;;;768;17;;und guote rîter an mich nemen. ;;;768;18;;des solte mich durch si gezemen. ;;;768;19;;daz ist alsô ergangen: ;;;768;20;;mit slehte bevangen ;;;768;21;;ist daz ingesinde mir benant, ;;;768;22;;manec rîter wert erkant. ;;;768;23;;dâ gein ir minne ist mîn lôn. ;;;768;24;;ich trage ein ecidemôn ;;;768;25;;ûf dem schilte, als si gebôt. ;;;768;26;;wâ ich sît kam in nôt, ;;;768;27;;zehant sô ich an si gedâhte, ;;;768;28;;ir minne mir helfe brâhte. ;;;768;29;;diu was mir bezzer strîtes wer ;;;768;30;;danne mîn got Jupiter." ;;;769;1;;Artus sprach: "von dem vater dîn, ;;;769;2;;Gahmureten, dem neven mîn, ;;;769;3;;ist ez dîn volleclîcher art, ;;;769;4;;in wîbes dienste dîn verriu vart. ;;;769;5;;ich wil dich dienst wizzen lân, ;;;769;6;;daz selten grœzer ist getân ;;;769;7;;ûf erde dekeime wîbe ;;;769;8;;an minneclîchem lîbe. ;;;769;9;;ich meine die herzoginne, ;;;769;10;;diu hie sitzet. nâch ir minne ;;;769;11;;ist waldes vil verswendet. ;;;769;12;;ir minne hât gepfendet ;;;769;13;;an vreuden manegen rîter guot ;;;769;14;;und in erwendet hôhen muot." ;;;769;15;;er sagete ir urliuge gar ;;;769;16;;und ouch von der Clynsors schar, ;;;769;17;;die dâ sâzen in allen sîten, ;;;769;18;;und von den zwein strîten, ;;;769;19;;die Parcifal, sîn bruoder, streit ;;;769;20;;zuo Tschoflanze ûf dem anger breit, ;;;769;21;;und waz er anders het ervarn, ;;;769;22;;dâ er den lîp niht kunde sparn. ;;;769;23;;"er sol daz selbe machen kunt. ;;;769;24;;er suochet einen hôhen vunt: ;;;769;25;;nâch dem Grâle wirbet er. ;;;769;26;;von iu beiden samt ist daz mîn ger, ;;;769;27;;nû saget mir liute und lant, ;;;769;28;;die iu mit strîte sint bekant." ;;;769;29;;der heiden sprach: "ich nenne sie, ;;;769;30;;die mir die rîter vüerent hie: ;;;770;1;;der künec Papirus von Tragodiente ;;;770;2;;und der grâve von Kalomidente ;;;770;3;;und der herzoge Fariefastis von Afrike ;;;770;4;;und der künec Lyddamus von Agrippe ;;;770;5;;und der künec Tridanz von Tinodonte ;;;770;6;;und der künec Amasparims von Sypelpeonte ;;;770;7;;und der herzoge Lypidins von Agremontin ;;;770;8;;und der künec Milon von Numodientesin, ;;;770;9;;von Assigarzionte der grâve Gabarins ;;;770;10;;und von Bruigitas der künec Transiapins, ;;;770;11;;von Niberborticon der grâve Filones ;;;770;12;;und von Entrion der künec Kyllicrates ;;;770;13;;und der grâve Lysander von Ipopoticon ;;;770;14;;und der herzoge Tyride von Elyrodion ;;;770;15;;und von Orastegentesin der künec Thoaris ;;;770;16;;und von Sararthionte der herzoge von Alamis ;;;770;17;;und den künec Amincas von Sotofieticon ;;;770;18;;und der herzoge von Duscontemedon ;;;770;19;;und der künec von Arabye Zarcaster ;;;770;20;;und der grâve Possidonius von Tyler ;;;770;21;;und der herzoge Sennes von Narioclyn ;;;770;22;;und der grâve Edisson von Lanzisardyn, ;;;770;23;;von Janfuse der grâve Fristines ;;;770;24;;und von Atropagente der herzoge Meones, ;;;770;25;;von Nofriente der herzoge Archemor ;;;770;26;;und von Panfatis der grâve Astor. ;;;770;27;;von Azagouc und von Zazamanc ;;;770;28;;und von Kanfassie der künec Iterkrac ;;;770;29;;und der grâve Jurans von Blemunzin ;;;770;30;;und der herzoge Affinamus von Amanfasin. ;;;771;1;;Ich het ein dinc vür schande: ;;;771;2;;man jach in manegem lande, ;;;771;3;;daz dekein rîter bezzer möhte sîn ;;;771;4;;danne Gahmuret Anschevin, ;;;771;5;;der ie ors überschreit. ;;;771;6;;ez was mîn wille und ouch mîn leit, ;;;771;7;;daz ich in suochte, unz daz ich in vünde. ;;;771;8;;sît gewan ich strîtes künde. ;;;771;9;;von mînen zwein landen her ;;;771;10;;vuor ich kreftic ûf daz mer. ;;;771;11;;gein rîterschefte hât ich muot. ;;;771;12;;welch lant was werlîch und guot, ;;;771;13;;daz twanc ich mîner hende ;;;771;14;;unz verre in daz ellende. ;;;771;15;;dâ werten mich ir minne ;;;771;16;;zwô rîche küneginne, ;;;771;17;;Olimpia und Claudite. ;;;771;18;;Secundille ist nû diu drite. ;;;771;19;;ich hân durch wîp vil getân. ;;;771;20;;hiute alrêrst ich künde hân, ;;;771;21;;daz mîn vater Gahmuret ist tôt. ;;;771;22;;mîn bruoder sage ouch sîne nôt." ;;;771;23;;Dô sprach der werde Parcifal: ;;;771;24;;"sît ich schiet von dem Grâl, ;;;771;25;;sô hât mîn hant mit strîte ;;;771;26;;in dem gedrenge und an der wîte ;;;771;27;;vil rîterschefte erzeiget, ;;;771;28;;etslîches prîses geneiget, ;;;771;29;;der des ungewent was ie. ;;;771;30;;ein teil ich der benenne hie: ;;;772;1;;von Lyravoin Tschirniel ;;;772;2;;und von Avendroin sîn bruoder Mirabel, ;;;772;3;;der künec Serabyl von Rozokraz ;;;772;4;;und der künec Pliplesun von Lereparz, ;;;772;5;;von Sirnegunz der künec Senilgroz ;;;772;6;;und von Villegarunz Strangedorz, ;;;772;7;;von Mirntalle der grâve Rogetal ;;;772;8;;und von Pleidusse Laudunal, ;;;772;9;;der künec Onypuez von Itolac ;;;772;10;;und der künec Zirolan von Semblidac, ;;;772;11;;von Jeroplis der herzoge Gerneganz ;;;772;12;;und von Zanbron der grâve Plyneschanz, ;;;772;13;;von Tuteleunz der grâve Longefiez ;;;772;14;;und von Brevegariez der herzoge Marangliez, ;;;772;15;;von Pictacon der herzoge Strennolas ;;;772;16;;und von Lampregun der grâve Parfoias, ;;;772;17;;von Ascalun der künec Vergulaht ;;;772;18;;und von Pranzile der grâve Bogudacht, ;;;772;19;;Postefar von Leudundrehte ;;;772;20;;und der herzoge Leidebrun von Redunzehte, ;;;772;21;;von Leterbe Colleval ;;;772;22;;und Jofedast von Arel, ein Provenzal, ;;;772;23;;von Tripparun der grâve Kardofeydas. ;;;772;24;;diz ergienc dâ tornieren was, ;;;772;25;;die wîle ich nâch dem Grâle reit. ;;;772;26;;solt ich gar nennen, daz ich erstreit, ;;;772;27;;daz wæren unkundiu zil. ;;;772;28;;durch nôt ich muoz verswîgen vil. ;;;772;29;;waz mir kunt ist getân, ;;;772;30;;die ich wênec hie genennet hân." ;;;773;1;;Der heiden was von herzen vrô, ;;;773;2;;daz sînes bruoder dinc alsô ;;;773;3;;stuont, daz sîn hant erstreit ;;;773;4;;sô manege hôhe wirdecheit. ;;;773;5;;des danket er im sêre. ;;;773;6;;er het es selber ouch êre. ;;;773;7;;indes hiez tragen Gawan, ;;;773;8;;als ez unwizzende wære getân, ;;;773;9;;des heidens zimierde in den rinc. ;;;773;10;;si prüeveten ez vür grôziu dinc. ;;;773;11;;rîter und vrouwen ;;;773;12;;begunden alle schouwen ;;;773;13;;den wâpenroc, den schilt, daz kursît. ;;;773;14;;der helm was zuo enge noch zuo wît. ;;;773;15;;si prîsten alle gemeine ;;;773;16;;die tiuren edelen steine, ;;;773;17;;die dran verwieret lâgen. ;;;773;18;;nieman darf mich vrâgen ;;;773;19;;von ir arde, wie si wæren, ;;;773;20;;die lîhten und die swæren. ;;;773;21;;iuch hete baz bescheiden des ;;;773;22;;Eraclius oder Ercules ;;;773;23;;und der Krieche Alexander ;;;773;24;;und dannoch ein ander, ;;;773;25;;der wîse Pictagoras, ;;;773;26;;der ein astronomierre was ;;;773;27;;und sus sô wîse âne strît, ;;;773;28;;nieman sît Adames zît ;;;773;29;;moht im gelîchen sin tragen. ;;;773;30;;der kunde baz von steinen sagen. ;;;774;1;;Die vrouwen rûnden, welch wîp ;;;774;2;;dâ mite zierte sînen lîp, ;;;774;3;;het er gein ir gewenket, ;;;774;4;;sô wære sîn prîs verkrenket. ;;;774;5;;etslîchiu was im doch sô holt, ;;;774;6;;si hete sînen dienst wol gedolt, ;;;774;7;;ich wæne durch sîniu vremediu mâl. ;;;774;8;;Gramoflanz, Artus und Parcifal ;;;774;9;;und der wirt Gawan, ;;;774;10;;die viere giengen sunder dan. ;;;774;11;;den vrouwen wart bescheiden ;;;774;12;;in ir pflege der rîche heiden. ;;;774;13;;Artus warp eine hôchzît, ;;;774;14;;daz diu des morgens âne strît ;;;774;15;;ûf dem velde ergienge, ;;;774;16;;daz man dâ mit enpfienge ;;;774;17;;sînen neven Ferefis. ;;;774;18;;"an den gewerp leget iuwern vlîz ;;;774;19;;und iuwer beste witze, ;;;774;20;;daz er mit uns besitze ;;;774;21;;ob der tavelrunder." ;;;774;22;;si lobeten ez alle besunder, ;;;774;23;;si wurben ez, wære ez im niht leit. ;;;774;24;;dô lobet im gesellecheit ;;;774;25;;Ferefis, der rîche. ;;;774;26;;daz volc vuor al gelîche, ;;;774;27;;dô man gesante, an sîn gemach. ;;;774;28;;manegiu vreude al dâ geschach. ;;;774;29;;des morgens, ob ich sprechen mac, ;;;774;30;;dô erschein der süeze mære tac. ;;;775;1;;Utpandraguns sun, ;;;775;2;;Artusen, sach man sus tuon: ;;;775;3;;er prüevete stolzlîche ;;;775;4;;ein tavelrunder rîche ;;;775;5;;ûz eime drîanthasmê. ;;;775;6;;ir habet wol gehœret ê, ;;;775;7;;wie ûf dem Plymizoles plân ;;;775;8;;ein tavelrunder wart getân. ;;;775;9;;dâ wart disiu nâch gesniten, ;;;775;10;;sinewel, mit solichen siten, ;;;775;11;;si erzeigete rîchlîchiu dinc. ;;;775;12;;sinewel man drumbe nam den rinc ;;;775;13;;ûf ein getouwet grüene gras, ;;;775;14;;dâ wol ein poynder landes was ;;;775;15;;vonme sedel an tavelrunder; ;;;775;16;;diu stuont dâ enmitten sunder ;;;775;17;;niht durch den nutz, ouch durch den namen. ;;;775;18;;sich mohte ein bœse man wol schamen, ;;;775;19;;ob er bî den werden saz. ;;;775;20;;die spîse sîn munt mit sünden az. ;;;775;21;;der rinc wart bî der schœnen naht ;;;775;22;;gemezzen und verdâht ;;;775;23;;wol nâch rîchlîchen ziln. ;;;775;24;;es mohte einen armen künec beviln, ;;;775;25;;als man den rinc gezieret vant, ;;;775;26;;dô der mitten morgen dâ wart bekant, ;;;775;27;;Gramoflanz und Gawan, ;;;775;28;;von in diu kost wart getân. ;;;775;29;;Artus was des landes gast. ;;;775;30;;sîner kost iedoch dâ niht gebrast. ;;;776;1;;Ez ist worden selten naht, ;;;776;2;;wan ez der sunnen ist geslaht, ;;;776;3;;si enbræhte ie den tac dâr nâch. ;;;776;4;;al daz selbe al dâ geschach; ;;;776;5;;er schein in süeze, lûter, clâr. ;;;776;6;;dô streich manec rîter wol sîn hâr, ;;;776;7;;dâr ûf ein bluomen schapel. ;;;776;8;;manec ungevelschet vrouwen vel ;;;776;9;;man dâ bî rôtem munde sach, ;;;776;10;;ob Kyot die wârheit sprach. ;;;776;11;;rîter und vrouwen truogen gewant, ;;;776;12;;niht gesniten in eime lant; ;;;776;13;;vrouwen gebende, nider, hôch, ;;;776;14;;als ez nâch ir lantwîse zôch. ;;;776;15;;daz was ein wîter gesamet diet, ;;;776;16;;durch daz ir site sich underschiet: ;;;776;17;;welchiu vrouwe was sunder amîs, ;;;776;18;;diu getorste niht dekeine wîs ;;;776;19;;über tavelrunder komen. ;;;776;20;;hete si dienst ûf ir lôn genomen ;;;776;21;;und gap si ir lônes sicherheit, ;;;776;22;;an tavelrunder rinc si reit. ;;;776;23;;die andern muosen ez lâzen; ;;;776;24;;in ir herberge si sâzen. ;;;776;25;;Dô Artus hete messe vernomen, ;;;776;26;;man sach Gramoflanzen komen ;;;776;27;;und den herzogen von Gauwerzin ;;;776;28;;und Floranden, den gesellen sîn. ;;;776;29;;die drîe riten sunder ;;;776;30;;pflihte über tavelrunder. ;;;777;1;;Artus gewerte si des sân. ;;;777;2;;vrâge iuch wîp oder man, ;;;777;3;;wer trüege die rîchesten hant, ;;;777;4;;der ie von deheinem lant ;;;777;5;;über tavelrunder saz, ;;;777;6;;ir enmuget si es niht bescheiden baz: ;;;777;7;;ez ist Ferefis Anschevin. ;;;777;8;;dâ mite lât dise rede sîn. ;;;777;9;;si zogeten gein dem ringe ;;;777;10;;mit werlîchem dinge. ;;;777;11;;etslîchiu vrouwe wart gehurt, ;;;777;12;;und wære ir pfert niht wol gegurt, ;;;777;13;;si wære gevallen schiere. ;;;777;14;;manege rîche baniere ;;;777;15;;sach man zuo allen zîten komen. ;;;777;16;;dâ wart der buhurt wît genomen ;;;777;17;;al umb der tavelrunder rinc. ;;;777;18;;ez wâren höveschiu dinc, ;;;777;19;;daz ir dekeiner in den rinc reit. ;;;777;20;;daz velt was ûzerhalp sô breit, ;;;777;21;;si mohten diu ors ersprengen ;;;777;22;;und sich mit hurte mengen ;;;777;23;;und doch mit kunst rîten sô, ;;;777;24;;daz diu wîp zuo sehene wâren vrô. ;;;777;25;;si kâmen ûz, dâ si sâzen, ;;;777;26;;al dâ die werden âzen. ;;;777;27;;kamerære, truhsæzen, schenken ;;;777;28;;muosen dâ bedenken, ;;;777;29;;wie man ez mit zühten vür truoc. ;;;777;30;;ich wæne, man gap in dâ genuoc. ;;;778;1;;etslîchiu vrouwe hete prîs, ;;;778;2;;diu dâ saz bî ir amîs. ;;;778;3;;maneger durch gerndes herzen rât ;;;778;4;;gedienet hât mit werder tât. ;;;778;5;;Ferefis und Parcifal ;;;778;6;;mit prüeven heten süeze wal, ;;;778;7;;jene vrouwe und dise. ;;;778;8;;man sach ûf acker noch ûf wise ;;;778;9;;liehter vel noch rœter munt ;;;778;10;;sô manegen nie zuo keiner stunt, ;;;778;11;;als man an dem ringe vant. ;;;778;12;;des wart dem heiden vreude erkant. ;;;778;13;;wol dem künfteclîchen tage, ;;;778;14;;geêret sî ir süezen mære sage, ;;;778;15;;als von ir munde wart vernomen! ;;;778;16;;man sach eine junge vrouwen komen ;;;778;17;;in kleidern tiure und wol gesniten, ;;;778;18;;kostbære nâch Franzoyser siten, ;;;778;19;;ir kappe, ein rîcher samît, ;;;778;20;;noch swarzer dan ein gênît. ;;;778;21;;arâbesch golt gap dâr ûf schîn, ;;;778;22;;wol gewirket manec turteltiubelîn ;;;778;23;;nâch dem ingesigel des Grâles. ;;;778;24;;si wart des selben mâles ;;;778;25;;vil beschouwet durch wunders ger. ;;;778;26;;nû lât si heistieren her. ;;;778;27;;ir gebende was hôch und lanc. ;;;778;28;;mit manegem dicken umbevanc ;;;778;29;;was ir antlitze bedecket ;;;778;30;;und niht zuo sehene enblecket. ;;;779;1;;Senfteclîche, in vollen zelt ;;;779;2;;kam si geriten über velt. ;;;779;3;;ir zoum, ir satel, ir runzît ;;;779;4;;was rîche und tiure âne allen strît. ;;;779;5;;man liez si an den zîten ;;;779;6;;in den rinc rîten. ;;;779;7;;diu wîse, niht diu tumbe, ;;;779;8;;reit den rinc al umbe. ;;;779;9;;man zeiget ir, dâ Artus saz, ;;;779;10;;gein dem si gruozes niht vergaz. ;;;779;11;;in franzoys was ir sprâche. ;;;779;12;;si warp, daz ein râche ;;;779;13;;ûffe si verkorn wære ;;;779;14;;und daz man hôrte ir mære. ;;;779;15;;den künec und die künegin ;;;779;16;;bat si helfe und an ir rede sîn. ;;;779;17;;si kêrte von in al zehant, ;;;779;18;;dâ si Parcifalen sitzen vant ;;;779;19;;bî Artuse nâhen. ;;;779;20;;si begunde ir sprunges gâhen ;;;779;21;;von dem pferde ûf daz gras. ;;;779;22;;si viel mit zuht, diu an ir was, ;;;779;23;;Parcifale an sînen vuoz. ;;;779;24;;si warp al weinende umb sînen gruoz, ;;;779;25;;sô daz er zorn gein ir verlür ;;;779;26;;und âne kus an si verkür. ;;;779;27;;Artus und Ferefis ;;;779;28;;an den gewerp legeten vlîz. ;;;779;29;;Parcifal truoc gein ir haz; ;;;779;30;;durch vriundinne bete er des vergaz ;;;780;1;;mit triuwen âne vâre. ;;;780;2;;diu werde und niht diu clâre ;;;780;3;;snellîche wider ûf spranc. ;;;780;4;;si neic im und saget in danc, ;;;780;5;;die ir nâch grôzer schulde ;;;780;6;;heten geholfen hulde. ;;;780;7;;si want mit ir hende ;;;780;8;;wider von ir houbet daz gebende. ;;;780;9;;ez wære bezel oder snürrinc, ;;;780;10;;daz warf si von ir an den rinc. ;;;780;11;;Kundrie lasurziere ;;;780;12;;wart dâ bekennet schiere ;;;780;13;;und des Grâles wâpen, daz si truoc. ;;;780;14;;daz wart dô beschouwet genuoc. ;;;780;15;;si vuorte ouch noch den selben lîp, ;;;780;16;;den sô manec man und wîp ;;;780;17;;sach zuo dem Plymizol komen. ;;;780;18;;ir antlitze ir hât vernomen. ;;;780;19;;ir ougen stuonden dannoch sus ;;;780;20;;gel als ein topâzîus, ;;;780;21;;ir zene lanc. ir munt gap schîn ;;;780;22;;als ein vîol weitîn. ;;;780;23;;wan daz si truoc gein prîse muot, ;;;780;24;;si truoc âne nôt den tiuren huot ;;;780;25;;ûf dem Plymizoles plân. ;;;780;26;;diu sunne het ir niht getân. ;;;780;27;;diu enmoht ir vel durch daz hâr ;;;780;28;;niht verselwen mit blickes vâr. ;;;780;29;;Si stuont mit zühten und sprach, ;;;780;30;;des man vür hôhiu mære jach. ;;;781;1;;an der selben stunde ;;;781;2;;ir rede si sus begunde: ;;;781;3;;"ôwol dir, Gahmuretes sun! ;;;781;4;;got wil genâde an dir nû tuon. ;;;781;5;;ich meine, den Herzeloyde gebar. ;;;781;6;;Ferefis, der vêch gevar, ;;;781;7;;muoz mir willekomen sîn ;;;781;8;;durch Secundillen, die vrouwen mîn, ;;;781;9;;und durch manege hôhe wirdecheit, ;;;781;10;;die von kindes jugent sîn prîs erstreit." ;;;781;11;;zuo Parcifal sprach si dô: ;;;781;12;;"nû wis kiusche und dâ bî vrô! ;;;781;13;;wol dich des hôhen teiles, ;;;781;14;;diu krône menschen heiles! ;;;781;15;;daz epitafjum ist gelesen: ;;;781;16;;dû sollest des Grâles hêrre wesen. ;;;781;17;;Kundewiramurs, daz wîp dîn, ;;;781;18;;und dîn sun Lohrangrin ;;;781;19;;sint beidiu mit dir dar benant. ;;;781;20;;dô dû rûmdest Brebarz, daz lant, ;;;781;21;;zwêne süne si dô lebendic truoc. ;;;781;22;;Kardeiz hete doch dort genuoc. ;;;781;23;;wære dir niht mê sælden kunt, ;;;781;24;;wan daz dîn wârhafter munt ;;;781;25;;den werden und den süezen ;;;781;26;;mit rede nû sol grüezen. ;;;781;27;;den künec Anfortas nû nert ;;;781;28;;dînes mundes vrâge, diu im wert ;;;781;29;;siufzebæren jâmer grôz. ;;;781;30;;wâ wart an sælden ie dîn genôz?" ;;;782;1;;Siben sterren si dô nante ;;;782;2;;heidensch. die namen bekante ;;;782;3;;der rîche, werde Ferefis, ;;;782;4;;der vor ir saz, swarz und wîz. ;;;782;5;;si sprach: "nû prüeve, Parcifal, ;;;782;6;;der hôhesten plânêten zal ;;;782;7;;und der snelle Almustri, ;;;782;8;;Almuret und der liehte Samsi, ;;;782;9;;die erzeigent snelheit an dir. ;;;782;10;;der vünfte heizet Alligofir, ;;;782;11;;sô heizet der sehste Allriter ;;;782;12;;und uns der næheste Alkamer. ;;;782;13;;ich ensprich ez niht in eime troume, ;;;782;14;;die sint des firmamentes zoume, ;;;782;15;;die enthaltent sîne snelheit; ;;;782;16;;ir kriec gein sîme loufte erstreit. ;;;782;17;;sorge ist dînhalp nû weise. ;;;782;18;;waz der plânêten reise ;;;782;19;;umbe loufet und ir schîn bedecket, ;;;782;20;;des sint dir zil gestecket ;;;782;21;;zuo reichen und zuo werben. ;;;782;22;;dîn riuwe muoz verderben. ;;;782;23;;wan ungenuht aleine, ;;;782;24;;dâ engît dir niht gemeine ;;;782;25;;der Grâl und des Grâles kraft ;;;782;26;;verbietent valsche geselleschaft. ;;;782;27;;dû hête junge sorge erzogen; ;;;782;28;;die hât komendiu vreude an dir betrogen. ;;;782;29;;dû hâst der sêlen ruowe erstriten ;;;782;30;;und des lîbes vreude in sorgen erbiten." ;;;783;1;;Parcifaln ir mære niht verdrôz. ;;;783;2;;vor liebe ûz sînen ougen vlôz ;;;783;3;;wazzer, herzen ursprinc. ;;;783;4;;dô sprach er: "vrouwe, solich dinc, ;;;783;5;;als ir hie hât genennet, ;;;783;6;;bin ich vor gote erkennet, ;;;783;7;;sô daz mîn sündehafter lîp, ;;;783;8;;und hân ich kint und dâr zuo mîn wîp, ;;;783;9;;daz diu des pflihte soln hân, ;;;783;10;;sô hât got wol zuo mir getân. ;;;783;11;;wâ mit ir mich ergetzen meget, ;;;783;12;;dâr an ir iuwer triuwe reget. ;;;783;13;;iedoch het ich niht missetân, ;;;783;14;;ir hetet mich zornes etswan erlân. ;;;783;15;;dô enwas dannoch niht mîn heil. ;;;783;16;;nû gebet ir mir sô hôhe teil, ;;;783;17;;dâ von mîn trûren ende hât. ;;;783;18;;die wârheit sagt mir iuwer wât. ;;;783;19;;dô ich zuo Munsalvasche was ;;;783;20;;bî dem trûrigen künege Anfortas, ;;;783;21;;waz schilte ich dô hangen vant, ;;;783;22;;die wâren gemâl als iuwer gewant: ;;;783;23;;vil turteltûben traget ir hie. ;;;783;24;;vrouwe, nû saget, wan oder wie ;;;783;25;;sol ich gein mînen vreuden varn, ;;;783;26;;und lât mich daz niht langer sparn." ;;;783;27;;Dô sprach si: "lieber hêrre mîn, ;;;783;28;;ein man sol dîn geselle sîn. ;;;783;29;;den wele! geleites warte an mich. ;;;783;30;;durch helfe niht lange sûme dich!" ;;;784;1;;über al den rinc wart vernomen, ;;;784;2;;"Kundrie la surziere ist komen", ;;;784;3;;und waz ir mære meinte. ;;;784;4;;Orgeluse vor liebe weinte, ;;;784;5;;daz diu vrâge von Parcifale ;;;784;6;;die Anfortasses quâle ;;;784;7;;solte machen wendec. ;;;784;8;;Artus, der prîses genendec, ;;;784;9;;zuo Kundrien mit zühten sprach: ;;;784;10;;"vrouwe, nû rîtet an iuwer gemach, ;;;784;11;;lât iuwer pflegen, lêrt selbe wie." ;;;784;12;;si sprach: "ist Arnyve hie? ;;;784;13;;welch gemach mir diu gît, ;;;784;14;;des wil ich leben dise zît, ;;;784;15;;unz daz mîn hêrre hinnen vert. ;;;784;16;;ist gemach uns erwert, ;;;784;17;;sô erloubet, daz ich müeze schouwen ;;;784;18;;si und ander vrouwen, ;;;784;19;;den Clynsor teilte sîne vâr ;;;784;20;;mit gevancnisse manec jâr." ;;;784;21;;zwêne rîter huoben si ûf daz pfert. ;;;784;22;;zuo Arnyven reit diu maget wert. ;;;784;23;;nû was ouch zît, daz man dâ geaz. ;;;784;24;;Parcifal bî sîme bruoder saz. ;;;784;25;;den bat er gesellecheit. ;;;784;26;;Ferefis was im vil bereit ;;;784;27;;gein Munsalvasche zuo rîten ;;;784;28;;an den selben zîten. ;;;784;29;;Si stuonden ûf über al den rinc. ;;;784;30;;Ferefis warp hôhiu dinc. ;;;785;1;;er vrâgete den künec Gramoflanz, ;;;785;2;;ob diu liebe wære ganz ;;;785;3;;zwischen im und der nifteln sîn, ;;;785;4;;daz er daz tæte an im schîn: ;;;785;5;;"helfet ir und Gawan, ;;;785;6;;waz wir künege oder vürsten hân, ;;;785;7;;barûne und armer rîter gar, ;;;785;8;;daz ir dekeiner hinnen envar, ;;;785;9;;ê si mîn kleinœde ersehen. ;;;785;10;;mir wære ein laster hie geschehen, ;;;785;11;;schiede ich vor gâbe hinnen vrî. ;;;785;12;;waz hie varndes volkes sî, ;;;785;13;;die warten alle gâben an mich. ;;;785;14;;Artus, nû wil ich biten dich, ;;;785;15;;daz ez den hôhen niht versmâhe, ;;;785;16;;des gewerbes gein in gâhe ;;;785;17;;und bis des lasters vür si pfant ;;;785;18;;- si erkanten nie sô rîche hant - ;;;785;19;;und gib mir boten an mîne habe, ;;;785;20;;dâ der prîsant sol komen abe." ;;;785;21;;dô enbuten si dem heiden, ;;;785;22;;si enwolten sich niht scheiden ;;;785;23;;von dem velde in vier tagen. ;;;785;24;;der heiden wart vrô, hôrt ich sagen. ;;;785;25;;Artus im wîse boten gap, ;;;785;26;;die er solte senden in daz hap. ;;;785;27;;Ferefis, Gahmuretes kint, ;;;785;28;;nam tinten und permint. ;;;785;29;;sîner schrifte wârzeichen niht verdarp. ;;;785;30;;ich wæne, ie brief sô vil erwarp. ;;;786;1;;die boten endehaft vuoren dan. ;;;786;2;;Parcifal sîn rede alsus huop an. ;;;786;3;;in franzois er zuo in allen sprach, ;;;786;4;;als Trefrizent dort vorn jach, ;;;786;5;;daz den Grâl zuo dekeinen zîten ;;;786;6;;nieman möhte erstrîten, ;;;786;7;;wan der von gote ist dar benant. ;;;786;8;;daz mære kam über alliu lant, ;;;786;9;;daz dekein strît möhte in erwerben. ;;;786;10;;vil liute dô liez verderben ;;;786;11;;nâch dem Grâle gewerbes list, ;;;786;12;;dâ von er noch verborgen ist. ;;;786;13;;Parcifal und Ferefis ;;;786;14;;diu wîp dâ lerten jâmers vlîz. ;;;786;15;;si heten ungerne vermiten, ;;;786;16;;in diu viere stücke des hers si riten. ;;;786;17;;si nâmen urloup zuo al der diet. ;;;786;18;;ietweder dan mit vreuden schiet, ;;;786;19;;gewâpent wol gein strîtes wer. ;;;786;20;;an dem vierten tage ûz des heidens her ;;;786;21;;wart zuo Tschoflanze brâht, ;;;786;22;;daz nie grœzer gâbe wart erdâht. ;;;786;23;;welch künec dâ sîner gâbe enpfant, ;;;786;24;;daz half immer mê daz lant. ;;;786;25;;ieclîchem manne nâch der mâze sîn ;;;786;26;;wart nie grœzer gâbe schîn, ;;;786;27;;den vrouwen rîche prêsente ;;;786;28;;von Triande und von Noriente. ;;;786;29;;ich enweiz, wie daz her schiede hie. ;;;786;30;;Kundrie und die zwêne, hin riten sie. ;;;787;1;;Anfortas und die sîne ;;;787;2;;von jâmer dolten pîne. ;;;787;3;;ir triuwe liez in in der nôt. ;;;787;4;;vil dicke er warp durch in den tôt. ;;;787;5;;der wære ouch an im schiere geschehen, ;;;787;6;;wan daz si in dicke liezen sehen ;;;787;7;;den Grâl und des Grâles kraft. ;;;787;8;;er sprach zuo sîner rîterschaft: ;;;787;9;;"ich weiz wol, pflæget ir triuwe, ;;;787;10;;sô erbarmet iuch mîn riuwe. ;;;787;11;;wie lange sol diz an mir wern? ;;;787;12;;wolt ir iu selber rehtes gern, ;;;787;13;;sô müezet ir mich gelten vor gote. ;;;787;14;;ich stuont ie gerne zuo iuwerme gebote, ;;;787;15;;sît ich von êrst wâpen truoc. ;;;787;16;;ich hân engolten des genuoc, ;;;787;17;;ob mir ie unprîs geschach ;;;787;18;;und ob daz iuwer dekeiner sach. ;;;787;19;;sît ir vor untriuwe bewart, ;;;787;20;;sô lœset mich von des helmes art ;;;787;21;;und durch des schiltes orden! ;;;787;22;;ir sît dicke innen worden, ;;;787;23;;ob ez iu niht versmâhte, ;;;787;24;;daz ich diu beide brâhte ;;;787;25;;unverzaget ûf rîterlîchiu werc. ;;;787;26;;ich hân tal und berc ;;;787;27;;mit maneger jost überzilt ;;;787;28;;und mit dem swerte alsô gespilt, ;;;787;29;;daz es die vînde an mich verdrôz, ;;;787;30;;wie kleine ich des gein iu genôz. ;;;788;1;;ich vreuden ellende, ;;;788;2;;zuo dem urteillîchen ende ;;;788;3;;beklage ich iuch eine alle. ;;;788;4;;sô nâhet ez iuwerme valle, ;;;788;5;;ir enlât mich von iu scheiden. ;;;788;6;;mîn kumber solt iu leiden. ;;;788;7;;ir hânt gesehen und wol vernomen, ;;;788;8;;wie mir diz ungelücke ist komen. ;;;788;9;;waz touc ich iu zuo hêrren nuo? ;;;788;10;;ez ist iu leider al zuo vruo, ;;;788;11;;wirt iuwer sêle an mir verlorn. ;;;788;12;;waz sites hânt ir iu erkorn?" ;;;788;13;;si heten kumbers in erlôst, ;;;788;14;;wan daz der trôstlîche trôst, ;;;788;15;;den Trefrizent dort vor ê sprach, ;;;788;16;;als er an dem Grâle geschriben sach. ;;;788;17;;si warten anderstunt dem man, ;;;788;18;;dem alle sîn vreude dâ entran, ;;;788;19;;der helflîchen stunde ;;;788;20;;der vrâge von sîme munde. ;;;788;21;;der künec sich dicke des bewac, ;;;788;22;;daz er blinzender ougen pflac ;;;788;23;;etwan gein vier tagen. ;;;788;24;;sô wart er zuo dem Grâle getragen, ;;;788;25;;ez wære im liep oder leit. ;;;788;26;;sô twanc in des diu siecheit, ;;;788;27;;daz er diu ougen ûf twanc. ;;;788;28;;sô muos er âne mînen danc ;;;788;29;;leben und niht ersterben. ;;;788;30;;sus kunden si mit im werben ;;;789;1;;unz an den tac, daz Parcifal ;;;789;2;;und Ferefis, der vêch gemâl, ;;;789;3;;mit vreuden ûf Munsalvasche riten. ;;;789;4;;nû hete diu wîle des erbiten, ;;;789;5;;daz Mars oder Jupiter ;;;789;6;;wâren wider komen her ;;;789;7;;al zornec mit ir loufte ;;;789;8;;- sô was er der verkoufte -, ;;;789;9;;dâr si sich von sprunge huoben ê. ;;;789;10;;daz tet an sînen wunden wê ;;;789;11;;Anfortas, der sô qual, ;;;789;12;;megede und rîter hôrten schal ;;;789;13;;von sîme schrei dicke, ;;;789;14;;und jâmerlîche blicke ;;;789;15;;tet er in mit den ougen kunt. ;;;789;16;;er was unhelfeclîche wunt. ;;;789;17;;si enmohten im gehelfen niht. ;;;789;18;;iedoch diu âventiure giht, ;;;789;19;;im kæm diu wâre helfe nuo. ;;;789;20;;si griffen herzen jâmers zuo. ;;;789;21;;wan im diu scharpfe, sûre nôt ;;;789;22;;diz strenge ungemach gebôt, ;;;789;23;;sô wart der luft gesüezet, ;;;789;24;;der wunden gesmac gebüezet. ;;;789;25;;vor im ûf dem teppich lac ;;;789;26;;pigment und zerbenzînen smac, ;;;789;27;;müzzel und arômatâ. ;;;789;28;;durch süezen luft lac ouch dâ ;;;789;29;;trîakel und amber tiure. ;;;789;30;;der gesmac was gehiure. ;;;790;1;;Wâ man ûf den tenne trat, ;;;790;2;;kardamôm, jeroffel, muscât ;;;790;3;;lac gebrochen under ir vüezen ;;;790;4;;durch den luft süezen. ;;;790;5;;sô daz mit triten wart zerbert, ;;;790;6;;sô wart dâ sûr gesmac erwert. ;;;790;7;;sîn holz was lign alôê, ;;;790;8;;daz hân ich iu gesaget ê. ;;;790;9;;an dem spanbette die stollen sîn ;;;790;10;;wâren vipperhürnîn. ;;;790;11;;durch ruowen vür daz gelüppe ;;;790;12;;von würzen manec stüppe ;;;790;13;;was ûf den kultern gesæt. ;;;790;14;;gesteppet und niht genæt ;;;790;15;;was, dâ er ûffe lente, ;;;790;16;;pfelle von Noriente, ;;;790;17;;palmât was sîn matraz. ;;;790;18;;sîn spanbette was noch baz ;;;790;19;;gehêret mit edelen steinen ;;;790;20;;und anders mit dekeinen. ;;;790;21;;daz spanbette zôch zuo ein ander ;;;790;22;;strange von salamander. ;;;790;23;;daz wâren under im diu ricseil. ;;;790;24;;er hete an vreuden kranke teil. ;;;790;25;;ez was rîche an allen sîten. ;;;790;26;;nieman darf des strîten, ;;;790;27;;daz er bezzerz ie gesæhe. ;;;790;28;;ez was tiure und wæhe ;;;790;29;;von der edeln steine geslehte. ;;;790;30;;die hœret hie nennen rehte: ;;;791;1;;karvunkel und silenîtes, ;;;791;2;;balax und gagatrômes, ;;;791;3;;ônich und calcidôn, ;;;791;4;;garalîs und bestîôn, ;;;791;5;;unjô und optallîes, ;;;791;6;;zerâuns und epistîtes, ;;;791;7;;jerachîtes und eljotrôpîa, ;;;791;8;;panthers und antrodrâgmâ, ;;;791;9;;prasem und saddâ, ;;;791;10;;amachîtes und djonisîâ, ;;;791;11;;achates und celidôn, ;;;791;12;;sardonîs und gazcofôn, ;;;791;13;;cornîol und jaspîs, ;;;791;14;;echîtes und îrîs, ;;;791;15;;gagâtes und ligûrjus, ;;;791;16;;abestô und cegôlitus, ;;;791;17;;galactîdâ und jacinctus, ;;;791;18;;arates und enîdrus, ;;;791;19;;absist und alabandâ, ;;;791;20;;crisolecter und hîennîa, ;;;791;21;;smaragdus und magnes, ;;;791;22;;saphîre und pirrîtes. ;;;791;23;;ouch stuont her und dâ ;;;791;24;;turkoys und lipparêa, ;;;791;25;;crisolite und rubîne, ;;;791;26;;paleis und sardîne, ;;;791;27;;adamas und crisoprassîs, ;;;791;28;;melochîtes und dîadochîs, ;;;791;29;;pêanîtes und medus, ;;;791;30;;berillus und topasius. ;;;792;1;;Etslîcher lêrte hôhen muot. ;;;792;2;;zuo sælde und ze arzenîe guot ;;;792;3;;was dâ maneges steines sunder art. ;;;792;4;;vil krefte man an in innen wart, ;;;792;5;;der si versuochen kunde mit listen. ;;;792;6;;dâ mit si muosen vristen ;;;792;7;;Anfortasen, der ir herze truoc. ;;;792;8;;sîme volke er jâmers gap genuoc. ;;;792;9;;doch wirt nû vreude an im vernomen. ;;;792;10;;in Terre de Salvasche ist komen, ;;;792;11;;von Tschoflanze gestrichen, ;;;792;12;;dem sîn sorge was entwichen, ;;;792;13;;Parcifal, sîn bruoder und ein magt. ;;;792;14;;mir enist ouch niht vür wâr gesagt, ;;;792;15;;wie verre dâ enzwischen wære. ;;;792;16;;si ervüeren nû strîtes mære, ;;;792;17;;wan Kundrie ir geleite ;;;792;18;;schiet si von arbeite. ;;;792;19;;si riten gein einer warte. ;;;792;20;;dâ gâhten gein in harte ;;;792;21;;manec wol geriten templeis ;;;792;22;;gewâpent. die wâren sô kurteis, ;;;792;23;;an dem geleite si wol sâhen, ;;;792;24;;daz in vreude wolte nâhen. ;;;792;25;;der selben rotte meister sprach, ;;;792;26;;dô er vil turteltûben sach ;;;792;27;;glesten von Kundrien wât: ;;;792;28;;"unser sorge ein ende hât. ;;;792;29;;mit des Grâles ingesigel hie ;;;792;30;;kumt, des wir gerten ie, ;;;793;1;;sît uns der jâmers stric beslôz. ;;;793;2;;habet ûf, uns nâhet vreude grôz." ;;;793;3;;Ferefis Anschevin ;;;793;4;;mante Parcifaln, den bruoder sîn, ;;;793;5;;an der selben zîte ;;;793;6;;und gâhte ouch gein dem strîte. ;;;793;7;;Kundrie in mit dem zoume vienc, ;;;793;8;;daz sîner jost dâ niht ergienc. ;;;793;9;;dô sprach diu maget rûch gemâl ;;;793;10;;balde zuo ir hêrren Parcifal: ;;;793;11;;"schilte und baniere ;;;793;12;;möht ir bekennen schiere. ;;;793;13;;hie enhabet niht wan des Grâles schar. ;;;793;14;;die sint vil diensthaft iu gar." ;;;793;15;;dô sprach der werde heiden: ;;;793;16;;"sô ist der strît gescheiden." ;;;793;17;;Parcifal Kundrien bat ;;;793;18;;gein in rîten ûf den pfat. ;;;793;19;;diu reit und sagte in mære, ;;;793;20;;waz in vreuden komen wære. ;;;793;21;;waz dâ templeise was, ;;;793;22;;die erbeizeten nider ûf daz gras. ;;;793;23;;an den selben stunden ;;;793;24;;manec helm wart abe gebunden. ;;;793;25;;ir hêrren enpfiengen si zuo vuoz. ;;;793;26;;ein segen dûhte si sîn gruoz. ;;;793;27;;si enpfiengen ouch Ferefisen, ;;;793;28;;den swarzen und den wîzen. ;;;793;29;;ûf Munsalvasche wart dô geriten ;;;793;30;;al weinde und ouch mit vreude siten. ;;;794;1;;dâ vunden si volkes ungezalt, ;;;794;2;;manegen wünneclîchen rîter alt, ;;;794;3;;edeliu kint, vil sarjande. ;;;794;4;;die trûrigen mahinande ;;;794;5;;dirre künfte wol vrô mohten sîn. ;;;794;6;;Ferefis Anschevin ;;;794;7;;und Parcifal, si beide, ;;;794;8;;vor dem palas an der heide ;;;794;9;;si wurden wol enpfangen. ;;;794;10;;ûf den palas wart gegangen. ;;;794;11;;dâ lac nâch ir gewonheit ;;;794;12;;sinewel hundert teppich breit. ;;;794;13;;ûf ieclîchem ein plûmît ;;;794;14;;lac und ein kulter von samît. ;;;794;15;;vuoren die zwêne mit witzen, ;;;794;16;;si mohten etswâ sitzen, ;;;794;17;;unz man daz harnasch von in enpfienc. ;;;794;18;;ein kamerære dar nâher gienc. ;;;794;19;;der brâhte in kleider rîche, ;;;794;20;;den zwein allen glîche. ;;;794;21;;Si sâzen ouch, waz dâ rîter was. ;;;794;22;;man truoc von golde - ez enwas niht glas - ;;;794;23;;vür si manege tiure schâl. ;;;794;24;;Ferefis und Parcifal ;;;794;25;;trunken und giengen dan ;;;794;26;;zuo Anfortas, dem trûrigen man. ;;;794;27;;ir habet doch wol gehœret daz, ;;;794;28;;daz er lente und selten saz ;;;794;29;;und wie sîn bette gehêret was. ;;;794;30;;die zwêne enpfienc dô Anfortas ;;;795;1;;vrœlîche und doch mit jâmers siten. ;;;795;2;;er sprach: "ich hân unsanfte erbiten, ;;;795;3;;wirde ich imer von iu vrô. ;;;795;4;;ir schiedet nû jungest von mir sô, ;;;795;5;;pfleget ir helflîcher triuwe, ;;;795;6;;man siht iuch dâr umb in riuwe. ;;;795;7;;würde ie prîs von iu gesaget, ;;;795;8;;hie sî rîter oder maget, ;;;795;9;;sô erwerbet mir hin zin den tôt ;;;795;10;;und lât sich enden mîne nôt. ;;;795;11;;sît ir genant Parcifal, ;;;795;12;;sô wendet mîn sehen an den Grâl ;;;795;13;;siben naht und ahte tage. ;;;795;14;;dâ mit ist wendic al mîn klage. ;;;795;15;;ich engetar iuch vürbaz warnen niht. ;;;795;16;;wol iuch, ob man iu helfe giht! ;;;795;17;;iuwer geselle ist hie ein vremder man. ;;;795;18;;sînes stênes ich im vor mir niht gan. ;;;795;19;;nû lât in varn an sîn gemach." ;;;795;20;;al weinde Parcifal dô sprach: ;;;795;21;;"nû zeiget mir, wâ der Grâl hie lige. ;;;795;22;;ob diu gotes güete an mir gesige, ;;;795;23;;des wirt wol innen disiu schar." ;;;795;24;;sîne venje er viel des endes dar ;;;795;25;;drîstunt zêren der trinitât. ;;;795;26;;er warp, daz müese werden rât ;;;795;27;;des trûrigen mannes herzesêr. ;;;795;28;;dô stuont er ûf und sprach mêr: ;;;795;29;;"œheim, waz wirret dir?" ;;;795;30;;der durch Silvestern einen stier ;;;796;1;;von tôde lebendic hiez dan gên ;;;796;2;;und Lazarum bat ûf stên, ;;;796;3;;der selbe half, daz Anfortas ;;;796;4;;wart gesunt und wol genas. ;;;796;5;;waz der Franzoyser heizet flôrî, ;;;796;6;;der glast kam sîme velle bî. ;;;796;7;;Parcifals schœne was ein wint, ;;;796;8;;Absalon, Davides kint, ;;;796;9;;und von Ascalun Vergulaht ;;;796;10;;und alle, den schœne was geslaht, ;;;796;11;;oder des man Gahmurete jach, ;;;796;12;;dô man in în zogen sach ;;;796;13;;zuo Kanvoleiz sô minneclîch, ;;;796;14;;ir dekeines schœne was der glîch, ;;;796;15;;die Anfortas ûz siecheit truoc. ;;;796;16;;got noch künste kan genuoc. ;;;796;17;;dô ergienc ouch kein ander wal, ;;;796;18;;wan den diu schrift an dem Grâl ;;;796;19;;hete zuo hêrren in benant. ;;;796;20;;Parcifal wart schiere erkant ;;;796;21;;zuo künege und zuo hêrren dâ. ;;;796;22;;ich wæne, ieman anderswâ ;;;796;23;;vünde zwêne sô rîche man, ;;;796;24;;ob ich rîcheit prüeven kan, ;;;796;25;;als Parcifal und Ferefis. ;;;796;26;;man bôt vil dienstlîchen vlîz ;;;796;27;;dem wirte und sîme gaste. ;;;796;28;;ich enweiz, wie manege raste ;;;796;28;1; ;;;796;28;2; ;;;796;28;3; ;;;796;28;4; ;;;796;28;5; ;;;796;29;;Kundewiramurs was geriten ;;;796;30;;gein Munsalvasche mit vreuden siten. ;;;797;1;;Si hete die wârheit ê vernomen. ;;;797;2;;solichiu botschaft was nâch ir komen, ;;;797;3;;daz wendic was ir klagendiu nôt. ;;;797;4;;der herzoge Kyot ;;;797;5;;und ander manec werder man ;;;797;6;;heten si gevüeret dan ;;;797;7;;zuo Terre de Salvasche in den walt, ;;;797;8;;dâ mit der jost wart gevalt ;;;797;9;;Segremors und dâ der snê ;;;797;10;;mit bluote sich gelîchet ê. ;;;797;11;;dâ solte Parcifal si holn. ;;;797;12;;die reise er gerne mohte doln. ;;;797;13;;dise mære sagte ein templeis: ;;;797;14;;"manic rîter kurteis ;;;797;15;;die küneginne hânt mit zühten brâht." ;;;797;16;;Parcifal was sô bedâht, ;;;797;17;;er nam ein teil des Grâles schar ;;;797;18;;und reit vür Trefrizent dar. ;;;797;19;;des herze wart der mære vrô, ;;;797;20;;daz Anfortasses dinc alsô ;;;797;21;;stuont, daz er der jost niht starp ;;;797;22;;und im diu vrâge ruowe erwarp. ;;;797;23;;dô sprach er: "got vil ougen hât. ;;;797;24;;wer gesaz ie an sînen rât ;;;797;25;;oder wer weiz ende sîner kraft? ;;;797;26;;alle die engele mit geselleschaft ;;;797;27;;ervindent si niemer an ein ort. ;;;797;28;;got ist menschlîch und sînes vater wort, ;;;797;29;;got ist vater und suon, ;;;797;30;;sîn geist mac grôze helfe tuon." ;;;798;1;;Trefrizent zuo Parcifale sprach: ;;;798;2;;"grœzer wunder selten ie geschach, ;;;798;3;;sît ir aber got erzürnet hât, ;;;798;4;;daz sîn endelôsiu trinitât ;;;798;5;;iuwers willen werhaft worden ist. ;;;798;6;;ich louc durch abeleitens list ;;;798;7;;von dem Grâle, wie ez umb in stüende. ;;;798;8;;gebet mir wandel vür die sünde. ;;;798;9;;ich sol gehôrsam iu nû sîn, ;;;798;10;;swestersun und hêrre mîn. ;;;798;11;;daz die vertribenen geiste ;;;798;12;;mit der gotes volleiste ;;;798;13;;bî dem Grâle wæren, ;;;798;14;;kam iu von mir zuo mæren, ;;;798;15;;unz daz si hulde dâ gebiten. ;;;798;16;;got ist stæte mit solichen siten, ;;;798;17;;er strîtet imer an sie, ;;;798;18;;die ich iu zuo hulde nante hie. ;;;798;19;;wer sînes lônes iht wil tragen, ;;;798;20;;der muoz den selben widersagen. ;;;798;21;;êweclîche sint si verlorn. ;;;798;22;;die verlust si selber hânt erkorn. ;;;798;23;;mich müewet iuwer arbeit. ;;;798;24;;ez was ie ungewonheit, ;;;798;25;;daz den Grâl zuo dekeinen zîten ;;;798;26;;ieman mohte erstrîten. ;;;798;27;;ich hete iuch gerne dâr von genomen. ;;;798;28;;nû ist ez anders umb iuch komen. ;;;798;29;;sich hât gehœhet iuwer gewin. ;;;798;30;;nû kêrt an den muot iuwern sin." ;;;799;1;;Parcifal zuo sîme œheim sprach: ;;;799;2;;"ich wil si sehen, die ich nie gesach ;;;799;3;;in vünf jâren. ;;;799;4;;dô wir bî ein ander wâren, ;;;799;5;;si was mir liep, daz ist si noch. ;;;799;6;;dînen rât wil ich haben doch, ;;;799;7;;die wîle uns scheidet niht der tôt. ;;;799;8;;dû riete mir ê in grôzer nôt. ;;;799;9;;nû wil ich gein mîme wîbe komen, ;;;799;10;;der kunft ich gein mir hân vernomen ;;;799;11;;bî dem Plymizol an einer stat." ;;;799;12;;urloup er im dô geben bat. ;;;799;13;;Dô bevalch in got der guote man. ;;;799;14;;Parcifal die naht streich dan. ;;;799;15;;sînen gesellen was der walt wol kunt. ;;;799;16;;dô ez tagete, dô vant er lieben vunt, ;;;799;17;;manec gezelt ûf geslagen. ;;;799;18;;ûz dem lande zuo Brebarz, hôrt ich sagen, ;;;799;19;;was vil baniere dâ gestecket, ;;;799;20;;manec schilt dâr an getrecket. ;;;799;21;;sînes landes vürsten lâgen dâ. ;;;799;22;;Parcifal dâ vrâget, wâ ;;;799;23;;diu künegîn selber læge, ;;;799;24;;ob si sunderringes pflæge. ;;;799;25;;man zeiget im, aldâ si lac ;;;799;26;;und wol gehêrtes ringes pflac ;;;799;27;;mit gezelten umbevangen. ;;;799;28;;nû was von Katelangen ;;;799;29;;der herzoge Kyot des morgens vruo ;;;799;30;;ûf gestanden. dise riten zuo. ;;;800;1;;des tages blic was dannoch grâ. ;;;800;2;;Kyot iedoch erkante aldâ ;;;800;3;;des Grâles wâpen an der schar. ;;;800;4;;si vuorten turteltûben gar. ;;;800;5;;dô ersiufzete sîn alter lîp, ;;;800;6;;wan Schosiane, sîn kiuschez wîp, ;;;800;7;;zuo Munsalvasche im sælde erwarp, ;;;800;8;;diu von Sygunen geburt erstarp. ;;;800;9;;Kyot gein Parcifale gienc, ;;;800;10;;in und die sîne er wol enpfienc. ;;;800;11;;er sante ein junchêrrelîn ;;;800;12;;nâch dem marschalke der künegîn. ;;;800;13;;den bat er schaffen guot gemach, ;;;800;14;;waz er dâ rîter halten sach. ;;;800;15;;er vuorte in selber bî der hant, ;;;800;16;;dâ er der küneginne kamer vant, ;;;800;17;;ein kleine gezelt von buckeram. ;;;800;18;;Den harnasch man von im dâ nam. ;;;800;19;;diu künegîn des noch niht enweiz. ;;;800;20;;Lohrangrin und Kardeiz ;;;800;21;;vant Parcifal bî ir ligen. ;;;800;22;;dô muose vreude an im gesigen. ;;;800;23;;in eime gezelt hôch und wît, ;;;800;24;;her und dâ alle sît ;;;800;25;;clârer vrouwen lac genuoc. ;;;800;26;;Kyot ûf daz bette sluoc. ;;;800;27;;er bat die küneginne wachen ;;;800;28;;und vrœlîche lachen. ;;;800;29;;si blicte ûf und sach in an. ;;;800;30;;si enhâte niht wan daz hemede an. ;;;801;1;;umb sich si daz deckelachen swanc, ;;;801;2;;vür daz bette ûf einen teppich spranc ;;;801;3;;Kundewiramurs, diu lieht gemâl. ;;;801;4;;ouch umbevienc si Parcifal. ;;;801;5;;man sagete mir, si kusten sich. ;;;801;6;;si sprach: "mir het gelücke dich ;;;801;7;;gesendet her zuo vreuden mîn." ;;;801;8;;si bat in willekomen sîn. ;;;801;9;;"nû solt ich zürnen. ich enmac. ;;;801;10;;geêrt sî diu wîle und der tac, ;;;801;11;;der mir brâhte disen umbevanc, ;;;801;12;;dâ von mîn trûren wirdet kranc. ;;;801;13;;ich hân nû, des mîn herze gert. ;;;801;14;;sorge ist noch an mir vil ungewert." ;;;801;15;;nû erwacheten ouch diu kindelîn, ;;;801;16;;Kardeiz und Lohrangrin ;;;801;17;;lâgen ûf dem bette blôz. ;;;801;18;;Parcifaln des niht verdrôz, ;;;801;19;;er kuste si minneclîche. ;;;801;20;;Kyot, der zühte rîche, ;;;801;21;;bat die knaben dannen tragen. ;;;801;22;;er begunde ouch al den vrouwen sagen, ;;;801;23;;daz si ûz dem gezelte giengen. ;;;801;24;;si tâtenz, dô si enpfiengen ;;;801;25;;ir hêrren von langer reise. ;;;801;26;;Kyot, der kurteise, ;;;801;27;;bevalh der küneginne ir man. ;;;801;28;;alle die juncvrouwen vuorter dan. ;;;801;29;;dannoch was ez harte vruo. ;;;801;30;;kamerære sluogen die winden zuo. ;;;802;1;;Gezucte im ê bluot und snê ;;;802;2;;geselleschaft an witzen ê ;;;802;3;;- ûf der selben ouwe er ez ligen vant -, ;;;802;4;;vür solichen kumber gap im nû pfant ;;;802;5;;Kundewiramurs. diu het ez dâ. ;;;802;6;;sîn lîp enpfienc nie anderswâ ;;;802;7;;minne helfe vür der minne nôt, ;;;802;8;;manec wert wîp im doch minne enbôt. ;;;802;9;;ich wæne, er kurzewîle pflac ;;;802;10;;unz an den mitten morgens tac. ;;;802;11;;daz her reit überal schouwen dar. ;;;802;12;;si nâmen der templeise war. ;;;802;13;;die wâren gezimieret ;;;802;14;;und wol gehurtieret, ;;;802;15;;ir schilte mit jostieren sêre durchriten, ;;;802;16;;dar zuo mit swerten ouch versniten. ;;;802;17;;ieclîcher truoc ein kursît ;;;802;18;;von pfelle oder von samît. ;;;802;19;;îserkolzen heten si dannoch an. ;;;802;20;;der ander harnasch was von in getân. ;;;802;21;;dâ enmac niht mê geslâfen sîn. ;;;802;22;;der künec und diu künegîn ;;;802;23;;stuonden ûf. ein priester messe sanc. ;;;802;24;;ûf dem ringe huop sich grôz gedranc ;;;802;25;;von dem ellenthaften her, ;;;802;26;;die gein Clamide wâren zuo wer. ;;;802;27;;dô der benediz wart getân, ;;;802;28;;Parcifaln enpfiengen sîne man ;;;802;29;;mit triuwen werlîche, ;;;802;30;;manic ritter ellens rîche. ;;;803;1;;Man nam des gezeltes winden abe. ;;;803;2;;der künec sprach: "wederz ist der knabe, ;;;803;3;;der künec sol sîn über iuwer lant?" ;;;803;4;;den vürsten tet er dâ bekant: ;;;803;5;;"Waleis und Nurgals, ;;;803;6;;Kanvoleiz und Kingrivals ;;;803;7;;der selbe sol von rehte hân, ;;;803;8;;zuo Anschouwe und in Bealzenan. ;;;803;9;;kumt er imer an mannes kraft, ;;;803;10;;dâr leiste ich im geselleschaft. ;;;803;11;;Gahmuret mîn vater hiez, ;;;803;12;;der mir ez mit rehtem erbe liez. ;;;803;13;;mit sælden ich geerbet hân den Grâl. ;;;803;14;;nû enpfâhet ir an disem mâl ;;;803;15;;iuwer lêhen von mîme kinde, ;;;803;16;;ob ich an iu triuwe vinde." ;;;803;17;;mit guotem willen daz geschach. ;;;803;18;;vil vanen man dâr vüeren sach. ;;;803;19;;dâ lihen zwô kleine hende ;;;803;20;;wîter lande manec ende. ;;;803;21;;gekrœnet wart dô Kardeiz. ;;;803;22;;der betwanc ouch sider Kanvoleiz ;;;803;23;;und vil, daz Gahmuretes was. ;;;803;24;;bî dem Plymizol ûf ein gras ;;;803;25;;wart gesidel und wîter rinc genomen, ;;;803;26;;dâ si zuo dem brôte solten komen. ;;;803;27;;snellîche dâ enbizzen wart. ;;;803;28;;daz volc kêrte an die heimvart. ;;;803;29;;diu gezelt nam man alliu nider. ;;;803;30;;mit dem jungen künege si kêrten wider. ;;;804;1;;manegiu junge vrouwe und ir ander diet ;;;804;2;;sich von der küneginne schiet, ;;;804;3;;sô daz si tâten klage schîn. ;;;804;4;;dô nâmen Lohrangrin ;;;804;5;;und sîne muoter wol getân ;;;804;6;;die templeise und riten dan ;;;804;7;;gein Munsalvasche balde. ;;;804;8;;"zuo einer zît ûf disem walde", ;;;804;9;;sprach Parcifal, "dâ sach ich stên ;;;804;10;;eine klôse, dâ durch balde gên ;;;804;11;;einen snellen brunnen clâr. ;;;804;12;;ob ir si wizzet, sô wîset mich dar." ;;;804;13;;von sînen gesellen wart im gesaget, ;;;804;14;;si wisten eine: "dâ wont einiu maget ;;;804;15;;al klagende ûf ir vriundes sarke. ;;;804;16;;diu ist ouch rehter güete ein arke. ;;;804;17;;unser strâze gêt ir nâhe bî. ;;;804;18;;man vindet si selten jâmers vrî." ;;;804;19;;Der künec sprach: "wir soln si sehen." ;;;804;20;;des wart ein volge an in verjehen. ;;;804;21;;si riten des endes drâte ;;;804;22;;und vunden des âbendes spâte ;;;804;23;;Sygunen an ir venje tôt. ;;;804;24;;des kam diu küneginne in nôt. ;;;804;25;;si brâchen zuo ir dar în. ;;;804;26;;Parcifal durch die niftel sîn ;;;804;27;;hiez ûf wegen des sarkes stein. ;;;804;28;;Schinohtudelander schein ;;;804;29;;unervûlt schône balsemvar. ;;;804;30;;man leite si im nâhe zuo im dar, ;;;805;1;;diu im magetuomlîche minne gap, ;;;805;2;;die wîle si lebete, und sluoc zuo daz grap. ;;;805;3;;Kundewiramurs begunde klagen ;;;805;4;;ir vetern tohter, hôrt ich sagen, ;;;805;5;;daz si wart vreuden âne, ;;;805;6;;wanne si Schosiane, ;;;805;7;;der tôten magede muoter, zôch ;;;805;8;;kint wesende - dâ von si vreude vlôch -, ;;;805;9;;diu Parcifals muome was, ;;;805;10;;ob der Provenzâl die wârheit las. ;;;805;11;;der herzoge Kyot ;;;805;12;;wiste wênic umb sîner tohter tôt, ;;;805;13;;des küneges Kardeizes magezoge. ;;;805;14;;diz mære ist niht sô der boge, ;;;805;15;;ez ist wâr und sleht. ;;;805;16;;der reisen tâten si ir reht, ;;;805;17;;die naht si gein Munsalvasche riten. ;;;805;18;;mit vreuden het ir dâ gebiten ;;;805;19;;Ferefis die stunde. ;;;805;20;;vil kerzen man dô enzunde, ;;;805;21;;als ob brünne gar der walt. ;;;805;22;;ein templeis von Patrigalt ;;;805;23;;gewâpent bî der küneginne reit. ;;;805;24;;der hof was wît und breit. ;;;805;25;;dâ stuont ûffe manegiu wîte schar. ;;;805;26;;die enpfiengen die küneginne gar, ;;;805;27;;den wirt und den sun sîn. ;;;805;28;;dô truoc man Lohrangrin ;;;805;29;;gein sîme vetern Ferefis. ;;;805;30;;dô der was swarz und wîz, ;;;806;1;;der knappe wolte sîn küssen niht. ;;;806;2;;werden kinden man noch vorhte giht. ;;;806;3;;des lachete der heiden. ;;;806;4;;dô begunden si sich scheiden ;;;806;5;;ûf dem hove, dâ diu künegîn ;;;806;6;;erbeizet was. im kam gewin ;;;806;7;;an ir mit vreuden künfte al dar. ;;;806;8;;man vuorte si, dâ manegiu schar ;;;806;9;;von manegen clâren vrouwen was. ;;;806;10;;Ferefis und Anfortas ;;;806;11;;mit zühten stuonden bêde ;;;806;12;;bî den vrouwen an der grêde. ;;;806;13;;Repanse de joie, ;;;806;14;;von Gruonlant Garschiloie, ;;;806;15;;Florie und Zunel, ;;;806;16;;liehtiu ougen und clârez vel ;;;806;17;;die truogen und magetuomlîchen prîs. ;;;806;18;;dâ stuont ouch swanc als ein rîs, ;;;806;19;;der schœne und güete niht gebrach ;;;806;20;;und der man im zuo tohter jach, ;;;806;21;;von Rile Schernise; ;;;806;22;;diu maget hiez Anflise. ;;;806;23;;von Tenebroc, wart mir gesaget, ;;;806;24;;stuont dâ Clarissanze, ein süeziu maget, ;;;806;25;;an ir schœne gar unverkrenket, ;;;806;26;;als ein âmeize gelenket. ;;;806;27;;Ferefis gein der wirtîn trat. ;;;806;28;;diu küneginne sich den küssen bat. ;;;806;29;;Si kust ouch Anfortassen dô ;;;806;30;;und was sîner erlœsunge vrô. ;;;807;1;;Ferefis vuorte si mit der hant, ;;;807;2;;dâ si des wirtes muomen vant, ;;;807;3;;Repansen de joien, stên. ;;;807;4;;vil küssens muose dâ ergên. ;;;807;5;;dar zuo ir munt was sô rôt. ;;;807;6;;der leit von küssen nû die nôt, ;;;807;7;;daz ez mich müet und ist mir leit, ;;;807;8;;daz ich niht hân die arbeit ;;;807;9;;vür si. wan si kam müediu zuo in. ;;;807;10;;juncvrouwen vuorten ir vrouwen hin. ;;;807;11;;die rîter ûf dem palas ;;;807;12;;bliben, der wol gekerzet was, ;;;807;13;;die harte liehte brunnen. ;;;807;14;;dô wart mit zuht begunnen ;;;807;15;;gereitschaft gein dem Grâle. ;;;807;16;;den truoc man zuo allem mâle ;;;807;17;;der diet niht durch schouwen vür, ;;;807;18;;niht wan durch hôchgezîte kür. ;;;807;19;;durch daz si trôstes wânden, ;;;807;20;;daz si sich vreuden ânden ;;;807;21;;des âbendes umb daz bluotic sper, ;;;807;22;;dô wart der Grâl durch helfe ger ;;;807;23;;vür getragen an der selben zît. ;;;807;24;;Parcifal si liez in sorgen sît. ;;;807;25;;mit vreuden er wart nû vür getragen. ;;;807;26;;riuwe ist under gar geslagen. ;;;807;27;;dô diu küneginne ir reisegewant ;;;807;28;;abe gezôch und ir gebant, ;;;807;29;;si kam, als ez ir wol gezam. ;;;807;30;;Ferefis an einer tür si nam. ;;;808;1;;Nû diz was âne strît, ;;;808;2;;daz hôrte oder spræche zuo der zît ;;;808;3;;ieman von schœnereme wîbe. ;;;808;4;;si hete ouch an ir lîbe ;;;808;5;;einen pfelle, den ein künstigiu hant ;;;808;6;;worhte, als in Sarant ;;;808;7;;mit grôzem liste erdâhte ê ;;;808;8;;in der stat zuo Tasme. ;;;808;9;;Ferefis Anschevin ;;;808;10;;si brâhte, diu gap liehten schîn, ;;;808;11;;enmitten durch den palas. ;;;808;12;;driu grôziu viur gemachet was, ;;;808;13;;lign âlôe des viures smac. ;;;808;14;;vierzic teppich und mê gesitze dâ lac ;;;808;15;;dan zuo einen zîten, dô Parcifal ;;;808;16;;ouch dâ vür tragen sach den Grâl. ;;;808;17;;ein gesitze dâ vor ûz gehêrt was, ;;;808;18;;dâ Ferefis und Anfortas ;;;808;19;;bî dem wirte solten sitzen. ;;;808;20;;dô warp mit zühten witzen, ;;;808;21;;wer dâ dienen wolte, ;;;808;22;;sô der Grâl komen solte. ;;;808;23;;ir hât gehôret des genuoc, ;;;808;24;;wie man in vür Anfortassen truoc. ;;;808;25;;dem siht man nû glîche tuon ;;;808;26;;vür des werden Gahmuretes suon ;;;808;27;;und ouch vür Tampunteres kint. ;;;808;28;;juncvrouwen nû niht langer sint. ;;;808;29;;ordenlîche die kâmen überal, ;;;808;30;;vünfe und zwênzic kâmen an der zal. ;;;809;1;;Der êrsten blic den heiden clâr ;;;809;2;;dûhte wîz ir reideleht hâr, ;;;809;3;;die andern schœner aber dâr nâch, ;;;809;4;;die er dô schierest komen sach ;;;809;5;;und ir aller kleider tiure. ;;;809;6;;süeze, minneclîche gehiure ;;;809;7;;was al der megede antlitze gar. ;;;809;8;;nâch in allen kam diu lieht gevar ;;;809;9;;Repanse de joie, ein maget. ;;;809;10;;sich liez der Grâl, wart gesaget, ;;;809;11;;die selbe tragen eine ;;;809;12;;und anders dekeine, ;;;809;13;;wan ir herzen was vil kiusche bî, ;;;809;14;;ir vel des blickes flôrî. ;;;809;15;;sag ich des dienstes urhap, ;;;809;16;;wie vil kamerære dâ wazzer gap, ;;;809;17;;waz man dâ tweheln vür si truoc, ;;;809;18;;mê dan ich iu ê gewuoc, ;;;809;19;;wie unvuoge den palas vlôch, ;;;809;20;;waz man dâ karrâschen zôch ;;;809;21;;mit tiuren goltvazzen ;;;809;22;;und wie die riter sâzen, ;;;809;23;;daz würde ein alzuo langez spel. ;;;809;24;;ich wil der kürze wesen snel. ;;;809;25;;mit zuht man vor dem Grâle nam ;;;809;26;;spîse wilde und zam, ;;;809;27;;disen den mete, jenen den wîn, ;;;809;28;;als ez ir site wolte sîn: ;;;809;29;;môraz, sinôpel, clâret. ;;;809;30;;fil li roys Gahmuret ;;;810;1;;Peilrapere al anders vant, ;;;810;2;;dô si im êrst wart bekant. ;;;810;3;;der heiden vrâgete mære, ;;;810;4;;wâ von diu goltvaz lære ;;;810;5;;vor der taveln würden vol. ;;;810;6;;daz wunder im tet zuo sehen wol. ;;;810;7;;Dô sprach der clâre Anfortas, ;;;810;8;;der im zuo gesellen gegeben was: ;;;810;9;;"hêrre, seht ir vor iu ligen den Grâl?" ;;;810;10;;dô sprach der heiden vêch gemâl: ;;;810;11;;"ich ensihe niht wan ein achmardî. ;;;810;12;;daz truoc mîn juncvrouwe uns bî, ;;;810;13;;diu dort mit krône vor uns stêt. ;;;810;14;;ir blic mir in daz herze gêt. ;;;810;15;;ich wânte, sô starc wære mîn lîp, ;;;810;16;;daz weder maget oder wîp ;;;810;17;;mir vreuden kraft benæme. ;;;810;18;;mir ist worden widerzæme, ;;;810;19;;ob ich ie werde minne enpfienc. ;;;810;20;;unzuht mir zuht undervienc, ;;;810;21;;daz ich iu künde mîne nôt, ;;;810;22;;sît ich iu dienst nie gebôt. ;;;810;23;;waz hilfet al mîn rîcheit ;;;810;24;;und waz ich ie durch wîp gestreit, ;;;810;25;;und ob mîn hant iht hât vergeben, ;;;810;26;;muoz ich sus blintlîche leben? ;;;810;27;;ey, kreftic got Jupiter, ;;;810;28;;waz woltestû mîn zunsenfte her?" ;;;810;29;;minnen kraft mit vreuden krenke ;;;810;30;;vromt in bleich an sîner blenke. ;;;811;1;;Kundewiramurs, diu lieht erkant, ;;;811;2;;vil nâch nû ebenhiuze vant ;;;811;3;;an der clâren megede velles blic. ;;;811;4;;dô slôz sich der minnen stric ;;;811;5;;Ferefis, der werde gast. ;;;811;6;;sîner êrsten vriuntschaft im gebrast ;;;811;7;;mit vergezzelîchem willen. ;;;811;8;;waz half nû Secundillen ;;;811;9;;ir lîp, ir lant Tribalibot? ;;;811;10;;im vuogete ein magt sô strenge nôt: ;;;811;11;;Claudite und Olimpia, ;;;811;12;;Secundille und wîten anderswâ, ;;;811;13;;dâ wîp im dienstes lônten ;;;811;14;;und sînes prîses schônten, ;;;811;15;;Gahmuretes sun von Zazamanc, ;;;811;16;;den dûhte ir aller minne kranc. ;;;811;17;;Nû sach der clâre Anfortas, ;;;811;18;;daz sîn geselle in pînen was, ;;;811;19;;daz blankiu mâl wurden bleich, ;;;811;20;;sô daz im hôher muot gesweich. ;;;811;21;;dô sprach er: "hêrre, diu swester mîn, ;;;811;22;;mir leidet, ob iuch diu lêret pîn, ;;;811;23;;den noch nieman durch si erleit. ;;;811;24;;nie rîter in ir dienst gereit. ;;;811;25;;dô nam ouch nieman lôn dâ zuo ir. ;;;811;26;;si was mit jâmer grôz bî mir. ;;;811;27;;daz krenket ouch ir varwe ein teil, ;;;811;28;;daz man si sach sô selten geil. ;;;811;29;;iuwer bruoder ist ir swester sun. ;;;811;30;;der mac iu dâ wol helfe tuon." ;;;812;1;;"sol diu magt iuwer swester sîn", ;;;812;2;;sprach Ferefis Anschevin, ;;;812;3;;"diu krône ûf blôzeme hâre dort hât, ;;;812;4;;sô gebet mir umb ir minne rât. ;;;812;5;;nâch ir ist alle mînes herzen ger. ;;;812;6;;ob ich ie prîs gewan mit sper, ;;;812;7;;wan wære daz gar durch si geschehen ;;;812;8;;und wolte si mir dan lônes jehen! ;;;812;9;;vünf stiche mac turnieren hân, ;;;812;10;;die sint von mîner hant getân. ;;;812;11;;einer ist zuo dem pungeiz, ;;;812;12;;zuo trevers ich den anderen weiz, ;;;812;13;;der drite ist zentmuoten. ;;;812;14;;zuo rehter jost den guoten ;;;812;15;;herteclîche ich hân geriten ;;;812;16;;und den zuo volge niht vermiten. ;;;812;17;;sît der schilt von êrst wart mîn dach, ;;;812;18;;hînt ist mîn êrstez ungemach. ;;;812;19;;ouch stach ich in Agremontin ;;;812;20;;gein eime rîter viurîn. ;;;812;21;;wan mîn kursît salamander, ;;;812;22;;von aspindê mîn schilt der ander, ;;;812;23;;ich wære verbrunnen von der jost. ;;;812;24;;waz ich ie prîses bezalt ûf lieber kost, ;;;812;25;;wan hete mich gesendet dar ;;;812;26;;iuwer swester minneclîch gevar! ;;;812;27;;ich wære gein strîte noch ir bote. ;;;812;28;;Jupiter, mîme gote, ;;;812;29;;wil ich imer haz tragen, ;;;812;30;;er enwende nû dise grôzen klagen." ;;;813;1;;beider vater hiez Frimutel. ;;;813;2;;gelîch antlitze und glîchez vel ;;;813;3;;Anfortas bî sîner swester truoc. ;;;813;4;;der heiden sach an si genuoc ;;;813;5;;und dicke wider an in. ;;;813;6;;wie vil man her oder hin ;;;813;7;;spîse getruoc, sîn munt niht az. ;;;813;8;;ezzen er doch glîche saz. ;;;813;9;;Anfortas sprach zuo Parcifal: ;;;813;10;;"hêrre, iuwer bruoder hât den Grâl, ;;;813;11;;des ich wæne, noch niht gesehen." ;;;813;12;;Ferefis begunde dem wirte jehen, ;;;813;13;;daz er den Grâl niht sæhe. ;;;813;14;;daz dûhte die rîter spæhe. ;;;813;15;;disiu mære ouch Tyturel vernam, ;;;813;16;;der alte betterise lam. ;;;813;17;;der sprach: "ist ez ein heidensch man, ;;;813;18;;sô endarf er des niht willen hân, ;;;813;19;;daz sîn ougen an des Grâles kraft ;;;813;20;;bejagen die geselleschaft, ;;;813;21;;daz si den Grâl beschouwen. ;;;813;22;;dâ ist hâmît vür gehouwen." ;;;813;23;;daz enbôt er in den palas. ;;;813;24;;dô sprach Parcifal und Anfortas ;;;813;25;;zuo Ferefis, daz er næme war, ;;;813;26;;wes al daz volc lebete gar. ;;;813;27;;dâ wære ein ieclîch heiden ;;;813;28;;mit sehen von gescheiden. ;;;813;29;;si wurben, daz er næme den touf ;;;813;30;;und endelôsen gewinnes kouf. ;;;814;1;;"Ob ich durch iuch zuo toufe kome, ;;;814;2;;ist mir der touf zuo minnen vrome?" ;;;814;3;;sprach der heiden, Gahmuretes kint. ;;;814;4;;"ez was unz her ein wint, ;;;814;5;;waz minne streit oder minne twanc. ;;;814;6;;diu wîle sî kurz oder lanc, ;;;814;7;;dô der schilt von êrst mich übervienc, ;;;814;8;;nie grœzer nôt ich sît enpfienc. ;;;814;9;;durch zuht kan ich minne heln. ;;;814;10;;nû enkan ir herze niht versteln." ;;;814;11;;"wen meinestû?", sprach Parcifal. ;;;814;12;;"jene maget lieht gemâl, ;;;814;13;;mînes gesellen swester hie. ;;;814;14;;wiltû mir helfen umb sie, ;;;814;15;;ich tuon ir rîcheit bekant, ;;;814;16;;sô daz ir dienent wîtiu lant." ;;;814;17;;"wiltû dich toufes lâzen wern", ;;;814;18;;sprach der wirt, "sô mahtû ir minne gern. ;;;814;19;;ich mac doch nû wol duzen dich. ;;;814;20;;unser rîcheit nâch glîchet sich, ;;;814;21;;mînhalp von des Grâles krefte." ;;;814;22;;"hilf mir geselleschefte", ;;;814;23;;sprach Ferefis Anschevin, ;;;814;24;;"bruoder, umb die muomen dîn. ;;;814;25;;holt man den touf mit strîte, ;;;814;26;;dar schaffe mich bezîte. ;;;814;27;;lâ mich dienen umb ir lôn. ;;;814;28;;ich hôrte ie gerne solichen dôn, ;;;814;30;;dâ swert ûf helmen klungen ;;;814;29;;und von josten sprîzen sprungen. ;;;815;1;;Der wirt des lachete sêre ;;;815;2;;und Anfortas noch mêre. ;;;815;3;;"kanstû sus touf enpfâhen", ;;;815;4;;sprach der wirt, "ich wil si nâhen ;;;815;5;;durch rehten touf in sîn gebot. ;;;815;6;;Jupiter, dînen got, ;;;815;7;;muostû durch si verliesen ;;;815;8;;und Secundillen verkiesen. ;;;815;9;;morne vruo gib ich dir den rât, ;;;815;10;;der vuoge an dîme gewerbe hât." ;;;815;11;;Anfortas vor siecheit zît ;;;815;12;;sînen prîs gemachet hete sô wît ;;;815;13;;mit rîterschaft nâch minne. ;;;815;14;;an sînes herzen sinne ;;;815;15;;was güete und miltekeit. ;;;815;16;;sîn hant ouch manegen prîs erstreit. ;;;815;17;;dâ sâzen dem Grâle bî ;;;815;18;;der aller besten rîter drî, ;;;815;19;;die dô der schilte pflâgen, ;;;815;20;;wan si getorsten ez wâgen. ;;;815;21;;wellet ir, si hânt dâ geâz genuoc. ;;;815;22;;mit zühten man von in allen truoc ;;;815;23;;taveln und tischelachen. ;;;815;24;;mit dienstlîchen sachen ;;;815;25;;nigen alliu diu magedîn. ;;;815;26;;Ferefis Anschevin ;;;815;27;;sach si von im kêren. ;;;815;28;;daz begunde im trûren mêren. ;;;815;29;;sînes herzen slôz truoc dan den Grâl. ;;;815;30;;urloup gap in Parcifal. ;;;816;1;;Wie diu wirtinne selber dan gienc ;;;816;2;;und wie manz dar nâch an vienc, ;;;816;3;;daz man sîn wol mit betten pflac, ;;;816;4;;der doch durch minne unsanfte lac, ;;;816;5;;und wie al der templeise diet ;;;816;6;;mit senfte unsenfte von im schiet, ;;;816;7;;daz würde al zuo langiu sage. ;;;816;8;;ich wil iu künden von dem tage, ;;;816;9;;dô der des morgens lieht erschein, ;;;816;10;;Parcifal wart des enein ;;;816;11;;und Anfortas, der guote, ;;;816;12;;mit endehaftem muote ;;;816;13;;si bâten den von Zazamanc ;;;816;14;;komen, den diu minne twanc, ;;;816;15;;in den tempel vür den Grâl. ;;;816;16;;er gebôt ouch an dem selben mâl ;;;816;17;;den wîsen templeisen dar. ;;;816;18;;sarjande, rîter, grôziu schar ;;;816;19;;dâ stuont. hie gienc der heiden în. ;;;816;20;;der toufnapf was ein rubîn, ;;;816;21;;von jaspis ein grât sinewel, ;;;816;22;;dâr ûf er stuont. Tyturel ;;;816;23;;hât in mit kost erziuget sô. ;;;816;24;;Parcifal zuo sîme bruoder dô ;;;816;25;;sprach: "wiltû die muomen mîn ;;;816;26;;haben, al die gote dîn ;;;816;27;;muostû durch si versprechen ;;;816;28;;und imer gerne rechen ;;;816;29;;den widersaz des hœhesten gotes ;;;816;30;;und mit triuwen schônen sînes gebotes." ;;;817;1;;"Wâ von ich sol die maget hân", ;;;817;2;;sprach der heiden, "daz wirt gar getân ;;;817;3;;und mit triuwen an mir erzeiget." ;;;817;4;;der toufnapf wart geneiget ;;;817;5;;ein lützel gein dem Grâle. ;;;817;6;;vol wazzers an dem mâle ;;;817;7;;wart si, zuo warm noch zuo kalt. ;;;817;8;;dâ stuont ein grâwer priester alt, ;;;817;9;;der ûz heidenschaft manec kindelîn ;;;817;10;;ouch gestôzen hâte drîn. ;;;817;11;;der sprach: "ir sult gelouben, ;;;817;12;;iuwer sêle dem tiuvele rouben, ;;;817;13;;ane den hœhesten got aleine, ;;;817;14;;des drîvalt ist gemeine ;;;817;15;;und alle glîche geurbort. ;;;817;16;;got ist mensche und sînes vater wort. ;;;817;17;;sît er ist vater und kint, ;;;817;18;;alle glîche gehêret sint, ;;;817;19;;ebenhêr sîme geiste. ;;;817;20;;mit der drîer volleiste ;;;817;21;;wert iu diz wazzer heidenschaft ;;;817;22;;mit der trinitât kraft. ;;;817;23;;in wazzer er zuo toufe gienc, ;;;817;24;;nâch dem Adam antlitze enpfienc. ;;;817;25;;von wazzer boume sint gesaft. ;;;817;26;;wazzer viuhte al die kraft, ;;;817;27;;der man vür crêatiure giht. ;;;817;28;;mit dem wazzer man gesiht. ;;;817;29;;wazzer gît manegen sêlen schîn, ;;;817;30;;daz die engele niht liehter dorften sîn." ;;;818;1;;Ferefis zuo dem priester sprach: ;;;818;2;;"ist ez mir guot vür ungemach, ;;;818;3;;ich geloube, wes ir gebiet. ;;;818;4;;ob mir mîn minne miet, ;;;818;5;;sô leist ich gerne iuwer gebot. ;;;818;6;;bruoder, hât dîne muome einen got, ;;;818;7;;an den geloube ich und an sie. ;;;818;8;;sô grôze nôt gewan ich nie. ;;;818;9;;alle mîne gote sîn verkorn. ;;;818;10;;Secundille habe ouch verlorn, ;;;818;11;;waz si an mir ie geêrte sich. ;;;818;12;;durch dîner muomen got heiz toufen mich." ;;;818;13;;man begunde sîn kristenlîche pflegen. ;;;818;14;;man sprach ob im des toufes segen. ;;;818;15;;dô der heiden touf enpfienc ;;;818;16;;und diu westerlege ergienc, ;;;818;17;;der er kûme erbeite, ;;;818;18;;der megede man in bereite. ;;;818;19;;man gap im Frimutels kint. ;;;818;20;;an den Grâl was er zuo sehene blint, ;;;818;21;;ê der touf in hete bedecket. ;;;818;22;;sît wart er vor im blecket, ;;;818;23;;der Grâl mit gesihte. ;;;818;24;;nâch des toufes geschihte ;;;818;25;;an dem Grâle man geschriben vant, ;;;818;26;;welchen templeis diu gotes hant ;;;818;27;;zuo hêrren gæbe vremeder diete, ;;;818;28;;daz der vrâgen widerriete ;;;818;29;;sînes namen und sînes geslehtes, ;;;818;30;;und daz er in hülfe rehtes. ;;;819;1;;wirt diu vrâge gein im dâ getân, ;;;819;2;;sô enmügen si in niht langer hân. ;;;819;3;;durch daz der süeze Anfortas ;;;819;4;;sô lange in sûrer pînen was ;;;819;5;;und in diu vrâge lange meit, ;;;819;6;;in ist imer mê nû vrâge leit. ;;;819;7;;alle des Grâles pflihtegesellen ;;;819;8;;gein im vrâgens niht enwellen. ;;;819;9;;Der getoufte Ferefis ;;;819;10;;an sînen swâger legete vlîz ;;;819;11;;mit bete dan zuo varne ;;;819;12;;und niemer niht zuo sparne ;;;819;13;;vor im alle sîner rîcheit habe. ;;;819;14;;dô wîsten mit zühten abe ;;;819;15;;Anfortas von dem gewerbe: ;;;819;16;;"ich enwil niht, daz verderbe ;;;819;17;;gein gote mîn dienstlîcher muot. ;;;819;18;;des Grâles krône ist alsô guot. ;;;819;19;;die hât mir hôchvart verlorn. ;;;819;20;;nû hân ich den muot erkorn. ;;;819;21;;rîcheit und wîbe minne ;;;819;22;;sich verret von mîme sinne. ;;;819;23;;ir vüeret hinnen ein edel wîp. ;;;819;24;;diu gît zuo dienste iu kiuschen lîp ;;;819;25;;mit rehten wîplîchen siten. ;;;819;26;;mîn dienst hie niht wirt vermiten. ;;;819;27;;ich sol vil joste rîten, ;;;819;28;;in des Grâles dienst strîten. ;;;819;29;;durch wîp gestrîte ich niemer mêr. ;;;819;30;;ein wîp gap mir herzesêr. ;;;820;1;;doch ist imer al mîn haz ;;;820;2;;gên wîben volliclîchen laz. ;;;820;3;;hôch manlîchiu vreude liget an in, ;;;820;4;;wie kleine dâ wære mîn gewin." ;;;820;5;;Anfortassen bat dô sêre ;;;820;6;;durch sîner swester êre ;;;820;7;;Ferefis der dannenvert. ;;;820;8;;mit versagene er sich des wert. ;;;820;9;;Ferefis Anschevin ;;;820;10;;warp dô, daz Lohrangrin ;;;820;11;;mit im dannen solte varn. ;;;820;12;;sîniu muoter kunde daz wol bewarn. ;;;820;13;;dô sprach der künec Parcifal: ;;;820;14;;"mîn sun ist geordent ûf den Grâl; ;;;820;15;;dar muoz er dienstlîch herze tragen, ;;;820;16;;læt in got rehten sin bejagen." ;;;820;17;;Minne und kurzewîle pflac ;;;820;18;;Ferefis unz an den eilften tac. ;;;820;19;;an dem zwelften schiet er dan. ;;;820;20;;gein sîme her, der rîche man, ;;;820;21;;sîn wîp wolt er vüeren. ;;;820;22;;des begunde in triuwe rüeren ;;;820;23;;Parcifaln durch triuwe. ;;;820;24;;disiu rede lêrte in riuwe. ;;;820;25;;mit den sînen er sich beriet, ;;;820;26;;daz er von rîtern grôze diet ;;;820;27;;mit im sante vür den walt. ;;;820;28;;Anfortas, der clâre degen balt, ;;;820;29;;mit im durch geleite reit. ;;;820;30;;manegiu magt dâ weinen niht vermeit. ;;;821;1;;si begunden machen niuwe slâ ;;;821;2;;ûz gein Kachopra. ;;;821;3;;dar enbot der süeze Anfortas ;;;821;4;;dem, der dâ burcgrâve was, ;;;821;5;;daz er wære des gemant, ;;;821;6;;ob er ie von sîner hant ;;;821;7;;enpfienge gâbe rîche, ;;;821;8;;daz er nû dienstlîche ;;;821;9;;sîne triuwe an im nû prîste ;;;821;10;;und im sînen swâger wîste ;;;821;11;;und des wîp, die swester sîn, ;;;821;12;;zem fôrest Lehprisin ;;;821;13;;in die wilden habe wît. ;;;821;14;;nû was ouch urloubes zît. ;;;821;15;;si ensolten doch niht vürbaz komen. ;;;821;16;;Kundrie wart genomen ;;;821;17;;zuo dirre botschefte dan. ;;;821;18;;urloup zuo dem rîchen man ;;;821;19;;nâmen alle die templeise. ;;;821;20;;hin reit der kurteise. ;;;821;21;;Der burcgrâve dô niht enliez, ;;;821;22;;waz in Kundrie leisten hiez. ;;;821;23;;Ferefis, der rîche, ;;;821;24;;wart dô minneclîche ;;;821;25;;mit grôzer vuore enpfangen. ;;;821;26;;in durfte dâ niht erlangen. ;;;821;27;;man vuort in vürbaz schiere ;;;821;28;;mit grôzeme cundewiere. ;;;821;29;;ich enweiz, wie manege mîle er reit ;;;821;30;;unz zuo Tschoflanze ûf den anger breit. ;;;822;1;;vil liute si dâ vunden. ;;;822;2;;an den selben stunden ;;;822;3;;Ferefis dô vrâgete mære, ;;;822;4;;war daz her komen wære. ;;;822;5;;etslîcher was in sîn lant, ;;;822;6;;war im diu reise was bekant. ;;;822;7;;Artus was gein Schambilot. ;;;822;8;;der von Tribalibot ;;;822;9;;kunde an den selben zîten ;;;822;10;;gein sîme her wol rîten. ;;;822;11;;daz lac al trûric in der habe, ;;;822;12;;daz ir hêrre was gescheiden drabe. ;;;822;13;;sîniu kunft dâ manegem rîter guot ;;;822;14;;brâhte niht wan hôhen muot. ;;;822;15;;der burcgrâve von Kachopra ;;;822;16;;und al die sîne wurden dâ ;;;822;17;;mit rîcher gâbe heim gesant. ;;;822;18;;Kundrie dâ hôhiu mære vant. ;;;822;19;;boten wâren nâch dem her komen, ;;;822;20;;Secundille hete den tôt genomen. ;;;822;21;;Repanse de joie dô ;;;822;22;;moht ir verte alrêrst wesen vrô. ;;;822;23;;diu gebar sît in Indian ;;;822;24;;einen sun, der hiez Johan. ;;;822;25;;priester Johan man den hiez. ;;;822;26;;imer sît man dâ die künege liez ;;;822;27;;an dem namen blîben. ;;;822;28;;Ferefis hiez dô schrîben ;;;822;29;;zuo India über al daz lant, ;;;822;30;;wie kristen leben was bekant. ;;;823;1;;daz enwas ê niht sô kreftic dâ. ;;;823;2;;wir heizen ez hie India. ;;;823;3;;dort heizet ez Tribalibot. ;;;823;4;;Ferefis bî Kundrien enbôt ;;;823;5;;sîme bruoder zuo Munsalvasche wider, ;;;823;6;;wie ez im was ergangen sider, ;;;823;7;;daz Secundille verscheiden was. ;;;823;8;;des wart al trûric Anfortas, ;;;823;9;;wie sîne swester âne strît ;;;823;10;;wære vrouwe über manec lant sô wît. ;;;823;11;;diu rehten mære iu komen sint ;;;823;12;;umb diu vünf Frimutells kint, ;;;823;13;;daz diu mit guote würben ;;;823;14;;und ir zwei erstürben. ;;;823;15;;daz eine was Schosiane, ;;;823;16;;diu süeze, valsches âne. ;;;823;17;;diu ander Herzeloyde hiez, ;;;823;18;;diu valscheit ûz ir herzen stiez. ;;;823;19;;sîn swert und rîterlîchez leben ;;;823;20;;hete Trefrizent gegeben ;;;823;21;;an die gotes minne ;;;823;22;;nâch endelôsem gewinne. ;;;823;23;;der clâre, süeze Anfortas ;;;823;24;;manlîch bî kiuschem herzen was. ;;;823;25;;ordenlîch er manege jost reit, ;;;823;26;;durch den Grâl er vil gestreit. ;;;823;27;;Lohrangrin wuohs manlîch starc. ;;;823;28;;diu zageheit sich an im barc. ;;;823;29;;dô er sich rîterschaft versan, ;;;823;30;;in des Grâles dienst er prîs gewan. ;;;824;1;;welt ir nû hœren vürbaz? ;;;824;2;;sît über lanc ein vrouwe saz, ;;;824;3;;vor aller untât bewart. ;;;824;4;;rîcheit und hôhiu art ;;;824;5;;beide ûf si geerbet wâren. ;;;824;6;;si kunde sô gebâren, ;;;824;7;;daz si mit rehter kiusche warp. ;;;824;8;;alliu wertlîche gir an ir verdarp. ;;;824;9;;werder liute warp umb si genuoc, ;;;824;10;;der etslîcher krône truoc, ;;;824;11;;und manec vürste, ir genôz. ;;;824;12;;ir diemuot was sô grôz, ;;;824;13;;daz si sich dran niht wande. ;;;824;14;;vil grâven in ir lande ;;;824;15;;begunden an si hazzen, ;;;824;16;;wes si sich wolte lazzen, ;;;824;17;;daz si einen man niht næme, ;;;824;18;;der in zuo hêrren zæme. ;;;824;19;;si hete sich gar an got verlân, ;;;824;20;;waz gein ir zornes wart getân, ;;;824;21;;unschulde maneger hin zuo ir sprach. ;;;824;22;;einen hof si ir landes hêrren sprach. ;;;824;23;;manic bote ûz verrem lande vuor ;;;824;24;;hin zuo ir. die man si gar verswuor, ;;;824;25;;wan des si got bewîste; ;;;824;26;;des minne si gerne prîste. ;;;824;27;;si was vürstinne in Brabant. ;;;824;28;;von Munsalvasche wart gesant ;;;824;29;;der den swane brâhte ;;;824;30;;und des ir got gedâhte. ;;;825;1;;Zuo âventiure er wart gezogen. ;;;825;2;;si was an im vil unbetrogen. ;;;825;3;;er kunde wol gebâren. ;;;825;4;;man muoz in vür den clâren ;;;825;5;;und vür den manlîchen ;;;825;6;;haben in allen rîchen, ;;;825;7;;wâ man sîn künde ie gewan. ;;;825;8;;hövesch, mit zühten, ein wîse man, ;;;825;9;;getriuwe, milte, an lîbe grôz ;;;825;10;;was er und missewende blôz. ;;;825;11;;des landes vrouwe in wol enpfienc. ;;;825;12;;nû hœret, wie sîn rede ergienc, ;;;825;13;;daz ez rîche und arme hôrten ;;;825;14;;alsus mit schœnen worten. ;;;825;15;;dô sprach er: "vrouwe herzogîn, ;;;825;16;;sol ich diz landes hêrre sîn, ;;;825;17;;dâr umb lâz ich als vil. ;;;825;18;;nû hœret, wes ich bieten wil: ;;;825;19;;gevrâget nimer, wer ich sî, ;;;825;20;;sô mac ich iu blîben bî. ;;;825;21;;bin ich zuo iuwer vrâgen erkorn, ;;;825;22;;sô hât ir minne an mir verlorn. ;;;825;23;;sît ir niht vor gewarnet des, ;;;825;24;;sô wert mich got, ich weiz wol wes." ;;;825;25;;si sazte wîbes sicherheit, ;;;825;26;;diu sît durch liebe wenken leit, ;;;825;27;;si wolte zuo sîme gebote stên ;;;825;28;;und daz niemer übergên, ;;;825;29;;waz er si leisten hieze, ;;;825;30;;ob si got bî sinnen lieze. ;;;826;1;;die naht sîn lîp ir minne ervant; ;;;826;2;;dô wart er vürste in Brabant. ;;;826;3;;diu hôchgezît rîlîche ergienc. ;;;826;4;;manec hêrre von sîner hant enpfienc ;;;826;5;;grôziu lêhen, daz si solten hân. ;;;826;6;;guot rihter wart der selbe man. ;;;826;7;;er tet ouch dicke rîterschaft, ;;;826;8;;daz er den prîs behielte mit kraft. ;;;826;9;;si gewunnen samen schœniu kint. ;;;826;10;;der geslehte in Brabant noch sint, ;;;826;11;;die wol wizzen von in beiden, ;;;826;12;;ir enpfâhen, sîn komen, sîn danscheiden, ;;;826;13;;wan in ir vrâge dannen treip, ;;;826;14;;und wie lange er dâ bleip. ;;;826;15;;er schiet ungerne dan. ;;;826;16;;dô brâht in aber sîn wîzer swan ;;;826;17;; ;;;826;18;; ;;;826;19;;ein horn, ein swert, ein vingerlîn. ;;;826;20;;hin schiet dô Lohrangrin. ;;;826;21;;wellen wir dem mære rehte tuon, ;;;826;22;;sô was er Parcifals sun. ;;;826;23;;der vuor sît wazzer und wege ;;;826;24;;wider in des Grâles pflege. ;;;826;25;;durch daz verlôs daz guote wîp ;;;826;26;;werdes mannes minneclîchen lîp. ;;;826;27;;er hete si es doch gewarnet ê, ;;;826;28;;dô er vür si gienc von dem sê. ;;;826;29;;hie sol Erec nû sprechen, ;;;826;30;;der kunde mit rede si rechen. ;;;827;1;;ob von Troys meister Cristian ;;;827;2;;disen mæren hât unreht getân, ;;;827;3;;daz mac wol zürnen Kyot, ;;;827;4;;der uns die mære rehte enbôt. ;;;827;5;;endehaft giht der Provenzal, ;;;827;6;;wie Herzeloyden kint den Grâl ;;;827;7;;erbete, als im geordent was, ;;;827;8;;dô in verworhte Anfortas. ;;;827;9;;von Provenze in tiuschiu lant ;;;827;10;;die rehten mære uns sint gesant ;;;827;11;;und dirre âventiure endes zil. ;;;827;12;;dâ von ich nû niht mêr sprechen wil, ;;;827;13;;ich, Wolfram von Eschebach, ;;;827;14;;wan als dort der meister sprach. ;;;827;15;;sîniu kint, sîn hôch geslehte, ;;;827;16;;hân ich iu genennet rehte, ;;;827;17;;Parcifals, den ich hân brâht, ;;;827;18;;dar sîn doch sælde het erdâht. ;;;827;19;;wes leben sich sô verendet, ;;;827;20;;daz got niht wirt gepfendet ;;;827;21;;der sêle durch lîbes schulde, ;;;827;22;;und doch der werlde hulde ;;;827;23;;gedienen kan mit werdecheit, ;;;827;24;;daz ist ein nütziu arbeit. ;;;827;25;;guotiu wîp, hânt die sin, ;;;827;26;;deste werder ich in bin, ;;;827;27;;ob mir dekeinez guotes gan, ;;;827;28;;sît ich dise mære von in gesprochen hân. ;;;827;29;;und ist daz durch ein wîp geschehen, ;;;827;30;;diu muoz mir süezer mære jehen.