;;;1;1;;Ist zwîvel herzen nâchgebûr, ;;;1;2;;daz muoz der sêlen werden sûr. ;;;1;3;;gesmâhet und gezieret ;;;1;4;;ist, wâ sich parrieret ;;;1;5;;in eines verzageten mannes muot, ;;;1;6;;alsô agelstern varwe tuot. ;;;1;7;;der mac dannoch wesen geil. ;;;1;8;;ane im sint bêdiu teil, ;;;1;9;;des himels und der helle. ;;;1;10;;der unstæte geselle ;;;1;11;;hât die swarzen varwe gar ;;;1;12;;und wirt ouch nâch der vinster var. ;;;1;13;;sô habt sich an die blanken ;;;1;14;;der mit stæten gedanken. ;;;1;15;;Diz vliegende bîspel ;;;1;16;;ist tumben liuten gar snel. ;;;1;17;;si enmugen es niht erdenken, ;;;1;18;;wenne ez kan vor in wenken, ;;;1;19;;reht alsô ein schalkehter hase ;;;1;20;;zuo anderhalb dem glase ;;;1;21;;glîchet und des blinden troum, ;;;1;22;;die gebent antlitzes roum. ;;;1;23;;doch mac mit stæte niht gesîn ;;;1;24;;dirre trüebe liehte schîn. ;;;1;25;;er machet kurze vröude al wâr. ;;;1;26;;wer roufet mich, dâ nie kein hâr ;;;1;27;;gewuohs, innen in mîner hant? ;;;1;28;;der hât vil nâhe griffe erkant. ;;;1;29;;sprich ich gegen den vorhten: "och!", ;;;1;30;;daz glîchet mîner witze doch. ;;;2;1;;wil ich triuwe vinden, ;;;2;2;;aldâ si kan verswinden ;;;2;3;;alsô viur in den brunnen ;;;2;4;;und der tou von der sunnen? ;;;2;5;;doch erkant ich nie sô wîsen man, ;;;2;6;;er möhte gerne kunde hân, ;;;2;7;;welher tiure die vrowen gerent ;;;2;8;;und waz si guoter lêre werent. ;;;2;9;;dâr an si niemer verzagent, ;;;2;10;;beide si vliehent und jagent, ;;;2;11;;si entwîchent und kêrent, ;;;2;12;;si lasterent und êrent. ;;;2;13;;wer mit disen schanzen allen kan, ;;;2;14;;an dem hât witze wol getân, ;;;2;15;;der sich niht verstrêt und verstât ;;;2;16;;und sich anders wol vergât. ;;;2;17;;valsch geselleclîcher muot ;;;2;18;;ist zuo der helle viure guot ;;;2;19;;und ist hôher wirdicheit ein hagel. ;;;2;20;;untriuwe het sô kurzen zagel, ;;;2;21;;daz si den dritten biz niht galt, ;;;2;22;;vüere si mit bremen in den walt. ;;;2;23;;dise meniger slahte underbint ;;;2;24;;doch niht gar von mannen sint. ;;;2;25;;vür diu wîp stôze ich disiu zil: ;;;2;26;;weliu hie mîn râten merken wil, ;;;2;27;;diu sol wizzen, war si kêre ;;;2;28;;ir brîs und ir êre ;;;2;29;;und wem si dâ nâch sî bereit ;;;2;30;;minne und ir wirdicheit, ;;;3;1;;sô daz si niht geriuwe ;;;3;2;;ir kiusche und ir triuwe. ;;;3;3;;vor got ich guoten wîben bite, ;;;3;4;;die in rehter mâze volgent mite. ;;;3;5;;scham ist ein slôz ob allen siten. ;;;3;6;;ich darf in nimer heiles biten. ;;;3;7;;diu valsche erwirbet valschen brîs. ;;;3;8;;wie stæte ist ein dünnez îs, ;;;3;9;;diu angest herze sunne hât? ;;;3;10;;ir lop vil balde alsus zergât, ;;;3;11;;wenne wîbes schœne an lobe ist breit. ;;;3;12;;ist dâ daz herze conterfeit, ;;;3;13;;die lob ich, alsô ich solde ;;;3;14;;daz safer in golde. ;;;3;15;;ine hân daz niht vür lîhter dinc, ;;;3;16;;wer in den kranken messinc ;;;3;17;;verwürket edel rubîn ;;;3;18;;und alle die âventiure sîn. ;;;3;19;;den glîch ich rehten wîbes muot. ;;;3;20;;diu ir wîpheit rehte tuot, ;;;3;21;;denne sol ich varwe prüeven niht ;;;3;22;;noch ir herzen dach, dô man dâ siht. ;;;3;23;;ist si innerhalp der brüste bewart, ;;;3;24;;sô ist worden prîs dâ niht verschart. ;;;3;25;; ;;;3;26;; ;;;3;27;; ;;;3;28;; ;;;3;29;; ;;;3;30;; ;;;4;1;; ;;;4;2;; ;;;4;3;; ;;;4;4;; ;;;4;5;; ;;;4;6;; ;;;4;7;; ;;;4;8;; ;;;4;9;;Ein mære ich hie wil niuwen, ;;;4;10;;daz seit von grôzen triuwen, ;;;4;11;;wîplîchez wîbes reht ;;;4;12;;und mannes manheit alsô sleht, ;;;4;13;;diu sich gegen herte nie gebouc. ;;;4;14;;sîn herz in dâr an nie betrouc, ;;;4;15;;er stahel, wâ er zuo strîte kam. ;;;4;16;;sîn hant dâ sigelîchen nam ;;;4;17;;manigen loblîchen prîs; ;;;4;18;;der küene, træclîche wîs: ;;;4;19;;den helt ich alsus grüeze, ;;;4;20;;der wîbes ougen süeze ;;;4;21;;und dâ bî wîbes herzen suht, ;;;4;22;;vor missewende ein varwe vluht. ;;;4;23;;den ich hie hân zuo erkorn, ;;;4;24;;er ist megenshalp noch ungeborn, ;;;4;25;;dem man dirre âventiure giht ;;;4;26;;und wunders vil, des dâr an geschiht. ;;;4;27;;Si pflegent es noch, als man dô pflac, ;;;4;28;;wâ lît und welsch gerihte lac. ;;;4;29;;daz pfliget ouch tiutscher erde ein ort. ;;;4;30;;daz habet ir an mir gehôrt. ;;;5;1;;wer ie dâ pflac der lande, ;;;5;2;;der gebôt wol âne schande ;;;5;3;;- daz ist ein wârheit sunder wân -, ;;;5;4;;daz der alteste bruoder solte hân ;;;5;5;;sînes vater ganzen erbeteil. ;;;5;6;;daz was der jungen michel heil, ;;;5;7;;daz in der tôt die pflihte brach, ;;;5;8;;als in ir vater leben verjach. ;;;5;9;;dâ vor dô was ez gemeine. ;;;5;10;;sus hât ez der elter eine. ;;;5;11;;daz schuof iedoch ein wîser man, ;;;5;12;;daz alter guot solt hân. ;;;5;13;;jugent het vil wirdicheit, ;;;5;14;;dô alter siufzen und leit. ;;;5;15;;ez wart nie man alsô vruot ;;;5;16;;sô alter und armuot. ;;;5;17;;künige, grâven und herzogen ;;;5;18;;- daz sag ich iu vür ungelogen -, ;;;5;19;;daz die jungen enterbet sint ;;;5;20;;unz an daz eltest kint, ;;;5;21;;daz was ein vremdiu zeche. ;;;5;22;;der kiusche und der vreche ;;;5;23;;Gahmuret, der wîgant, ;;;5;24;;verlôs sus bürge und lant, ;;;5;25;;dâ sîn vater schône ;;;5;26;;truoc zepter und krône ;;;5;27;;mit grôzer küniclîcher kraft, ;;;5;28;;unz er lac tôt ane ritterschaft. ;;;5;29;;dô klagete man in sêre. ;;;5;30;;die ganzen triuwe und êre ;;;6;1;;brâhte unz an sînen tôt. ;;;6;2;;sîn alter sun vür sich gebôt ;;;6;3;;den vürsten ûz sînem rîche. ;;;6;4;;si kâmen ritterlîche, ;;;6;5;;wenne si zuo rehte solten hân ;;;6;6;;von ime grôz lêhen sunder wân. ;;;6;7;;Dô si zuo hove wâren komen ;;;6;8;;und ir reht baz vernomen, ;;;6;9;;daz si ir lêhen alle enpfiengen, ;;;6;10;;nû hœret, wie si an geviengen: ;;;6;11;;si gerten, als ir triuwe riet, ;;;6;12;;rîch und arme, gar diu diet, ;;;6;13;;einer kranken ernstlîchen bet, ;;;6;14;;die der künic an Gahmuret ;;;6;15;;bruoderlîche triuwe mêrte ;;;6;16;;und sich selber êrte, ;;;6;17;;daz er in niht gar verstieze ;;;6;18;;und ime sînes landes lieze ;;;6;19;;hantgemælde; dâ man möhte sehen, ;;;6;20;;dâ von der hêrre müese jehen ;;;6;21;;sînes namen und sîner vrîheit. ;;;6;22;;daz was dem künige niht leit. ;;;6;23;;er sprach: "ir kunnet mâze gern. ;;;6;24;;ich wil iuch des und vürbaz wern. ;;;6;25;;wenne nennet ir den bruoder mîn ;;;6;26;;Gahmuret Anschevin? ;;;6;27;;Anschouwe ist mîn lant. ;;;6;28;;dâ wesen wir beide von genant." ;;;6;29;;ouch sprach der künîc hêre: ;;;6;30;;"mîn bruoder mac sich mêre ;;;7;1;;der stæten helfe an mich versehen, ;;;7;2;;denn ich sô gâhes welle jehen. ;;;7;3;;er sol mîn ingesinde sîn. ;;;7;4;;zwâr ich tuon ouch allen schîn, ;;;7;5;;daz uns beide ein muoter truoc. ;;;7;6;;er het wênic und ich genuoc. ;;;7;7;;daz sol im teilen sô mîn hant, ;;;7;8;;des mîn sælde niht sî pfant ;;;7;9;;vor dem, der gibt und nimt. ;;;7;10;;ûf reht in beiden der gezimt." ;;;7;11;;Dô die vürsten rîche ;;;7;12;;vernâmen al gelîche, ;;;7;13;;daz ir hêrre triuwen pflac, ;;;7;14;;daz was in ein lieber tac. ;;;7;15;;bîlicher im sunder neic. ;;;7;16;;Gahmuret niht langer sweic. ;;;7;17;;er volgete, als im sîn herze jach. ;;;7;18;;zuo dem künige er guotelîchen sprach: ;;;7;19;;"hêrre und bruoder mîn, ;;;7;20;;wolt ich ein gesinde sîn ;;;7;21;;Iuwer oder keines man, ;;;7;22;;sô het ich mir ungemach getân. ;;;7;23;;nû prüefet dâr nâch mînen brîs ;;;7;24;;- ir sît getriuwe und wîs - ;;;7;25;;und râtet, als ez geziehe nuo. ;;;7;26;;dâ grîfet helflîchen zuo. ;;;7;27;;niht wan harnasch ich hân. ;;;7;28;;het ich dâr inne mê getân, ;;;7;29;;daz villîht lop mir bræhte, ;;;7;30;;etwâ man mîn gedæhte." ;;;8;1;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;8;2;;"sehzehen knaben ich hân, ;;;8;3;;der sehs von îser sint. ;;;8;4;;dar zuo gebt mir vieriu kint ;;;8;5;;mit guoter zuht, von hôher art. ;;;8;6;;vor den wirt niemer niht gespart, ;;;8;7;;des ie bejagen mac mîn hant. ;;;8;8;;ich wil kêren in diu lant. ;;;8;9;;ich hân ouch ein teil gevarn. ;;;8;10;;ob mich glücke wil bewarn, ;;;8;11;;sô wirbe ich guotes wîbes gruoz. ;;;8;12;;ob ich dâr nâch dienen muoz ;;;8;13;;und ob ich des wirdic bin, ;;;8;14;;sô rætet mir mîn bester sin, ;;;8;15;;daz ich mit rehten triuwen pflege. ;;;8;16;;got wîse mich der sælden wege! ;;;8;17;;wir vuoren geselleclîche. ;;;8;18;;dennoch hete iuwer rîche ;;;8;19;;unser beider vater Gandin. ;;;8;20;;menige kumberlîche pîn ;;;8;21;;wir beide dolten umb liep. ;;;8;22;;wir wâren ritter und diep, ;;;8;23;;ir woltet dienen unde heln. ;;;8;24;;wanne kunde ouch ich nû minne steln! ;;;8;25;;owê, wenne het ich iuwerre kunst ;;;8;26;;und anderhalb des wâren gunst!" ;;;8;27;;Der künic siufzte und sprach: ;;;8;28;;"owê, daz ich dich ie gesach, ;;;8;29;;sît dû mit semlîchem siten ;;;8;30;;mîn ganzez herz hest versniten ;;;9;1;;unde tuost, ob wir uns scheiden. ;;;9;2;;mîn vater het uns beiden ;;;9;3;;gegeben guotes harte vil. ;;;9;4;;solt ich dir glîchem zil, ;;;9;5;;was ich dir herzelîchen holt. ;;;9;6;;lieht gesteine, rôtez golt, ;;;9;7;;liute, wâpen, ors, gewant, ;;;9;8;;des nim sô vil von mîner hant, ;;;9;9;;daz dû nâch dînem willen varst ;;;9;10;;und dîn miltekeit bewarst. ;;;9;11;;dîn manheit dir ist ûzerkorn. ;;;9;12;;wærest dû von Gilstram geborn ;;;9;13;;oder komen her von Ranckulat, ;;;9;14;;ich het dich imer an der stat, ;;;9;15;;als ich dich sust vil gerne hân. ;;;9;16;;dû bist mîn bruoder sunder wân." ;;;9;17;;"hêrre, ir krieget mich umb nôt, ;;;9;18;;sît ez iuwer zuht gebôt. ;;;9;19;;dâr nâch tuot iuwer helfe schîn. ;;;9;20;;wellet ir und diu muoter mîn ;;;9;21;;mir teilen iuwer varende habe, ;;;9;22;;sô stîge ich ûf und wider abe. ;;;9;23;;mîn herz iedoch nâch hœhe strebet. ;;;9;24;;wer weiz, wâr umb ez alsus lebet, ;;;9;25;;daz mir swillet sust mîn winster brust? ;;;9;26;;owê, war jaget mich mîn gelust? ;;;9;27;;ich solt versuochen, ob ich mac. ;;;9;28;;nû nâhet mîn urloubes tac." ;;;9;29;;Der künic in alles werte, ;;;9;30;;mêr denne er selbes gerte: ;;;10;1;;vünf ros erwelt und erkant, ;;;10;2;;diu besten über alliu sîniu lant, ;;;10;3;;kurz, starc, niht zuo lanc und laz ;;;10;4;;- sîn gewant goltvar was -, ;;;10;5;;und menigen guldînen klôz. ;;;10;6;;den künic wênic des verdrôz, ;;;10;7;;er bulieret im viere soumschrîn. ;;;10;8;;gesteines muose ouch vil dar în. ;;;10;9;;dô si dâ gevüllet lâgen, ;;;10;10;;knappen, die des pflâgen, ;;;10;11;;wâren wol gekleit und geriten. ;;;10;12;;dâ wart jâmer niht vermiten, ;;;10;13;;dô er vür sîne muoter gienc ;;;10;14;;und si in sô vaste zuo ir vienc. ;;;10;15;;"fillin my Gandin, ;;;10;16;;wiltû niht langer bî mir sîn?", ;;;10;17;;sprach daz wîplîche wîp. ;;;10;18;;"owê, nû truoc dich mîn lîp! ;;;10;19;; ;;;10;20;; ;;;10;21;;oder ist er dâr an ertoubet, ;;;10;22;;daz er mir niht geloubet? ;;;10;23;;durch nû niuwen kumber haben ;;;10;24;;ich hân mîner herzen kraft vergraben, ;;;10;25;;daz süeze mîner ougen. ;;;10;26;;wiltû mich vürbaz touben? ;;;10;27;;und ist doch ein rihtære, ;;;10;28;;sô liuget mir disiu mære, ;;;10;29;;als man von sîner helfe saget, ;;;10;30;;sît er an mir ist sust verzaget." ;;;11;1;;dô sprach der junge Anschevin: ;;;11;2;;"got trôste iuch, vrowe, des vater mîn. ;;;11;3;;den sullen wir beidiu gerne klagen. ;;;11;4;;nû mac von mir niemen gesagen ;;;11;5;;keiniu klegelîchiu leit. ;;;11;6;;ich vare durch mîne wirdicheit ;;;11;7;;nâch ritterschaft in vrömdiu lant. ;;;11;8;;vrowe, alsô ist ez mir gewant." ;;;11;9;;Dô sprach diu küniginne: ;;;11;10;;"sît dû von hôher minne ;;;11;11;;wendest dienst und muot, ;;;11;12;;lieber sun, lâ dir mîn guot ;;;11;13;;ûf die vart niht versmâhen. ;;;11;14;;heiz von mir enpfâhen ;;;11;15;;dînen kamerære ;;;11;16;;vier soumschrîn swære. ;;;11;17;;dâ ligent inne pfeller breit, ;;;11;18;;ganz, die man nie sneit, ;;;11;19;;und menic tiure samît. ;;;11;20;;süezer man, lâ mich die zît ;;;11;21;;gehœren, wenne dû wider kumest. ;;;11;22;;an mînen vröuden dû mir vrumest." ;;;11;23;;"vrowe, des enweiz ich niht, ;;;11;24;;in welichen landen man mich siht. ;;;11;25;;wenne zwâr ich von iu kêre, ;;;11;26;;ir habt nâch ritters êre ;;;11;27;;iuwer wirdicheit an mir getân. ;;;11;28;;ouch het mich der künic lân, ;;;11;29;;als im mîn dienest danken sol. ;;;11;30;;ich getrûwe iu des vil wol, ;;;12;1;;daz ir in deste werder hât, ;;;12;2;;wie halt mir mîn dinc ergât." ;;;12;3;;als uns diu âventiure saget, ;;;12;4;;sô het der helt unverzaget ;;;12;5;;enpfangen durch liebe kraft ;;;12;6;;und durch wîplîche geselleschaft ;;;12;7;;kleinœter tûsent marke wert. ;;;12;8;;wâ noch ein rede pfandes gert, ;;;12;9;;er möhte ez dâ vür enpfâhen. ;;;12;10;;ez dorfte in niht versmâhen. ;;;12;11;;daz sante ime sîn vriundîn. ;;;12;12;;an sînem dienste lac gewin, ;;;12;13;;der wîbe minne und ir gruoz. ;;;12;14;;dô wart im selten kumbers buoz. ;;;12;15;;urloup nam der wîgant. ;;;12;16;;muoter, bruoder und ouch daz lant ;;;12;17;;sîn ouge nimer mê erkôs. ;;;12;18;;dâr an ouch meniger vil verlôs. ;;;12;19;;der sich hete an ime erkant, ;;;12;20;;wie daz er wære den gewant, ;;;12;21;;mit keiner slahte günste zil, ;;;12;22;;den wart von ime gedanket vil. ;;;12;23;;es dûhte in minner denne genuoc. ;;;12;24;;durch sîne zuht in nie gewuoc, ;;;12;25;;daz si tæten umb reht. ;;;12;26;;sîn muot was ebener denne sleht. ;;;12;27;;wer selbe saget, wie wert er sî, ;;;12;28;;dâ ist lîhte ein ungloube bî. ;;;12;29;;ez solten die umbesæzen jehen ;;;12;30;;und ouch die heten gesehen ;;;13;1;;sîne were, dâ er vrömde wære. ;;;13;2;;sô gloubte man der mære. ;;;13;3;;Gahmuret der site pflac, ;;;13;4;;diu rehter mâze widerwac, ;;;13;5;;und ander schanze keine: ;;;13;6;;sîn rüemen, daz was kleine, ;;;13;7;;grôze êre er lîdenlîchen leit, ;;;13;8;;der bôse wille in gar vermeit. ;;;13;9;;doch wânde der gevüege, ;;;13;10;;daz niemen krône trüege, ;;;13;11;;künic, keiser, keiserîn, ;;;13;12;;des massenîe er wolte sîn, ;;;13;13;;wenne eines, der die hœhesten lant ;;;13;14;;trüege ûf erden über allez lant. ;;;13;15;;der wille in sînem herzen lac. ;;;13;16;;ime wart geseit, zuo Baldac ;;;13;17;;wære ein sô gewaltic man, ;;;13;18;;daz ime der erden undertân ;;;13;19;;daz zweiteil wæren oder mêre. ;;;13;20;;sîn name heidensch was sô hêre, ;;;13;21;;daz man in hiez den bâruc. ;;;13;22;;er het an kreften solichen zuc, ;;;13;23;;vil künige wâren sîne man, ;;;13;24;;mit krônetem lîbe undertân. ;;;13;25;;daz bâruc ambaht hielt stæt. ;;;13;26;;seht, wie man kristen ê begêt ;;;13;27;;zuo Rome, als uns der touf vergiht. ;;;13;28;;heidensche orden man dort siht: ;;;13;29;;zuo Baldac nement si ir bâbestreht; ;;;13;30;;daz dunket si ân krumbe sleht. ;;;14;1;;der bâruc in vür sünde ;;;14;2;;gît wandels urkünde. ;;;14;3;;zwêne gebruoder von Babilon, ;;;14;4;;Pompeius und Ypomedon, ;;;14;5;;den nam der bâruc Ninive. ;;;14;6;;daz was aller vorderen ê. ;;;14;7;;die tâten were mit kreften schîn. ;;;14;8;;dar kam der Anschevin. ;;;14;9;;dem wart der bâruc vil holt. ;;;14;10;;der nam nâch dienste aldâ den solt, ;;;14;11;;Gahmuret. der werde man ;;;14;12;;ime erloubt, daz er mües hân ;;;14;13;;ander wâpen, dann in Gandin ;;;14;14;;dâ vor gap, der vater sîn. ;;;14;15;;der hêrre pflac mit gernden siten ;;;14;16;;ûf sîne âventiure gesniten ;;;14;17;;anker lieht hermîn. ;;;14;18;;dar nâch muose ouch daz ander sîn, ;;;14;19;;ûfme schilte und an der wât. ;;;14;20;;noch grüener denne ein smarât ;;;14;21;;was gebrüefet sîn gereite gar ;;;14;22;;und nâch dem achmardî gevar. ;;;14;23;;daz ist ein sîdîn lachen. ;;;14;24;;dâr ûz hiez er im machen ;;;14;25;;wâpenröcke und kursît ;;;14;26;;- ez ist bezzer denne daz samît -, ;;;14;27;;hermîn anker drûf genæt, ;;;14;28;;guldîniu seil dâr an gedræt. ;;;14;29;;sîn anker hete niht bekort ;;;14;30;;ganzes landes noch landes ort. ;;;15;1;;dâ wâren si wider în geslagen. ;;;15;2;;der hêrre muose vürbaz tragen ;;;15;3;;disen wâpenlîchen last ;;;15;4;;in menigiu lant, der werde gast, ;;;15;5;;nâch dem anker disiu mâl, ;;;15;6;;wenne er neheiner slahte twâl ;;;15;7;;hete niender noch gebite. ;;;15;8;;wie vil lande er durchrite ;;;15;9;;und in schiffen umbevüere, ;;;15;10;;ob ich ie dâ nâch swüere, ;;;15;11;;sô seite ich ie ûf mînen eit ;;;15;12;;mîn ritterlîche sicherheit, ;;;15;13;;als mir diu âventiure giht. ;;;15;14;;wir hân nû mê geziuges niht. ;;;15;15;;Dô seit, sîn manlîchiu kraft ;;;15;16;;behielt den brîs in heidenschaft, ;;;15;17;;zuo Marroch und in Persia. ;;;15;18;;sîn hant bezalte ouch anderswâ, ;;;15;19;;zuo Damasce und zuo Halap, ;;;15;20;;zuo dem wâ man ritterschaft dâ gap, ;;;15;21;;zuo Arabie und vor Arabi, ;;;15;22;;daz er was gegenstrîtes vrî ;;;15;23;;vor ieglîchem einem man. ;;;15;24;;disen ruof er dâ gewan. ;;;15;25;;sînes herzen gir nâch prîse greif. ;;;15;26;;ir aller tât vor ime zersleif ;;;15;27;;und was vil nâch entnihtet. ;;;15;28;;sus was ie der berihtet, ;;;15;29;;der gegen ime justierens pflac. ;;;15;30;;man jach ime des zuo Baldac. ;;;16;1;;sîn ellen strebete sunder wanc. ;;;16;2;;von dannen vuor er gegen Zazamanc ;;;16;3;;in daz künicrîche. ;;;16;4;;die klageten alle glîche ;;;16;5;;Ysenharten, der den lîp ;;;16;6;;in dienste vlôs umb ein wîp. ;;;16;7;;des twanc in Belakane, ;;;16;8;;diu süeze, valsches âne. ;;;16;9;;daz si ime ir minne nie gebôt, ;;;16;10;;des lac er nâch ir minne tôt. ;;;16;11;;den râchen sîne mâge ;;;16;12;;offenlîche und an der lâge. ;;;16;13;;die vrowen twungen si mit her. ;;;16;14;;diu was mit ellenthafter wer, ;;;16;15;;Dô Gahmuret kam in daz lant, ;;;16;16;;daz von Schotten Fridebrant ;;;16;17;;mit schiffes her verbrante, ;;;16;18;;ê daz er dannen wante. ;;;16;19;;nû hœret, wie unser ritter var! ;;;16;20;;daz mer warf in mit sturme dar, ;;;16;21;;sô daz er kûme iedoch genas. ;;;16;22;;gegen der küniginne palas ;;;16;23;;kam er gesigelt in die habe. ;;;16;24;;dâ wart er vil geschouwet abe. ;;;16;25;;dô sach er ûz an daz velt. ;;;16;26;;dâ was geslagen manic gezelt ;;;16;27;;al umb die stat dâ gegen dem mere. ;;;16;28;;dâ lâgen zwei kreftigiu here. ;;;16;29;;dô hiez er vrâgen der mære, ;;;16;30;;wes diu burc wære. ;;;17;1;; ;;;17;2;; ;;;17;3;;si tâten sînem boten kunt, ;;;17;4;;ez wære Patelamunt. ;;;17;5;;daz wart in minneclîchen enboten. ;;;17;6;;si nâmen in bî ir goten, ;;;17;7;;daz er in hülfe. es wære in nôt. ;;;17;8;;si rungen niht wenne umb den tôt. ;;;17;9;;Dô der junge Anschevin ;;;17;10;;vernam ir kumberlîche pîn, ;;;17;11;;er bôt sînen dienst umb guot, ;;;17;12;;als noch vil dicke ein ritter tuot, ;;;17;13;;oder daz si sageten, umb waz ;;;17;14;;er solte dulden der vîende haz. ;;;17;15;;dô sprach ûz einem munde ;;;17;16;;der sieche und der gesunde, ;;;17;17;;daz ime wære algemeine ;;;17;18;;ir golt und ir gesteine; ;;;17;19;;des solte er alles hêrre wesen ;;;17;20;;und mehte wol vor in genesen. ;;;17;21;;doch bedorfte er wênic soldes. ;;;17;22;;von Arabie des goldes ;;;17;23;;hette er menigen knollen brâht. ;;;17;24;;liuhte vinster sô diu naht ;;;17;25;;varn alle die von Zazamanc. ;;;17;26;;bî den dûhte in diu wîle lanc. ;;;17;27;;dô hiez er herberge nemen. ;;;17;28;;des mohte ouch si vil wol gezemen, ;;;17;29;;daz sîn die besten pflâgen. ;;;17;30;;die vrowen lange dennoch lâgen ;;;18;1;;an den vensteren und sâhen dar; ;;;18;2;;si nâmen des vil rehte war, ;;;18;3;;sîne knappen und sîn harnas, ;;;18;4;;wie daz gefeitieret was. ;;;18;5;;dô truoc der helt milte ;;;18;6;;ûf einem hürnînen schilte ;;;18;7;;sô menigen zobelbalc. ;;;18;8;;der küniginne marschalc ;;;18;9;;hette ez vür einen anker grôz. ;;;18;10;;zuo sehen in wênic des verdrôz. ;;;18;11;;dô muosen sîniu ougen jehen, ;;;18;12;;daz er dâ vor hette gesehen ;;;18;13;;disen ritter oder sînen schîn. ;;;18;14;;daz muos zAlexandrie sîn, ;;;18;15;;dô der bâruc dâr vor lac. ;;;18;16;;sînen prîs dâ niemen widerwac. ;;;18;17;;sus vuor der muotes rîche ;;;18;18;;in die stat behagenlîche. ;;;18;19;;zehen soumer hiez er vazzen. ;;;18;20;;die zogeten hin die gazzen. ;;;18;21;;dâ riten zwênzic knappen nâch. ;;;18;22;;sîn povel man dort vor ersach ;;;18;23;;gar schône. koche und ir knaben ;;;18;24;;hetten sich her vür erhaben. ;;;18;25;;stolz was sîn gesinde. ;;;18;26;;zwelf wol geborner kinde ;;;18;27;;dô hinden nâch den knappen riten, ;;;18;28;;von guoter zuht, von süezen siten. ;;;18;29;;etlîcher was ein Sarrazin. ;;;18;30;;dâr nâch muos gestrecket sîn ;;;19;1;;aht ros mit zindâle ;;;19;2;;verdecket alliu zuo mâle. ;;;19;3;;daz niunde sînen satel truoc. ;;;19;4;;einen schilt, des ich ê gewuoc, ;;;19;5;;den vuorte ein knappe vil gemeit. ;;;19;6;;dô noch bî dem selben reit ;;;19;7;;pusûner, der man ouch bedarf. ;;;19;8;;ein tambûr sluoc und warf ;;;19;9;;vil hôhe sîne tambûre. ;;;19;10;;den hêrren nam vil untûre, ;;;19;11;;denne riten floitierre bî ;;;19;12;;und guoter videlære drî. ;;;19;13;;den was allen niht zuo gâch. ;;;19;14;;selbe reit er hinden nâch ;;;19;15;;und sîn marnære, ;;;19;16;;der wîse und der hêre. ;;;19;17;;Waz dâ was volkes inne, ;;;19;18;;môre und mœrinne ;;;19;19;;was beidiu wîp und man. ;;;19;20;;der hêrre schouwen began ;;;19;21;;menigen schilt zerbrochen, ;;;19;22;;mit speren gar zerstochen. ;;;19;23;;der was dâ vil gehangen vor ;;;19;24;;an die wende und an diu tor. ;;;19;25;;si heten jâmer und guft. ;;;19;26;;in diu venster durch den luft ;;;19;27;;was gebettet menigem wunden man. ;;;19;28;;swinde er den arzet gewan, ;;;19;29;;daz er doch niht moht genesen. ;;;19;30;;er was bî vîenden gewesen. ;;;20;1;;sus warp ie, der ungerne vlôch. ;;;20;2;;vil ros man im wider zôch, ;;;20;3;;durchstochen und erhouwen. ;;;20;4;;menige dunkele vrowen ;;;20;5;;sach er beidenthalben sîn. ;;;20;6;;nâch rabens varwe was ir schîn. ;;;20;7;;sîn wirt in minneclîchen enpfienc. ;;;20;8;;daz im nâch vröuden sît ergienc. ;;;20;9;;daz was ein ellentlîcher man. ;;;20;10;;mit sîner hant het er getân ;;;20;11;;menigen stich und slac, ;;;20;12;;wenne er einer porten pflac. ;;;20;13;;bî dem er menigen ritter vant, ;;;20;14;;der sîne hende hienc in diu bant ;;;20;15;;und dem sîn houbt was verbunden. ;;;20;16;;die hâten alle soliche wunden, ;;;20;17;;daz si durch toren ritterschaft; ;;;20;18;;si heten macht und kraft. ;;;20;19;;dô der burcgrâve von der stat ;;;20;20;;sînen gast sô minneclîchen bat, ;;;20;21;;daz er niht verbære ;;;20;22;;allez daz sîn wille wære ;;;20;23;;über sîn guot und über den lîp. ;;;20;24;;er vuorte in, dâ er vant sîn wîp, ;;;20;25;;diu Gahmureten kuste, ;;;20;26;;daz in doch wênic luste. ;;;20;28;;dô diz alsus was getân, ;;;20;27;;dâr nâch vuor er enbîzen sân. ;;;20;29;;der marschalc vuor von ime zehant, ;;;20;30;;dâ er die küniginne vant, ;;;21;1;;und hiesch vil grôz boten brôt. ;;;21;2;;er sprach: "vrowe, unser nôt ;;;21;3;;ist mit ungenâden zergangen. ;;;21;4;;den wir hie haben enpfangen, ;;;21;5;;daz ist ein ritter wolgetân, ;;;21;6;;daz wir zuo vlêhen iemer hân ;;;21;7;;unseren goten, die in uns brâhten, ;;;21;8;;daz si der ie gedâhten." ;;;21;9;;"nû sage mir ûf die triuwe dîn, ;;;21;10;;wer der ritter muge sîn." ;;;21;11;;"vrowe, ez ist ein degen fier, ;;;21;12;;des bâruckes soldier, ;;;21;13;;ein Anschevin von hôher art. ;;;21;14;;â, wie wênic wirt gespart ;;;21;15;;sîn lîp, wâ man in lâzet an! ;;;21;16;;wie rehte er dar und dan ;;;21;17;;entwîchet und kêret! ;;;21;18;;die vîende er schaden lêret. ;;;21;19;;ich sach in strîten schône, ;;;21;20;;dâ die Babilone ;;;21;21;;Alexandrie lœsen solten ;;;21;22;;und dô si dannen wolten ;;;21;23;;den bâruc trîben mit gewalt. ;;;21;24;;waz in dâ nider wart gevalt ;;;21;25;;an der schumpfentiure! ;;;21;26;;begienc der gehiure ;;;21;27;;mit sînem lîbe soliche tât, ;;;21;28;;si hetten slîchens keinen rât. ;;;21;29;;dar zuo hôrt ich ouch in nennen, ;;;21;30;;man solt in wol erkennen, ;;;22;1;;daz er den prîs über menic lant ;;;22;2;;hette aleine zuo sîner hant." ;;;22;3;;"Nû seht eht, wenne oder wie, ;;;22;4;;umb vienge, daz er mich sprache hie ;;;22;5;;und haben vride allen tac. ;;;22;6;;dâ von der helt wol rîten mac ;;;22;7;;her ûf zuo mir. oder sol ich dar? ;;;22;8;;er ist anders denne wir gevar. ;;;22;9;;und wenne tæte im daz noch wê? ;;;22;10;;daz hœre ich gerne von minnen ê; ;;;22;11;;ob mirz die mînen rieten, ;;;22;12;;ich solte ime êre bieten. ;;;22;13;;geruochet er mir nâhen, ;;;22;14;;wie sol ich in enpfâhen? ;;;22;15;;ist er mir wol dar zuo geborn, ;;;22;16;;daz mîn kus niht sî verlorn?" ;;;22;17;;"vrowe, er ist vür küniges künne erkant. ;;;22;18;;des sî mîn lîp genennet pfant. ;;;22;19;;ich wil iuweren vürsten sagen, ;;;22;20;;daz si rîchiu kleider tragen ;;;22;21;;und daz si vor iu bîten, ;;;22;22;;unz daz wir zuo iu zuo rîten. ;;;22;23;;daz saget ir iuweren vrouwen gar, ;;;22;24;;wenne wenn ich nû hin wider var, ;;;22;25;;sô bringe ich den werden gast, ;;;22;26;;dem süezer tugent nie gebrast." ;;;22;27;;harte wênic des verdarp. ;;;22;28;;vil behendeclîchen warp ;;;22;29;;der marschalc sîner vrouwen bete. ;;;22;30;;balde wurden Gahmurete ;;;23;1;;rîchiu kleider dar getragen. ;;;23;2;;diu leit er an. sunst hôrt ich sagen, ;;;23;3;;daz diu tiure wæren. ;;;23;4;;anker, die swæren, ;;;23;5;;von arâbischem golde ;;;23;6;;wâren dâr ûf, als er wolde. ;;;23;7;;Dô saz der minnen geltes lôn ;;;23;8;;ûf einem ros, daz ein Babilon ;;;23;9;;gegen ime justieren reit; ;;;23;10;;den stach er dâr abe. daz was im leit. ;;;23;11;;ob sîn wirt mit ime iht var? ;;;23;12;;er und sîne ritter gar. ;;;23;13;;jâ des zwâr, si sint es vrô. ;;;23;14;;si riten mit ein ander dô ;;;23;15;;und erbeizeten vor dem palas, ;;;23;16;;dâ menic ritter ûf was, ;;;23;17;;die wol gekleidet muosen sîn. ;;;23;18;;sîniu kinder liefen vor im hin în, ;;;23;19;;ie zwei ein ander mit der hant. ;;;23;20;;ir hêrre manige vrowen vant, ;;;23;21;;bekleidet wünneclîche. ;;;23;22;;der küniginne rîche ;;;23;23;;ir ougen suochten hôhe pîn, ;;;23;24;;dô si ie sach den Anschevin. ;;;23;25;;der was sô minneclîch gevar, ;;;23;26;;daz er entslôz ir herze gar, ;;;23;27;;ez wære ir liep oder leit; ;;;23;28;;daz verslôz dâ vor ir wîpheit. ;;;23;29;;ein wênic si gegen ime dô trat. ;;;23;30;;ir gast si sich dô küssen bat. ;;;24;1;;si nam in selbes mit der hant. ;;;24;2;;gegen den vîenden an die want ;;;24;3;;sâzen si in diu venster wît ;;;24;4;;ûf einem kulter, gesteppet samît. ;;;24;5;;dâr under ein weichez bette lac. ;;;24;6;;ist iht liehters den der tac, ;;;24;7;;dem glîchete niht diu künigîn. ;;;24;8;;si het doch wîplîchen sin ;;;24;9;;und was ouch anders ritterlîch, ;;;24;10;;der touwigen rôsen ungelîch. ;;;24;11;;nâch swarzer varwe was ir schîn, ;;;24;12;;ir krône ein liehter rubîn. ;;;24;13;;ir houbet man dar durch wol sach. ;;;24;14;;diu vürstîn zuo ir gaste sprach, ;;;24;15;;daz ir liep wære sîn komen. ;;;24;16;;"hêrre, ich hân vernomen ;;;24;17;;vil ritterlîche wirdicheit. ;;;24;18;;durch iuwer zuht lât ir niht leit. ;;;24;19;;vorabe ich mînen kumber klage, ;;;24;20;;den ich nâhe an mînem herzen trage." ;;;24;21;;"mîn helfe iuch, vrowe, niht irret. ;;;24;22;;waz iu war oder wirret, ;;;24;23;;zwâr, daz wenden sol mîn hant, ;;;24;24;;diu sî zuo dienste dar benant. ;;;24;25;;ich bin niht wenne ein einic man. ;;;24;26;;wer iu tuot oder hât getân, ;;;24;27;;dâ biute ich gegen mînen schilt. ;;;24;28;;die vîende wênic des bevilt." ;;;24;29;;Mit zühten sprach ein vürste sân: ;;;24;30;;"heten wir einen houbetman, ;;;25;1;;wir solten vîende wênic sparn, ;;;25;2;;sît Fridebrant ist hin gevarn. ;;;25;3;;der lœset dort sîn eigen lant. ;;;25;4;;ein künic, heizet Hernant, ;;;25;5;;den er durch Herelinde sluoc, ;;;25;6;;des mâge tuont ime lîdens genuoc. ;;;25;7;;si wellent sichs niht mâzen. ;;;25;8;;er hât hie helde lâzen: ;;;25;9;;den herzogen Huteger, ;;;25;10;;- des ritter tet uns menige swer -, ;;;25;11;;vriunt und sîn geselleschaft. ;;;25;12;;ir strît het kunst und kraft. ;;;25;13;;sô hât hie manigen soldier ;;;25;14;;von Normandie Gaschier, ;;;25;15;;der wîse degen hêre. ;;;25;16;;noch hât hie ritter mêre ;;;25;17;;Kailet von Hoscurast, ;;;25;18;;manigen zornigen gast. ;;;25;19;;die brâhten alle in diz lant ;;;25;20;;dirre Schotten künic Fridebrant ;;;25;21;;und sîner genôze viere ;;;25;22;;mit manigem soldiere. ;;;25;23;;westerhalp dort an dem mer, ;;;25;24;;dâ lît Ysenhartes her ;;;25;25;;mit vliezenden ougen. ;;;25;26;;offenlîchen noch tougen ;;;25;27;;gesach si nimmer mêr kein man, ;;;25;28;;sine müesen jâmers wunder hân. ;;;25;29;;ir herze sô gar verdarp, ;;;25;30;;sît an der just ir hêrre starp." ;;;26;1;;Der gast zer wirtinne ;;;26;2;;sprach mit ritters sinne: ;;;26;3;;"saget mirs, ob irs geruochet, ;;;26;4;;durch waz man iuch sô suochet ;;;26;5;;zornlîche mit gewalt. ;;;26;6;;ir habet sô manigen degen balt. ;;;26;7;;mich müet, daz si sint beladen ;;;26;8;;mit vîende harte nâch ir schaden." ;;;26;9;;"daz sage ich, sît irs gert. ;;;26;10;;mir diente ein ritter, der was wert. ;;;26;11;;sîn lîp was tugende ein bernde rîs. ;;;26;12;;der helt was küene und wîs, ;;;26;13;;der triuwe ein reht beklîbeniu vruht. ;;;26;14;;sîn zuht was vür alle zuht. ;;;26;15;;er was noch kiuscher danne ein wîp. ;;;26;16;;vrecheit und ellen truoc sîn lîp. ;;;26;17;;sume gewuohs an ritter milter hant ;;;26;18;;vor ime nie über alliu lant. ;;;26;19;;ine weiz, waz nâch uns sule geschehen. ;;;26;20;;diz lâzen ander liute jehen. ;;;26;21;;er was gegen valscher vuore ein tôr, ;;;26;22;;in swarzer varwe als ich ein môr. ;;;26;23;;sîn vater, der hiez Tanckanis, ;;;26;24;;ein künic, der hete ouch hôhen prîs. ;;;26;25;;mîn vriunt, der hiez Ysenhart. ;;;26;26;;mîn wîpheit was unbewart, ;;;26;27;;dô ich sîn dienst nâch minne enpfienc, ;;;26;28;;daz ez nâch vröude ime niht ergienc. ;;;26;29;;des muoz ich iemer jâmer tragen. ;;;26;30;;si wænent, daz ich in schüefe erslagen. ;;;27;1;;verrâtens ich doch wênic kan, ;;;27;2;;wie mich des zîhen sîne man. ;;;27;3;;er was mir lieber vil danne in. ;;;27;4;;âne ziuge ich des niht bin, ;;;27;5;;mit den ichz sol bewæren noch. ;;;27;6;;die rehten wârheit wizzen doch ;;;27;7;;mîne gote und ouch die sîne. ;;;27;8;;er gap mir manige pîne. ;;;27;9;;nû hât mîn schamendiu wîpheit ;;;27;10;;sîn lôn erlenget, mir mîn leit. ;;;27;11;;dem helde erwarp mîn magetuom ;;;27;12;;an ritterschaft manigen ruom. ;;;27;13;;dô versuochte ich, ob er konde sîn ;;;27;14;;ein vriunt. daz wart vil balde schîn. ;;;27;15;;er gap durch mich sîn harnas ;;;27;16;;enwec. daz als ein palas ;;;27;17;;dort stât, daz ist ein hôch gezelt; ;;;27;18;;daz brâhten Schotten ûf daz velt. ;;;27;19;;dô des der helt âne wart, ;;;27;20;;sîn lîp dô wênic wart gespart. ;;;27;21;;des lebens in dâ nâch verdrôz, ;;;27;22;;manige âventiure suochte er blôz. ;;;27;23;;dô diz alsô komen was, ;;;27;24;;ein vürste, hiez Protizilas, ;;;27;25;;Der was mîn massenîe, ;;;27;26;;vor zageheit der vrîe, ;;;27;27;;ûz durch âventiure reit, ;;;27;28;;dâ grôz schade in niht vermeit. ;;;27;29;;zem fôrest in das sagowe ;;;27;30;;ein just im sterben niht erloe, ;;;28;1;;die er tet ûf einen küenen man, ;;;28;2;;der ouch sîn ende al dâ gewan. ;;;28;3;;daz was mîn vriunt Ysenhart. ;;;28;4;;ir ietweder innen wart ;;;28;5;;eines spers durch schilt und durch den lîp. ;;;28;6;;daz klage ich noch, armez wîp. ;;;28;7;;ir beider tôt mich iemer müet. ;;;28;8;;ûf mîne triuwe jâmer blüet. ;;;28;9;;ine wart nie wîp decheines man." ;;;28;10;;Gahmureten dûhte sân, ;;;28;11;;wie si wær ein heidenîn, ;;;28;12;;mit triuwen wîplîcher sin ;;;28;13;;in wîbes herze nie geslouf. ;;;28;14;;ir kiusche was ein reiner touf ;;;28;15;;und ouch der regen, der si begôz, ;;;28;16;;der was, der nû ir ougen verlôz, ;;;28;17;;ûf ir zobel und an ir brust. ;;;28;18;;riuwen pflegen was ir gelust ;;;28;19;;und rehtiu triuwe jâmers lêre. ;;;28;20;;si seite ime vürbaz mêre: ;;;28;21;;"dô suochte mich von über mer ;;;28;22;;der Schotten künic mit sînem her. ;;;28;23;;der was sînes œheims sun. ;;;28;24;;si mohten mir niht mê getuon ;;;28;25;;schaden, danne mir was geschehen ;;;28;26;;an Ysenhart, ich muoz es jehen." ;;;28;27;;Diu vrouwe ersûfzet dicke. ;;;28;28;;durch die zeher manige blicke ;;;28;29;;si schamende gastlîche sach ;;;28;30;;an Gahmureten. dô verjach ;;;29;1;;ir ouge dem herzen sân, ;;;29;2;;daz er wære wol getân. ;;;29;3;;si kunde ouch liehte varwe spehen, ;;;29;4;;wann si hete ouch ê gesehen ;;;29;5;;manigen liehten heiden. ;;;29;6;;aldâr wart under in beiden ;;;29;7;;ein vil ungetriulîchiu ger. ;;;29;8;;si sach dar und er sach her. ;;;29;9;;dar nâch hiez si schenken sân. ;;;29;10;;getorste si, daz wære verlân. ;;;29;11;;ez müete si, dês niht bleip, ;;;29;12;;wande ez die ritter ie vertreip, ;;;29;13;;die sprâchen wider diu wîp. ;;;29;14;;doch was ir lîp sîn selbes lîp. ;;;29;15;;ouch het er ir den muot gegeben: ;;;29;16;;sîn leben was der vrowen leben. ;;;29;17;;Gahmuret stuont ûf und sprach: ;;;29;18;;"vrowe, ich tuon iu ungemach. ;;;29;19;;in kan ze lange sitzen, ;;;29;20;;daz tuon ich niht mit witzen. ;;;29;21;;mir ist vil dienstlîchen leit, ;;;29;22;;daz iuwer kumber ist sô breit. ;;;29;23;;vrouwe, gebietet über mich. ;;;29;24;;wâr ir welt, dârst mîn gerich. ;;;29;25;;ich diene iu allez, daz ich sol." ;;;29;26;;si sprach: "hêrre, daz trûwe ich wol." ;;;29;27;;der burcgrâve, sîn wirt, ;;;29;28;;nû vil wênic des verbirt, ;;;29;29;;er enkurzte ime sîne stunde. ;;;29;30;;ze vrâgen er begunde: ;;;30;1;;"hêrre, welt ir baneken rîten, ;;;30;2;;und schouwen, wâ wir strîten, ;;;30;3;;wie unser porten sint behuot." ;;;30;4;;Gahmuret, der degen guot, ;;;30;5;;sprach, er wolte gerne sehen, ;;;30;6;;wâ ritterschaft dâ wære geschehen. ;;;30;7;;Her abe mit dem helde reit ;;;30;8;;manic ritter vil gemeit, ;;;30;9;;hie der wîse, dort der tumbe. ;;;30;10;;si vuorten in alle umbe ;;;30;11;;vür sehzehen porten. ;;;30;12;;si beschieden in mit worten, ;;;30;13;;daz der næhste nû wære gespart, ;;;30;14;;sît würt gerochen Ysenhart, ;;;30;15;;"an uns mit zorne naht und tac. ;;;30;16;;unser strît vil nâch glîche wac. ;;;30;17;;man beslôz ir dekeine sît. ;;;30;18;;uns gâben vor aht porten strît ;;;30;19;;des getriuwen Ysenhartes man. ;;;30;20;;die habent uns schaden vil getân. ;;;30;21;;si müejent mit zorne, ;;;30;22;;die vürsten wol geborne, ;;;30;23;;des küniges man von Azagouc. ;;;30;24;;vor ieclîcher porten vlouc ;;;30;25;;ob küener schar ein liehter vane, ;;;30;26;;ein durchstochener ritter drane, ;;;30;27;;als Ysenhart den lîp verlôs. ;;;30;28;;sîn volc diu wâpen dâ nâch kôs. ;;;30;29;;dâ gegen hân wir einen site, ;;;30;30;;dâ stillen wir ir jâmer mite. ;;;31;1;;unser vanen sint erkant, ;;;31;2;;daz zwêne vinger ûz der hant ;;;31;3;;biutet gegen dem eide, ;;;31;4;;ir geschehe nie sô leide, ;;;31;5;;sô daz Ysenhart lac tôt. ;;;31;6;;mîner vrouwen vromter herzenôt. ;;;31;7;;sus stât diu küniginne gemâl, ;;;31;8;;vrowe Belakane, sunder twâl ;;;31;9;;in einen blanken samît, ;;;31;10;;gesniten von swarzer varwe, sît ;;;31;11;;daz wir diu wâpen kennen an in. ;;;31;12;;ir triuwe an jâmer hât gewin. ;;;31;13;;die steckent ob den porten hôch. ;;;31;14;;vür die andern ahte uns suochet noch ;;;31;15;;des stolzen Fridebrandes her, ;;;31;16;;die getouften von über mer. ;;;31;17;;ietlîcher porte ein vürste pfliget, ;;;31;18;;der sich strîtes ûz bewiget ;;;31;19;;mit sîner baniere. ;;;31;20;;wir haben Gaschiere ;;;31;21;;gevangen einen grâven abe. ;;;31;22;;der biutet uns vil grôze habe. ;;;31;23;;der ist Kailetes swestersun. ;;;31;24;;waz uns der nû mac getuon, ;;;31;25;;daz muoz uns ie dirre gelten. ;;;31;26;;solich glück kumet uns selten. ;;;31;27;;grüenes angers lützel, sandes ;;;31;28;;wol drîzic poinders landes ;;;31;29;;ist ir gezelte umbgraben. ;;;31;30;;dâ wirt vil manic just erhaben." ;;;32;1;;disiu mære sagete ime gar sîn wirt: ;;;32;2;;"ein ritter niemer daz verbirt, ;;;32;3;;er enkome durch justieren vür. ;;;32;4;;ob der sînen dienst dort verlür ;;;32;5;;an ir, diu in sante her? ;;;32;6;;wer hie sîn danne sîner frechttiger ;;;32;7;;daz ist der stolze Huteger. ;;;32;8;;von dem mac ich wol sprechen mêr, ;;;32;9;;sît wir hie sîn besezzen, ;;;32;10;;daz der helt vermezzen ;;;32;11;;ie morgens vil bereite was ;;;32;12;;vor der porte gegen dem palas. ;;;32;13;;ouch ist von dem küenen man ;;;32;14;;kleinœtes vil gevuoret dan, ;;;32;15;;daz er durch unser schilte stach, ;;;32;16;;des man vür grôze koste jach, ;;;32;17;;sô ez die kroijiere brâchen drabe. ;;;32;18;;er valte uns manigen ritter abe. ;;;32;19;;er lât sich gerne schouwen. ;;;32;20;;in lobent ouch unser vrouwen. ;;;32;21;;wen wîp lobent, der wirt erkant. ;;;32;22;;er hât den prîs in sîner hant ;;;32;23;;und sînes herzen wunne." ;;;32;24;;dô hete diu müede sunne ;;;32;25;;ir liehten blic hin zuo ir gelesen. ;;;32;26;;des banikens muose ein ende wesen. ;;;32;27;;der gast mit sînem wirte reit, ;;;32;28;;der vant sîn ezzen al bereit. ;;;32;29;;Ich muoz iu von ir spîse sagen, ;;;32;30;;diu wart mit zühten vür getragen. ;;;33;1;;man diente in ritterlîche. ;;;33;2;;diu küniginne rîche ;;;33;3;;kam stolzlîch vür sînen tisch. ;;;33;4;;hie stuont der reiger, dort der visch. ;;;33;5;;si was durch daz zuo im gevarn, ;;;33;6;;si wolte selber daz bewarn, ;;;33;7;;daz man sîn pflæge wol ze vromen. ;;;33;8;;si was mit juncvrouwen komen. ;;;33;9;;si kniewete nider. daz was im leit. ;;;33;10;;mit ir selbes hant si sneit ;;;33;11;;dem ritter sîner spîse ein teil. ;;;33;12;;diu vrowe was ir gastes geil. ;;;33;13;;dô bôt si im sîn trinken dar ;;;33;14;;und pflac sîn wol. ouch nam er war, ;;;33;15;;wie was gebærde und ir wort. ;;;33;16;;zende an sînes tisches ort ;;;33;17;;sâzen sîne spilman ;;;33;18;;und anderhalb sîn kappelân. ;;;33;19;;Alschemende er an die vrouwen sach. ;;;33;20;;harte blœdeclîchen er sprach: ;;;33;21;;"ine hân michs niht genietet, ;;;33;22;;als ir mirs, vrowe, bietet, ;;;33;23;;mînes lebendes mit solichen êren. ;;;33;24;;ob ich iuch solte lêren, ;;;33;25;;sô wære hînt sân an iuch gegert ;;;33;26;;eines pflegenes, des ich wære wert. ;;;33;27;;sône wæret ir niht her abe geriten. ;;;33;28;;getar ich iuch des, vrouwe, erbiten, ;;;33;29;;sô lât mich in der mâze leben. ;;;33;30;;ir habt mir êre ze vil gegeben." ;;;34;1;;Sine wolte eht des niht lâzen, ;;;34;2;;dâ sîniu kinder sâzen, ;;;34;3;;diu bat si ezzen vaste. ;;;34;4;;diz bôt si zêren ir gaste. ;;;34;5;;gar disiu junchêrrelîn ;;;34;6;;wâren holt der künigîn. ;;;34;7;;dar nâch diu vrouwe niht vergaz, ;;;34;8;;si gienge ouch, dâ der wirt saz ;;;34;9;;und daz wîp, diu burcgrævîn. ;;;34;10;;den becher huop diu künigîn. ;;;34;11;;si sprach: "lâ dir bevolhen sîn ;;;34;12;;unsern gast. diu êre ist dîn. ;;;34;13;;dâr umbe ich iuch beide mane." ;;;34;14;;si nam urloup. dô gienc si dane ;;;34;15;;aber hin wider vür ir gast. ;;;34;16;;des herze truoc ir minnen last. ;;;34;17;;daz selbe ouch ir von im geschach, ;;;34;18;;des ir herze und ir ouge jach. ;;;34;19;;die muosens mit ir pflihte hân. ;;;34;20;;mit zühten sprach diu vrowe sân: ;;;34;21;;"gebietet, hêrre, wes ir gert, ;;;34;22;;daz schaf ich, wand ir sît es wert, ;;;34;23;;und lât mich iuwern urloup hân. ;;;34;24;;wirt iu hie guot gemach getân, ;;;34;25;;des vröuwen wir uns überal." ;;;34;26;;guldîn wâren ir kerzestal. ;;;34;27;;vier lieht man vor in drûfe truoc. ;;;34;28;;si reit ouch, dâ si den vant genuoc. ;;;34;29;;Man az ouch hie niht lange dô. ;;;34;30;;Gahmuret was trûric und vrô. ;;;35;1;;er vröuwete sich, daz man im bôt ;;;35;2;;grôze êre. in twanc ouch ander nôt. ;;;35;3;;daz was diu strenge minne, ;;;35;4;;diu neiget hôhe sinne. ;;;35;5;;diu wirtîn vuor an ir gemach. ;;;35;6;;harte schiere daz geschach. ;;;35;7;;man bette dem helde sân. ;;;35;8;;daz wart mit vlîze getân. ;;;35;9;;der wirt sprach zuo dem gaste: ;;;35;10;;"nû sollet ir slâfen vaste ;;;35;11;;und ruowet hînt. des wirt iu nôt." ;;;35;12;;der wirt den sînen daz gebôt, ;;;35;13;;si solten dannen kêren. ;;;35;14;;Gahmuretes junchêrren, ;;;35;15;;der bette al umbe daz sîne lac, ;;;35;16;;ir houbet dran, wanne er des pflac. ;;;35;17;;dâ stuonden kerzen harte grôz ;;;35;18;;und brunnen lieht. den helt verdrôz, ;;;35;19;;daz sô lanc was diu naht. ;;;35;20;;in brâhte dicke in unmaht ;;;35;21;;diu swarze mœrinne, ;;;35;22;;des landes küniginne. ;;;35;23;;er want sich dicke alsam ein wit, ;;;35;24;;daz im erkrachete gar sîn lit. ;;;35;25;;strît und minne was sîn ger. ;;;35;26;;nû wünschet, daz mans in gewer. ;;;35;27;;sîn herze gap von stôzen schal, ;;;35;28;;wand er nâch ritterschefte swal. ;;;35;29;;daz begunde dem recken ;;;35;30;;sîne brüste beide erstrecken, ;;;36;1;;sô die senewe tuot daz armbrust. ;;;36;2;;dô was ze dræte sîn gelust. ;;;36;3;;Der hêrre âne allez slâfen lac, ;;;36;4;;im erkôs den grâwen tac. ;;;36;5;;der gap dannoch niht liehten schîn. ;;;36;6;;dô solte ouch dâ bereit sîn ;;;36;7;;zer messe einer sîn kappelân. ;;;36;8;;der sant si gote und im sân. ;;;36;9;;sîn harnasch truoc man dar zehant. ;;;36;10;;er reit, dâ er justieren vant. ;;;36;11;;dô saz er an der stunde ;;;36;12;;ûf ein ros, daz beidiu kunde, ;;;36;13;;hurteclîchen dringen, ;;;36;14;;und snelleclîchen springen, ;;;36;15;;bekêret, wâ manz wider zôch. ;;;36;16;;sînen anker ûf dem helme hôch ;;;36;17;;man gegen der porten vüeren sach. ;;;36;18;;aldâ wîp und man verjach, ;;;36;19;;si gesæhen nie helt sô wünneclîch. ;;;36;20;;ir gote im solten sîn gelîch. ;;;36;21;;man vuorte ouch starken sper dâ bî. ;;;36;22;;wie er geformieret sî? ;;;36;23;;sîn ros von îsen truoc ein dach. ;;;36;24;;daz was vür slege des gemach. ;;;36;25;;dâr ûf ein ander decke lac, ;;;36;26;;ringe, diu niht swære wac. ;;;36;27;;daz was ein grüener samît. ;;;36;28;;sîn wâpenroc, sîn kursît ;;;36;29;;was ouch ein grüenez achmardî. ;;;36;30;;daz was geworht zArabi. ;;;37;1;;dâr an ich liuge niemen. ;;;37;2;;sîne schiltriemen, ;;;37;3;;waz der dar zuo gehôrte, ;;;37;4;;was ein unverblichen borte ;;;37;5;;mit gesteine harte tiure. ;;;37;6;;gelûtert in dem viure ;;;37;7;;was sîn buckel rôtgolt. ;;;37;8;;sîn dienst nam der minne solt. ;;;37;9;;ein scharfer strît in ringe wac. ;;;37;10;;diu künigîn in dem venster lac ;;;37;11;;und saz ouch bî ir vrouwen mêr. ;;;37;12;;nû sehet, dort hielt ouch Huteger, ;;;37;13;;aldâ im ê der prîs geschach. ;;;37;14;;dô er disen ritter komen sach ;;;37;15;;zuo im galopieren hie, ;;;37;16;;dô dâht er: "wenne oder wie ;;;37;17;;kam dirre Franzois in daz lant? ;;;37;18;;wer hât den stolzen her gesant? ;;;37;19;;hete ich den vür einen môr, ;;;37;20;;sô wær mîn bester sin ein tôr." ;;;37;21;;Diu doch von springen niht beliben, ;;;37;22;;ir ros, mit sporen beide si triben ;;;37;23;;ûzem walap in die rabîn. ;;;37;24;;si tâten ritters ellen schîn, ;;;37;25;;der just ein ander si niht lugen. ;;;37;26;;die sprîzen gegen den lüften vlugen ;;;37;27;;von des küenen Hutegers sper. ;;;37;28;;ouch valte in sînes strîtes wer ;;;37;29;;hinderz ros ûf daz gras. ;;;37;30;;vil ungewent er des was. ;;;38;1;;er reit ûf in und trat in nider. ;;;38;2;;des erholter sich dicke wider. ;;;38;3;;er tet werlîchen willen schîn. ;;;38;4;;doch steckete in dem arme sîn ;;;38;5;;diu Gahmuretes lanze. ;;;38;6;;der iesch die fîanze. ;;;38;7;;sînen meister heter vunden. ;;;38;8;;"wer hât mich überwunden?", ;;;38;9;;alsô sprach der küene man. ;;;38;10;;der sigehafte jach dô sân: ;;;38;11;;"ich bin Gahmuret Anschevin." ;;;38;12;;er sprach: "mîn sicherheit sî dîn." ;;;38;13;;die enpfienc er und sante in în. ;;;38;14;;des muos er vil geprîset sîn ;;;38;15;;von vrowen, die daz sâhen. ;;;38;16;;dort her begunde gâhen ;;;38;17;;von Normandie Gaschier, ;;;38;18;;der ellens rîche, der degen fier, ;;;38;19;;der starke justiure. ;;;38;20;;hie hielt ouch der gehiure ;;;38;21;;Gahmuret zuo der anderen just bereit. ;;;38;22;;sînem sper, daz was daz îsenbreit ;;;38;23;;und der schaft veste. ;;;38;24;;aldâ werten die geste ;;;38;25;;ein ander. ungelîche ez wac. ;;;38;26;;Gaschier dar nider lac ;;;38;27;;mit rosse mitalle ;;;38;28;;von der juste valle ;;;38;29;;und wart betwungen sicherheit, ;;;38;30;;ez wær im liep oder leit. ;;;39;1;;Gahmuret, der wîgant, ;;;39;2;;sprach: "mir sichert iuwer hant. ;;;39;3;;diu was bî manlîcher wer. ;;;39;4;;nû rîtet gegen der Schotten her ;;;39;5;;und bittet si, daz si uns verbern ;;;39;6;;mit strîte, ob si des wellen gern, ;;;39;7;;und komet mir nâch in die stat." ;;;39;8;;waz er gebôt oder bat, ;;;39;9;;daz wart angehaft getân. ;;;39;10;;die Schotten muosen strîten lân. ;;;39;11;;dô kam gevarn Kailet. ;;;39;12;;von dem kêrte Gahmuret. ;;;39;13;;Der ander was sîner muomen sun. ;;;39;14;;waz solt er ime dô leides tuon? ;;;39;15;;der Spanol rief ime nâch genuoc. ;;;39;16;;einen strûz er ûf dem helme truoc. ;;;39;17;;gezimieret was der man, ;;;39;18;;alsô ich dâ von ze sagende hân, ;;;39;19;;mit pfelle wît und lanc. ;;;39;20;;daz gevilde nâch dem helde klanc. ;;;39;21;;sîne schellen gâben gedœne. ;;;39;22;;er bluome an mannes schœne, ;;;39;23;;sîn varwe an schœne hielt den strît ;;;39;24;;unz an zwêne, die nâch ime wuohsen sît: ;;;39;25;;Beacurs, Lotes kint, ;;;39;26;;und Parcifal, die dâ niht sint. ;;;39;27;;si wâren dannoch ungeborn ;;;39;28;;und wurden sît vür schœne erkorn. ;;;39;29;;Gaschier in mit dem zoume nam. ;;;39;30;;"iuwer wilde wirt vil zam ;;;40;1;;- daz sage ich ûf die triuwe mîn -, ;;;40;2;;bestêt iuch der Anschevin, ;;;40;3;;der mîne sicherheit dort hât. ;;;40;4;;ir sollet merken mînen rât ;;;40;5;;und dar zuo, hêrre, mîne bete. ;;;40;6;;ich hân geheizen Gahmurete, ;;;40;7;;daz ich iuch alle wende. ;;;40;8;;daz lobet ich sîner hende. ;;;40;9;;durch mich lât iuwer streben sîn. ;;;40;10;;er tuot iu kraft an strîte schîn." ;;;40;11;;Dô sprach der küene Kailet: ;;;40;12;;"ist daz mîn neve Gahmuret ;;;40;13;;fili roys Gandin, ;;;40;14;;mit dem lâz ich mîn strîten sîn. ;;;40;15;;lât mir mîn zoum!" "ine lâz ez niht, ;;;40;16;;ê daz mîn ouge aller êrst ersiht ;;;40;17;;iuwer blôzez houbet. ;;;40;18;;daz mîne ist mir betoubet." ;;;40;19;;den helm her abe er im dô bant. ;;;40;20;;Gahmuret nimer strîtes vant. ;;;40;21;;ez was wol mitter morgen dô. ;;;40;22;;die von der stat des wâren vrô, ;;;40;23;;die dise just ersâhen. ;;;40;24;;si begunden alle gâhen ;;;40;25;;an ir werlîchen letze. ;;;40;26;;er was vor in ein netze: ;;;40;27;;waz drunder kam, daz was beslagen. ;;;40;28;;ein ander ros, sus hôrt ich sagen, ;;;40;29;;dâr ûf saz der werde. ;;;40;30;;daz vlouc und ruorte die erde ;;;41;1;;gereht ze beiden sîten, ;;;41;2;;küene, dâ man solte strîten, ;;;41;3;;verhalten und dræte. ;;;41;4;;waz der dâr ûf tæte? ;;;41;5;;des muoz ich nû vür ellen jehen. ;;;41;6;;er reit, dâ in môre mohten sehen, ;;;41;7;;al dâ die lâgen mit ir her ;;;41;8;;westerhalp dort an dem mer. ;;;41;9;;Ein vürste Razalic dâ hiez. ;;;41;10;;durch keine tât er daz niht liez, ;;;41;11;;der rîcheste von Azagouc ;;;41;12;;- sîn geslehte ime des niht louc, ;;;41;13;;von küniges vruhte was sîn art -, ;;;41;14;;er hüebe sich iemer dannewart ;;;41;15;;durch justieren gegen vür die stat. ;;;41;16;;aldâ tet sîner krefte mat ;;;41;17;;der helt von Anschouwe. ;;;41;18;;daz klagete ein swarziu vrouwe, ;;;41;19;;diu in hete dar gesant, ;;;41;20;;daz in dâ iemen überwant. ;;;41;21;;ein knappe bôt al sunder bete ;;;41;22;;sînem hêrren Gahmurete ;;;41;23;;ein sper, dem was der schaft ein rôr. ;;;41;24;;dâ mite stach er den môr ;;;41;25;;hinder ros ûf ein griez. ;;;41;26;;niht langer er in ligen liez, ;;;41;27;;er twanc in sicherheit zehant. ;;;41;28;;dô was daz urliuge verrant ;;;41;29;;und ime ein grôzer brîs geschehen. ;;;41;30;;Gahmuret begunde sehen ;;;42;1;;aht vanen sweimen gegen der stat, ;;;42;2;;die er wenden balde bat ;;;42;3;;den küenen, sigelôsen man. ;;;42;4;;dar nâch gebôt er im dô sân, ;;;42;5;;daz er kêrte nâch im în. ;;;42;6;;daz tet er, wande ez solte sîn. ;;;42;7;;Gaschier sîn komen ouch niht verbirt. ;;;42;8;;an dem innen wart der wirt, ;;;42;9;;daz sîn gast was komen ûz. ;;;42;10;;daz er niht îsen als ein strûz ;;;42;11;;und starke vlinse verslant, ;;;42;12;;daz meinde, daz er ir iht vant. ;;;42;13;;sîn zorn begunde limmen ;;;42;14;;und als ein lewe brimmen. ;;;42;15;;dô brach er ûz sîn eigen hâr. ;;;42;16;;er sprach: "nû sint mir mîniu jâr ;;;42;17;;nâch grôzer tumpheit bewant. ;;;42;18;;die gote heten mir gesant ;;;42;19;;einen küenen, werden gast. ;;;42;20;;ist er beladen mit strîtes last, ;;;42;21;;sô mac ich niemer werden wert. ;;;42;22;;waz tuot mir schilt und swert? ;;;42;23;;er sol michs schelten, wer michs mane." ;;;42;24;;dô kêrt er von den sînen dane. ;;;42;25;;gegen der porte er vaste ruorte. ;;;42;26;;ein knappe ime widervuorte ;;;42;27;;einen schilt, vern und innen dran ;;;42;28;;gemâlet als ein durchstochen man, ;;;42;29;;geworden in Ysenhartes lant. ;;;42;30;;einer vuorte ouch in der hant ;;;43;1;;und ein swert, daz Razalic ;;;43;2;;durch ellen brâht in den wîc. ;;;43;3;;dâ was er von gescheiden, ;;;43;4;;der küene, swarze heiden. ;;;43;5;;des lop was verre und wît. ;;;43;6;;starb er âne toufen sît, ;;;43;7;;sô erkenne sich über den degen balt, ;;;43;8;;der aller wunder hât gewalt. ;;;43;9;;Dô der burcgrâve daz ersach, ;;;43;10;;sô rehte liebe ime nie geschach. ;;;43;11;;diu wâpen er erkante. ;;;43;12;;hin ûz der porte er rante. ;;;43;13;;sînen gast sach er dort halten, ;;;43;14;;den jungen, niht den alten, ;;;43;15;;algerende strîteclîcher jost. ;;;43;16;;dô nam in Lachfillirost, ;;;43;17;;sîn wirt, und zôch in vaste wider. ;;;43;18;;er stach dô mêr dekeinen nider. ;;;43;19;;Lachfillirost schahtelakunt ;;;43;20;;sprach: "hêrre, ir sollet mir machen kunt, ;;;43;21;;hât betwungen iuwer hant ;;;43;22;;Razaligen, unser lant ;;;43;23;;ist kampfes sicher iemer mêr. ;;;43;24;;der ist obe allen môren hêr, ;;;43;25;;des getriuwen Ysenhartes man, ;;;43;26;;die uns den schaden hânt getân. ;;;43;27;;sich hât verendet unser nôt. ;;;43;28;;ein zornic got in daz gebôt, ;;;43;29;;daz uns hie suochten mit ir her. ;;;43;30;;nû ist enschumpfieret ir wer." ;;;44;1;;er vuorte in dan. daz was im leit. ;;;44;2;;diu künigîn im widerreit. ;;;44;3;;sînen zoum nam si mit der hant; ;;;44;4;;si entstricket ime der vintailen bant. ;;;44;5;;der wirt in muoste lâzen. ;;;44;6;;sîne knappen niht vergâzen, ;;;44;7;;si kêrten vaste ir hêrren nâch. ;;;44;8;;durch die stat man vüeren sach ;;;44;9;;ir gast die künigîn wîs, ;;;44;10;;der dô behalten hette den prîs. ;;;44;11;;si erbeizte, aldâ sis dûhte zît. ;;;44;12;;"wê, wie getriuwe ir knappen sît! ;;;44;13;;ir wænet verliesen disen man. ;;;44;14;;dem wirt gemach âne iuch getân. ;;;44;15;;nemet sîn ros und vüeret ez hin. ;;;44;16;;sîn geselle ich hie bin." ;;;44;17;;vil vrouwen er dort dûfe vant. ;;;44;18;;die entwâpent in mit swarzer hant. ;;;44;19;;dô wart ime und der künigîn ;;;44;20;;ein deckelachen zobelîn ;;;44;21;;und ein bette wol gehêret, ;;;44;22;;gar an ime wart gemêret ;;;44;23;;ein heimlichiu êre. ;;;44;24;;aldâ was niemen mêre. ;;;44;25;;die juncvrouwen giengen vür ;;;44;26;;und sluzzen nâch in die tür. ;;;44;27;;Dô pflac diu küniginne ;;;44;28;;einer werden, süezen minne ;;;44;29;;und Gahmuret, ir herzetrût. ;;;44;30;;ungelîch was doch ir beider hût. ;;;45;1;;si brâhten opfers vil ir goten, ;;;45;2;;die von der stat. waz wart geboten ;;;45;3;;dem küenen Razalige, ;;;45;4;;dô er schiet von dem wîge, ;;;45;5;;daz leister durch triuwe. ;;;45;6;;doch wart sîn jâmer niuwe ;;;45;7;;nâch sînem hêrren Ysenhart. ;;;45;8;;der burcgrâve des innen wart, ;;;45;9;;daz er kam. dô wart ein schal. ;;;45;10;;dar kômen die vürsten überal ;;;45;11;;ûz dem lande von Zazamanc. ;;;45;12;;die sageten ime des prîses danc, ;;;45;13;;den er hette aldâ bezalt. ;;;45;14;;ze rehter just hette er gevalt ;;;45;15;;ir vier und zweinzic ritter nider ;;;45;16;;und zôch ir ros aleinic wider. ;;;45;17;;dâ wâren gevangen vürsten drî. ;;;45;18;;den reit manic ritter bî ;;;45;19;;ze hove ûf den palas. ;;;45;20;;entslâfen und enbizzen was, ;;;45;21;;und wünneclîchen gefeitet ;;;45;22;;mit kleidern wol bereitet ;;;45;23;;was des hœhesten wirtes lîp. ;;;45;24;;diu ê was maget, diu was nû wîp; ;;;45;25;;diu in her ûz vuorte an ir hant ;;;45;26;;und sprach: "mîn lîp und ouch mîn lant ;;;45;27;;ist disem ritter undertân, ;;;45;28;;ob uns die vîende wellent lân." ;;;45;29;;Dâ wart gevolget Gahmurete ;;;45;30;;einer hovenlîchen bete. ;;;46;1;;er sprach: "mîn hêrre Razalic, ;;;46;1;1; ;;;46;2;;gât nâher und küsset mîn wîp. ;;;46;2;1; ;;;46;3;;alsô tuot ouch ir, hêr Gaschier." ;;;46;4;;Hutegeren den Schotten fier ;;;46;5;;bat er si küssen an den munt. ;;;46;6;;der was von sîner juste wunt. ;;;46;7;;er bat si alle sitzen. ;;;46;8;;al stênde sprach er mit witzen: ;;;46;9;;"ich sæhe ouch gerne den neven mîn, ;;;46;10;;möht ez mit sînen hulden sîn, ;;;46;11;;der in hie gevangen hât. ;;;46;12;;ine hâns von sippe keinen rât, ;;;46;13;;ine muoze in ledic machen." ;;;46;14;;diu küniginne begunde lachen. ;;;46;15;;si hiez balde nâch ime springen. ;;;46;16;;dort her begunde dringen ;;;46;17;;der minneclîch bêâ kunt. ;;;46;18;;der was von ritterschafte wunt ;;;46;19;;und het ez ouch dâ vil guot getân. ;;;46;20;;Gaschier der Oriman ;;;46;21;;in dar brâhte. er was kurtois. ;;;46;22;;sîn vater was ein Franzois. ;;;46;23;;er was Kailetes swester barn. ;;;46;24;;in wîbes dienste er was gevarn. ;;;46;25;;er hiez Kiliriacac. ;;;46;26;;er aller manne schœne widerwac. ;;;46;27;;dô in Gahmuret gesach, ;;;46;28;;ir antlitz sippe jach. ;;;46;29;;diu wâren ein ander vil gelîch. ;;;46;30;;er bat die küniginne rîch ;;;47;1;;in küssen und vâhen ze ir. ;;;47;2;;er sprach: "nû ganc ouch her zuo mir." ;;;47;3;;der wirt in selber kuste dô. ;;;47;4;;si wâren ze sehende ein ander vrô. ;;;47;5;;Gahmuret sprach aber sân: ;;;47;6;;"owê, juncvrouwen man! ;;;47;7;;waz solt her dîn kranker lîp? ;;;47;8;;sag an, gebôt dir daz ein wîp?" ;;;47;8;1; ;;;47;8;2; ;;;47;9;;"die gebietent wênic, hêrre, mir. ;;;47;10;;mich hât mîn veter Gaschier ;;;47;11;;her brâht. er weiz wol selber wie. ;;;47;12;;ich hân im tûsent ritter hie ;;;47;13;;und stân ime dienstlîchen bî. ;;;47;14;;ze Rumes in Normandi ;;;47;15;;kam ich zer samenunge. ;;;47;16;;ich brâhte im helde junge. ;;;47;17;;ich vuor von Schampanie durch in. ;;;47;18;;nû wil kunst und sin ;;;47;19;;der schade an in kêren, ;;;47;20;;ir enwelt iuch selben êren. ;;;47;21;;gebietet irs, sô lât in mîn ;;;47;22;;geniezen, senftet mîne pîn." ;;;47;23;;"den rât nim dû gar zuo dir. ;;;47;24;;var dû und mîn hêrre Gaschier ;;;47;25;;und bringet mir Kaileten her." ;;;47;26;;dô wurben si des heldes ger. ;;;47;27;;si brâhten in durch sîne bete. ;;;47;28;;dô wart er ouch von Gahmurete ;;;47;29;;minneclîchen enpfangen ;;;47;30;;und dicke umbevangen ;;;48;1;;von der küniginne rîch. ;;;48;2;;si kuste den degen minneclîch. ;;;48;2;1; ;;;48;2;2; ;;;48;4;;er was ir mannes muomen sun ;;;48;3;;- si mohte ez wol mit êren tuon - ;;;48;5;;und was von art ein künic hêr. ;;;48;6;;der wirt sprach lachende mêr: ;;;48;7;;"goteweiz, hêr Kailet, ;;;48;8;;obe ich iu næme Dolet ;;;48;9;;und iuwer lant ze Spane ;;;48;10;;durch den künic von Saltane, ;;;48;11;;der iu dicke tuot mit zornes gir, ;;;48;12;;daz wære ein untriuwe an mir, ;;;48;13;;wanne ir sît mîner muomen kint. ;;;48;14;;die besten gar mit iu hie sint, ;;;48;15;;der ritterschefte herte. ;;;48;16;;wer twanc iuch dirre verte?" ;;;48;17;;Dô sprach der stolze degen junc: ;;;48;18;;"mir gebôt mîn veter Schildunc, ;;;48;19;;des tohter Fridebrant dâ hât, ;;;48;20;;daz ich im diente. ez wær sîn rât. ;;;48;21;;der het von sînem wîbe ;;;48;22;;hie von mîn eines lîbe ;;;48;23;;sehs tûsent ritter wolbekant. ;;;48;24;;die tragent werlîche hant. ;;;48;25;;ich brâhte ouch ritter mêr durch in; ;;;48;26;;der ist ein teil gescheiden hin. ;;;48;27;;hie wâren ouch durch die Schotten ;;;48;28;;die werlîchen rotten. ;;;48;29;;im kamen von Grunlanden ;;;48;30;;helde zen handen, ;;;49;1;;zwêne künige mit grôzer krefte. ;;;49;2;;die vluht von der ritterschefte ;;;49;3;;si brâhten und manigen kiel. ;;;49;4;;ir rot mir vil wol geviel. ;;;49;5;;hie was ouch Morolt durch in, ;;;49;6;;des strît hât kraft und sin. ;;;49;7;;die sint nû hin gekêret. ;;;49;8;;wie mich mîn vrowe lêret, ;;;49;9;;alsô tuon ich mit den mînen. ;;;49;10;;mîn dienst ir sol erschînen. ;;;49;11;;dû bedarft mir dienstes danken niht, ;;;49;12;;wanne ez diu sippe sus vergiht. ;;;49;13;;die vrevelen helde sint nû dîn. ;;;49;14;;wæren si getoufet sô die mîn ;;;49;15;;und an der hiute nâch in getân, ;;;49;16;;schœner wart gekrônet nie kein man, ;;;49;17;;er enhette strîtes von in genuoc. ;;;49;18;;mich wundert, waz dich her vertruoc. ;;;49;19;;daz sage mir rehte und wie." ;;;49;20;;"ich kam gester. hiute bin ich hie ;;;49;21;;worden hêrre über daz lant. ;;;49;22;;mich vienc diu künigîn mit ir hant. ;;;49;23;;dô werte ich mich mit minne. ;;;49;24;;sus rieten mir die sinne." ;;;49;25;;"ich wæne, dir hât dîn süeze wer ;;;49;26;;betwungen beidenhalp diu her." ;;;49;27;;"dû meinest, wand ich dir entran? ;;;49;28;;vaste riefe dû mich an. ;;;49;29;;waz woltes dû an mir twingen? ;;;49;30;;lâz mich sus mit dir dingen." ;;;50;1;;"wanne kant ich niht des ankers dîn. ;;;50;2;;mîner muomen man Gandin ;;;50;3;;hât in gevüeret selten ûz." ;;;50;4;;"dô erkante aber ich dînen strûz, ;;;50;5;;anme schilte ein sarapandratest. ;;;50;6;;dîn strûz stuont hôch sunder nehst. ;;;50;7;;ich sach an dîner gelegenheit, ;;;50;8;;dir was diu sicherheit vil leit, ;;;50;9;;die mir tâten zwêne man. ;;;50;10;;die hetenz dô vil guot getân." ;;;50;11;;"mir wære ouch lîhte alsô geschehen. ;;;50;12;;ich muoz es einem tiuvel jehen, ;;;50;13;;des vuore ich nimer wirde vrô. ;;;50;14;;het er den prîs behalten sô ;;;50;15;;an vrevelen helden sô dîn lîp, ;;;50;16;;vür zucker geæzen in diu wîp." ;;;50;17;;"dîn munt mir lobes ze vil vergiht." ;;;50;18;;"nein, ine kan gesmeichen niht. ;;;50;19;;nim ander mîner helfe war." ;;;50;20;;si riefen Razalige dar. ;;;50;21;;Mit zühten sprach dô Kailet: ;;;50;22;;"iuch hât mîn neve Gahmuret ;;;50;23;;mit sîner hant gevangen." ;;;50;24;;"hêrre, daz ist ergangen. ;;;50;25;;ich hân den helt dâ vür erkant, ;;;50;26;;daz im Azagouc, daz lant, ;;;50;27;;mit dienste niemer würde verspart, ;;;50;28;;sît unser hêrre Ysenhart ;;;50;29;;aldâ niht krône solte tragen. ;;;50;30;;er wart in ir dienste erslagen, ;;;51;1;;diu nû ist iuweres neven wîp. ;;;51;2;;umb ir minne er gap den lîp. ;;;51;3;;daz hât mîn kus an si verkorn. ;;;51;4;;ich hân maget und hêrren verlorn. ;;;51;5;;wil nû iuwer muomen sun ;;;51;6;;ritterlîche vuore tuon, ;;;51;7;;daz er uns wil ergetzen sîn, ;;;51;8;;sô valt ich ime die hende mîn. ;;;51;9;;sô hât er rîcheit und prîs ;;;51;10;;und al, dâ mite Tanckanis ;;;51;11;;Ysenharten geerbet hât, ;;;51;12;;der gebalsemt ime her dort stât. ;;;51;13;;alle tage ich sîne wunden sach, ;;;51;14;;sît ime diz sper sîn herze brach." ;;;51;15;;daz zôch er ûz dem buosen sîn ;;;51;16;;an einer snüere sîdîn; ;;;51;17;;hin wider hiengez der degen snel ;;;51;18;;vür sîne brust an blôzez vel. ;;;51;19;;"ez ist noch vil hôher tac. ;;;51;20;;wil mîn hêrre Kiliriacac ;;;51;21;;uns erwerben, alsô ich in bite, ;;;51;22;;sô rîtet, und die vürsten mite." ;;;51;23;;ein vingerlîn er sante dar. ;;;51;24;;die nâch der helle wâren gevar, ;;;51;24;1; ;;;51;25;;die kâmen, waz dâ vürsten was, ;;;51;26;;durch die stat ûf den palas. ;;;51;27;;dô lêch mit vanen hin sîn hant ;;;51;28;;von Azagouc der vürsten lant. ;;;51;29;;iegelîcher was sînes ortes geil. ;;;51;30;;doch bleip der bezzer teil ;;;52;1;;Gahmuret, ir hêrren. ;;;52;2;;die selben wâren die êrren. ;;;52;3;; ;;;52;4;; ;;;52;5;; ;;;52;6;; ;;;52;7;; ;;;52;8;; ;;;52;9;;Dô het Protizilas, ;;;52;10;;der von art ein vürste was, ;;;52;11;;lâzen ein herzentuom. ;;;52;12;;daz lêch er dem, der manigen ruom ;;;52;13;;mit sîner hant bejagete. ;;;52;14;;gegen strîte er nie verzagete: ;;;52;15;;Lachfillirost schahtelakunt ;;;52;16;;nam erz die vanen sân zestunt. ;;;52;17;;von Azagouc die vürsten hêr ;;;52;18;;nâmen den Schotten Huteger ;;;52;19;;und Gaschieren den Oriman. ;;;52;20;;si giengen vür ir hêrren sân. ;;;52;21;;der liez si ledic umb ir bete. ;;;52;22;;des danketen si dô Gahmurete. ;;;52;23;;Hutegeren den Schotten ;;;52;24;;si bâten sunder spotten: ;;;52;25;;"lât mînem hêrren daz gezelt ;;;52;26;;hie umb âventiure gelt. ;;;52;27;;ez zuckete uns Ysenhartes leben, ;;;52;28;;daz Fridebrande wart gegeben ;;;52;29;;diu zierde unsers landes. ;;;52;30;;sîn vröude diu stuont pfandes. ;;;53;1;;er stât hie selbe ouch anme rê. ;;;53;2;;unvergolten dienst im tet ze wê." ;;;53;3;;ûf erde niht sô guotes was, ;;;53;4;;der helme von art ein adamas, ;;;53;5;;dicke und herte, ;;;53;6;;anme strîte ein guot geverte. ;;;53;7;;Dô lobete Hutegers hant, ;;;53;8;;wenne er kæme in sînes hêrren lant, ;;;53;9;;daz er ez wolte erwerben gar ;;;53;10;;und senden wider wol gevar. ;;;53;11;;daz tet er unbetwungen. ;;;53;12;;nâch urloube drungen ;;;53;13;;zem künige, waz dâ vürsten was. ;;;53;14;;dô rûmten si den palas. ;;;53;15;;wie verwüestet wære sîn lant, ;;;53;16;;doch kunde Gahmuretes hant ;;;53;17;;wenken solicher gâbe solt, ;;;53;18;;als alle boume trüegen golt. ;;;53;19;;er teiltes sunder wâge. ;;;53;20;;sîne man und sîne mâge ;;;53;21;;nâmen dâ des heldes guot. ;;;53;22;;daz was der küniginne muot. ;;;53;23;;der brûtlouf hôchgezît ;;;53;24;;hete dâ vor grôzen strît. ;;;53;25;;der was alsus ze suone brâht. ;;;53;26;;ine hân mirs selbe niht erdâht: ;;;53;27;;man sagete mir, daz Ysenhart ;;;53;28;;küniclîchen bestatet wart. ;;;53;29;;daz tâten, die in erkanden. ;;;53;30;;den zins von sînen landen, ;;;54;1;;waz der gelten mohte ein jâr, ;;;54;2;;den selben liezen si dâ gar. ;;;54;3;;daz tâten si umb ir selber muot. ;;;54;4;;Gahmuret daz grôze guot ;;;54;5;;sîn volc muos behalten. ;;;54;6;;die muosen sunder walten. ;;;54;7;;Des morgens vor der veste ;;;54;8;;rûmten ez gar die geste. ;;;54;9;;sich schieden, die dâ wâren ;;;54;10;;und vuorten manige bâren. ;;;54;11;;daz volc stuont herberge blôz ;;;54;12;;wanne ein gezelt, daz was vil grôz. ;;;54;13;;daz hiez der künic ze schiffe tragen. ;;;54;14;;dô begunde er dem volke sagen, ;;;54;15;;er wolte varen in Azagouc. ;;;54;16;;mit der rede er si betrouc. ;;;54;17;;daz was der stolze, küene man, ;;;54;18;;unz er sich vaste gesetzen began. ;;;54;19;;daz er niht ritterschefte vant, ;;;54;20;;daz was sîn vröude sorgen pfant. ;;;54;21;;doch was ime daz swarze wîp ;;;54;22;;lieber danne sîn selbes lîp. ;;;54;23;;ez enwart nie wîp geschicket baz. ;;;54;24;;der vrowen herze nie vergaz, ;;;54;25;;im envüere ein werder vogel mite, ;;;54;26;;an rehter kiusche wîplîcher site. ;;;54;27;;Von Sibilie ûz der stat ;;;54;28;;was geborn, den er dô bat ;;;54;29;;dannen kêrens ze einer wîle. ;;;54;30;;der hete in manige mîle ;;;55;1;;dâ vor gevüeret. er brâhte in dar. ;;;55;2;;er was niht als ein môr gevar. ;;;55;3;;der marnære wîse ;;;55;4;;sprach: "ir sullet ez heln lîse ;;;55;5;;vor den, die tragent swarziu velle. ;;;55;6;;mîne kocken sint sô snelle, ;;;55;7;;si mugen uns niht gevâhen. ;;;55;8;;wir sullen von hinnen gâhen." ;;;55;9;;sîn golt hiez er zuo schiffe tragen. ;;;55;10;;nû muoz ich iu von scheiden sagen. ;;;55;11;;die naht vuor dan der werde man. ;;;55;12;;daz wart verholn getân. ;;;55;13;;dô entran er dem wîbe. ;;;55;14;;dô hette si in ir lîbe ;;;55;15;;zwelf wochen lebendic ein kint. ;;;55;16;;vaste wegete in dan der wint. ;;;55;17;;Diu vrowe in ir seckel vant ;;;55;18;;einen brief, den schreip ir mannes hant ;;;55;19;;in franzois, daz si kunde. ;;;55;20;;diu geschrift ir sagen begunde: ;;;55;21;;"hie enbiutet liep ein ander liep. ;;;55;22;;ich bin diser verte ein diep. ;;;55;23;;die muose ich dir durch jâmer steln. ;;;55;24;;vrowe, ine mac dir niht verheln: ;;;55;25;;wære dîn orden in mîner ê, ;;;55;26;;sô wære mir iemer nâch dir wê ;;;55;27;;und hân doch iemer nâch dir pîn. ;;;55;28;;werde unser zweier kindelîn ;;;55;29;;an dem antlitz einem man gelîch, ;;;55;30;;daz ist wâr, er wirt ellens rîch. ;;;56;1;;er ist geborn von Anschouwe. ;;;56;2;;diu minne wirt sîn vrouwe. ;;;56;3;;sô wirt aber er an strîte ein schûr, ;;;56;4;;den vîenden herter nâchgebûr. ;;;56;5;;wizzen sol der sun mîn: ;;;56;6;;sîn ane, der hiez Gandin ;;;56;7;;und lac an ritterschafte tôt. ;;;56;8;;des vater leit die selben nôt, ;;;56;9;;der was geheizen Adanz ;;;56;10;;- sîn schilt bleip vil selten ganz -, ;;;56;11;;der was von arde ein Britûn. ;;;56;12;;er und Utrapandragun ;;;56;13;;wâren zweier gebruoder kint, ;;;56;14;;die alhie geschriben sint: ;;;56;15;;der hiez einer Lazaliez, ;;;56;16;;Brickus der ander hiez. ;;;56;17;;der zweier vater hiez Mazadan. ;;;56;18;;den vuorte ein feie, hiez Morgan, ;;;56;19;;in Terredelaschoie. ;;;56;20;;er was ir herzen boie. ;;;56;21;;von in zwên kam geslehte mîn, ;;;56;22;;daz iemer mêr gît liehten schîn. ;;;56;23;;iegelîcher sît her ein krône truoc ;;;56;24;;und hette wirdicheit genuoc. ;;;56;25;;vrowe, wiltû toufen dich, ;;;56;26;;dû maht ouch noch erwerben mich." ;;;56;27;;des engerte si deheinen wandel niht. ;;;56;28;;"owê, wie schiere daz geschiht, ;;;56;29;;wil er wider wenden, ;;;56;30;;schiere sol ich ez enden. ;;;57;1;;wem hât sîn manlîchiu zuht ;;;57;2;;hie lâzen sîner minne vruht? ;;;57;3;;owê, lieplîch geselleschaft! ;;;57;4;;sol mir nû riuwe mit ir kraft ;;;57;5;;iemer twingen mînen lîp? ;;;57;6;;sînem gote ze êren", sprach daz wîp, ;;;57;7;;"ich mich gerne toufen solte ;;;57;8;;und leben, wie er wolte." ;;;57;9;;der jâmer gap ir herzen wîc. ;;;57;10;;ir vröude vant den dürren zwîc, ;;;57;11;;alsô noch diu turteltûbe tuot. ;;;57;12;;diu het ie den selben muot. ;;;57;13;;wanne ir an trûtschaft gebrast, ;;;57;14;;ir triuwe kôs den dürren ast. ;;;57;15;;Diu vrowe an rehter zît genas ;;;57;16;;eines suns, der zweier varwe was, ;;;57;17;;an dem got wunder wart in ein: ;;;57;18;;wîz und swarzer varwe er schein. ;;;57;19;;diu künigîn kuste in sunder twâl ;;;57;20;;vil dicke an ime blanken mâl. ;;;57;21;;diu muoter hiez ir kindelîn ;;;57;22;;Ferefiz Anschevin. ;;;57;23;;er wart ein waltwende. ;;;57;24;;die juste sîner hende ;;;57;25;;manic sper zerbrâchen, ;;;57;26;;die schilte durchstâchen. ;;;57;27;;als ein agelster wart gevar ;;;57;28;;sîn vel und ouch sîn hâr. ;;;57;29;;Nû was ez über des jâres zil, ;;;57;30;;daz Gahmuret geprîset vil ;;;58;1;;was worden dâ ze Zazamanc. ;;;58;2;;sîn hant dâ den sic erranc. ;;;58;3;;dannoch swebete er ûf dem sê. ;;;58;4;;die snellen winde tâten im wê. ;;;58;5;;einen sîdînen segel sach er rôten. ;;;58;6;;den truoc ein kocke und ouch die boten, ;;;58;7;;die von Schotten lant Fridebrant ;;;58;8;;vrowe Belakanen hete gesant. ;;;58;9;;er bat si, daz si ûf in verkür, ;;;58;10;;wie er den mâc durch si verlür, ;;;58;11;;daz si von ime gesuochet was. ;;;58;12;;dô vuorten si den adamas, ;;;58;13;;ein swert, einen halsperc und zwô hosen. ;;;58;14;;hie muget ir grôz wunder losen, ;;;58;15;;daz ime der kock widervuor, ;;;58;16;;als mir diu âventiure swuor. ;;;58;17;;si gâbenz ime. dô lobete ouch er: ;;;58;18;;sîn munt der botschaft ein wer ;;;58;19;;würde, wenne er kœme zuo ir. ;;;58;20;;si schieden sich. man sagete mir, ;;;58;21;;daz mer ir trüege, in einer habe ;;;58;22;;ze Sibilie kêrt er drabe. ;;;58;23;;mit golde galt der küene man ;;;58;24;;sînem marnære sân ;;;58;25;;harte wol sîn arbeit. ;;;58;26;;si schieden sich. daz was dem leit. ;;;58;27;;Dâ ze Spane in dem lande ;;;58;28;;er den künic erkande. ;;;58;29;;daz was sîn neve Kailet. ;;;58;30;;mit dem kêrter ze Dolet. ;;;59;1;;der was nâch ritterschaft gevarn, ;;;59;2;;dâ man niht schilte dorfte sparn. ;;;59;3;;dô hiez ouch er bereiten sich ;;;59;4;;- sus diu âventiure wert mich - ;;;59;5;;mit speren wol gemâlen, ;;;59;6;;mit grüenen zindâlen. ;;;59;7;;iegelîcher hete eine banier. ;;;59;8;;drîe hermîn anker dran sô fier, ;;;59;9;;daz man ir jach vür rîcheit. ;;;59;10;;si wâren lanc und breit ;;;59;11;;und reicheten vaste ûf die hant, ;;;59;12;;dô man si zuom sperîsen bant ;;;59;13;;dâ niderhalp ein spanne. ;;;59;14;;der wart dem küenen manne ;;;59;15;;hundert dâ bereitet ;;;59;16;;und wol hin nâch geleitet ;;;59;17;;von sînes neven liuten. ;;;59;18;;êren und triuten ;;;59;19;;kunden in mit wirdicheit. ;;;59;20;;daz wart ir hêrren niht zuo leit. ;;;59;21;;er streich - in weiz wie lange - nâch, ;;;59;22;;unz er geste herberge ersach ;;;59;23;;im lande zuo Wâleis. ;;;59;24;;dâ was geslagen vür Kanvoleis ;;;59;25;;manic poulûn ûf die plâne. ;;;59;26;;ine sage ez iu niht nâch wâne. ;;;59;27;;gebietet ir, sô ist ez wâr. ;;;59;28;;sîn volc hiez er ûf halden gar. ;;;59;29;;der hêrre sante vor ime în ;;;59;30;;den kluogen meisterknappen sîn. ;;;60;1;;der wolte, als in sîn hêrre bat, ;;;60;2;;herberge nemen an der stat. ;;;60;3;;dô was ime snelleclîchen gâch. ;;;60;4;;man zôch ime soumære nâch. ;;;60;5;;sîn ouge niender hûs dâ sach, ;;;60;6;;schilte enwæren sîn ander dach ;;;60;7;;und die wende gar behangen ;;;60;6;1; ;;;60;8;;mit spern alumbevangen. ;;;60;9;;Diu künigîn von Waleis ;;;60;10;;gesprochen hete zuo Kanvoleis ;;;60;11;;einen turnei alsô gezilt, ;;;60;12;;des manigen zagen noch bevilt, ;;;60;13;;wâ er dem glîche werben siht, ;;;60;14;;von sîner hant es niht geschiht. ;;;60;15;;si was ein maget, niht ein wîp ;;;60;16;;und bôt zwei lant und ir lîp, ;;;60;17;;wer dâ den prîs bezalte. ;;;60;18;;diz mære manigen valte ;;;60;19;;hinderz ros ûf den sâmen. ;;;60;20;;die solichiu gevelle nâmen, ;;;60;21;;ir schanze wart gegen vluht gesaget. ;;;60;22;;des pflâgen helde unverzaget. ;;;60;23;;si tâten ritters ellen schîn. ;;;60;24;;mit herteclîcher rabîn ;;;60;25;;wart dâ manic ros ersprenget ;;;60;26;;und swerte vil erklenget. ;;;60;27;;Ein schifbrücke ûf einen plân ;;;60;28;;gienc über eines wazzers trân, ;;;60;29;;mit einem tor beslozzen. ;;;60;30;;der knappe unverdrozzen ;;;61;1;;tet ez ûf, als ime ze muote was. ;;;61;2;;dâr obe stuont der palas. ;;;61;3;;ouch saz diu küniginne ;;;61;4;;zen venstern dâr inne ;;;61;5;;mit maniger werden vrouwen. ;;;61;6;;die begunden schouwen, ;;;61;7;;waz dise knappen tâten. ;;;61;8;;die heten sich berâten ;;;61;9;;und sluogen ûf ein gezelt. ;;;61;10;;umb unvergolten minnen gelt ;;;61;11;;wart es ein künic âne. ;;;61;12;;des twanc in Belakane. ;;;61;13;;mit arbeit was ûf geslagen, ;;;61;14;;daz soumære solten tragen, ;;;61;15;;ein gezelt. daz zeigete rîcheit. ;;;61;16;;ouch was der plân dâ wol sô breit, ;;;61;17;;daz sich die snüere strahten dran. ;;;61;18;;Gahmuret, der werde man, ;;;61;19;;die selben zît dort ûze enbeiz. ;;;61;20;;dar nâch er sich mit vlîze vleiz, ;;;61;21;;wie er hövelîch kœme geriten. ;;;61;22;;des enwart niht langer dô gebiten. ;;;61;23;;sîne knappen an den stunden ;;;61;24;;sîniu sper zesamen bunden, ;;;61;25;;ieglîcher vünfiu an ein bant. ;;;61;26;;daz sehste vuort er an der hant ;;;61;27;;mit einer baniere. ;;;61;28;;sus kam gevarn der fiere. ;;;61;29;;vor der künigîn wart vernomen, ;;;61;30;;daz ein gast dâ solte komen ;;;62;1;;ûz verrem lande, ;;;62;2;;den niemen dâ erkande. ;;;62;3;;"sîn volc, daz ist kurtois, ;;;62;4;;beidiu heidensch und franzois. ;;;62;5;;etslîcher mac ein Anschevin ;;;62;6;;mit sîner sprâche iedoch wol sîn. ;;;62;7;;ir muot ist stolz, ir wât ist klâr, ;;;62;8;;wol gesniten al vür wâr. ;;;62;9;;ich was sînen knappen bî. ;;;62;10;;die sint vor missewende vrî. ;;;62;11;;die jehent, wer habe geruoche, ;;;62;12;;ob der ir hêrren suoche, ;;;62;13;;den scheid er von swære. ;;;62;14;;von ime vrâg ich der mære. ;;;62;15;;sô sageten si mir sunder wanc, ;;;62;16;;ez wære der küene von Zazamanc." ;;;62;17;;disiu mære sagete ir ein garzûn: ;;;62;18;;"âvoy, velsch ein poulûn! ;;;62;19;;iuwer krône und iuwer lant ;;;62;20;;wæren dâ vür niht halbez pfant." ;;;62;21;;"dû bedarft mirz sô loben niht. ;;;62;22;;mîn munt hin wider dir des giht: ;;;62;23;;ez mac wol sîn eines werden man, ;;;62;24;;der niht mit armuote kan." ;;;62;25;;alsus sprach diu künigîn. ;;;62;26;;"wê, wanne kumet er selbe drîn?" ;;;62;27;;den garzûn si des vrâgen bat. ;;;62;28;;hovelîchen durch die stat ;;;62;29;;der helt begunde strecken, ;;;62;30;;die slâfenden wecken. ;;;63;1;;vil schilte sach er schînen. ;;;63;2;;die hellen busînen ;;;63;3;;mit krachen vor ime gâben dôz. ;;;63;4;;von würfen und mit slegen grôz ;;;63;5;;zwêne tambûre gâben schal. ;;;63;6;;der galm über alle die stat erhal. ;;;63;7;;der dôn iedoch gemischet wart ;;;63;8;;mit floitieren an der vart. ;;;63;9;;eine reisenote si bliesen. ;;;63;10;;nû sullen wir niht verliesen, ;;;63;11;;wie ir hêrre komen sî. ;;;63;12;;dem riten videlære bî. ;;;63;13;;dô leite der degen wert ;;;63;14;;ein bein vür sich ûf daz pfert, ;;;63;15;;zwêne stivel über blôziu bein. ;;;63;16;;sîn munt als ein rubîn schein ;;;63;17;;von rœte, als ob er brünne. ;;;63;18;;der was dicke, niht ze dünne. ;;;63;19;;sîn lîp was allenthalben clâr. ;;;63;20;;lieht reideloht was im daz hâr, ;;;63;21;;wâ manz vor dem huote sach. ;;;63;22;;der was ein tiure houbetdach. ;;;63;23;;grüene samît was der mantel sîn. ;;;63;24;;ein zobel dâ vor gap swarzen schîn ;;;63;25;;ob einem hemde, daz was blanc. ;;;63;26;;von schouwen wart dâ grôz gedranc. ;;;63;27;;Vil dicke aldâ gevrâget wart, ;;;63;28;;wer wære der ritter âne bart, ;;;63;29;;der vuorte alsoliche rîcheit. ;;;63;30;;vil schiere wart daz mære breit. ;;;64;1;;man sagete ez in vür unbetrogen. ;;;64;2;;dô begunden si an die brücken zogen, ;;;64;3;;ander volc und ouch daz sîne. ;;;64;4;;von dem liehten schîne, ;;;64;5;;der von der künigîn schein, ;;;64;6;;dô zuckete er neben sich sîn bein. ;;;64;7;;ûf rihtete sich der degen wert ;;;64;8;;als ein vederspil, daz gert. ;;;64;9;;diu herberge dûhte in guot. ;;;64;10;;als dô stuont des heldes muot. ;;;64;11;;si dolte ouch wol, diu wirtîn, ;;;64;12;;von Waleis diu künigîn. ;;;64;13;;Dô verhiez der künic von Spane, ;;;64;14;;daz ûf der Lewe plane ;;;64;15;;stüende ein gezelt, daz Gahmurete ;;;64;16;;durch des küenen Razaliges bete ;;;64;17;;bleip vor Patelamunt. ;;;64;18;;daz tet im ein ritter kunt. ;;;64;19;;dô vuor er springende als ein tier. ;;;64;20;;er was der vrowen soldier. ;;;64;21;;der selbe ritter aber sprach: ;;;64;22;;"iuwer muomen sun ich sach ;;;64;23;;komende, als er ie was, fier. ;;;64;24;;ez sint wol hundert banier ;;;64;25;;ze einem schilte ûf grüene velt ;;;64;26;;gestôzen vür sîn hôch gezelt. ;;;64;27;;die sint ouch alle grüene. ;;;64;28;;ouch het der helt küene ;;;64;29;;drîe hermîn anker lieht gemâl ;;;64;30;;ûf ieglîchem zindâl." ;;;65;1;;"ist er gezimieret hie? ;;;65;2;;âvoy, sô sol man schouwen hie, ;;;65;3;;sîn lîp den ponder irret, ;;;65;4;;wie er ez mit hurte wirret. ;;;65;5;;der stolze, küene Hardiz ;;;65;6;;hât mit zorne sînen vlîz ;;;65;7;;nû lange vaste an mich gewant. ;;;65;8;;den sol hie Gahmuretes hant ;;;65;9;;mit sîner juste neigen. ;;;65;10;;mîn sælde ist niht der veigen." ;;;65;11;;sîne boten sant er sân, ;;;65;12;;dâ Gaschier der Oriman ;;;65;13;;mit grôzer massenîe lac ;;;65;14;;und der liehte Kiliriacac. ;;;65;15;;die wâren dâ durch sîne bete. ;;;65;16;;zem poulûn mit Kailete ;;;65;17;;vuoren si mit geselleschaft. ;;;65;18;;dô enpfiengen si durch liebe kraft ;;;65;19;;den werden künic von Zazamanc. ;;;65;20;;si dûhte ein beiten gar ze lanc, ;;;65;21;;daz si in niht ê gesâhen. ;;;65;22;;des si mit triuwen jâhen. ;;;65;23;;dô vrâgete si der mære, ;;;65;24;;wer dâ rîter wære. ;;;65;25;;Dô sprach sîner muomen kint: ;;;65;26;;"ûz verrem lande si sint, ;;;65;27;;ritter, die diu minne jaget, ;;;65;28;;vil küener helde unverzaget. ;;;65;29;;hie hât manigen Britun ;;;65;30;;rois Utrapandragun. ;;;66;1;;ein mære in stichet als ein dorn, ;;;66;2;;daz er sîn wîp hât verlorn, ;;;66;3;;diu Artuses muoter was. ;;;66;4;;ein pfaffe, der wol zouber las, ;;;66;5;;mit dem diu vrowe ist hin gewant, ;;;66;6;;dem ist Artus nâch gerant. ;;;66;7;;ez ist nû im dritten jâr, ;;;66;8;;daz er sun und wîp verlôs vür wâr. ;;;66;9;;hie ist ouch sîner tohter man, ;;;66;10;;der wol mit ritterschafte kan, ;;;66;11;;Lot von Norwæge, ;;;66;12;;gegen valscheit der træge ;;;66;13;;und der snelle gegen dem prîse, ;;;66;14;;der küene degen wîse. ;;;66;15;;hie ist ouch Gawan, des sun, ;;;66;16;;sô kranc, daz er niht mac getuon ;;;66;17;;ritterschaft dekeine. ;;;66;18;;er was bî mir, der kleine, ;;;66;19;;und sprichet, möht er einen schaft ;;;66;20;;gebrechen, trôst in des sîn kraft, ;;;66;21;;er tæte gerne ritters tât. ;;;66;22;;wie vruo es sîn ger begunnen hât! ;;;66;23;;hie hât der künic von Patrigalt ;;;66;24;;von speren einen ganzen walt. ;;;66;25;;des vuore ist dâ wider gar ein wint, ;;;66;26;;wan die von Portigal hie sint, ;;;66;27;;die heizen wir die vrechen. ;;;66;28;;si wellent durch schilte stechen. ;;;66;29;;hie hânt die Provenzale ;;;66;30;;schilte wol gemâle. ;;;67;1;;hie sint die Waleise, ;;;67;2;;daz si behabent ir reise ;;;67;3;;durch die poinder, wâ si es gernt. ;;;67;4;;von der kraft ir landes si des wernt. ;;;67;5;;hie ist manic ritter durch diu wîp, ;;;67;6;;des niht erkennen mac mîn lîp. ;;;67;7;;al die ich hie benennet hân, ;;;67;8;;wir ligen mit wârheit sunder wân ;;;67;9;;mit grôzer vuore in der stat, ;;;67;10;;als uns diu künigîn bat. ;;;67;11;;ich sage dir, wer ze velde liget, ;;;67;12;;die unser wer vil ringe wiget: ;;;67;13;;der werde künic von Ascalun ;;;67;14;;und der stolze künic von Aragun, ;;;67;15;;Zidegast de Logrois ;;;67;16;;und der künic von Ponturtois, ;;;67;17;;der herzoge Brandelidelin. ;;;67;18;;dâ ist ouch der küene Lehelin. ;;;67;19;;dâ ist Morolt von Irlant, ;;;67;20;;der brichet ab uns gæben pfant. ;;;67;21;;dâ ligent ûf dem plâne ;;;67;22;;die stolzen Alemane. ;;;67;23;;der herzoge von Brabant ;;;67;24;;ist gestrichen in diz lant ;;;67;25;;durch den künic Hardizen. ;;;67;26;;sîne swester Alizen ;;;67;27;;gap ime der künic von Gascon. ;;;67;28;;sîn dienst hât vor enpfangen lôn. ;;;67;29;;die sint mit zorne hie gegen mir. ;;;67;30;;nû sol ich wol getrûwen dir. ;;;68;1;;gedenke an die sippe dîn. ;;;68;2;;durch rehte liebe warte mîn." ;;;68;3;;Dô sprach der künic von Zazamanc: ;;;68;4;;"dû solt mirs wizzen keinen danc, ;;;68;5;;waz dir mîn dienst hie zuo êren tuot. ;;;68;6;;wir sullen haben einen muot. ;;;68;7;;stât dîn strûz noch sunder nehst, ;;;68;8;;dû solt dîn sarapandratest ;;;68;9;;gegen sînem halben grîfen tragen. ;;;68;10;;mîn anker vaste wirt geslagen ;;;68;11;;durch lenden in sînes ponders hürt. ;;;68;12;;er in selber suochen würt ;;;68;13;;hinder dem ros ûf dem grieze. ;;;68;14;;der uns zuo ein ander lieze, ;;;68;15;;ich valte in oder er valte mich. ;;;68;16;;des wer ich an den triuwen dich." ;;;68;17;;Kailet ze herberge reit ;;;68;18;;mit grôzen vröuden sunder leit. ;;;68;19;;sich huop ein krîgieren ;;;68;20;;von zwein helden fieren. ;;;68;21;;von Poitouw Schiolarz ;;;68;22;;und Gurnemanz de Graharz, ;;;68;23;;die justierten ûf dem plân. ;;;68;24;;sich huop diu vesperîe sân. ;;;68;25;;hie riten sehs, dort wol drî. ;;;68;26;;den vuor vil lîhte ein tropel bî. ;;;68;27;;si begunden reht ritters tât. ;;;68;28;;des was dô kein ander rât. ;;;68;29;;ez was dannoch wol mitter tac. ;;;68;30;;der hêrre in sînem zelte lac. ;;;69;1;;Dô verhies der künic von Zazamanc, ;;;69;2;;daz die poinder wît und lanc ;;;69;3;;wâren ze velde worden ;;;69;4;;al nâch ritters orden. ;;;69;5;;er huop sich ouch des endes gar ;;;69;6;;mit maniger banier lieht gevar. ;;;69;7;;er kêrte sich niht an gâhez schehen. ;;;69;8;;innerclîch er wolde ersehen, ;;;69;9;;wie ez ze beider sîte dâ wære getân. ;;;69;10;;sînen teppich leite man ûf den plân, ;;;69;11;;dâ sich die poinder wurren ;;;69;12;;und diu ros von stichen kurren. ;;;69;13;;von knussen was umb in ein rinc, ;;;69;14;;dâ bî von swerten klingen klinc. ;;;69;15;;wie si nâch prîsen rungen, ;;;69;16;;der klingen alsus klungen. ;;;69;17;;von speren was grôz krachen dâ. ;;;69;18;;er endorfte niemer vrâgen wâ. ;;;69;19;;poinder wâren sîne wende, ;;;69;20;;die vorhten ritters hende. ;;;69;21;;diu ritterschaft sô nâhe was, ;;;69;22;;daz die vrowen ab dem palas ;;;69;23;;wol sâhen der helde arbeit. ;;;69;24;;doch was der küniginne leit, ;;;69;25;;daz sich der künic von Zazamanc ;;;69;26;;dâ mit den andern niht endranc. ;;;69;27;;si sprach: "wê, war ist er komen, ;;;69;28;;von dem ich wunder hân vernomen?" ;;;69;107;;ez wart dâ harte guot getân ;;;69;108;;von manigem küenen armen man, ;;;70;9;;die doch der hôhe gerten iht. ;;;70;10;;der küniginne zil vergiht ;;;70;11;;ir lîbes und ir lande. ;;;70;12;; ;;;70;13;;Nû was ouch Gahmuretes lîp ;;;70;14;;in harnasche, dâ sîn wîp ;;;70;15;;wart einer suone bî gemant, ;;;70;16;;daz ir von Schotten Fridebrant ;;;70;17;;ze gebe sante vür ir schaden. ;;;70;18;;mit strîte het er si verladen. ;;;70;19;;ûf erde niht sô guotes was. ;;;70;20;;dô schouwete er den adamas. ;;;70;21;;daz was ein helm, dâr ûfe man bant ;;;70;22;;einen anker, dâ man inne vant ;;;70;23;;verwieret edel gesteine, ;;;70;24;;grôz, niht ze kleine. ;;;70;25;;daz was iedoch ein swærer last. ;;;70;26;;gezimieret was der gast. ;;;70;27;;wie sîn schilt gehêret sî? ;;;70;28;;mit golde von Arabi ;;;70;29;;ein tiuriu buckel dâr ûf geslagen, ;;;70;30;;swære, die er muose tragen. ;;;70;101;;diu gap von golde al solichen brehen, ;;;70;102;;daz man sich drinne moht ersehen, ;;;70;103;;ein zobelîn anker drunde. ;;;70;104;;mir selben ich wol gunde, ;;;70;105;;des er hete an den lîp gegert, ;;;70;106;;wanne ez was maniger marke wert. ;;;70;929;;Nû was ouch rois de Franze tôt. ;;;70;930;;des wîp in dicke in grôze nôt ;;;71;901;;brâhte mit ir minne. ;;;71;902;;diu werde küniginne ;;;71;903;;hete al dar nâch im gesant, ;;;71;904;;ob er noch wider in daz lant ;;;71;905;;wære komen von der heidenschaft. ;;;71;906;;des twanc si grôzer liebe kraft. ;;;71;7;;sîn wâpenroc was harte wît. ;;;71;8;;ich wæne, keinen sô guoten sît ;;;71;9;;iemen zuo strîte vuorte. ;;;71;10;;des lenge den teppich ruorte. ;;;71;11;;ob ich in brüefen künne, ;;;71;12;;er schein, als ob hie brünne ;;;71;13;;bî der naht ein queckez viur. ;;;71;14;;verblichen varwe was ime tiur. ;;;71;15;;sîn glast die blicke niht vermeit. ;;;71;16;;ein bœsez ouge sich dran versneit. ;;;71;17;;mit golde er gebildet was, ;;;71;18;;daz zer muntâne an Kaukasas ;;;71;19;;abe einem velse zarten ;;;71;20;;grîfen klâ, diez dâ bewarten ;;;71;21;;und ez noch hiute aldâ bewarnt. ;;;71;22;;von Arabi liute varnt, ;;;71;23;;die erwerbent ez mit listen dâ ;;;71;24;;- sô tiure ez ist niender anderswâ - ;;;71;25;;und bringent ez wider zArabi, ;;;71;26;;dâ man diu grüenen achmardî ;;;71;27;;wirket und die pfelle rîch. ;;;71;28;;anderer were ist er ungelîch. ;;;71;29;;den schilt nam er ze halse sân. ;;;71;30;;hie stuont ein ros vil wol getân, ;;;72;1;;gewâpent vaste unz ûf den huof. ;;;72;2;;hie garzûne, ruofâ ruof! ;;;72;3;;sîn lîp spranc drûf, wand er ez dâ vant. ;;;72;4;;vil starker sper des heldes hant ;;;72;5;;mit hurte verswande. ;;;72;6;;dis poinder er zertrande ;;;72;7;;iemer durch, anderhalben ûz. ;;;72;8;;dem anker volgete nâch der strûz. ;;;72;9;;Gahmuret stach hinder daz ors ;;;72;10;;Pontewinnen den Prienlascors ;;;72;11;;und anders manigen werden man, ;;;72;12;;an dem er sicherheit gewan. ;;;72;13;;waz dâ getriuwer ritter reit, ;;;72;14;;die genuzzen des heldes arbeit. ;;;72;15;;diu gewunnen ros, diu gab er in. ;;;72;16;;an ime lac grôz ir gewin. ;;;72;17;;gelîcher baniere ;;;72;18;;man gegen ime vuorte viere ;;;72;19;;- küene rotten riten drunde, ;;;72;20;;ir hêrre strîten kunde - ;;;72;21;;an ieglîcher eines grîfen zagel. ;;;72;22;;daz hinder teil ouch was ein hagel ;;;72;23;;an ritterschafte. des wâren die. ;;;72;24;;daz vorder teil des grîfen hie ;;;72;25;;der künic von Gascone truoc ;;;72;26;;ûf einem schilte, ein ritter kluoc. ;;;72;27;;gezimiert was des heldes lîp, ;;;72;28;;sô wol gebrüefen kunnen wîp. ;;;72;29;;er nam sich vor den andern ûz, ;;;72;30;;dô er ûf ersach den strûz. ;;;73;1;;der anker kam doch vor an in. ;;;73;2;;dô stach in hinderz ros dort hin ;;;73;3;;der werde künic von Zazamanc ;;;73;4;;und vienc in. dâ was grôz gedranc, ;;;73;5;;Hôhe vurche sleht getennet, ;;;73;6;;mit swerten vil gekennet. ;;;73;7;;dâ wart verswendet der walt ;;;73;8;;und manic ritter abe gevalt. ;;;73;9;;si wunden sich, sus hôrt ich sagen, ;;;73;10;;hin an den ort, dâ hielten zagen. ;;;73;11;;der strît was wol sô nâhen, ;;;73;12;;daz gar die vrouwen sâhen, ;;;73;13;;wer dâ bî prîse solte sîn. ;;;73;14;;der minnen gernde Rivalin, ;;;73;15;;von des spern snîte ein niuwe leis. ;;;73;16;;daz was der künic von Lohneis. ;;;73;17;;sîne hurte gâben kraches schal. ;;;73;18;;Morolt in einen ritter stal. ;;;73;19;;ûzem satel er in vür sich huop. ;;;73;20;;daz was ein ungevüeger uop. ;;;73;21;;daz was der werde Kiliriacac. ;;;73;22;;von dem hete der künic Lac ;;;73;23;;dâ vor enpfangen solichen solt, ;;;73;24;;den der vallende an der erden holt. ;;;73;25;;er hete ez dâ vil guot getân. ;;;73;26;;dô luste disen starken man, ;;;73;27;;daz er in twünge sunder swert. ;;;73;28;;alsus viengen si den degen wert. ;;;73;29;;hinder daz ros stach Kailetes hant ;;;73;30;;den herzogen von Brabant. ;;;74;1;;der vürste hiez Lambekin. ;;;74;2;;waz dô tæten die sîn? ;;;74;3;;si beschutten in mit swerten. ;;;74;4;;die helde strîtes gerten. ;;;74;5;;Dô stach der künic von Aragun ;;;74;6;;den alten Utrapandragun ;;;74;7;;Hinder daz ros ûf die plânîe, ;;;74;8;;den künic von Britanie. ;;;74;9;;ez stuont dâ bluomen vil umb in. ;;;74;10;;wê, wie gevüege ich doch bin, ;;;74;11;;daz ich den werden Brituneis ;;;74;12;;sô schône lege vür Kanvoleis, ;;;74;13;;dâ nie getrat villânes vuoz ;;;74;14;;- ob ich daz iu rehte sagen muoz - ;;;74;15;;noch lîhte niemer dâ geschiht. ;;;74;16;;er endorfte sîn besezzen niht ;;;74;17;;ûf dem rosse, aldâ er saz. ;;;74;18;;niht langer man sîn dô vergaz; ;;;74;19;;in beschutten, die ob ime dâ striten. ;;;74;20;;dâ wart grôz hurten niht vermiten. ;;;74;21;;dô kam der künic von Ponturteis. ;;;74;22;;der wart alhie vor Kanvoleis ;;;74;23;;gevellet ûf sînes rosses slâ, ;;;74;24;;daz er dâr hinder lac aldâ. ;;;74;25;;daz tet der stolze Gahmuret. ;;;74;26;;wetâ, hêr, wetâ wet! ;;;74;27;;mit strîte vunden si geweten. ;;;74;28;;sîner muomen sun Kaileten, ;;;74;29;;den viengen Ponturteise. ;;;74;30;;dâ wart vil rîch diu reise. ;;;75;1;;dô der künic Brandelidelin ;;;75;2;;wart gezucket von den sîn, ;;;75;3;;einen andern künic si ouch viengen. ;;;75;4;;dâ liefen und giengen ;;;75;5;;vil manic werder man in îsenwât. ;;;75;6;;den dâ gealûnet wart ir brât ;;;75;7;;mit tuttilen und mit kiulen. ;;;75;8;;ir vel truoc swarze biulen. ;;;75;9;;die helde gehiure ;;;75;10;;dô erwurben quaschiure. ;;;75;11;;ine sage iu niht vür wæhe: ;;;75;12;;dâ was diu riuwe smæhe. ;;;75;13;;die werden twanc diu minne gar, ;;;75;14;;manigen schilt wol gevar ;;;75;15;;und manigen gezimierten helm, ;;;75;16;;des dach was worden dâ der melm. ;;;75;17;;daz velt etwâ geblüemet was. ;;;75;18;;dâ stuont al kurze grüene gras. ;;;75;19;;dâ vielen ûf die werden man, ;;;75;20;;den diu êre ein teil was getân. ;;;75;21;;mîn gir kan solher wünsche doln, ;;;75;22;;daz ich besæze eht ûf dem voln. ;;;75;23;;Dô reit der künec von Zazamanc ;;;75;24;;hin dan, dâ niemen dranc, ;;;75;25;;nâch einem rosse, daz geruowet was. ;;;75;26;;man bant ime abe den adamas ;;;75;27;;niuwen durch des windes luft ;;;75;28;;und anders durch dekeinen guft. ;;;75;29;;man streifete ime abe sîn hersenier. ;;;75;30;;sîn munt was rôt und fier. ;;;76;1;;ein wîp, die ich ê genennet hân, ;;;76;2;;hie kam einer ir kappelân ;;;76;3;;und kleiner junchêrren drî. ;;;76;4;;den riten starke knappen bî. ;;;76;5;;zwêne soumære giengen an ir hant. ;;;76;6;;die boten hete dar gesant ;;;76;7;;diu küniginne Ampflise. ;;;76;8;;ir kappelân was wîse. ;;;76;9;;vil schiere bekante er disen man. ;;;76;10;;in franzois er in gruozte sân: ;;;76;11;;"biensevennus, beas sir, ;;;76;12;;mîner vrouwen und mir. ;;;76;13;;daz ist rêgîne de Franze. ;;;76;14;;die rüeret dîner minnen lanze." ;;;76;15;;einen brief gap er im in die hant, ;;;76;16;;dâr an der hêrre grüezen vant, ;;;76;17;;und ein kleine vingerlîn. ;;;76;18;;daz solte ein wâr geleit sîn, ;;;76;19;;wanne daz enpfienc diu vrouwe ;;;76;20;;von dem von Anschouwe. ;;;76;21;;er neiget, dô er die geschrift an sach. ;;;76;22;;wellet ir nû hœren, wie er sprach? ;;;76;23;;"Mir enbiutet minne und gruoz ;;;76;24;;mîn lîp, dem wart kumbers buoz, ;;;76;25;;sît ich dîner minne enpfant. ;;;76;26;;dîn minne ist slôz und bant ;;;76;27;;mînes herzen und des vröude. ;;;76;28;;dîn minne tuot mich töude. ;;;76;29;;sol mich dîn minne verren, ;;;76;30;;sô muoz mir minne werren. ;;;77;1;;kum wider und nim von mîner hant ;;;77;2;;krône, cepter und ein lant. ;;;77;3;;daz ist mich an erstorben. ;;;77;4;;daz hât dîn minne erworben. ;;;77;5;;habe dir ouch ze soldiment ;;;77;6;;disen rîchen prîsent ;;;77;7;;in den vier soumschrîn. ;;;77;8;;dû solt ouch mîn ritter sîn ;;;77;9;;inme lande ze Waleis ;;;77;10;;vor der houbetstat ze Kanvoleis. ;;;77;11;;in ruoche, obez diu künigîn siht. ;;;77;12;;ez enmac mir vil geschaden niht. ;;;77;13;;ich bin schœner und rîcher ;;;77;14;;und kan ouch minneclîcher ;;;77;15;;minne enpfâhen und minne geben. ;;;77;16;;wiltû nâch werder minne leben, ;;;77;17;;sô hab dir mîne krône ;;;77;18;;nâch minne zuo lône." ;;;77;19;;An disem brieve niht mêre vant. ;;;77;20;;sîn hersenier eines knappen hant ;;;77;21;;wider ûf sîn houbet zôch. ;;;77;22;;Gahmureten trûren vlôch. ;;;77;23;;man bant im ûf den adamas, ;;;77;24;;der dicke und herte was. ;;;77;25;;er wolte sich arbeiten. ;;;77;26;;die boten hiez er leiten ;;;77;27;;durch ruowen underz pavelûn. ;;;77;28;;wâ gedrenge was, dâ macht er rûn. ;;;77;29;;dirre verlôs, einer gewan. ;;;77;30;;dâ mohte erholn sich ein man, ;;;78;1;;hete er versuonet sîne tât. ;;;78;2;;al hie was genuoger rât. ;;;78;3;;si solten justieren, ;;;78;4;;dort mit rotten punieren. ;;;78;5;;si geloubeten sich der sliche, ;;;78;6;;die man heizet vriundes stiche. ;;;78;7;;heimlîch gevaterschaft ;;;78;8;;wart dâ zervüeret mit kraft. ;;;78;9;;dâ wart diu krumbe selten sleht. ;;;78;10;;man sprach dâ wênic ritters reht. ;;;78;11;;wer iht gewan, der hete ime daz. ;;;78;12;;er enruochte, het es der ander haz. ;;;78;13;;si wâren von manigen landen, ;;;78;14;;die dâ mit ir handen ;;;78;15;;schiltes ambet worhten ;;;78;16;;und schaden wênic vorhten. ;;;78;17;;aldâ wart von Gahmurete ;;;78;18;;geleistet Ampflisen bete, ;;;78;19;;daz er ir ritter wære. ;;;78;20;;ein brief sagete ime daz mære. ;;;78;21;;âvoy, nû wart er lâzen ane! ;;;78;22;;ob minne und ellen in des mane? ;;;78;23;;grôziu liebe und starkiu triuwe ;;;78;24;;sîn kraft im vrumte al niuwe. ;;;78;25;;nû sach er, wâ der künic Lot ;;;78;26;;sînen schilt gegen der herte bôt. ;;;78;27;;der was umbe nâch gewant. ;;;78;28;;daz werte Gahmuretes hant. ;;;78;29;;mit herte er den poinder brach. ;;;78;30;;den künic von Aragun er stach ;;;79;1;;hinder daz ros mit einem rôr. ;;;79;2;;der künic hiez Schaffillor. ;;;79;3;;daz sper was sunder banier, ;;;79;4;;dâ mite er valete den degen fier. ;;;79;5;;er hete ez brâht von der heidenschaft. ;;;79;6;;die sîne werten in mit kraft. ;;;79;7;;doch vienc er den werden man. ;;;79;8;;die inren tâten die ûzeren sân ;;;79;9;;vaste rîten ûf daz velt. ;;;79;10;;ir vesperîe gap strîtes gelt. ;;;79;11;;ez mohte sîn ein turnei, ;;;79;12;;wanne dâ lac manic sper enzwei. ;;;79;13;;Dô begunde zürnen Lehelin: ;;;79;14;;"sullen wir sus entêret sîn ;;;79;15;;von dem, der anker treit? ;;;79;16;;unser eintweder den andern leit ;;;79;17;;noch hiute, dâ er unsanfte liget. ;;;79;18;;si habent uns vil nâch an gesiget." ;;;79;19;;ir hurten gap in rûmes vil. ;;;79;20;;dô gienc ez ûz er kinde spil. ;;;79;21;;si vohten mit ir henden, ;;;79;22;;daz den walt begunde swenden. ;;;79;23;;diz was glîch ir beider ger. ;;;79;24;;sperâ, hêrre, sperâ, hêr! ;;;79;25;;doch muose eht dulden Lehelin ;;;79;26;;einen schamelîchen pîn. ;;;79;27;;in stach der künic von Zazamanc ;;;79;28;;hinder daz ros wol spere lanc, ;;;79;29;;daz in ein rôr geschiftet was. ;;;79;30;;sîne sicherheit er an sich las. ;;;80;1;;doch læse ich sanfter süeze birn, ;;;80;2;;wie die ritter vor ime nider rirn. ;;;80;3;;der krîge dô vil maniger wielt, ;;;80;4;;wer vor sîner juste hielt: ;;;80;5;;"hie kumt der anker, fîâ fî!" ;;;80;6;;zegegen kam im gehurtet bî ;;;80;7;;ein vürste ûz Anschouwe ;;;80;8;;- diu riuwe was sîn vrouwe - ;;;80;9;;mit ûf gekêrter spitze. ;;;80;10;;daz lêrt in jâmers witze. ;;;80;11;;diu wâpen er erkante. ;;;80;12;;wâr umbe er von im wante? ;;;80;13;;wellet ir, ich bescheide iuch des. ;;;80;14;;si gap der stolze Galoes, ;;;80;15;;fili rois Gandin, ;;;80;16;;der vil getriuwe bruoder sîn, ;;;80;17;;dâ vor, unz ime diu minne erwarp, ;;;80;18;;daz er an einer just erstarp. ;;;80;19;;dô bant er abe sînen helm. ;;;80;20;;wederz gras noch den melm ;;;80;21;;sîn strît dô niht mêre bante. ;;;80;22;;grôz jâmer in des mante. ;;;80;23;;mit sînem sinne er bâgete, ;;;80;24;;daz er niht ê gevrâgete ;;;80;25;;Kaileten, sîner muomen sun, ;;;80;26;;waz sîn bruoder wolte tuon, ;;;80;27;;daz er niht turnierte hie. ;;;80;28;;daz enweiz er leider reht, wie ;;;80;29;;er starp vor Munnthori. ;;;80;30;;dâ vor was im ein kumber bî. ;;;81;1;;des twanc in werdiu minne ;;;81;2;;einer rîchen küniginne. ;;;81;3;;diu kam ouch sît nâch ime in nôt. ;;;81;4;;si lac an klagenden triuwen tôt. ;;;81;5;;wie Gahmuret wær ouch mit klage, ;;;81;6;;doch het er an dem halben tage ;;;81;7;;gevrumt sô vil der sper enzwei. ;;;81;8;;wære worden der turnei, ;;;81;9;;sô wære verswendet der walt. ;;;81;10;;geverwet hundert im wâren gezalt, ;;;81;11;;diu gar vertet der fiere. ;;;81;12;;sîne liehten baniere ;;;81;13;;wâren den krîiereren worden. ;;;81;14;;daz was wol in ir orden. ;;;81;15;;dô reit er gegen dem pavelûn. ;;;81;16;;der Wâleisinne garzûn ;;;81;17;;huop sich nâch ime ûf die vart. ;;;81;18;;der tiure wâpenroc ime wart ;;;81;19;;durchstochen und verhouwen. ;;;81;20;;den truoc er vür die vrouwen. ;;;81;21;;er was von golde dannoch guot. ;;;81;22;;er gleste als ein glüende gluot. ;;;81;23;;dâr an kôs man rîcheit. ;;;81;24;;dô sprach diu künigîn gemeit: ;;;81;25;;"dich hât ein werdez wîp gesant ;;;81;26;;bî disem ritter in diz lant. ;;;81;27;;Nû mant mich diu vuoge mîn, ;;;81;28;;daz die andern niht verkrenket sîn, ;;;81;29;;die diu âventiure brâhte dar. ;;;81;30;;ieglîcher nam mînes wunsches war, ;;;82;1;;wanne si sint mir alle sippe ;;;82;2;;von dem Adames rippe. ;;;82;3;;doch wæne ich, Gahmuretes tât ;;;82;4;;den hœhesten prîs erworben hât." ;;;82;5;;die anderen tâten ritterschaft ;;;82;6;;mit sô bewanter zornes kraft, ;;;82;7;;daz si ez wielken vaste in die naht. ;;;82;8;;die inren heten die ûzern brâht ;;;82;9;;mit strîte unz an ir pavelûn, ;;;82;10;;niwan der künic von Ascalun ;;;82;11;;und Morolt von Irlant, ;;;82;12;;durch die snüere in wær gerant. ;;;82;13;;das gewunnen und verlorn. ;;;82;14;;genuoge heten schaden erkorn, ;;;82;15;;die anderen prîs und êre. ;;;82;16;;nû ist zît, daz man si kêre ;;;82;17;;von ein ander. niemen hie gesiht, ;;;82;18;;der pfender wert si liehtes niht. ;;;82;19;;wer solte ouch vinsterlîche spiln? ;;;82;20;;es mac die müeden gar beviln. ;;;82;21;;Der vinster man vil gar vergaz, ;;;82;22;;dô mic hêrre Gahmuret dort az, ;;;82;23;;als ez wære tac. des enwas ez niht. ;;;82;24;;dâ wanne aber ungevüegiu lieht, ;;;82;25;;von kleinen kerzen manic schoup ;;;82;26;;geleit ûf ölboumes loup. ;;;82;27;;manic kulter rîche ;;;82;28;;gestrecket vlîzeclîche, ;;;82;29;;dâr vür manic teppech breit. ;;;82;30;;diu künegîn an die snüere reit ;;;83;1;;mit maniger werden vrouwen. ;;;83;2;;si wolte gerne schouwen ;;;83;3;;den werden künic von Zazamanc. ;;;83;4;;vil müeder ritter nâch ir dranc. ;;;83;5;;diu tischlachen wâren ab genomen, ;;;83;6;;ê si in daz pavelûn wære komen. ;;;83;7;;ûf spranc der wirt schiere ;;;83;8;;und gevangener künige viere. ;;;83;9;;den vuor ouch etlîch vürste mite. ;;;83;10;;dô enpfienc er si nâch zühte site. ;;;83;11;;er geviel ir wol, dô si in gesach. ;;;83;12;;diu Waleisinne mit vröuden sprach: ;;;83;13;;"ir sît hie wirt, dâ ich iuch mant, ;;;83;14;;sô bin ich wirtinne über daz lant. ;;;83;15;;ruochet irs, daz ich iuch küssen sol, ;;;83;16;;daz ist mit mînem willen wol." ;;;83;17;;er sprach: "iuwer kus sol wesen mîn, ;;;83;18;;sullen die hêrren geküsset sîn. ;;;83;19;;sol künic, vürste des enbern, ;;;83;20;;sô getar ouch ichs von iu niht gern." ;;;83;21;; ;;;83;22;; ;;;83;23;;si kusten, die es dâ wâren wert. ;;;83;24;;des hete Gahmuret gegert. ;;;83;25;;Er bat sitzen die künigîn. ;;;83;26;;mîn hêrre Brandelidelin ;;;83;27;;mit zühten zuo der vrowen saz. ;;;83;28;;grüene bin ichs, von touwe naz, ;;;83;29;;dünne ûf die teppiche wâren geströuwet, ;;;83;30;;dâ saz ûf, des sich hie vröuwet, ;;;84;1;;diu werde Waleisinne. ;;;84;2;;si twanc iedoch sîn minne. ;;;84;3;;er saz vür si sô nâhe nider, ;;;84;4;;daz si in begreif und zôch in wider ;;;84;5;;anderhalp vaste an ir lîp. ;;;84;6;;si was ein maget, niht ein wîp, ;;;84;7;;diu in sô nâhen sitzen liez. ;;;84;8;;wollet ir nû hœren, wie si hiez? ;;;84;9;;si hiez diu künigîn Herczeloide. ;;;84;10;;ir base hiez Ritschoide, ;;;84;11;;die hete der künic Kailet. ;;;84;12;;des muomen sun was Gahmuret. ;;;84;13;;vrowe Herczeloide gap den schîn, ;;;84;14;;wæren erloschen gar die kerzen sîn, ;;;84;15;;dâ wære doch lieht von ir genuoc. ;;;84;16;;wanne daz grôz jâmer undersluoc ;;;84;17;;die hœhe an sîner vröude breit, ;;;84;18;;sîn minne wær ir vil bereit. ;;;84;19;;si sprâchen gruoz nâch zühte kür. ;;;84;20;;bî einer wîle giengen schenken vür ;;;84;21;;mit gezierde von Azagouc, ;;;84;22;;dâr an grôz rîcheit niemen trouc. ;;;84;23;;die truogen junchêrren în. ;;;84;24;;daz muosen tiure nepfe sîn ;;;84;25;;von edelem gesteine, ;;;84;26;;grôz, niht ze kleine. ;;;84;27;;si wâren alle sunder golt. ;;;84;28;;ez was des lantzinses solt, ;;;84;29;;daz Ysenhart vil dicke bôt ;;;84;30;;vrouwen Belakanen vür grôze nôt. ;;;85;1;;dô bôt man in daz trinken dar ;;;85;2;;in manigen steinen wol gevar, ;;;85;3;;smaragte und sardîn. ;;;85;4;;etslîcher was ein rubîn. ;;;85;5;;Vür die pavelûne dô reit ;;;85;6;;zwêne ritter ûf ir sicherheit. ;;;85;7;;die wâren hin ûz gevangen ;;;85;8;;und kômen her în gegangen. ;;;85;9;;daz eine, daz was Kailet. ;;;85;10;;der sach den künic Gahmuret ;;;85;11;;sitzen, als er wære unvrô. ;;;85;12;;er sprach: "wie gebârest dû sô? ;;;85;13;;dîn brîs ist doch dâr vür erkant, ;;;85;14;;vrowen Herczeloiden und ir lant ;;;85;15;;hât dîn lîp errungen. ;;;85;16;;des jehent hie die zungen. ;;;85;17;;ez sî Britun oder irisch man ;;;85;18;;oder wer hie welsche sprâche kan, ;;;85;19;;Franzois oder Brabant, ;;;85;20;;die jehent und volgent dîner hant, ;;;85;21;;dir enkome an sô bewanten ziln ;;;85;22;;glîch niemen hie geziln. ;;;85;23;;des lise ich hie den wâren brief. ;;;85;24;;dîn kraft mit ellen dô niht slief, ;;;85;25;;dô dise hêrren kômen in nôt, ;;;85;26;;der hant nie sicherheit gebôt: ;;;85;27;;mîn hêrre Brandelidelin ;;;85;28;;und der küene Lehelin, ;;;85;29;;Hardiz und Schaffillor. ;;;85;30;;owî, Razalic, der môr, ;;;86;1;;dem dû vor Patelamunt ;;;86;2;;tæte ouch fîanze kunt. ;;;86;3;;des gerte dîn prîs an strîte ;;;86;4;;der hœhe und ouch der wîte." ;;;86;6;;er sprach: "sît dû mich alsô lobest, ;;;86;5;;mîn vrouwe mac wænen, daz dû tobest. ;;;86;7;;dû maht mich doch verkoufen niht, ;;;86;8;;wanne etwer wandel an mir siht. ;;;86;9;;dînem munde ist lobes vil vernomen. ;;;86;10;;sage eht, wie bistû widerkomen?" ;;;86;11;;"Diu werde diet von Ponturteis ;;;86;12;;hât mich und disen Schamponeis ;;;86;13;;ledic lâzen überal. ;;;86;14;;Morolt, der mînen neven stal, ;;;86;15;;von dem sol er ledic sîn, ;;;86;16;;mac mîn hêrre Brandelidelin ;;;86;17;;ledic sîn von dîner hant. ;;;86;18;;wir sîn noch anders beide pfant, ;;;86;19;;ich und mîner swester sun. ;;;86;20;;dû solt an uns gnâde tuon. ;;;86;21;;ein vesperîe ist hie erliten. ;;;86;22;;daz turnieren wirt vermiten ;;;86;23;;an dirre zît vor Kanvoleiz. ;;;86;24;;die rehten wârheit ich des weiz, ;;;86;25;;wand diu ûzere herte sitzet hie. ;;;86;26;;nû sprich eht, wâ oder wie ;;;86;27;;mohtens uns vor gehalten? ;;;86;28;;dû maht vil prîses walten." ;;;86;29;;diu künigîn sprach zuo Gahmurete: ;;;86;30;;"vernemet, hêrre, mîne bete: ;;;87;1;;"Waz mînes rehtes an iu sî, ;;;87;2;;dâ solt ir mich lâzen bî. ;;;87;3;;dar zuo mîn dienst gnâden gert. ;;;87;4;;wird ich der bete hie gewert, ;;;87;5;;sol iu daz prîs verkrenken, ;;;87;6;;sô lât mich vürder wenken." ;;;87;7;;der küniginne Ampflisen, ;;;87;8;;der kiuschen und der wîsen, ;;;87;9;;ûf spranc dâr balde ir kappelân. ;;;87;10;;er sprach: "niht! in sol ze rehte hân ;;;87;11;;mîn vrowe, diu mich in diz lant ;;;87;12;;nâch sîner minne hât gesant. ;;;87;13;;diu lebet nâch ime ins lîbes zer. ;;;87;14;;ir minne hât im gewer. ;;;87;15;;diu sol behalten sînen lîp, ;;;87;16;;wanne si ist vür alliu wîp. ;;;87;17;;hie sint ir boten, vürsten drî, ;;;87;18;;kint vor missewende vrî. ;;;87;19;;der heizet einer Lanczidant, ;;;87;20;;von hôher art ûz Grunlant. ;;;87;21;;er ist ze Kerlingen komen ;;;87;22;;und hât die sprâche an sich genomen. ;;;87;23;;der ander heizet Leidarz ;;;87;24;;fili cons Schiolarz." ;;;87;25;;wer nû der dritte wære, ;;;87;26;;des hœrt ouch ein mære: ;;;87;27;;des muoter, diu Beaflurs, ;;;87;28;;und sîn vater Pamsamurs, ;;;87;29;;die wâren von der selben art; ;;;87;30;;daz kint Liahturteltart. ;;;88;1;;diu liefen alliu driu vür in. ;;;88;2;;si sprâchen: "hêrre, hâstû sin, ;;;88;3;;dir zelt regine de Franze ;;;88;4;;der werden minne schanze, ;;;88;5;;sô maht dû spiln sunder pfant. ;;;88;6;;dîn munt ist kumbers ledic zehant." ;;;88;7;;Dô diu botschaft was vernomen, ;;;88;8;;Kailet, der ê was komen, ;;;88;9;;saz der künigîn under ir mantels ort. ;;;88;10;;hin zuo im sprach si disiu wort: ;;;88;11;;"sage an, ist dir iht mêr geschehen? ;;;88;12;;ich hân slege an dir ersehen." ;;;88;13;;dô begreif in diu gehiure, ;;;88;14;;sîne quaschiure, ;;;88;15;;mit ir linden henden wîz. ;;;88;16;;an den lac gotes vlîz. ;;;88;17;;dô was ime geamsieret ;;;88;18;;und sêre zerquaschieret ;;;88;19;;hiufel, kinne und an der nasen. ;;;88;20;;er het der küniginne basen, ;;;88;21;;diu dise êre an ime begienc, ;;;88;22;;daz si in sô nâhe zuo ir gevienc. ;;;88;23;;si sprach nâch zühte lêre ;;;88;24;;hin zuo Gahmurete mêre: ;;;88;25;;"iu biutet vaste ir minne ;;;88;26;;diu werde Franzoisinne. ;;;88;27;;nû êret an mir alliu wîp ;;;88;28;;und lât ze rehte mînen lîp. ;;;88;29;;sît hie, unz ich mîn reht geneme. ;;;88;30;;ir lâzet anders mich in scheme." ;;;89;1;;daz lobete ir der werde man. ;;;89;2;;si nam urloup, dô vuor si dan. ;;;89;3;;si huop Kailet, der degen wert, ;;;89;4;;sunder schemel ûf ir pfert ;;;89;5;;und gienc von ir hin wider în, ;;;89;6;;aldâ er sach die vröude sîn. ;;;89;7;;er sprach ze Hardize: ;;;89;8;;"iuwer swester Alize ;;;89;9;;mir minne bôt. die nam ich dâ. ;;;89;10;;diust nû bestatet anderswâ ;;;89;11;;und werdeclîcher danne ze mir. ;;;89;12;;durch iuwer zuht lât zornes gir. ;;;89;13;;si hât der vürste Lambekin. ;;;89;14;;al sullent si niht gekrœnet sîn, ;;;89;15;;si hât doch werdicheit bekant. ;;;89;16;;Hanouwe und Brabant ;;;89;17;;ir dienet und manic ritter guot. ;;;89;18;;kêret mir ze gruoze iuwern muot. ;;;89;19;;lât mich in iuwern hulden sîn ;;;89;20;;und nemet hin wider den dienst mîn." ;;;89;21;;Der künic von Gascone dô sprach, ;;;89;22;;als im sîn manlîch ellen jach: ;;;89;23;;"iuwer rede was ie süeze. ;;;89;24;;wer iuch dâr umbe grüeze, ;;;89;25;;dem ir vil lasters habet getân, ;;;89;26;;der wolte ez doch durch vorhte gelân. ;;;89;27;;mich vienc iuwer muomen suon. ;;;89;28;;der kan an niemen missetuon." ;;;89;29;;"ir werdet wol ledic von Gahmurete. ;;;89;30;;daz sol sîn mîn êrstiu bete. ;;;90;1;;wenne ir denne unbetwungen sît, ;;;90;2;;mîn dienst gelebet noch die zît, ;;;90;3;;daz ir mich zuo einem vriunde nemet. ;;;90;4;;ir möhtet iuch nû wol hân verschemet. ;;;90;5;;waz halt mir von iu geschiht, ;;;90;6;;mich enslüege doch iuwer swester niht." ;;;90;7;;der rede lacheten si überal. ;;;90;8;;dô wart getrüebet in der schal. ;;;90;9;;den wirt sîn triuwe mente, ;;;90;10;;daz er sich wider sente, ;;;90;11;;wanne jâmer ist ein scharfer gart. ;;;90;12;;ir ieglîcher innen wart, ;;;90;13;;daz sîn lîp mit kumber ranc ;;;90;14;;und alliu sîne vröude was ze kranc. ;;;90;15;;dô zurnde sîner muomen suon. ;;;90;16;;er sprach: "dû kanst unvuoge tuon." ;;;90;17;;"nein, ich muoz bî riuwe sîn. ;;;90;18;;ich sene mich nâch der künigîn. ;;;90;19;;ich liez ze Patelamunt ;;;90;20;;- dâ von mir ist mîn herze wunt - ;;;90;21;;in reiner art ein süeze wîp. ;;;90;22;;ir werdiu kiusche mir den lîp ;;;90;23;;nâch ir minne jâmers mant. ;;;90;24;;si gap mir liute und lant. ;;;90;25;;mich tuot vrouwe Belakane ;;;90;26;;manlîcher vröuden âne. ;;;90;27;;ez ist doch vil manlîch, ;;;90;28;;wer minne wankes schamet sich. ;;;90;29;;der vrouwen huote mich ûf bant, ;;;90;30;;dô ich niht ritterschafte vant. ;;;91;1;;dô wând ich, daz mich ritterschaft ;;;91;2;;neme von ungemüetes kraft. ;;;91;3;;der hân ich hie ein teil getân. ;;;91;4;;nû wænet man ungewisser man, ;;;91;5;;daz mich ir swerze jagete dan. ;;;91;6;;die sach ich vür die sunnen an. ;;;91;7;;ir wîplîch prîs mir vüeget leit. ;;;91;8;;si ist ein buckel ob der werdicheit. ;;;91;9;;ganz und daz ander muoz ich sagen: ;;;91;10;;ich sach mînes bruoder wâpen tragen ;;;91;11;;mit ûf gekêrtem orte." ;;;91;12;;ouwê mir dirre worte! ;;;91;13;;Daz mære wart dô jâmerlîch. ;;;91;14;;von swerze wurden diu ougen rîch ;;;91;15;;dem werden Spanole. ;;;91;16;;er sprach: "ouwê, küniginne Fole, ;;;91;17;;durch dîne minne gap den lîp ;;;91;18;;Galoes, den elliu wîp ;;;91;19;;von herzen klagen solten ;;;91;20;;mit triuwen, ob si wolten, ;;;91;21;;daz ir site bræhte ;;;91;22;;lop, wâ mans gedæhte. ;;;91;23;;küniginne von Averre, ;;;91;24;;wie lützel ez dir werre, ;;;91;25;;den mâc ich doch durch dich verlôs, ;;;91;26;;der ritterlîchen ende kôs ;;;91;27;;von einer just, diu in sluoc, ;;;91;28;;der dîn kleinœte truoc. ;;;91;29;;vürsten, die gesellen sîn, ;;;91;30;;tuont herzelîchen ir klage schîn. ;;;92;1;;si habent ir schiltes breite ;;;92;2;;nâch jâmers geleite ;;;92;3;;zer erden gekêret. ;;;92;4;;grôz trûren si daz lêret. ;;;92;5;;alsus tuont si ritterschaft. ;;;92;6;;si sint beladen mit jâmers kraft, ;;;92;7;;sît Galoes, mîner muomen sun, ;;;92;8;;nâch mînem dienst niht solte tuon." ;;;92;9;;dô er vernam des bruoder tôt, ;;;92;10;;Daz was sîn ander herzenôt. ;;;92;11;;mit jâmer sprach er disiu wort: ;;;92;12;;"wie hât nû mînes ankers ort ;;;92;13;;in riuwe ergriffen landes habe!" ;;;92;14;;der wâpen tet er sich dô abe. ;;;92;15;;sîn riuwe ime hertes kumbers jach. ;;;92;16;;der helt mit wâren triuwen sprach: ;;;92;17;;"von Anschouwe Galoes, ;;;92;18;;vürbaz darf niemen vrâgen des, ;;;92;19;;ez enwart nie manlîcher zuht ;;;92;20;;geborn. der minne vruht ;;;92;21;;ûz dînem herzen blüete. ;;;92;22;;nû erbarmet mich dîn güete." ;;;92;23;;er sprach zuo Kailete: ;;;92;24;;"wie gehabet sich Schoiete, ;;;92;25;;mîn muoter vröuden arme?" ;;;92;26;;"sô daz ez got erbarme! ;;;92;27;;dô ir erstarp Gandin ;;;92;28;;und Galoes, der bruoder dîn, ;;;92;29;;und dô si den bî dir niht sach, ;;;92;30;;der tôt ouch ir daz herze brach." ;;;93;1;;dô sprach der künec Hardiz: ;;;93;2;;"nû kêret an manheit iuweren vlîz. ;;;93;3;;ob ir manheit kunnet tragen, ;;;93;4;;sô sollet ir leit ze mâze klagen." ;;;93;5;;sîn kumber leider was zuo grôz. ;;;93;6;;ein güsse ime von den ougen vlôz. ;;;93;7;;er schuof den rittern ir gemach ;;;93;8;;und gienc, dâ er sîne kameren sach, ;;;93;9;;ein kleine gezelt von samît. ;;;93;10;;die naht er dolte jâmers zît. ;;;93;11;;Als der ander tac erschein, ;;;93;12;;si wurden alle des in ein, ;;;93;13;;die inren und daz ûzer her, ;;;93;14;;wer dâ mit strîteclîcher wer ;;;93;15;;wære, junc oder alt ;;;93;16;;oder blœde oder balt, ;;;93;17;;die ensolten justieren niht. ;;;93;18;;dô schein der mitte morgen lieht. ;;;93;19;;si wâren mit strîte wol verriben ;;;93;20;;und diu ros mit sporn als übertriben, ;;;93;21;;daz die vrechen ritterschaft ;;;93;22;;ie dannoch twanc der müede kraft. ;;;93;23;;diu künigîn reit dô selbe ;;;93;24;;nâch den werden hin ze velde ;;;93;25;;und brâhte si mit ir in die stat. ;;;93;26;;die besten si dort inne bat, ;;;93;27;;daz si zer Lewe plane riten. ;;;93;28;;dô enwart ir bete niht vermiten. ;;;93;29;;si kâmen, dâ man messe sanc ;;;93;30;;dem trûrigen künic von Zazamanc, ;;;94;1;;und als der benediz daz wart getân, ;;;94;2;;dô kam vrouwe Herczeloide sân. ;;;94;3;;an Gahmuretes lîp si sprach. ;;;94;4;;si gerte, als ir diu volge jach. ;;;94;5;;dô sprach er: "vrowe, ich hân ein wîp. ;;;94;6;;diu ist mir lieber danne der lîp. ;;;94;7;;ob ich der âne wære, ;;;94;8;;dannoch wuste ich ein mære, ;;;94;9;;dâ mite ich iu enbræste gar, ;;;94;10;;næme ieman mînes rehtes war." ;;;94;11;;Si sprach: "ir sullet die mœrinne ;;;94;12;;lân durch mîne minne. ;;;94;13;;des toufes segen hât bezzer kraft. ;;;94;14;;nû ânet iuch der heidenschaft ;;;94;15;;und minnet mich nâch mîner ê, ;;;94;16;;wanne mir ist nâch iuwer minne wê. ;;;94;17;;oder sol mir gegen iu schade sîn ;;;94;18;;der Franzoiser künigîn, ;;;94;19;;der boten sprâchen süeziu wort? ;;;94;20;;si spilten ir mære unz an den ort." ;;;94;21;;"jâ, diu ist mîniu wâre vrouwe. ;;;94;22;;ich brâhte in Anschouwe ;;;94;23;;ir rât und mîner zühte site. ;;;94;24;;mir wonet noch hiute ir helfe mite ;;;94;25;;dâ von, daz mich mîn vrouwe zôch, ;;;94;26;;die wîbes missewende ie vlôch. ;;;94;27;;wir wâren beidiu kinder dô ;;;94;28;;und doch ze sehene ein ander vrô. ;;;94;29;;diu künigîn Ampflise ;;;94;30;;wont an wîplîchem prîse. ;;;95;1;;mir gap diu gehiure ;;;95;2;;von irme lande die beste stiure. ;;;95;3;;ich was dô armer denne nû. ;;;95;4;;dô greif ich williclîchen zuo. ;;;95;5;;man zelt mich noch vür armen. ;;;95;6;;ich solte iuch, vrouwe, erbarmen. ;;;95;7;;mir ist mîn bruoder tôt. ;;;95;8;;durch iuwer zuht lât mich âne nôt. ;;;95;9;;kêret minne, dâ vröude sî, ;;;95;10;;wand mir wonet niht wan jâmer bî." ;;;95;11;;"lât mich den lîp niht langer zern. ;;;95;12;;saget an, wâ mite wellet ir iuch wern?" ;;;95;13;;"ich sage nâch iuwerre vrâge ger. ;;;95;14;;ez was ein turnei dâ her ;;;95;15;;gesprochen, des enwart hie niht. ;;;95;16;;manic getwerc mir des giht." ;;;95;17;;"den hât ein vesperîe erlemet. ;;;95;18;;die vrechen sint hie gezemet, ;;;95;19;;daz turnei dâ von verdarp." ;;;95;20;;"iuwerre stete wer ich warp ;;;95;21;;mit den, die daz guot hânt getân. ;;;95;22;;ir sullet mich nôtrede erlân. ;;;95;23;;ez tet hie manic ritter baz. ;;;95;24;;iuwer reht ist gegen mir laz. ;;;95;25;;niuwen iuwer gemeiner gruoz, ;;;95;26;;ob ich den von iu enpfâhen muoz." ;;;95;27;;Als mir diu âventiure saget, ;;;95;28;;dô nam der ritter und diu maget ;;;95;29;;einen rihtære über der vrowen klage. ;;;95;30;;dô nâhete ez dem mittage. ;;;96;1;;man sprach ein urteil zehant: ;;;96;2;;"welch ritter helm hie ûf bant, ;;;96;3;;der her nâch ritterschaft ist komen, ;;;96;4;;hât er den brîs alhie genomen, ;;;96;5;;den sol diu küniginne hân." ;;;96;6;;dar nâch diu volge wart getân. ;;;96;7;;dô sprach si: "hêrre, nû sît ir mîn. ;;;96;8;;ich tuon iu dienst nâch hulden schîn ;;;96;9;;und vüege iu solicher vröude teil, ;;;96;10;;daz ir nâch jâmer werdet geil." ;;;96;11;;er hete iedoch noch jâmerpîn. ;;;96;12;;dô was des aberellen schîn ;;;96;13;;zergangen. dar nâch komen was ;;;96;14;;durch daz kleine, grüene gras. ;;;96;15;;daz velt was gar vergrüenet, ;;;96;16;;daz blœdiu herzen küenet ;;;96;17;;und in gît hôchgemüete. ;;;96;18;;vil boume stuont in blüete ;;;96;19;;von dem süezen luft des meien. ;;;96;20;;sîn art von der feien ;;;96;21;;muose minnen oder minne gern. ;;;96;22;;des wolte in vriunden dâ gewern. ;;;96;23;;an vrouwen Herczeloiden er dô sach. ;;;96;24;;sîn süezer munt mit zühten sprach: ;;;96;25;;"vrouwe, sol ich mit iu genesen, ;;;96;26;;sô lât mich âne huote wesen. ;;;96;27;;wan verlât mich iemer jâmers kraft, ;;;96;28;;sô tæte ich gerne ritterschaft. ;;;96;29;;lât ir niht turnieren mich, ;;;96;30;;sô kan ich noch den alten slich, ;;;97;1;;alsô dô ich mînem wîp entran, ;;;97;2;;die ich ouch mit ritterschaft gewan. ;;;97;3;;dô si mich ûf von strîte bant, ;;;97;4;;ich liez si, ir liute und lant." ;;;97;5;;si sprach: "hêrre, nemt iu ein zil. ;;;97;6;;ich lâze iu iuweres willen vil." ;;;97;7;;"ich wil vrumen noch vil der sper in zwei. ;;;97;8;;aller mânôde gelîch einen turnei, ;;;97;9;;des sullet ir, vrouwe, ruochen, ;;;97;10;;daz ich den muoze suochen." ;;;97;11;;diz lobete si, wart mir gesaget. ;;;97;12;;er enpfienc diu lant und die maget ;;;97;13;;Disiu driu junchêrrelîn ;;;97;14;;Ampflisen, der künigîn, ;;;97;15;;hie stuonden und ir kappelân, ;;;97;16;;dâ volge und urteil wart getân. ;;;97;17;;dô daz der kappelân gesach, ;;;97;18;;heimlîche er Gahmureten sprach: ;;;97;19;;"man tet mîner vrouwen kunt, ;;;97;20;; ;;;97;21;;den hœhesten prîs behieltet ;;;97;22;;und dâ zweier krône wieltet. ;;;97;23;;si hât ouch lant und muot ;;;97;24;;und gibt iu lîp und guot." ;;;97;25;;er sprach: "dô si mir gap ritterschaft, ;;;97;26;;dô muos ich nâch der ordens kraft, ;;;97;27;;als mir des schiltes ambet saget, ;;;97;28;;dâ belîben unverzaget. ;;;97;29;;wanne daz ich schilt von ir gewan, ;;;97;30;;ez wære noch anders ungetân. ;;;98;1;;ich wære des trûric oder geil, ;;;98;2;;mich behabet hie ritters urteil. ;;;98;3;;vart wider, saget ir dienest mîn. ;;;98;4;;ich sulle iedoch ir ritter sîn. ;;;98;5;;ob mir alle krône wæren bereit, ;;;98;6;;ich hân nâch ir mîn hœheste leit." ;;;98;7;;er bôt in sîne grôze habe. ;;;98;8;;sîner gâben tâten si sich abe. ;;;98;9;;die boten vuoren ze lande ;;;98;10;;gar âne ir vrouwen schande. ;;;98;11;;sine gerten urloubes niht, ;;;98;12;;als lîhte in zorne noch geschiht. ;;;98;13;;ir knebelîn, der vürsten kint, ;;;98;14;;wâren von weinen vil nâch blint. ;;;98;15;;Die den schilt verkêret hânt getragen, ;;;98;16;;den begunde man ze velde sagen: ;;;98;17;;"vrouwe Herczeloide, diu künigîn, ;;;98;18;;hât behabet den Anschevin." ;;;98;19;;"wer was von Anschouwe dâ? ;;;98;20;;unser hêrre ist leider anderswâ, ;;;98;21;;durch ritters prîs zen Sarrazin. ;;;98;22;;daz ist nû unser hœhester pîn." ;;;98;23;;"der hie den prîs hât bezalt ;;;98;24;;und sô manigen ritter hât ab gevalt ;;;98;25;;und der sô stach oder sluoc ;;;98;26;;und der tiuren anker truoc ;;;98;27;;ûf dem helm lieht gesteinet, ;;;98;28;;daz ist, den ir dâ meinet. ;;;98;29;;mir sagete der künic Kailet, ;;;98;30;;der Anschevin wære Gahmuret. ;;;99;1;;dem hie ist wol gelungen." ;;;99;2;;nâch den rossen si dô sprungen. ;;;99;3;;ir wât wart von ir ougen naz, ;;;99;4;;dô si kômen, dâ ir hêrre saz. ;;;99;5;;si enpfiengen in, er enpfienc sie. ;;;99;6;;vröude und jâmer, daz was hie. ;;;99;7;;dô kust er die getriuwen. ;;;99;8;;er sprach: "iuch sol niht riuwen ;;;99;9;;zunmâzer wîs der bruoder mîn. ;;;99;10;;ich mac iuch wol ergetzen sîn. ;;;99;11;;kêret ûf den schilt nâch sîner art, ;;;99;12;;gehabet iuch an der vröuden vart! ;;;99;13;;ich sol mînes vater wâpen tragen. ;;;99;14;;sîn lant mîn anker hât beslagen. ;;;99;15;;der anker ist ein recken zil, ;;;99;16;;den trage und neme nû, wer der wil. ;;;99;17;;ich muoz nû lobelîche ;;;99;18;;gebârn. ich bin rîche. ;;;99;19;;wanne solt ich volkes hêrre sîn? ;;;99;20;;den tæte wê der jâmer mîn. ;;;99;21;;vrouwe Herczeloide, helfet mir, ;;;99;22;;daz wir gebieten, ich und ir, ;;;99;23;;küniginne und vürsten, die hie sîn, ;;;99;24;;daz si durch den dienst mîn ;;;99;25;;belîben, unz ir mich gewert, ;;;99;26;;des minnen wert er minnen gert." ;;;99;27;;die bete wart ir beider munt. ;;;99;28;;die werden lobetenz zestunt. ;;;99;29;;iegelîcher vuor an sîn gemach. ;;;99;30;;diu künigîn zuo iren vriunden sprach: ;;;100;1;;"nû habt iuch, hêrre, an mîne pflege." ;;;100;2;;si wîsete in heimlîche wege. ;;;100;3;;Der geste pflac man wol ze vromen, ;;;100;4;;war halt der wirt wære komen. ;;;100;5;;daz gesinde wart gemeine. ;;;100;6;;doch vuor er dan aleine, ;;;100;7;;wan zwei junchêrrelîn. ;;;100;8;;juncvrouwen und diu künigîn ;;;100;9;;in vuorten, dâ er vröuden vant ;;;100;10;;und allez sîn trûren gar verswant. ;;;100;11;;entschumpfieret wart sîn riuwe ;;;100;12;;und sîn hôchgemüete al niuwe. ;;;100;13;;daz muose iedoch in liebe sîn. ;;;100;14;;vrouwe Herczeloide, diu künigîn, ;;;100;15;;ir magetuomes dâ âne wart. ;;;100;16;;die munde wâren ungespart. ;;;100;17;;die begunden si mit küssen zern ;;;100;18;;und dem jâmer von der vröude wern. ;;;100;19;;dar nâch er eine zuht begienc: ;;;100;20;;si wurden ledic, die er dâ vienc. ;;;100;21;;Hardizen unde Kailet, ;;;100;22;;die versuonde Gahmuret. ;;;100;23;;dâ ergienc ein solich hôchzît, ;;;100;24;;wer der hât glîchet sît, ;;;100;25;;des hant iedoch gewaltes pflac. ;;;100;26;;Gahmuret sich des bewac, ;;;100;27;;daz sîn habe wart vil ungespart. ;;;100;28;;arabesch golt geteilet wart ;;;100;29;;arman, rittern algemeine ;;;100;30;;und den künigen edel gesteine ;;;101;1;;teilte Gahmuretes hant ;;;101;2;;und ouch waz er dâ vürsten vant. ;;;101;3;; ;;;101;4;; ;;;101;5;;Lât rîten, wer dâ geste sîn! ;;;101;6;;den gap urloup der Anschevin. ;;;101;7;;daz pantel, daz sîn vater truoc, ;;;101;8;;von zobele ûf sînem schilte man sluoc. ;;;101;9;;al klein, wîz, sîdîn ;;;101;10;;ein hemede der künigîn, ;;;101;11;;als ez ruorte ir blôzen lîp, ;;;101;12;;diu nû was worden sîn wîp, ;;;101;13;;daz was sînes halsberges dach. ;;;101;14;;ahzeheniu man durchstochen sach ;;;101;15;;und mit swerten gar zerhouwen, ;;;101;16;;ê daz er scheide von sîner vrouwen. ;;;101;17;;daz leite ouch si an blôze hût, ;;;101;18;;sô kam von ritterschaft ir trût, ;;;101;19;;der manigen schilt vil durchstach. ;;;101;20;;ir zweier minne triuwen jach. ;;;101;21;;Er hete wirdicheit genuoc, ;;;101;22;;dô in sîn manlîch ellen truoc ;;;101;23;;hin über gegen der herte. ;;;101;24;;mich jâmert sîner verte. ;;;101;25;;im kom ê diu wâre botschaft, ;;;101;26;;sîn hêrre, der bâruc, wære mit kraft ;;;101;27;;überriten von den Babilon. ;;;101;28;;einer hiez Ypomedon, ;;;101;29;;der ander Pompeius. ;;;101;30;;den nennet diu âventiure alsus. ;;;102;1;;daz was ein stolz werder man - ;;;102;2;;niht der von Rome entran ;;;102;3;;Julusse dâ bevor. ;;;102;4;;der künic Nabuchodonosor ;;;102;5;;sîner muoter bruoder was, ;;;102;6;;der an trügelîchen buochen las, ;;;102;7;;er solte selber sîn ein got. ;;;102;8;;daz wære nû der liute spot. ;;;102;9;;ir lîp, ir guot was ungespart. ;;;102;10;;die gebruoder wâren von hôher art, ;;;102;11;;von Nynus, der gewaldes pflac, ;;;102;12;;ê würde gestiftet Baldac. ;;;102;13;;der selbe stiftete ouch Ninive. ;;;102;14;;in tet schade und laster wê. ;;;102;15;;der jach der künic zurborn. ;;;102;16;;des was gewunnen und verlorn ;;;102;17;;genuoc ze beiden sîten. ;;;102;18;;man sach dâ helde strîten. ;;;102;19;;dô schiffete er sich über mer ;;;102;20;;und vant den bâruc mit wer. ;;;102;21;;mit vröuden er enpfangen wart, ;;;102;22;;wie mich jâmert sîner vart. ;;;102;23;;Daz dâ geschæhe, wie ez dort ergê, ;;;102;24;;gewin und verlust, wie daz geschê, ;;;102;25;;des enweiz vrouwe Herczeloide niht. ;;;102;26;;diu was alsô diu sunne lieht ;;;102;27;;und hete minneclîchen lîp. ;;;102;28;;rîcheit bî jugende pflac daz wîp ;;;102;29;;und vröuden mêr danne ze vil. ;;;102;30;;si was gar ob dem wunsches zil. ;;;103;1;;si kêrte ir herze an guote kunst. ;;;103;2;;des bejagete si der werde gunst. ;;;103;3;; ;;;103;4;; ;;;103;5;;ir kiusche was vür prîs erkant. ;;;103;6;;küniginne über driu lant, ;;;103;7;;Waleis und Anschouwe, ;;;103;8;;dâr über was si vrouwe. ;;;103;9;;si truoc ouch krône ze Norgals ;;;103;10;;in der houbetstat ze Kingrivals. ;;;103;11;;ir was ouch wol sô liep ir man, ;;;103;12;;obe ie kein vrouwe mêr gewan ;;;103;13;;sô werden vriunt, waz war ir daz? ;;;103;14;;si möhte ez lâzen âne haz. ;;;103;15;;dô er ûze bleip ein halbez jâr, ;;;103;16;;sînes komens warte si vür wâr. ;;;103;17;;daz was ir lîpgedinge. ;;;103;18;;dô brast ir vröuden klinge ;;;103;19;;mitten ime hefte enzwei. ;;;103;20;;owê und heiâ hei, ;;;103;21;;daz minne alsolichen kumber treget ;;;103;22;;und iemer triuwe jâmer reget! ;;;103;23;;alsus vert diu menscheit: ;;;103;24;;hiute liep und morgen leit. ;;;103;25;;Diu vrouwe umb einen mitten tac ;;;103;26;;eines angestlîchen slâfes pflac. ;;;103;27;;ir kam ein vorhtlîcher schric. ;;;103;28;;si dûhte, wie ein sternenblic ;;;103;29;;si gegen den lüften vuorte, ;;;103;30;;dâ si mit kreften ruorte ;;;104;1;;manic viurîn donerstrâle. ;;;104;2;;die vlugen alle ze mâle ;;;104;3;;gegen ir. dô sunkelte und sanc ;;;104;4;;von genstern ir zöpfe lanc. ;;;104;5;;mit kraft gap der doner duz. ;;;104;6;;brinnendige ze hert was sîn guz. ;;;104;7;;ir lîp si dâ nâch wider vant. ;;;104;8;;dô zuckete ein grîfe ir zeswen hant. ;;;104;9;;daz wart verkêret hie mite: ;;;104;10;;si dûhte wunderlîcher site, ;;;104;11;;si wære eines wurmes amme, ;;;104;12;;der sît zervuorte ir wamme, ;;;104;13;;und wie ein trache ir brüste süge ;;;104;14;;und daz der gâhes von ir vlüge, ;;;104;15;;sô daz si in niemer mêr gesach. ;;;104;16;;daz herze er ir ûz dem lîbe brach. ;;;104;17;;die vorhte ir ougen muosen sehen. ;;;104;18;;ez ist selten wîbe mêr geschehen ;;;104;19;;in slâfe kumber dem gelîch. ;;;104;20;;dâ vor was si ritterlîch. ;;;104;21;;ach wen verkêren wir gar! ;;;104;22;;si wirt nâch jâmer hie gevar. ;;;104;23;;ir schade wart lanc und breit. ;;;104;24;;ir nâhent komendiu herzeleit. ;;;104;25;;diu vrouwe begunde, ;;;104;26;;daz si dâ vor niht kunde, ;;;104;27;;beidiu zabeln und wuofen, ;;;104;28;;in slâfe lûte ruofen. ;;;104;29;;vil juncvrouwen sâzen hie, ;;;104;30;;die sprungen dar und wahten sie. ;;;105;1;;Dô kam geriten Tampanis, ;;;105;2;;ir mannes knappen meister wîs, ;;;105;3;;und kleiner junchêrren vil. ;;;105;4;;dâ gienc ez ûz der vröuden zil. ;;;105;5;;die sageten klagende ir hêrren tôt. ;;;105;6;;des kam vrouwe Herczeloide in nôt. ;;;105;7;;si viel hin unversunnen. ;;;105;8;;die ritter sprâchen: "wie ist gewunnen ;;;105;9;;mîn hêrre in sînem harnas, ;;;105;10;;sô wol, als er gewâpent was?" ;;;105;11;;wie den knappen jâmer jagete, ;;;105;12;;den hêrren er doch sagete: ;;;105;13;;"mînen hêrren lebennes lenge vlôch. ;;;105;14;;sîn hersenier von ime er zôch, ;;;105;15;;des twanc in starkiu hitze. ;;;105;16;;generte heidensche witze ;;;105;17;;hât uns verstoln den helt guot. ;;;105;18;;ein ritter hete bockes bluot ;;;105;19;;genomen in ein langez glas. ;;;105;20;;daz sluoc er ûf den adamas. ;;;105;21;;dô wart er weicher dan ein swamp. ;;;105;22;;den man noch mâlet vür daz lamp ;;;105;23;;und ouch daz kriuz in sînen klân, ;;;105;24;;den erbarme, daz dâ wart getân! ;;;105;25;;dô si mit scharn zen andern riten, ;;;105;26;;âvoy, wie dâ wart gestriten! ;;;105;27;;des bâruckes ritterschaft ;;;105;28;;sich werte wol mit ellens kraft. ;;;105;29;;vor Baldac ûf dem gewilde ;;;105;30;;durchstochen wart vil schilte, ;;;106;1;;daz si ze ein ander gâhten. ;;;106;2;;die poinder sich dâ vlâhten, ;;;106;3;;sich wurren die banier. ;;;106;4;;dâ viel manic degen schier. ;;;106;5;;aldâ worhte mînes hêrren hant, ;;;106;6;;dâ von ir aller prîs verswant. ;;;106;7;;dô kam gevarn Ypomedon. ;;;106;8;;mit rede er mînem hêrren lôn ;;;106;9;;gap, daz er in nider stach, ;;;106;10;;daz manic tûsent ritter sach. ;;;106;11;;daz geschach vor Alexandrie. ;;;106;12;;mîn hêrre valsches vrîe ;;;106;13;;gegen dem künige kêrte, ;;;106;14;;des juste in sterben lêrte. ;;;106;15;;sînen helm versneit des spers ort, ;;;106;16;;durch sîn houbet wart gebort, ;;;106;17;;daz man den trunzûn dinnen vant. ;;;106;18;;iedoch gesaz der wîgant. ;;;106;19;;al töuwende er ûz dem strîte reit ;;;106;20;;ûf eine plâne, diu was breit. ;;;106;21;;über in kam sîn kappelân. ;;;106;22;;er sprach mit kurzen worten sân ;;;106;23;;sîne bîhte und sante her ;;;106;24;;diz hemede und daz selbe sper, ;;;106;25;;daz in von uns gescheiden hât. ;;;106;26;;er starp âne alle missetât. ;;;106;27;;junchêrren und die knappen sîn ;;;106;28;;bevalch er der künigîn. ;;;106;29;;er wart geleit ze Baldac. ;;;106;30;;diu koste den bâruc ringe wac. ;;;107;1;;mit golt wol gehêret, ;;;107;2;;grôz rîcheit dran gekêret ;;;107;3;;mit edelem gesteine, ;;;107;4;;dâ inne lît der reine. ;;;107;5;;gebalsemt wart sîn junger rê. ;;;107;6;;vor jâmer wart vil liuten wê. ;;;107;7;;ein tiure rubîn ist der stein ;;;107;8;;ob sînem grabe, dâ durch er schein. ;;;107;9;;uns wart gevolget hie mite: ;;;107;10;;ein kriuze nâch der meister site, ;;;107;11;;alsô uns Kristus tôt erlôste, ;;;107;12;;liez man stôzen ime ze trôste, ;;;107;13;;ze scherme der sêle über daz grap. ;;;107;14;;der bâruc die koste gap. ;;;107;15;;ez was ein tiure smarât. ;;;107;16;;wir tâtenz ân der heiden rât. ;;;107;17;;ir orden kan iht kriuzes pflegen, ;;;107;18;;als Kristus tôt ime liez den segen. ;;;107;19;;ez betent heiden sunder spot ;;;107;20;;an in als ir werden got, ;;;107;21;;niht durch des kriuzes êre ;;;107;22;;noch durch des toufes lêre, ;;;107;23;;der zem urteillîchem ende ;;;107;24;;uns lœsen sol gebende. ;;;107;25;;diu manlîche triuwe sîn ;;;107;26;;gît im ze himele liehten schîn ;;;107;27;;und ouch sîn riuwic bîhte. ;;;107;28;;der valsch was an im sîhte. ;;;107;29;;in sînem helm, den adamas, ;;;107;30;;ein epitafjum ergraben was, ;;;108;1;;versigelt ûf daz kriuze ob dem grabe. ;;;108;2;;sus sagent die buochstabe: ;;;108;3;;"Durch disen helm ein juste sluoc ;;;108;4;;den werden degen, der ellen truoc. ;;;108;5;;Gahmuret was er genant, ;;;108;6;;gewaltic künic über alliu lant. ;;;108;7;;iegelîcher ime der krône jach, ;;;108;8;;dâ rîche vürsten giengen nâch. ;;;108;9;;er was von Anschouwe geborn ;;;108;10;;und hât vor Baldac verlorn ;;;108;11;;den lîp durch den bâruc. ;;;108;12;;sîn prîs gap sô hôhen ruc, ;;;108;13;;daz niemen reichte an sîn zil, ;;;108;14;;wâ man noch ritter brüefen wil. ;;;108;15;;er ist von muoter ungeborn, ;;;108;16;;zuo dem sîn ellen habe gesworn, ;;;108;17;;ich meine, der schiltes ambet hât. ;;;108;18;;helfe und manlîchen rât ;;;108;19;;gap er mit strîte vriunden sîn. ;;;108;20;;er leit durch wîp vil scharpfe pîn. ;;;108;21;;er truoc den touf und Kristen ê. ;;;108;22;;sîn tôt tet Sarrazinen wê, ;;;108;23;;sunder liegen, daz ist wâr. ;;;108;24;;sîner zît versunnenlîchiu jâr ;;;108;25;;sîn ellen sô nâch prîse warp, ;;;108;26;;mit ritterlîchem ende er starp. ;;;108;27;;er hete der valscheit an gesiget. ;;;108;28;;nû wünsch ime heiles, der hie liget." ;;;108;29;;Diz was alsô der knappe jach. ;;;108;30;;Waleise man vil weinen sach. ;;;109;1;;die muosen wol von sünden klagen. ;;;109;2;;dô hete diu vrouwe getragen ;;;109;3;;ein kint, daz in ir lîbe stiez, ;;;109;4;;die man âne helfe ligen liez. ;;;109;5;;ahzehen wochen hete gelebet, ;;;109;6;;des muoter mit dem tôde strebet, ;;;109;7;;vrouwe Herczeloide, diu künigîn. ;;;109;8;;die andern heten kranken sin, ;;;109;9;;daz si niht hulfen dem wîbe, ;;;109;10;;wanne diu truoc in ir lîbe, ;;;109;11;;der aller ritter bluome wirt, ;;;109;12;;ob in sterben hie verbirt. ;;;109;13;;dô kam ein altwîse man ;;;109;14;;durch klage über die vrouwen sân, ;;;109;15;;dâ si mit dem tôde ranc. ;;;109;16;;die zene er ir von ein ander twanc. ;;;109;17;;man gôz ir wazzer in den munt. ;;;109;18;;aldâ wart ir versinnen kunt. ;;;109;19;;si sprach: "owê, war kam mîn trût?" ;;;109;20;;diu vrouwe klagete in überlût: ;;;109;21;;"mînes herzen vröude breit ;;;109;22;;was Gahmuretes wirdicheit. ;;;109;23;;den nam mir sîn vrechiu ger. ;;;109;24;;ich was vil jünger denne er ;;;109;25;;und bin sîn muoter und sîn wîp. ;;;109;26;;ich trage alhie doch sînen lîp ;;;109;27;;und sînes verhes sâmen. ;;;109;28;;den gâben und nâmen ;;;109;29;;unser zweier minne. ;;;109;30;;hât got getriuwe sinne, ;;;110;1;;sô lâz er mir in ze vrühte komen. ;;;110;2;;ich hân doch schaden ze vil genomen ;;;110;3;;an mînem stolzen, werden man. ;;;110;4;;wie hât der tôt ze mir getân! ;;;110;5;;er enpfienc nie wîbes minnen teil, ;;;110;6;;er enwær aller vröuden geil, ;;;110;7;;in muote wîbes riuwe. ;;;110;8;;den riet sîn manlîch triuwe, ;;;110;9;;wanne er was valsches lære." ;;;110;10;;nû hœret ein ander mære, ;;;110;11;;waz diu vrouwe dô begienc. ;;;110;12;;kint und bûch si zuo ir gevienc ;;;110;13;;mit armen und mit henden. ;;;110;14;;si sprach: "mir sol got senden ;;;110;15;;die werden vruht von Gahmurete. ;;;110;16;;daz ist mînes herzen bete. ;;;110;17;;got wende mich tumber nôt. ;;;110;18;;daz wære Gahmuretes ander tôt, ;;;110;19;;ob ich mich selben slüege, ;;;110;20;;die wîle ich bî mir trüege, ;;;110;21;;daz ich von sîner minne enpfienc, ;;;110;22;;der mannes triuwe an mir begienc." ;;;110;23;;diu vrowe enruochte, wer daz sach: ;;;110;24;;daz hemede von der brust si brach. ;;;110;25;;ir brüstel linde unde wîz, ;;;110;26;;dar an si kêrte ir vlîz. ;;;110;27;;si dructe si an ir rôten munt. ;;;110;28;;si tet wîplîche vuore kunt. ;;;110;29;;alsus sprach diu wîse: ;;;110;30;;"dû bist koste eines kindes spîse. ;;;111;1;;die hât ez vor ime her gesant, ;;;111;2;;sît ich ez lebendic ime lîbe vant." ;;;111;3;;diu vrouwe ir willen dâr an sach, ;;;111;4;;daz diu spîse was ir herzen dach, ;;;111;5;;diu milch in ir tüttelîn. ;;;111;6;;die dructe drûz diu künigîn. ;;;111;7;;si sprach: "dû bist von ir nû komen. ;;;111;8;;hete ich des toufes niht genomen, ;;;111;9;;dû wærest wol mînes toufes zil. ;;;111;10;;ich sol mich begiezen vil ;;;111;11;;mit dir und mit den ougen, ;;;111;12;;offenlîche und tougen, ;;;111;13;;wand ich wil Gahmureten klagen." ;;;111;14;;diu vrouwe hiez dar nâher tragen ;;;111;15;;ein hemede nâch bluote var, ;;;111;16;;dâr inne ans bâruckes schar ;;;111;17;;Gahmuret den lîp verlôs, ;;;111;18;;der werlîches ende kôs ;;;111;19;;mit rehter manlîcher ger. ;;;111;20;;owê vrouwe vrâgete ouch nâch dem sper, ;;;111;21;;daz Gahmuret gap dere. ;;;111;22;;Ypomedon von Ninive ;;;111;23;;gap alsus werlîchen lôn, ;;;111;24;;der stolze, werde Babilon. ;;;111;25;;daz hemede ein hader was von slegen. ;;;111;26;;diu vrouwe wolt ez an sich legen, ;;;111;27;;als si dâ vor hete getân, ;;;111;28;;sô kam von ritterschaft ir man. ;;;111;29;;dô nâmen si daz ir ûz der hant. ;;;111;30;;die besten über alliu lant ;;;112;1;;bestatten sper und ouch daz bluot ;;;112;2;;ze münster, sô man tôten tuot. ;;;112;3;;in Gahmuretes lande ;;;112;3;1; ;;;112;3;2; ;;;112;3;3; ;;;112;4;;man jâmer dô bekande. ;;;112;5;;dan über den vierzehenden tac ;;;112;6;;diu vrouwe eines kindelînes gelac, ;;;112;7;;eines sunes, der solicher glide was, ;;;112;8;;daz si vil kûme sîn genas. ;;;112;9;;hie ist der âventiure wurf gespilt ;;;112;10;;und ir begin ist gezilt, ;;;112;11;;wan er ist aller êrst geborn, ;;;112;12;;dem diz mære wart erkorn. ;;;112;13;;sînes vater vröude und die nôt, ;;;112;14;;beide sîn leben und sînen tôt, ;;;112;15;;des habet ir wol ein teil vernomen. ;;;112;16;;nû wizzet, wâ von iu sî komen ;;;112;17;;dises mæres sachwalte ;;;112;18;;und wie man den behalte. ;;;112;19;;man barc in von ritterschaft, ;;;112;20;;ê er wære komen an sîner witze kraft. ;;;112;20;1; ;;;112;20;2; ;;;112;20;3; ;;;112;20;4; ;;;112;20;5; ;;;112;20;6; ;;;112;21;;dô diu künigîn sich versan ;;;112;22;;und ir kindelîn wider zuo ir gewan, ;;;112;23;;si und andere vrouwen ;;;112;24;;begunden in allenthalben schouwen, ;;;112;24;1; ;;;112;24;2; ;;;112;24;3; ;;;112;24;4; ;;;112;25;;zwischen den beinen sîn visellîn. ;;;112;26;;er muose vil getriutet sîn, ;;;112;27;;daz er hete manlîchiu lit. ;;;112;28;;er wart mit swerten sît ein smit; ;;;112;29;;vil viures er von helmen sluoc. ;;;112;30;;sîn herze manlîch ellen truoc. ;;;113;1;;die küniginne des geluste, ;;;113;2;;daz si in vil dicke kuste. ;;;113;2;1; ;;;113;3;;si sprach hin zuo ime in allen vlîz: ;;;113;4;;"bonfiz, gerafiz, bêâfiz." ;;;113;5;;dô nam si ouch dicke sunder twâl ;;;113;6;;diu rôten velwelohten mâl; ;;;113;7;;ich meine ir tüttels gränselîn, ;;;113;8;;daz schoup si ime in sîn vlänselîn. ;;;113;9;;si was selber sîn amme, ;;;113;10;;diu in truoc in ir wamme. ;;;113;11;;an ir brüste si in zôch, ;;;113;12;;diu wîbes missewende vlôch. ;;;113;13;;si dûhte, si hete Gahmureten ;;;113;14;;wider an ir arm erbeten. ;;;113;15;;si kêrte sich niht an lôsheit. ;;;113;16;;ir was diu diemuot bereit. ;;;113;17;;vrouwe Herczeloide sprach mit sinne: ;;;113;18;;"diu hœheste küniginne ;;;113;19;;Jhesus ir brüste bôt, ;;;113;20;;der sît durch uns vil scharfen tôt ;;;113;21;;an dem kriuze menschlîch enpfienc ;;;113;22;;und sîne triuwe an uns begienc. ;;;113;23;;wes lîp sînen zorn erringet, ;;;113;24;;des sêle unsanfte dinget, ;;;113;25;;wie kiusche er sî und wære. ;;;113;26;;des weiz ich wâriu mære." ;;;113;27;;sich begôz des landes vrouwe ;;;113;28;;mit ir herzen jâmers touwe. ;;;113;29;;ir ougen regende ûf den knaben. ;;;113;30;;si kunde wîbes triuwe haben. ;;;114;1;;beidiu siufzen und lachen ;;;114;2;;kunde ir munt wol gemachen. ;;;114;3;;si vröwete sich ir sunes geburt. ;;;114;4;;ir schimpf ertranc in riuwen vurt. ;;;114;5;;Wer nû wîben sprichet baz, ;;;114;6;;zwâr, daz lâz ich âne haz. ;;;114;7;;ich vreische gerne ir vreude breit, ;;;114;8;;wanne einer bin ich unbereit ;;;114;9;;dienstlîcher triuwe. ;;;114;10;;mîn zorn ist iemer niuwe ;;;114;11;;gegen ir, sît ich si an wanke sach. ;;;114;12;;ich bin Wolfram von Eschenbach ;;;114;13;;und kan ein teil mit sange. ;;;114;14;;ich bin ein habendiu zange ;;;114;15;;mînen zorn gegen einem wîbe. ;;;114;16;;diu hât mînem lîbe ;;;114;17;;erboten soliche missetât, ;;;114;18;;ine hân si hazzens keinen rât. ;;;114;19;;dâr umbe hân ich den andern haz. ;;;114;20;;owê, wâr umbe tuot si daz? ;;;114;21;;alein sî mir hazzen leit, ;;;114;22;;ez ist iedoch ir wîpheit, ;;;114;23;;sît ich mich versprochen hân ;;;114;24;;und an mir selben missetân. ;;;114;25;;daz lîhte niemer mê geschiht. ;;;114;26;;daz ensullen si sich vergâhen niht ;;;114;27;;mit hurte an mîn hamît. ;;;114;28;;si vindent werlîchen strît. ;;;114;29;;ine hân des niht vergezzen, ;;;114;30;;ine künne wol gemezzen ;;;115;1;;beide ir gebærde und ir site. ;;;115;2;;welchem lîbe volget kiusche mite, ;;;115;3;;der lobes kempfe wil ich sîn. ;;;115;4;;mir ist von herzen leit ir pîn. ;;;115;5;;Sîn lop hinket an eime spat, ;;;115;6;;wer allen vrouwen sprichet mat ;;;115;7;;durch sîn eine vrouwen. ;;;115;8;;welichiu mîn reht wil schouwen, ;;;115;9;;bêdiu sehen und hœren, ;;;115;10;;die ensol ich niht betœren. ;;;115;11;;schiltes ambet ist mîn art. ;;;115;12;;wâ mîn ellen sîn gespart, ;;;115;13;;welichiu mich minnet umb gesanc, ;;;115;14;;sô dunket mich ir witze kranc. ;;;115;15;;ob ich guotes wîbes minne ger, ;;;115;16;;mac ich mit schilte und mit sper ;;;115;17;;verdienen niht ir minne solt, ;;;115;18;;al dar nâch sî si mir holt. ;;;115;19;;vil hôhes toppels er doch spilt, ;;;115;20;;der an ritterschaft nâch minnen zilt. ;;;115;21;;hetenz wîp niht vür ein smêhen, ;;;115;22;;ich solte iu vil baz reiten ;;;115;23;;an disem mære unkundiu wort. ;;;115;24;;ich sprich iu die âventiure vort. ;;;115;25;;wer des von mir geruoche, ;;;115;26;;der enzel sich zuo keinem buoche. ;;;115;27;;ine kan dekeinen buochstap. ;;;115;28;;dâ nement genuoge ir urhap. ;;;115;29;;disiu âventiure ;;;115;30;;vert ân der buoche stiure. ;;;116;1;;ê man si hete vür ein buoch, ;;;116;2;;ich wære ê nacket âne tuoch, ;;;116;3;;sô ich in dem bade sæze, ;;;116;4;;ob ich des kosten niht vergæze. ;;;116;5;;Ez machet trûric mir den lîp, ;;;116;6;;daz alsô manigiu heizet wîp. ;;;116;7;;ir minne sint glîche hel. ;;;116;8;;genuoge sint gegen valsche snel, ;;;116;9;;etlîche valsche lære. ;;;116;10;;sus teilent sich diu mære. ;;;116;11;;daz die glîch sint genamet, ;;;116;12;;des hât mîn herze sich geschamet. ;;;116;13;;wîpheit, dîn ordenlîcher site, ;;;116;14;;dem vert und vuor ie triuwe mite. ;;;116;15;;genuoge sprechent, armuote, ;;;116;16;;daz diu sî ze nihte guote. ;;;116;17;;wer die durch triuwe lîdet, ;;;116;18;;helleviur die sêle mîdet. ;;;116;19;;die dulte ein wîp durch triuwe. ;;;116;20;;des wart ir gâbe niuwe ;;;116;21;;ze himele mit endelôser gebe. ;;;116;22;;ich wæne, ir nû vil wênic lebe, ;;;116;23;;die junc der erde rîchtuom ;;;116;24;;liezen durch des himels ruom. ;;;116;25;;ich erkenne ir dekein. ;;;116;26;;man und wîp sint mir alein, ;;;116;27;;die mîdentz alle glîche. ;;;116;28;;vrouwe Herczeloide, diu rîche, ;;;116;29;;ir drîer lande wart ein gast; ;;;116;30;;si truoc der vröude mangels last. ;;;117;1;;der valsch sô gar an ir verswant, ;;;117;2;;ouge noch ôre nie in dâ vant. ;;;117;3;;ein nebel was ir diu sunne. ;;;117;4;;si vlôch der werlde wunne. ;;;117;5;;ir was gelîche naht und tac. ;;;117;6;;ir herze niht wanne jâmers pflac. ;;;117;7;;Sich zôch diu vrouwe jâmers balt ;;;117;8;;ûz ir lande in einen walt, ;;;117;9;;zer waste in Solitane, ;;;117;10;;niht durch bluomen ûf die plâne. ;;;117;11;;ir herzejâmer was sô ganz, ;;;117;12;;si kêrte sich an keinen kranz, ;;;117;13;;er wære rôt oder val. ;;;117;14;;si brâhte dâ durch vluhtsal ;;;117;15;;des werden Gahmuretes kint. ;;;117;16;;liute, die bî ir dâ sint, ;;;117;17;;müezen bûwen und riuten. ;;;117;18;;si kunde wol getriuten ;;;117;19;;ir sun. ê daz sich der versan, ;;;117;20;;ir volc si gar vür sich gewan: ;;;117;21;;ez wære man oder wîp, ;;;117;22;;den gebôt si allen an ir lîp, ;;;117;23;;daz si iemer ritters würden lût. ;;;117;24;;"wan vriesche daz mînes herzen trût, ;;;117;25;;welich ritter leben wære, ;;;117;26;;daz würde mir ze swære. ;;;117;27;;nû habet iuch an der witze kraft ;;;117;28;;und helt ime alle ritterschaft." ;;;117;29;;Der sit vuor angestlîche vart. ;;;117;30;;der knabe alsus verborgen wart ;;;118;1;;zer wuoste in Solitane erzogen, ;;;118;2;;an küniclîcher vuore betrogen, ;;;118;3;;ez enmöhte an einem site sîn: ;;;118;4;;bogelîn und bölzelîn, ;;;118;5;;die sneit er mit sîn selbes hant ;;;118;6;;und schôz vil vogele, die er vant. ;;;118;7;;wenne er den vogel erschôz, ;;;118;8;;des schal von sange ê was sô grôz, ;;;118;9;;sô weinete er und roufete sich; ;;;118;10;;an sîn hâr kêret er gerich. ;;;118;11;;sîn lîp was klâr und fier. ;;;118;12;;ûf dem plâne anme rivier ;;;118;13;;twanc er sich alle morgen. ;;;118;14;;er kunde niht gesorgen, ;;;118;15;;ez enwære ob ime der vogel gesanc. ;;;118;16;;diu süeze in sîn herze dranc; ;;;118;17;;daz erstracte ime sîn brüstelîn. ;;;118;18;;al weinende lief er zuo der künigîn. ;;;118;19;;dô sprach si: "wer hât dir getân? ;;;118;20;;dû wære hin ûz ûf den plân." ;;;118;21;;er enkunde es ir gesagen niht, ;;;118;22;;als kinden lîhte noch geschiht. ;;;118;23;;dem mære gienc si lange nâch. ;;;118;24;;eines tages si in kapfen sach ;;;118;25;;ûf die boume nâch der vogele schal. ;;;118;26;;si wart wol innen, daz zerswal ;;;118;27;;von der stimme ir kindes brust; ;;;118;28;;des twanc in art und sîn gelust. ;;;118;29;;vrouwe Herczeloide kêrte ir haz ;;;118;30;;an die vogele, sine wesse umb waz. ;;;119;1;;si wolte ir schal verkrenken. ;;;119;2;;ir bûliute und ir enken ;;;119;3;;hiez si vaste gâhen, ;;;119;4;;vogele würgen und vâhen. ;;;119;5;;die vogele wâren baz geriten; ;;;119;6;;etlîchen sterben wart vermiten. ;;;119;7;;der beleip dâ lebendic ein teil, ;;;119;8;;die sît mit sangen wâren geil. ;;;119;9;;Der knabe sprach zuo der künigîn: ;;;119;10;;"waz wîzet man den vogelîn?" ;;;119;11;;er gerte vrides sô zestunt. ;;;119;12;;sîn muoter kuste in an den munt ;;;119;13;;und sprach: "wes wendich sîn gebot, ;;;119;14;;der doch ist der hœheste got? ;;;119;15;;sullen vogele durch mich vröude lân?" ;;;119;16;;der knabe sprach zer muoter sân: ;;;119;17;;"owê muoter, waz ist got?" ;;;119;18;;"sun, ich sage dir ez âne spot: ;;;119;19;;er ist noch liehter denne tac, ;;;119;20;;der antlitzes sich bewac ;;;119;21;;nâch mannes antlitze. ;;;119;22;;sun, merke ein witze ;;;119;23;;und vlêhe ime umb dîne nôt. ;;;119;24;;sîn triuwe der werde ie helfe bôt. ;;;119;25;;sô heizet einer der hellewirt: ;;;119;26;;der ist swarz und untriuwe in niht verbirt. ;;;119;27;;von dem kêre dîne gedanke ;;;119;28;;und ouch von zwîvels wanke." ;;;119;29;;alsus underschiet si im gar ;;;119;30;;daz vinster und daz lieht gevar. ;;;120;1;;dar nâch sîn snelheit verre spranc. ;;;120;2;;er lernte den gabilôtes swanc, ;;;120;3;;dâ mite er manigen hirz erschôz, ;;;120;4;;des sîn muoter und ir volc genôz. ;;;120;5;;ez wære regen oder snê, ;;;120;6;;dem wilde tet sîn schiezen wê. ;;;120;7;;nû hœret vremdiu mære: ;;;120;8;;wenne er erschôz daz swære, ;;;120;9;;des ein mûl wære geladen genuoc, ;;;120;10;;als unervorht hie heim erz truoc. ;;;120;11;;Eines tages gienc er den weideganc ;;;120;12;;an einer halden, diu was lanc. ;;;120;13;;er brach durch blates stimme ein zwîc. ;;;120;14;;dâ nâhen gienc bî ime ein stîc. ;;;120;15;;dâ hôrt er schal von huofslegen. ;;;120;16;;sîn gabilôt begunde er wegen. ;;;120;17;;dô sprach er: "waz hân ich vernomen? ;;;120;18;;wanne wolte eht nû der tiuvel komen ;;;120;19;;mit grimme zorneclîche, ;;;120;20;;ich bestüende in sicherlîche. ;;;120;21;;mîn muoter vreisen von ime saget. ;;;120;22;;ich wæne, ir ellen sî verzaget." ;;;120;23;;alsus stuont er in strîtes ger. ;;;120;24;;nû seht, dort komet geschiuftet her ;;;120;25;;drîe ritter nâch dem wunsche var, ;;;120;26;;von vuoze ûf gewâpent gar. ;;;120;27;;der knappe wânde sunder spot, ;;;120;28;;daz ieglîcher wære ein got. ;;;120;29;;dô stuonder ouch niht langer hie: ;;;120;30;;in daz pfat viel er ûf diu knie ;;;121;1;;und begunde dâ mite ruofen sân: ;;;121;2;;"hilf got, dû maht wol helfe hân!" ;;;121;3;;der vorder zornes sich bewac, ;;;121;4;;dô der knappe in dem pfade lac. ;;;121;5;;er sprach: "dirre tœrsche Wâleise ;;;121;6;;uns wendet gæhe reise." ;;;121;7;;einen prîs, den wir Peiere tragen, ;;;121;8;;muoz ich von Wâleisen sagen: ;;;121;9;;die sint toͯrftter dane Beiers her ;;;121;10;;und doch bî manlîcher wer. ;;;121;11;;wer in den zweigen landen wirt, ;;;121;12;;gevuoge ein wunder an ime birt. ;;;121;13;;Dô kam geleischieret ;;;121;14;;und wol gezimieret ;;;121;15;;ein ritter, dem was harte gâch. ;;;121;16;;er reit in strîteclîchen nâch, ;;;121;17;;die verre von im wâren komen. ;;;121;18;;zwên ritter heten im genomen ;;;121;19;;eine juncvrouwen in sînem lande. ;;;121;20;;den helt ez dûhte schande. ;;;121;21;;in müegete der juncvrouwen leit, ;;;121;22;;diu jâmerlîch vor ime reit. ;;;121;23;;dise drîe wâren sîne man. ;;;121;24;;ein reit ein schœne kastelân. ;;;121;25;;sînes schiltes was vil wênic ganz. ;;;121;26;;er hiez Karnachkarnanz ;;;121;27;;la cons Ulterlec. ;;;121;28;;er sprach: "wer irret uns den wec?" ;;;121;29;;sus reit er zuo dem knappen sân; ;;;121;30;;den dûht er als ein got getân. ;;;122;1;;er enhete ê sô liehte niht erkant. ;;;122;2;;ûfem touwe der wâpenroc erwant. ;;;122;3;;mit guldînen schellen kleine ;;;122;4;;vor ietwederm beine ;;;122;5;;wâren die stegereife erklenget ;;;122;6;;und ze rehter mâze erlenget. ;;;122;7;;sîn zeswer arm von schellen klanc, ;;;122;8;;war er den bôt oder swanc. ;;;122;9;;der was durch swertslege sô hel. ;;;122;10;;der helt was gegen prîse snel. ;;;122;11;;sus vuor der vürste rîch ;;;122;12;;gezimieret wünneclîch. ;;;122;13;;Aller manne schœne ein bluomen kranz, ;;;122;14;;den vrâgete Karnachkarnanz: ;;;122;15;;"junchêrre, sâhet ir vür iuch varn ;;;122;16;;zwêne ritter, die sich niht bewarn ;;;122;17;;können an ritterlîcher zunft? ;;;122;18;;si ringent mit der nôtnunft ;;;122;19;;und sint an wirdicheit verzaget. ;;;122;20;;si vüerent roubes eine maget." ;;;122;21;;der knappe wânde, waz er sprach, ;;;122;22;;er wære got, als ime verjach ;;;122;23;;vrouwe Herczeloide, diu künigîn, ;;;122;24;;dô si im underschiet den liehten schîn. ;;;122;25;;dô rief er lûte sunder spot: ;;;122;26;;"nû hilf mir, helferîcher got!" ;;;122;27;;vil dicke viel an sîn gebet ;;;122;28;;fili rois Gahmuret. ;;;122;29;;der vürste sprach: "ine bin niht got, ;;;122;30;;ich leiste aber gerne sîn gebot. ;;;123;1;;dû maht hie vier ritter sehen, ;;;123;2;;ob dû zuo rehte kundest spehen." ;;;123;3;;der knappe vrâgete in vürbaz: ;;;123;4;;"dû nennest ritter, waz ist daz? ;;;123;5;;habest dû niht götlîcher kraft, ;;;123;6;;sô sage mir, wer gap ritterschaft?" ;;;123;7;;"daz tuot der künic Artus. ;;;123;8;;junchêr, kumet ir in daz hûs, ;;;123;9;;er bringet iuch an ritters namen, ;;;123;10;;daz irs iuch niemer durft beschamen. ;;;123;11;;ir muget wol sîn von ritters art." ;;;123;12;;von den helden er beschouwet wart. ;;;123;13;;dô lac diu gotes gunst an ime. ;;;123;14;;von der âventiure ich daz nime, ;;;123;15;;diu mich der wârheit des beschiet, ;;;123;16;;daz nie manne varwe baz geriet ;;;123;17;;vor ime sît Adames zît. ;;;123;18;;des wart sîn lop von wîben wît. ;;;123;19;;Aber sprach der knappe sân, ;;;123;20;;dâ von ein lachen wart getân: ;;;123;21;;"ei, ritter got, waz maht dû sîn? ;;;123;22;;dû hâst sust manic vingerlîn ;;;123;23;;an dînem lîp gebunden, ;;;123;24;;dort oben und hie unden." ;;;123;25;;aldâ begreif des knappen hant, ;;;123;26;;waz er îsers an dem vürsten vant. ;;;123;27;;daz harnasch begunde er schouwen. ;;;123;28;;er sprach: "mîner muoter juncvrouwen ;;;123;29;;ir vingerlîn an snüeren tragent, ;;;123;30;;diu niht sus an ein ander ragent." ;;;124;1;;der knappe sprach durch sînen muot ;;;124;2;;zem vürsten: "war zuo ist diz guot, ;;;124;3;;daz dich sô wol kan schicken? ;;;124;4;;ine mac es niht her abe gezwicken." ;;;124;5;;der vürste ime zougete sân sîn swert: ;;;124;6;;"nû sich, wer an mich strîtes gert, ;;;124;7;;des selben wer ich mich mit slegen. ;;;124;8;;vür die sîne muoz ich ane mich legen ;;;124;9;;und vür den schuz und vür den stich ;;;124;10;;muoz ich alsus wâpen mich." ;;;124;11;;aber sprach der knabe snel: ;;;124;12;;"ob die hirze trüegen sus ir vel, ;;;124;13;;sô verwundet ir niht mîn gabilôt, ;;;124;14;;der vellet maniger vor mir tôt." ;;;124;15;;Die ritter zurnden, daz er hielt ;;;124;16;;bî dem, der vil tumpheit wielt. ;;;124;17;;der vürste sprach: "got hüete dîn. ;;;124;18;;owê, wanne wær diu schœne mîn! ;;;124;19;;dir hete got den wunsch gegeben, ;;;124;20;;ob dû mit witzen soltes leben. ;;;124;21;;diu gotes kraft dir verre leit." ;;;124;22;;die sîne und ouch er selbe reit ;;;124;23;;und gâheten harte balde ;;;124;24;;ze einem velde in dem walde. ;;;124;25;;dâ vant der gevüege ;;;124;26;;vrouwe Herczeloiden pflüege. ;;;124;27;;ir volke leider nie geschach, ;;;124;28;;daz er dâ balde ern sach. ;;;124;29;;si begunden sich dar nâch egen, ;;;124;30;;ir garte ob starken ohsen wegen. ;;;125;1;;der vürste in guoten morgen bôt ;;;125;2;;und vrâgete, ob si sæhen nôt ;;;125;3;;eine juncvrouwen lîden. ;;;125;4;;si enkunden niht vermîden, ;;;125;5;;wes er vrâgete, daz wart gesaget: ;;;125;6;;"zwêne ritter und eine maget ;;;125;7;;dâ riten hiute morgen. ;;;125;8;;diu maget vuor mit sorgen. ;;;125;9;;mit sporn si vaste ruorten, ;;;125;10;;die die juncvrouwen vuorten." ;;;125;11;;ez was Meliaganz, ;;;125;12;;den ergâhete Karnachkarnanz. ;;;125;13;;mit strîte er ime die vrouwen nam. ;;;125;14;;diu was dâ vor an vröuden lam. ;;;125;15;;si hiez Ymane ;;;125;16;;von der Beavantane. ;;;125;17;;Die bûliute verzageten, ;;;125;18;;dô die helde vür si jageten. ;;;125;19;;si sprâchen: "wie ist uns sus geschehen? ;;;125;20;;hât unser junchêrre gesehen ;;;125;21;;ûf disen rittern helmes art, ;;;125;22;;sô enhân wir uns niht wol bewart. ;;;125;23;;wir sullen der künigîn haz ;;;125;24;;von schulden hœren umb daz, ;;;125;25;;want er mit uns dâ her lief ;;;125;26;;hiute morgen, dô si dannoch slief." ;;;125;27;;der knappe enruochte, wer dô schôz ;;;125;28;;die hirze kleine oder grôz. ;;;125;29;;er huop sich gegen der muoter wider ;;;125;30;;und sagete ir mære; dô viel si nider. ;;;126;1;;sîner worte si sô sêre erschrac, ;;;126;2;;daz si unversunnen vor im lac. ;;;126;3;;dô diu küniginne ;;;126;4;;wider kam ze sinne, ;;;126;5;;wie si dâr vor wære verzaget, ;;;126;6;;si sprach: "sun, wer hât gesaget ;;;126;7;;dir von ritters orden? ;;;126;8;;wâ bistû es innen worden?" ;;;126;9;;"muoter, ich sach vier man ;;;126;10;;noch liehter danne got getân. ;;;126;11;;die sageten mir von ritterschaft. ;;;126;12;;Artuses küniclîchiu kraft ;;;126;13;;sol mich nâch ritters êren ;;;126;14;;an schiltes ambet kêren." ;;;126;15;;sich huop ein niuwe jâmer hie. ;;;126;16;;diu vrouwe enwuste rehte, wie ;;;126;17;;daz si ir den lust erdæhte, ;;;126;18;;daz si in von dem willen bræhte. ;;;126;19;;der knappe tump und wert ;;;126;20;;iesch von der muoter dicke ein pfert. ;;;126;21;;daz begunde si in herzen klagen. ;;;126;22;;si dâhte: "ich wil ime niht versagen, ;;;126;23;;ez muoz aber vil bœse sîn." ;;;126;24;;dô gedâhte mêr diu künigîn: ;;;126;25;;"der liute vil bî spotte sint. ;;;126;26;;tôren kleider sol mîn kint ;;;126;27;;ob sînem liehten lîbe tragen. ;;;126;28;;wirt er geroufet und geslagen, ;;;126;29;;sô kumet er mir her wider wol." ;;;126;30;;owê der jâmerlîchen dol! ;;;127;1;;Diu vrouwe nam ein sactuoch. ;;;127;2;;si sneit im hemede und bruoch, ;;;127;3;;daz doch an einem stücke wol erschein, ;;;127;4;;und enmitten an sîn blankez bein. ;;;127;5;;daz wart vür tôren kleider erkant. ;;;127;6;;eine kugelen man obenân drûfe vant. ;;;127;7;;al vrisch rûch kelberîn ;;;127;8;;von einer hût zwei ribbalîn ;;;127;9;;nâch sînen beinen wart gesniten. ;;;127;10;;dâ wart grôz jâmer niht vermiten. ;;;127;11;;diu künigîn was alsô bedâht, ;;;127;12;;si bat in belîben die naht: ;;;127;13;;"dû ensolt niht hinnen kêren, ;;;127;14;;ich wil dich liste lêren: ;;;127;15;;an ungebaneten strâzen ;;;127;16;;solt dû dunkele vürte lâzen. ;;;127;17;;die schilte und lûter sîn, ;;;127;18;;dâ solt dû albalde rîten în. ;;;127;19;;dû solt dich siten nieten, ;;;127;20;;der werde grüezen bieten. ;;;127;21;;ob dich ein grâ wîser man ;;;127;22;;zuht wil lêren, als er wol kan, ;;;127;23;;dem soltû gerne volgen ;;;127;24;;und wis im niht verbolgen. ;;;127;25;;sun, lâ dir bevolhen sîn: ;;;127;26;;wâ dû guotes wîbes vingerlîn ;;;127;27;;mugest erwerben und ir gruoz, ;;;127;28;;daz nim; ez tuot dir kumbers buoz. ;;;127;29;;dû solt zuo ir zusse gâhen ;;;127;30;;und ir lîp vaste umbevâhen. ;;;128;1;;daz gît gelücke und hôhen muot, ;;;128;2;;ob si kiusche ist und guot. ;;;128;3;;dû solt ouch wizzen, sun mîn, ;;;128;4;;der stolze, schœne Lehelin ;;;128;5;;dînen vürsten abe ervaht zwei lant, ;;;128;6;;die solten dienen dîner hant, ;;;128;7;;Wâleis und Norgals. ;;;128;8;;ein dîn vürste, Tarkentals, ;;;128;9;;den tôt von sîner hende enpfienc. ;;;128;10;;dîn volc er sluoc und vienc." ;;;128;11;;"daz riche ich, muoter, ruoches got. ;;;128;12;;in verwundet noch mîn gabilôt." ;;;128;13;;Des morgens, dô der tac erschein, ;;;128;14;;der knappe balde wart enein, ;;;128;15;;im was gegen Artuse gâch. ;;;128;16;;diu vrouwe in kuste und lief im nâch. ;;;128;17;;der werden aldâ geschach, ;;;128;18;;dô si ir sun niht langer sach ;;;128;19;;- der rîtet enwec, wem ist deste baz? -, ;;;128;20;;dâ viel diu vrouwe valsches laz ;;;128;21;;ûf die erde, aldâ si jâmer sneit, ;;;128;22;;sô daz si ein sterben niht vermeit. ;;;128;23;;ir vil getriuweclîcher tôt ;;;128;24;;der vrouwen wert die hellenôt. ;;;128;25;;ôwol, daz si ie muoter wart! ;;;128;26;;sus vuor die lônes berende vart ;;;128;27;;ein wurzel der güete ;;;128;28;;und ein stam der diemüete. ;;;128;29;;owê, daz wir nû niht hân ;;;128;30;;ir sippe, und an den zwelften spân ;;;129;1;;des wirt gevelschet manic lîp! ;;;129;2;;doch solten nû getriuwiu wîp ;;;129;3;;heiles wünschen disem knaben, ;;;129;4;;der sich hie von ir hât erhaben. ;;;129;5;;Dô kêrte der knappe wol getân ;;;129;6;;gegen dem fôrest in Pricilan. ;;;129;7;;er kam an einen bach geriten, ;;;129;8;;den hete ein han wol überschriten. ;;;129;9;;wie dâ stuonden bluomen und gras, ;;;129;10;;durch daz sîn vliez sô dunkel was, ;;;129;11;;der knappe vürte dâr an vermeit. ;;;129;12;;den tac er gar dâr neben reit, ;;;129;13;;als ez sînen witzen tohte. ;;;129;14;;er beleip, wie er mohte, ;;;129;15;;unz ime der liehte tac erschein. ;;;129;16;;dô huop er sich dan alein ;;;129;17;;zuo einem vurte lûter wol getân. ;;;129;18;;daz was anderhalp der plân ;;;129;19;;mit einem gezelt gehêret, ;;;129;20;;grôz rîcheit dran gekêret ;;;129;21;;von drîger varwe samît. ;;;129;22;;ez was hôch und wît. ;;;129;23;;ûf den næten lâgen borten guot. ;;;129;24;;dâ hienc ein liderîn huot, ;;;129;25;;den man dar über ziehen solte, ;;;129;26;;iemer wenne ez regnen wolte. ;;;129;27;;duc Orilus de Lalander, ;;;129;28;;des wîp dort under ein ander ;;;129;29;;ligende wünneclîche, ;;;129;30;;die herzoginne rîche, ;;;130;1;;gelîch einem ritters trûte. ;;;130;2;;diu vrouwe hiez Jeschute. ;;;130;3;;si was dâr in entslâfen ;;;130;4;;und truoc der minne wâfen: ;;;130;5;;einen munt durchliuhtic rôt ;;;130;6;;und gerndes ritters herzenôt. ;;;130;7;;Innen des diu vrouwe slief, ;;;130;8;;der munt ir von ein ander lief; ;;;130;9;;der truoc der minne hitze viure. ;;;130;10;;sus lac des wunsches âventiure. ;;;130;11;;von snêwîzem beine ;;;130;12;;nâhe bî ein ander kleine, ;;;130;13;;sus stuonden ir die liehten zene. ;;;130;14;;ich wæne, mich ieman küsse wene ;;;130;15;;an einen sô wol gelobeten munt, ;;;130;16;;daz ist mir selten worden kunt. ;;;130;17;;ir deckelachen zobelîn ;;;130;18;;erwant ir an ir hüffelîn, ;;;130;19;;daz si durch hitze von ir stiez, ;;;130;20;;dâ si der wirt aleine liez. ;;;130;21;;si was geschicket und gesniten, ;;;130;22;;an ir was kunst niht vermiten. ;;;130;23;;got selbe worht ir süezen lîp. ;;;130;24;;ouch hete daz minneclîche wîp ;;;130;25;;langen arm und blanke hant. ;;;130;26;;der knappe ein vingerlîn dâ vant, ;;;130;27;;daz in gegen dem bette twanc. ;;;130;28;;dô er mit der herzoginne ranc, ;;;130;29;;dô dâht er an die muoter sîn, ;;;130;30;;diu riet an wîbes vingerlîn. ;;;131;1;;ouch spranc der knappe wol getân ;;;131;2;;vonme teppich an daz bette sân. ;;;131;3;;diu kiusche süeze unsanfte erschrac, ;;;131;4;;dô der knappe an ir arme lac. ;;;131;5;;si muoste iedoch erwachen ;;;131;6;;mit scham, alsunder lachen. ;;;131;7;;Diu vrouwe zuht gelêret ;;;131;8;;sprach: "wer hât mich entêret? ;;;131;9;;junchêr, es ist iu gar ze vil, ;;;131;10;;ir möhtet iu nemen ein ander zil." ;;;131;11;;wie vil diu vrouwe klagete, ;;;131;12;;er enruochete, waz si sagete, ;;;131;13;;ir munt er an den sînen twanc. ;;;131;14;;dâ nâch was dô niht zuo lanc, ;;;131;15;;er endruhte an sich die herzogîn ;;;131;16;;und nam ir ouch ein vingerlîn. ;;;131;17;;an ir hemede ein vürspange er gesach. ;;;131;18;;ungevuoge er ez dannen brach. ;;;131;19;;diu vrouwe was mit wîbes wer. ;;;131;20;;ir was sîn kraft ein ganzez her, ;;;131;21;;doch wart dâ ringens vil getân. ;;;131;22;;der knappe klagete hunger sân. ;;;131;23;;diu vrouwe was ir lîbes lieht. ;;;131;24;;si sprach: "ir sullet mîn ezzen niht. ;;;131;25;;wæret ir ze vromen wîse, ;;;131;26;;ir næmet iu andere spîse. ;;;131;27;;dort stât brôt und wîn ;;;131;28;;und zwei pardrîsekîn, ;;;131;29;;als si ein juncvrouwe brâhte, ;;;131;30;;diu es wênic iu gedâhte." ;;;132;1;;Er enruochte, wâ diu wirtîn saz. ;;;132;2;;einen guoten kropf er az, ;;;132;3;;dar nâch er were trünke tranc. ;;;132;4;;die vrouwen dûhte gar ze lanc ;;;132;5;;sînes wesens in der pavelûn. ;;;132;6;;si wânde, er wære ein garzûn ;;;132;7;;gescheiden von den witzen. ;;;132;8;;ir schame begunde switzen. ;;;132;9;;iedoch sprach diu herzogîn: ;;;132;10;;"junchêrre, ir sult mîn vingerlîn ;;;132;11;;hie lâzen und mîn vürspan. ;;;132;12;;hebt iuch enwec! wenne kumet mîn man, ;;;132;13;;ir müezet zürnen lîden, ;;;132;14;;daz ir gerne möhtet mîden." ;;;132;15;;dô sprach der knappe wol geborn: ;;;132;16;;"waz vörhte ich iuwers mannes zorn? ;;;132;17;;wan schadet ez iu an den êren, ;;;132;18;;sô wil ich hinnen kêren." ;;;132;19;;dô gienc er zuo dem bette sân, ;;;132;20;;ein ander kus wart dâ getân. ;;;132;21;;daz was der herzoginne leit. ;;;132;22;;der knappe âne urloup dannen reit, ;;;132;23;;iedoch sprach er: "got hüete dîn, ;;;132;24;;alsus riet mir diu muoter mîn." ;;;132;25;;Der knappe des roubes was gemeit. ;;;132;26;;dô er ein wîle von dan gereit, ;;;132;27;;wol nâch gegen der mîle zil, ;;;132;28;;dô kam, von dem ich sprechen wil. ;;;132;29;;der spurte an dem touwe, ;;;132;30;;daz gesuochet was sîn vrouwe. ;;;133;1;;der snüere ein teil was ûz getret, ;;;133;2;;dâ der knappe hete daz gras gewet. ;;;133;3;;der vürste wert und erkant ;;;133;4;;sîn wîp dort inne al trûric vant. ;;;133;5;;dô sprach der stolze Orilus: ;;;133;6;;"owê, vrouwe, wie hân ich sus ;;;133;7;;mînen dienst gegen iu gewendet! ;;;133;8;;mir ist nâch laster geendet ;;;133;9;;manic ritterlîcher prîs. ;;;133;10;;ir habet ein ander âmîs." ;;;133;11;;diu vrouwe leit ir lougen ;;;133;12;;mit wazzerrîchen ougen, ;;;133;13;;sô daz si unschuldic wære. ;;;133;14;;er engeloubete niht ir mære, ;;;133;15;;iedoch sprach si mit vorhten siten: ;;;133;16;;"dâ kam ein tôre her geriten. ;;;133;17;;waz ich liute erkennet hân, ;;;133;18;;ine gesach nie lîp sô wol getân. ;;;133;19;;mîn vürspange und ein vingerlîn, ;;;133;20;;daz nam er ân den willen mîn." ;;;133;21;;"nein, sîn lîp iu wol gevellet! ;;;133;22;;ir habet iuch zuo im gesellet." ;;;133;23;;dô sprach si: "nû enwelle got! ;;;133;24;;sîniu ribbalîn, sîn gabilôt ;;;133;25;;wâren mir doch ze nâhen. ;;;133;26;;diu rede iu solte smâhen." ;;;133;27;;"vürstinne ez übele zæme, ;;;133;28;;ob si dâ minne næme", ;;;133;29;;sprach aber der vürste sân. ;;;133;30;;"vrouwe, ine hân iu niht getân, ;;;134;1;;ir wellet iuch einer site schamen: ;;;134;2;;ir liezet küniginne namen ;;;134;3;;und heizet durch mich ein herzogîn. ;;;134;4;;der wechsel gît mir ungewin. ;;;134;5;;sîn manheit ist iedoch sô quec, ;;;134;6;;daz iuwer bruoder Erec, ;;;134;7;;mîn swâger, filli roi Lac, ;;;134;8;;iuch wol dâr umbe hazzen mac. ;;;134;9;;mich erkennet iedoch der wîse ;;;134;10;;an sô bewantem prîse, ;;;134;11;;der niender mac entêret sîn, ;;;134;12;;wand daz er mich vor Prurin ;;;134;13;;mit sîner juste valte. ;;;134;14;;an ime ich sît bezalte ;;;134;15;;hôhen prîs vor Karnant: ;;;134;16;;ze rehter just stach in mîn hant ;;;134;17;;hinder daz ros durch fîanze. ;;;134;18;;durch sînen schilt mîn lanze ;;;134;19;;iuwer kleinœte brâhte. ;;;134;20;;vil wênic ich dô gedâhte ;;;134;21;;iuwerre minne einem anderen trûte, ;;;134;22;;mîn vrouwe Jeschute. ;;;134;23;;vrouwe, ir sullet glouben des, ;;;134;24;;daz der stolze Galoes, ;;;134;25;;filli rois Gandin, ;;;134;26;;tôt lac von der juste mîn. ;;;134;27;;ir hieltet ouch dâ nâhe bî, ;;;134;28;;dô der stolze Blihabliori ;;;134;29;;gegen mir durch justieren reit ;;;134;30;;und mich sîn strîten niht vermeit. ;;;135;1;;mîn hant in hinderz ros verswanc, ;;;135;2;;daz in der satel nider dranc. ;;;135;3;;ich hân dicke prîs bezalt ;;;135;4;;und manigen ritter ab gevalt. ;;;135;5;;des enmohte ich nû geniezen niht. ;;;135;6;;mîn hôhez laster mir des giht. ;;;135;7;;si hazzent mich besunder, ;;;135;8;;die von der tavelrunder, ;;;135;9;;der ich ehte nider stach, ;;;135;10;;daz ez manige juncvrouwe sach, ;;;135;11;;umbe den sperwer ze Kanedic. ;;;135;12;;ich behielt iu den prîs und mir den sic. ;;;135;13;;daz sâhet ir und Artus. ;;;135;14;;der hât mîne swester ze hûs, ;;;135;15;;die süezen Cunnewaren. ;;;135;16;;ir munt kan niht gebâren ;;;135;17;;mit lachene, ê si den gesiht, ;;;135;18;;dem man des hœhesten prîses giht. ;;;135;19;;wanne kæm mir doch der selbe man, ;;;135;20;;sô würde ein strît hie getân ;;;135;21;;als hiute morgen, dô ich streit ;;;135;22;;und einem vürsten vrumete leit, ;;;135;23;;der mir sîn justieren bôt. ;;;135;24;;von mîner juste lac er tôt. ;;;135;25;;ich enwil iu niht von zorne sagen, ;;;135;26;;daz maniger hât sîn wîp geslagen ;;;135;27;;umb ir krenker schulde. ;;;135;28;;hete ich dienest oder hulde, ;;;135;29;;daz ich iu solte bieten, ;;;135;30;;ir müest iuch mangels nieten. ;;;136;1;;ich ensol niht mêr erwarmen ;;;136;2;;an iuweren blanken armen, ;;;136;3;;dâ ich etwenne durch minne lac ;;;136;4;;manigen wünneclîchen tac. ;;;136;5;;ich sol velwen iuweren rôten munt ;;;136;6;;und iuweren ougen machen rœte kunt. ;;;136;7;;ich sol iu vröude entêren ;;;136;8;;und iuwer herze siufzen lêren." ;;;136;9;;Diu vürstîn an den vürsten sach. ;;;136;10;;ir munt dô jæmerlîchen sprach: ;;;136;11;;"nû êret an mir ritters prîs. ;;;136;12;;ir sît getriuwe und wîs ;;;136;13;;und ouch wol sô gewaltic mîn, ;;;136;14;;ir muget mir geben hôhe pîn. ;;;136;15;;ir sult ê mîn gerihte nemen. ;;;136;16;;durch alliu wîp lâzet iuch gezemen. ;;;136;17;;ir muget mir dannoch vüegen nôt. ;;;136;18;;læge ich von andern handen tôt, ;;;136;19;;daz iu niht prîs geneigete, ;;;136;20;;wie schiere ich danne veigete, ;;;136;21;;daz wære mir ein süeziu zît, ;;;136;22;;sît iuwer hazzen an mir lît." ;;;136;23;;Aber sprach der vürste mêr: ;;;136;24;;"vrouwe, ir wâret mir ze hêr, ;;;136;25;;des sol ich an iu mâzen. ;;;136;26;;geselleschaft wirt gelâzen ;;;136;27;;mit trinken und mit ezzen, ;;;136;28;;bî ligens wirt vergezzen. ;;;136;29;;ir enpfâhet mêr dekein gewant, ;;;136;30;;niuwen als ich iuch sitzen vant. ;;;137;1;;iuwer zoum muoz sîn ein bestîn seil, ;;;137;2;;iuwer pfert bejaget wol hungers teil, ;;;137;3;;iuwer satel wol gezieret, ;;;137;4;;der wirt entschumpfieret." ;;;137;5;;balde er zarte und brach ;;;137;6;;den samît drabe. dô daz geschach, ;;;137;7;;er zersluoc den satel, dâ si inne reit. ;;;137;8;;ir kiusche und ir wîpheit ;;;137;9;;sîn hazzen lîden muosten. ;;;137;10;;mit bestînen buosten ;;;137;11;;bant er in aber wider zuo. ;;;137;12;;ir kam sîn hazzen gar ze vruo. ;;;137;13;;dô sprach er an den zîten: ;;;137;14;;"vrouwe, nû sullen wir rîten. ;;;137;15;;kæme ich an in, des würdich geil, ;;;137;16;;der hie nam iuwer minne teil. ;;;137;17;;ich bestüend in doch ûf âventiure, ;;;137;18;;ob sîn âtem gæbe viure ;;;137;19;;als einem wilden trachen." ;;;137;20;;al weinende sunder lachen ;;;137;21;;diu vrouwe jâmers rîche ;;;137;22;;schiet dannen trûriclîche. ;;;137;23;;si müegete niht, waz ir geschach, ;;;137;24;;wanne eht ir mannes ungemach. ;;;137;25;;des trûren gap ir grôze nôt, ;;;137;26;;daz si noch sanfter wære tôt. ;;;137;27;;nû sullet ir si durch triuwe klagen, ;;;137;28;;si beginnet nû hôhen kumber tragen. ;;;137;29;;wære mir aller wîbe haz bereit, ;;;137;30;;mich müegete doch der vromen leit. ;;;138;1;;sus ritens ûf der slage hin nâch. ;;;138;2;;dem knappen vor in ouch was gâch. ;;;138;3;;daz enweiz der unverzagete ;;;138;4;;niht, daz man in jagete. ;;;138;5;;wanne wen sîn ougen sâhen, ;;;138;6;;sô er dem begunde nâhen, ;;;138;7;;den gruozte der knabe guoter ;;;138;8;;und jach: "sus reit mîn muoter." ;;;138;9;;Sus kam unser tœrscher knabe ;;;138;10;;geriten einen halden abe. ;;;138;11;;wîbes stimme er hôrte ;;;138;12;;vor eines velses orte. ;;;138;13;;ein vrouwe ûz rehtem jâmer schrei. ;;;138;14;;ir was diu wâre vröude enzwei. ;;;138;15;;der knappe reit ir balde zuo. ;;;138;16;;nû hœret, waz diu vrouwe tuo. ;;;138;17;;dâ brach vrouwe Sigune ;;;138;18;;ir langen zöpfe brûne ;;;138;19;;vor jâmer ûz ir swarten. ;;;138;20;;der knappe begunde warten. ;;;138;21;;Schianatulander, ;;;138;22;;den vürsten, tôt dâ vant er ;;;138;23;;der juncvrouwen in ir schôz. ;;;138;24;;aller schimpf si verdrôz. ;;;138;25;;Er sî trûric oder vröude var, ;;;138;26;;die bat sîn muoter grüezen gar. ;;;138;27;;"got halte iuch", sprach des knaben munt, ;;;138;28;;"ich hân hie jâmerlîchen vunt ;;;138;29;;in iuwerem schôze vunden. ;;;138;30;;wer gap iu den ritter wunden?" ;;;139;1;;der knappe unverdrozzen ;;;139;2;;sprach: "wer hât in erschozzen? ;;;139;3;;geschach ez mit einem gabilôt? ;;;139;4;;mich dunket, vrouwe, er lige tôt. ;;;139;5;;wellet ir mir dâ von iht sagen, ;;;139;6;;wer iu den ritter habe erslagen? ;;;139;7;;ob ich in müge errîten, ;;;139;8;;ich wil gerne mit ime strîten." ;;;139;9;;dô greif der knappe mære ;;;139;10;;an sînen kochære. ;;;139;11;;vil scharfiu gabilôt er vant. ;;;139;12;;er vuorte ouch dannoch beidiu pfant, ;;;139;13;;diu er von Jeschuten brach ;;;139;14;;und ime ein tumpheit dâ geschach. ;;;139;15;;hete er gelernet sînes vaters site, ;;;139;16;;die werdeclîche ime wonten mite, ;;;139;17;;diu buckel wære gehurtet baz, ;;;139;18;;dâ diu herzoginne aleine saz, ;;;139;19;;diu sît vil kumbers durch in leit. ;;;139;20;;mê denne ein ganzez jâr si meit ;;;139;21;;gruoz von ir mannes lîbe. ;;;139;22;;unreht geschach dem wîbe. ;;;139;23;;Nû hœret von Sigunen sagen. ;;;139;24;;diu kunde ir leit mit jâmer tragen. ;;;139;25;;si sprach zuom knappen: "dû hâst tugent. ;;;139;26;;geêret sî dîn jugent ;;;139;27;;und dîn antlitze minneclîch. ;;;139;28;;des vür wâr, dû wirst noch sælden rîch. ;;;139;29;;disen ritter meit daz gabilôt. ;;;139;30;;er lac ze justieren tôt." ;;;140;1;; ;;;140;2;; ;;;140;3;;ê si den knappen rîten lieze, ;;;140;4;;si vrâgete in, wie er hieze, ;;;140;5;;und jach, er trüege den gotes vlîz. ;;;140;6;;"bonfiz, ierafiz, beafiz, ;;;140;7;;als hât mich genennet, ;;;140;8;;der mich dâ heime erkennet." ;;;140;9;;dô diu rede was getân, ;;;140;10;;si erkanten bî dem namen sân. ;;;140;11;;nû hœret in rehter nennen. ;;;140;12;;si mügen wol erkennen, ;;;140;13;;wer dirre âventiure hêrre sî. ;;;140;14;;der hielt der juncvrouwen bî. ;;;140;15;;ir rôter munt sprach sunder twâl: ;;;140;16;;daz wâr, dû heizest Parcifal. ;;;140;17;;der name ist reht ›enmitten durch‹. ;;;140;18;;grôziu liebe er soliche herzvurch ;;;140;19;;mit dîner muoter triuwe. ;;;140;20;;dîn vater liez ir riuwe. ;;;140;21;;ine gihe dirs niht ze ruome, ;;;140;22;;dîn muoter ist mîn muome, ;;;140;23;;und sage dir sunder valschen list ;;;140;24;;die rehten wârheit, wer dû bist. ;;;140;25;;dîn vater was ein Anschevin. ;;;140;26;;ein Waleis von der muoter sîn ;;;140;27;;bist dû geborn von Kanvoleiz. ;;;140;28;;die rehten wârheit ich des weiz. ;;;140;29;;dû bist ouch künic ze Norgals. ;;;140;30;;in der houbetstat ze Kingrivals ;;;141;1;;sol dîn houbet krône tragen. ;;;141;2;;dirre vürste wart durch dich erslagen, ;;;141;3;;wan er dîn lant ie werte. ;;;141;4;;sîne triuwe er mêr verzerte. ;;;141;5;;junc, vlætic, süezer man, ;;;141;6;;die gebruoder hânt dir vil getân: ;;;141;7;;zwei lant nam dir Lehelin. ;;;141;8;;disen ritter und den vetern sîn ;;;141;9;;ze justieren sluoc Orilus. ;;;141;10;;der liez ouch mich in jâmer sus. ;;;141;11;;mir diende âne alle schande ;;;141;12;;dirre vürste von dînem lande. ;;;141;13;;dô zôch mich dîn muoter. ;;;141;14;;vil lieber neve guoter, ;;;141;15;;nû hœre, waz disiu mære sîn. ;;;141;16;;ein bracken seil gap im die pîn. ;;;141;17;;in unser zweier dienste den tôt ;;;141;18;;hât er bejaget und jâmernôt ;;;141;19;;mir nâch sîner minne. ;;;141;20;;ich hete kranke sinne, ;;;141;21;;daz ich ime niht minne gap. ;;;141;22;;des hât der sorgen urhap ;;;141;23;;mir vröude erschrôten. ;;;141;24;;nû minn ich in alsô tôten." ;;;141;25;;Dô sprach er: "niftel, mir ist leit ;;;141;26;;dîn kumber und mîn laster breit. ;;;141;27;;wenne ich daz mac gerechen, ;;;141;28;;daz wil ich gerne rechen." ;;;141;29;;dô was ime gegen dem strîte gâch. ;;;141;30;;si wîsete in unrehte nâch. ;;;142;1;;si vorhte, daz er den lîp verlür ;;;142;2;;und daz si grœzeren schaden kür. ;;;142;3;;eine strâze er dô gevienc, ;;;142;4;;diu gegen den Britunoisen gienc. ;;;142;5;;diu was gestrichen und breit. ;;;142;6;;wer ime widergienc oder widerreit, ;;;142;7;;ez wære ritter oder koufman, ;;;142;8;;die selben gruozete er alle sân ;;;142;9;;und jach, daz wære sîner muoter rât. ;;;142;10;;diu gap in ouch ân alle missetât. ;;;142;11;;dô der âbent begunde nâhen ;;;142;12;;und grôz müede gegen ime gâhen, ;;;142;13;;dô ersach der tumpheite genôz ;;;142;14;;ein hûs, daz was ze mâze grôz. ;;;142;15;;dâ was inne ein arger wirt, ;;;142;16;;als noch ûf ungeslehte birt. ;;;142;17;;daz was ein vischære ;;;142;18;;aller güeter lære. ;;;142;19;;den knappen hunger lêrte, ;;;142;20;;daz er dar gegen kêrte ;;;142;21;;und klagete dem wirte hungers nôt. ;;;142;22;;er sprach: "ine gæbe ein halbez brôt ;;;142;23;;ie niht ze drîzic jâren. ;;;142;24;;wer mîner milte vâren ;;;142;25;;vergebene wil, der sûmet sich. ;;;142;26;;ine sorge niht wanne umbe mich, ;;;142;27;;dar nâch umb mîniu kindelîn. ;;;142;28;;ir enkomet tâlanc dâ her în. ;;;142;29;;hetet ir pfennige oder pfant, ;;;142;30;;ich behielte iuch al zehant." ;;;143;1;;dô bôt ime der knappe sân ;;;143;2;;vrouwen Jeschuten vürspan. ;;;143;3;;dô daz der vilân ersach, ;;;143;4;;sîn munt dô lachete und sprach: ;;;143;5;;"wiltû blîben, süezez kint, ;;;143;6;;dich êrent alle, die innen sint." ;;;143;7;;"wilt dû mich hînt wol spîsen ;;;143;8;;und morgen rehte wîsen ;;;143;9;;gegen Artuse, dem bin ich holt, ..." ;;;143;10;;"sô mac belîben mir daz golt. ;;;143;11;;daz tuon ich", sprach der vilân. ;;;143;12;;"ine gesach nie lîp sô wol getân. ;;;143;13;;ich bringe dich durch wunder ;;;143;14;;vür des küniges tavelrunder." ;;;143;15;;die naht beleip der knappe dâ, ;;;143;16;;man sach in morgens anderswâ. ;;;143;17;;des tages er kûme erbeite. ;;;143;18;;der wirt ouch sich bereite ;;;143;19;;und lief in vor, der knappe nâch ;;;143;20;;reit. dô was in beiden gâch. ;;;143;21;;mîn hêr Hartman von Ouwe, ;;;143;22;;vrouwe Ginover, iuwer vrouwe, ;;;143;23;;und iuwer hêrre, der künic Artus, ;;;143;24;;den kumt ein mîn gast ze hûs. ;;;143;25;;bittet si hüeten sîn vor spotte. ;;;143;26;;ern ist gîge noch diu rotte. ;;;143;27;;si suln ein ander gampel nemen, ;;;143;28;;des lâzen sich durch zuht gezemen. ;;;143;29;;anders iuwer vrouwe Enite ;;;143;30;;und ir muoter Kasniafite, ;;;144;2;;der lob wirt gebücket ;;;144;1;;und durch die müle gezücket. ;;;144;3;;sol ich den munt mit spotte zern, ;;;144;4;;ich wil mînen vriunt mit spotte wern. ;;;144;5;;Dô kam der vischære ;;;144;6;;und ouch der knappe mære ;;;144;7;;einer houbetstat sô nâhen, ;;;144;8;;aldâ si Nantes sâhen. ;;;144;9;;dô sprach er: "kint, got hüete dîn. ;;;144;10;;vür sich, dort soltû rîten în." ;;;144;11;;dô sprach der knappe an witzen laz: ;;;144;12;;"dû solt mich wîsen vürbaz." ;;;144;13;;"wie wol mîn lîp daz bewart! ;;;144;14;;diu massenîe ist solicher art, ;;;144;15;;genâhete ir iemer vilân, ;;;144;16;;daz wære vil sêre missetân." ;;;144;17;;der knappe aleine vürbaz reit ;;;144;18;;ûf einen plân niht ze breit. ;;;144;19;;der stuont von bluomen lieht gemâl. ;;;144;20;;in zôch noch hin Kurvenal; ;;;144;21;;er enkunde kurtôsîe niht, ;;;144;22;;als ungevarnem man geschiht. ;;;144;23;;sîn zoum, der was bestîn ;;;144;24;;und harte kranc sîn pferdelîn. ;;;144;25;;daz tet von strûche manigen val. ;;;144;26;;ouch was sîn satel überal ;;;144;27;;unbeslagen mit niuwem leder. ;;;144;28;;samît und hermîn veder ;;;144;29;;man dâ vil lützel an ime siht. ;;;144;30;;er bedarf der mantelsnüere niht. ;;;145;1;;vür mantel und vür surkôt, ;;;145;2;;dâ vür nam er sîn gabilôt. ;;;145;3;;des site magen gegen prîse maz, ;;;145;4;;sîn vater was gekleidet baz ;;;145;5;;ûf dem teppich vor Kanvoleiz. ;;;145;6;;der geliez nie vorhtlîchen sweiz. ;;;145;7;;Nû hielt ein ritter ûf dem plân. ;;;145;8;;Parcifal, der gruozte in sân: ;;;145;9;;"got halte iuch, riet mîn muoter mir." ;;;145;10;;"junchêre, got lône iu und ir", ;;;145;11;;sprach Artuses basen sun; ;;;145;12;;den zôch Utrapandragun. ;;;145;13;;ouch sprach der selbe wîgant ;;;145;14;;erbeschaft ze Britanie ûf daz lant. ;;;145;15;;ez was Ither von Gaheviez, ;;;145;16;;den rôten ritter man in hiez. ;;;145;17;;sîn harnasch was gar sô rôt, ;;;145;18;;daz er den ougen rœte bôt. ;;;145;19;;sîn ros was rôt und snel, ;;;145;20;;al rôt was sîn gügerel, ;;;145;21;;rôt was sîn covertiur, ;;;145;22;;sîn schilt was rœter danne viur, ;;;145;23;;al rôt was sîn kursît ;;;145;24;;und wol an in gesniten wît. ;;;145;25;;rôt was sîn schaft, rôt was sîn sper. ;;;145;26;;al rôt nâch des heldes ger ;;;145;27;;was ime sîn swert gerœtet, ;;;145;28;;nâch der scherpfe iedoch gelœtet. ;;;145;29;;der künic von Kukumerlant, ;;;145;30;;al rôt von golde ûf sîner hant ;;;146;1;;stuont ein kopf vil wol ergraben, ;;;146;2;;ob der tavelrunder ûf erhaben. ;;;146;3;;blanc was sîn vel, rôt was sîn hâr. ;;;146;4;;der sprach zuo dem knaben sunder vâr: ;;;146;5;;"geêret sî dîn süezer lîp. ;;;146;6;;dich brâhte zer werlde ein reine wîp. ;;;146;7;;ôwol der muoter, diu dich gebar! ;;;146;8;;ich gesach nie lîp sô wol gevar. ;;;146;9;;dû bist der wâren minnen blic, ;;;146;10;;ir schumpfentiure und ir sic. ;;;146;11;;vil wîbes vröude an dir liget, ;;;146;12;;nâch dir ir jâmer swære wiget. ;;;146;13;;lieber vriunt, wiltû hin în, ;;;146;14;;sô sage mir durch den dienest mîn ;;;146;15;;künic Artuse und den sînen, ;;;146;16;;ich ensulle niht vlühtic schînen. ;;;146;17;;ich wil sîn hie gerne beiten, ;;;146;18;;wer sich dar zer just wil bereiten. ;;;146;19;;ir dekeiner habe ez vür wunder. ;;;146;20;;ich reit vür tavelrunder, ;;;146;21;;mînes landes ich mich underwant. ;;;146;22;;disen kopf mîn ungevüegiu hant ;;;146;23;;ûf zucke, daz der wîn vergôz ;;;146;24;;vrouwen Ginoveren in ir schôz. ;;;146;25;;underwinden mich daz lêrte. ;;;146;26;;ob ich schoube umbe kêrte, ;;;146;27;;sô würde ruozic mir mîn vel. ;;;146;28;;daz meit ich", sprach der degen snel. ;;;146;29;;"ich enhân ez niht durch roup getân, ;;;146;30;;des hât mîn krône mich erlân. ;;;147;1;;vriunt mîn, sage der künigîn, ;;;147;2;;ich begüzze si âne den willen mîn, ;;;147;3;;aldâ die werden sâzen, ;;;147;4;;die rehter wer vergâzen. ;;;147;5;;ez sî künige oder vürsten, ;;;147;6;;wes lânt si ir wirt erdürsten? ;;;147;7;;wanne holent sinne hie sîn goltvaz? ;;;147;8;;ir sneller prîs wirt anders laz." ;;;147;9;;Der knabe sprach: "ich wirbe dir, ;;;147;10;;waz dû gesprochen hâst ze mir." ;;;147;11;;er reit von ime ze Nantes în. ;;;147;12;;dô volgeten ime diu kindelîn ;;;147;13;;ûf den hof vür den palas, ;;;147;14;;dâ maniger hande vuore was. ;;;147;15;;schiere wart umb in gedranc. ;;;147;16;;Iwanet dar nâher spranc, ;;;147;17;;der knappe valsches vrîe, ;;;147;18;;er bôt im kompânîe. ;;;147;19;;der knappe sprach: "got halte dich, ;;;147;20;;bat mîn muoter reden mich, ;;;147;21;;ê daz ich schiede von ir hûs. ;;;147;22;;ich sihe hie manigen Artus. ;;;147;23;;wer sol mich hie ritter machen?" ;;;147;24;;Iwanet begunde lachen. ;;;147;25;;er sprach: "dû ensihest des rehten niht, ;;;147;26;;daz aber schiere nû geschiht." ;;;147;27;;er vuorte in zuo dem palas, ;;;147;28;;dâ diu werde massenîe was. ;;;147;29;;sus vil kunde er in schalle, ;;;147;30;;er sprach: "got halte iuch alle, ;;;148;1;;benamen den künic und daz wîp. ;;;148;2;;mir gebôt mîn muoter an den lîp, ;;;148;3;;daz ich die gruozte besunder ;;;148;4;;und die ob der tavelrunder ;;;148;5;;von rehtem prîse heten stat. ;;;148;6;;die selben si mich grüezen bat. ;;;148;7;;dâr an ein kunst mich verbirt, ;;;148;8;;ine weiz, welher hinne ist wirt. ;;;148;9;;dem hât ein ritter her enboten ;;;148;10;;- den sach ich allenthalben rôten -, ;;;148;11;;er welle sîn dâ ûze bîten. ;;;148;12;;mich dunket, er welle strîten. ;;;148;13;;im ist ouch leit, daz er den wîn ;;;148;14;;vergôz ûf die künigîn. ;;;148;15;;owê, wanne het ich sîn gewant ;;;148;16;;enpfangen von des küniges hant, ;;;148;17;;sô wær ich vröuden rîche, ;;;148;18;;wand ez stât sô ritterlîche!" ;;;148;19;;Der knappe unbetwungen ;;;148;20;;wart harte vil gedrungen, ;;;148;21;;gehurtet her und dar. ;;;148;22;;si nâmen sîner varwe war, ;;;148;23;;diz was selpschouwet. ;;;148;24;;gehêret noch gevrouwet ;;;148;25;;wart nie minneclîcher vruht. ;;;148;26;;got was an einer süezen zuht, ;;;148;27;;dô er Parcifalen worhte, ;;;148;28;;der vreise wênic vorhte. ;;;148;29;;sus wart er vür Artusen brâht, ;;;148;30;;an dem got wunsches hete erdâht. ;;;149;1;;ime kunde niemen vîent sîn. ;;;149;2;;dô besach in ouch diu künigîn, ;;;149;3;;ê si schiede von dem palas, ;;;149;4;;dâ si vor begozzen was. ;;;149;5;;Artus an den knappen sach, ;;;149;6;;zuo dem tumben er dô sprach: ;;;149;7;;"junchêrre, got vergelte iuwer gruoz, ;;;149;8;;den ich vil gerne dienen muoz ;;;149;9;;mit lîbe und ouch mit guote. ;;;149;10;;des ist mir wol ze muote." ;;;149;11;;"wolte got, wanne wær ez wâr! ;;;149;12;;der wîle dunket mich ein jâr, ;;;149;13;;daz ich niht ritter wesen sol. ;;;149;14;;daz tuot mir wirs danne wol. ;;;149;15;;nû ensûmet mich niht mêre, ;;;149;16;;pflegt mîn nâch ritters êre." ;;;149;17;;"daz tuon ich gerne", sprach der wirt, ;;;149;18;;"ob wirdicheit mich niht verbirt. ;;;149;19;;dû bist wol sô gehiure, ;;;149;20;;rîch an koste stiure ;;;149;21;;wirt dir mîn gâbe undertân. ;;;149;22;;daz ist wâr, ich solte ez ungerne lân. ;;;149;23;;dû solt unz morne beiten, ;;;149;24;;ich wil dich wol bereiten." ;;;149;25;;der wolgeborne knappe ;;;149;26;;hielt dâ gernde als ein trappe. ;;;149;27;;er sprach: "ine wil hie nihtes bîten. ;;;149;28;;mir kam ein ritter widerriten. ;;;149;29;;mac mir des harnasch werden niht, ;;;149;30;;ich enruoche, wer küniges gâbe giht. ;;;150;1;;sô gît mir aber diu muoter mîn. ;;;150;2;;ich wæne dô, siest doch ein künigîn." ;;;150;3;;Artus sprach zuom knappen sân: ;;;150;4;;"daz harnasch het an im ein man, ;;;150;5;;daz ich dirs niht getörste geben. ;;;150;6;;ich muoz doch mit kumber sus leben ;;;150;7;;âne alle schulde, ;;;150;8;;sît ich darbe sîner hulde. ;;;150;9;;ez ist Ither von Gaheviez, ;;;150;10;;der trûren mir durch vröude stiez." ;;;150;11;;"ir wæret ein künic unmilte, ;;;150;12;;ob iuch solicher gâbe bevilte. ;;;150;13;;gebet sim dar", sprach Keie sân, ;;;150;14;;"und lât in zuo zuom ûf den plân. ;;;150;15;;sol ieman bringen ûf den kopf, ;;;150;16;;hie haltet diu geisel, dort der topf. ;;;150;17;;lât daz kint in umbe trîben, ;;;150;18;;sô lobet manz vor den wîben. ;;;150;19;;ez muoz noch dicke bâgen ;;;150;20;;und soliche schanz wâgen. ;;;150;21;;ine sorge umb deweders leben. ;;;150;22;;man sol hunt umb ebers houbet geben." ;;;150;23;;"ungerne wolt ich ime versagen, ;;;150;24;;wand daz ich vörhte, er werde erslagen, ;;;150;25;;dem ich helfen sol der ritterschaft", ;;;150;26;;sprach Artus ûz triuwen kraft. ;;;150;27;;Der knappe iedoch die gâbe enpfienc, ;;;150;28;;dâ von ein jâmer sît ergienc. ;;;150;29;;dô was ime von dem künige gâch. ;;;150;30;;junge und alte im drungen nâch. ;;;151;1;;Iwanet in an der hende zôch ;;;151;2;;vür eine louben niht ze hôch. ;;;151;3;;dô sach er vür und wider. ;;;151;4;;ouch was diu loube wol sô nider, ;;;151;5;;daz er drûf hôrte und sach, ;;;151;6;;dâ von ein trûren im geschach. ;;;151;7;;dô wolte ouch diu künigîn ;;;151;8;;selbe an den venstern sîn ;;;151;9;;mit rittern und mit vrouwen. ;;;151;10;;die begunden in alle schouwen. ;;;151;11;;dâ saz vrouwe Cunneware, ;;;151;12;;diu fiere und diu clâre. ;;;151;13;;diu enlachete niht dekeine wîs, ;;;151;14;;si sæhe in, der den hôsten prîs ;;;151;15;;hete oder solte erwerben. ;;;151;16;;si wolte ersterben. ;;;151;17;;allez lachen si vermeit, ;;;151;18;;unz daz der knappe vür si reit. ;;;151;19;;dô erlachete ir minneclîcher munt, ;;;151;20;;des wart ir rücke ungesunt. ;;;151;22;;vrouwen Cunnewaren de Lalant, ;;;151;21;;si koste Keie sân zehant ;;;151;23;;mit ir reiden hâre. ;;;151;24;;ir langen zöpfe clâre, ;;;151;25;;die want er umb sîne hant, ;;;151;26;;er spante si âne türbant. ;;;151;27;;ir rücke wart ein eit gestabet; ;;;151;28;;ez wart ein stap sô dran gehabet, ;;;151;29;;unz daz sîn sûsen gar verswanc. ;;;151;30;;durch die wât und durch ir vel ez dranc. ;;;152;1;;dô sprach der unwîse: ;;;152;2;;"iuwerm werden prîse ;;;152;3;;ist geben ein smæhiu letze. ;;;152;4;;ich bin sîn vengic netze, ;;;152;5;;ich sol in wider in iuch smîden, ;;;152;6;;daz irs enpfindet ûf den liden. ;;;152;7;;ez ist dem künige Artus ;;;152;8;;ûf sînen hof und in sîn hûs ;;;152;9;;sô manic wert man geriten, ;;;152;10;;durch die ir lachen hât vermiten, ;;;152;11;;und lachet nû durch einen man, ;;;152;12;;der niht mit ritters vuore kan." ;;;152;13;;in zorne wunders vil geschiht. ;;;152;14;;sînes slages wære ime erteilet niht ;;;152;15;;vorme rîche ûf dise maget, ;;;152;16;;diu vil von vriunden wirt geklaget. ;;;152;17;;ob si halt schilt solte tragen! ;;;152;18;;diu unvuoge ist dâ geslagen, ;;;152;19;;wanne si was von arde ein vürstîn. ;;;152;20;;Orilus und Lehelin, ;;;152;21;;ir bruoder, hetenz die gesehen, ;;;152;22;;der slege minner wære geschehen. ;;;152;23;;Der verswigene Anthanor, ;;;152;24;;der durch swîgen dûhte ein tôr, ;;;152;25;;sîn rede und ir lachen ;;;152;26;;was gezilt mit einen sachen: ;;;152;27;;er enwolte niemer wort gesagen. ;;;152;28;; ;;;152;29;;dô ir lachen wart getân, ;;;152;30;;sîn munt sprach ze Keien sân: ;;;153;1;;"goteweiz, hêrre schinischant, ;;;153;2;;daz Cunneware de Lalant ;;;153;3;;durch den knappen ist zerbert. ;;;153;4;;iuwer vröude des wirt verzert ;;;153;5;;noch von sîner hende, ;;;153;6;;er ensî nie sô ellende." ;;;153;7;;"sît iuwer êrste rede mir dröuwet, ;;;153;8;;ich wæne, irs wênic iuch gevröuwet." ;;;153;9;;sîn brât wart gealûnet, ;;;153;10;;mit slegen vil gerûnet ;;;153;11;;dem wizzenthaften tôren ;;;153;12;;mit viusten in sîn ôren. ;;;153;13;;daz tet Keie sunder twâl. ;;;153;14;;dô muose der junge Parcifal ;;;153;15;;disen kumber schouwen, ;;;153;16;;Anthanors und der vrouwen. ;;;153;17;;im was von herzen leit ir nôt. ;;;153;18;;vil dicke er greif zem gabilôt. ;;;153;19;;dô was vor der künigîn solich gedranc, ;;;153;20;;daz er durch daz vermeit den swanc. ;;;153;21;;urloup nam dô Iwanet ;;;153;22;;zem fili rois Gahmuret. ;;;153;23;;des reise aleine wart getân ;;;153;24;;hin ûz gegen Ither ûf den plân. ;;;153;25;;dem sagete er solichiu mære, ;;;153;26;;daz niemen dinne wære, ;;;153;27;;der justierens gerte. ;;;153;28;;"der künic mich gebe werte. ;;;153;29;;ich sagete, als dû mir jæhe, ;;;153;30;;wiez âne danc geschæhe, ;;;154;1;;daz dû den wîn vergüzze, ;;;154;2;;ungevuoge dich verdrüzze. ;;;154;3;;ir dekeinen lustet strîtes. ;;;154;4;;gip mir, dâ dû ûffe rîtes, ;;;154;5;;und dar zuo al dîn harnas. ;;;154;6;;daz enpfienc ich ûf dem palas, ;;;154;7;;dâr inne ich ritter werden muoz. ;;;154;8;;widersagt sî dir mîn gruoz, ;;;154;9;;ob dû mirz ungerne gîst. ;;;154;10;;wer mich, ob dû bî witzen sîst." ;;;154;11;;Der künic von Kukumerlant ;;;154;12;;sprach: "hât Artuses hant ;;;154;13;;dir mîn harnasch gegeben, ;;;154;14;;daz tæt er lîhte ouch mîn leben, ;;;154;15;;möhtest dû mir ez ab gewinnen. ;;;154;16;;sus kan er vriunde minnen. ;;;154;17;;was aber er dir ê iht holt, ;;;154;18;;dû hâst sô schiere gedienet den solt." ;;;154;19;;"ich getar wol dienen, waz ich sol; ;;;154;20;;ouch hât er mich gewert wol. ;;;154;21;;gip her und lâ dîn lantreht. ;;;154;22;;ich wil niht langer sîn ein kneht, ;;;154;23;;ich sol schiltes ambet hân." ;;;154;24;;er greif ime nâch dem zoume sân: ;;;154;25;;"dû maht wol wesen Lehelin, ;;;154;26;;von dem mir klagete diu muoter mîn." ;;;154;27;;der ritter umbe kêrte den schaft ;;;154;28;;und stach den knaben sô mit kraft, ;;;154;29;;daz er und sîn pferdelîn ;;;154;30;;muosen vallen ûf die bluomen sîn. ;;;155;1;;der helt was zornes dræte. ;;;155;2;;er sluoc in, daz ime wæte ;;;155;3;;von dem schafte ûzer swarten bluot. ;;;155;4;;Parcifal, der knappe guot, ;;;155;5;;stuont al zornic ûf dem plân. ;;;155;6;;sîn gabilôt begreif er sân. ;;;155;7;;dâ der helm und diu barbier ;;;155;8;;sich locheten ob dem hersenier, ;;;155;8;1; ;;;155;8;2; ;;;155;9;;durch daz ouge in sneit daz gabilôt ;;;155;10;;und durch den nac, daz er lac. tôt ;;;155;11;;viel der valscheit widersaz. ;;;155;12;;wîbe siufzen, herzen jâmers kraz ;;;155;13;;gap Ithers tôt von Gaheviez, ;;;155;14;;der wîben ouge nazzen liez. ;;;155;15;;welhiu sîner minne enpfant, ;;;155;16;;durch die vröude ir was gerant, ;;;155;17;;ir schimpf wart geschumpfieret, ;;;155;18;;gegen der riuhe gecundewieret. ;;;155;19;;Parcifal, der tumbe, ;;;155;20;;kêrte in dicke alumbe. ;;;155;21;;er kunde ime abe ziehen niht ;;;155;22;;- daz was ein wunderlîch geschiht - ;;;155;23;;helmes snüere noch sîniu schinnelier. ;;;155;24;;mit sînen blanken handen fier ;;;155;25;;kund ers niht ûf gestricken ;;;155;26;;noch sus her abe gezwicken. ;;;155;27;;vil dicke es doch versuochte ;;;155;28;;wîsheit der unberuochte. ;;;155;29;;danne ers und daz pferdelîn ;;;155;30;;erhuoben einen solhen grîn, ;;;156;1;;daz ez Iwanet erhôrte ;;;156;2;;vor der stat ans graben orte, ;;;156;3;;vrouwen Ginoveren knappe und ir maget. ;;;156;4;;dô er von dem rosse erhôrte den bâc ;;;156;5;;und dô er niemen drûffe sach ;;;156;6;;- von sînen triuwen daz geschach, ;;;156;7;;die er nâch Parcifalen truoc -, ;;;156;8;;dô gâhete dar der knappe kluoc. ;;;156;9;;er vant Ithern tôt ;;;156;10;;und Parcifalen in tumber nôt. ;;;156;11;;snellîch er zuo in beiden spranc. ;;;156;12;;dô sagete er Parcifalen danc ;;;156;13;;prîses, des erwarp sîn hant ;;;156;14;;an dem von Kukumerlant. ;;;156;15;;"got lône dir! nû rât, waz ich tuo. ;;;156;16;;ich kan hie harte wênic zuo. ;;;156;17;;wie bring ich daz ab im und an mich?" ;;;156;18;;"daz kan ich wol gelêren dich", ;;;156;19;;sprach der stolze Iwanet ;;;156;20;;zem fili rois Gahmuret. ;;;156;21;;entwâpet wart der tôte man ;;;156;22;;aldâ vor Nantes ûf dem plân ;;;156;23;;und an den lebenden geleit, ;;;156;24;;den dennoch grôziu tumpheit reit. ;;;156;25;;Iwanet sprach: "diu ribbalîn ;;;156;26;;sullen niht underm îser sîn. ;;;156;27;;dû solt nû tragen ritters kleit." ;;;156;28;;diu rede was Parcifalen leit. ;;;156;29;;Dô sprach der knappe guoter: ;;;156;30;;"waz mir gap mîn muoter, ;;;157;2;;ez gê ze schaden oder ze vromen, ;;;157;1;;des sol vil wênic von mir komen." ;;;157;3;;daz dûhte in wunderlîch genuoc, ;;;157;4;;Iwaneten, der was kluoc. ;;;157;4;1; ;;;157;4;2; ;;;157;4;3; ;;;157;4;4; ;;;157;5;;iedoch muos er ime volgen. ;;;157;6;;er enwas im niht erbolgen. ;;;157;7;;zwô liehte hosen îserîn ;;;157;8;;schuohet er ime über diu ribbalîn. ;;;157;9;;sunder leder mit zwein borten ;;;157;10;;zwêne sporen dar zuo gehôrten. ;;;157;11;;er spien ime an des goldes werc. ;;;157;12;;ê er ime dâr büte den halsberc, ;;;157;12;1; ;;;157;12;2; ;;;157;13;;er stricket ime umbe diu schinnelier. ;;;157;14;;sunder twâle harte schier ;;;157;15;;von vuoze ûf gewâpent wol ;;;157;16;;wart Parcifal mit gernder dol. ;;;157;17;;dô iesch der knappe mære ;;;157;18;;sînen kochære. ;;;157;19;;"in reiche dir kein gabilôt. ;;;157;20;;diu ritterschaft dir daz verbôt", ;;;157;21;;sprach Iwanet, der knappe wert. ;;;157;22;;er gurt ime umbe ein scharpfez swert. ;;;157;23;;daz lêrte er in ûz ziehen ;;;157;24;;und widerriet ime vliehen. ;;;157;25;;dô zôch er im dar nâher sân ;;;157;26;;des tôten mannes kastelân. ;;;157;27;;daz truoc bein hôch und lanc. ;;;157;28;;gewâpent er in den satel spranc, ;;;157;29;;er engerte stegreifes niht, ;;;157;30;;dem man noch snelheit giht. ;;;158;1;;Iwaneten niht bevilt, ;;;158;2;;er lêrte in under dem schilt ;;;158;3;;künsteclîch gebâren ;;;158;4;;und der vîende schaden vâren. ;;;158;5;;er bôt ime in die hant ein sper, ;;;158;6;;daz was gar âne sîne ger. ;;;158;7;;doch vrâgete er: "war zuo ist diz vrume?" ;;;158;8;;"wer gegen dir zer juste kume, ;;;158;9;;dâ solt dûz balde brechen, ;;;158;10;;durch sînen schilt verstechen. ;;;158;11;;wiltû des vil getrîben, ;;;158;12;;man lobet dich vor den wîben." ;;;158;13;;Als uns diu âventiure giht, ;;;158;14;;von Köln noch von Mastricht ;;;158;15;;dekein schilter entwürfen baz, ;;;158;16;;danne Parcifal ze rosse saz. ;;;158;17;;dô sprach er ze Iwanete sân: ;;;158;18;;"lieber vriunt, mîn kumpân, ;;;158;19;;ich hân erworben, des ich bat. ;;;158;20;;dû solt mîn dienest in die stat ;;;158;21;;dem künige Artuse sagen ;;;158;22;;und ouch mîn hôhez laster klagen. ;;;158;23;;bring ime wider sîn goltvaz. ;;;158;24;;ein ritter sîner zuht vergaz, ;;;158;25;;daz er die juncvrouwen sluoc, ;;;158;26;;durch daz si lachens mîn gewuoc. ;;;158;27;;mich müegent ir jâmerlîchen wort, ;;;158;28;;diu verrüerent mich in dekein herzen ort; ;;;158;29;;jâ muoz enmitten drinne sîn ;;;158;30;;der vrouwen ungedienter pîn. ;;;159;1;;nû tuoz durch dîne gesellecheit ;;;159;2;;und lâz dir sîn mîn laster leit. ;;;159;3;;got hüete dîn - ich wil von dir varn -, ;;;159;4;;der mac uns balde wol bewarn." ;;;159;5;;Ithern von Gaheviez ;;;159;6;;er jâmerlîchen ligen liez. ;;;159;7;;der was doch tôt sô minneclîch, ;;;159;8;;lebendic was er sælden rîch. ;;;159;9;;wær ritterschaft sîn endes wer ;;;159;10;;ze jungest durch schilt mit einem sper, ;;;159;11;;wer klagete danne die wunders nôt? ;;;159;12;;er starp mit einem gabilôt. ;;;159;13;;Iwanet ûf in dô brach ;;;159;14;;der liehten bluomen ze einem dach. ;;;159;15;;er stiez den gabilôtes stil ;;;159;16;;sus im nâch der martel zil. ;;;159;17;;der knappe kiusch und stolz ;;;159;18;;druhte in kriuze wîse ein holz ;;;159;19;;durch des gabilôtes snîden. ;;;159;20;;dô enwoltent niht vermîden, ;;;159;21;;hin in die stat er sagete, ;;;159;22;;des manic wîp verzagete ;;;159;23;;und manic ritter weinde, ;;;159;24;;der klagende triuwe erscheinde. ;;;159;25;;dâ wart jâmers vil gedolt. ;;;159;26;;der tôte schône wart geholt. ;;;159;27;;diu künigîn reit ûz der stat. ;;;159;28;;das heilictuom si vüeren bat ;;;159;29;;ob dem künic von Kukumerlant, ;;;159;30;;den tôte Parcifals hant. ;;;160;1;;Vrouwe Ginover, diu künigîn, ;;;160;2;;tet jâmerlîche klage schîn. ;;;160;3;;si sprach: "owê und heiâ hei! ;;;160;4;;Artuses werdicheit enzwei ;;;160;5;;sol brechen noch diz wunder, ;;;160;6;;der ob der tavelrunder ;;;160;7;;den hœhesten prîs solte tragen, ;;;160;8;;daz er vor Nantes lît erslagen. ;;;160;9;;sînes erbeteils er gerte, ;;;160;10;;dô man in sterbens werte. ;;;160;11;;er was doch massenîe alhie, ;;;160;12;;alsô daz kein ôre nie ;;;160;13;;dekein sîn untât vernam. ;;;160;14;;er was vor wildem valsche zam. ;;;160;15;;der was vil gar von ime geschaben. ;;;160;16;;nû muoz ich al ze vruo begraben ;;;160;17;;ein slôz ob dem prîse. ;;;160;18;;sîn herze an zühten wîse, ;;;160;19;;obem slôze ein hantveste, ;;;160;20;;riet ime benamen daz beste, ;;;160;21;;sît man nâch wîbes minne ;;;160;22;;mit ellenthaftem sinne ;;;160;23;;solte erzöugen mannes triuwe. ;;;160;24;;ein berndiu vruht al niuwe ;;;160;25;;ist trûrens ûf diu wîp gesæt. ;;;160;26;;ûz dîner wunden jâmer wæt. ;;;160;27;;dâr was doch wol sô rôt dîn hâr, ;;;160;28;;daz dîn bluot die bluomen clâr ;;;160;29;;niht râtet tôtvar machen. ;;;160;30;;dû wendest wîplîch lachen." ;;;161;1;;Ither, der lobes rîche, ;;;161;2;;wart bestatet küniclîche. ;;;161;3;;des tôt schoup siufzen in diu wîp. ;;;161;4;;sîn harnasch ime verlôs den lîp. ;;;161;5;;dâr umbe was sîn endes wer ;;;161;6;;des tumben Parcifalen ger. ;;;161;7;;sît dô er sich baz versan, ;;;161;8;;ungerne hete erz dô getân. ;;;161;9;;daz ros einer site pflac: ;;;161;10;;grôz arbeit er ringe wac. ;;;161;11;;ez wære kalt oder heiz, ;;;161;12;;er enliez durch reise keinen sweiz, ;;;161;13;;er træte steine oder ronen. ;;;161;14;;man dorft ime keines gurtes wonen ;;;161;15;;doch eines loches nâher baz, ;;;161;16;;sô man zwêne tage drûffe saz. ;;;161;17;;gewâpent reit ez der tumbe man ;;;161;18;;den tac sô verre, ez hete gelân ;;;161;19;;ein blôz wîser, solt er ez hân geriten ;;;161;20;;zwên tage, ez wære vermiten. ;;;161;21;;er liez ez schûften, selten draben, ;;;161;22;;er kunde im lützel ûf gehaben. ;;;161;23;;hin gegen dem âbende er gesach ;;;161;24;;eines turnes gupfen und des dach. ;;;161;25;;den tumben dûhte sêre, ;;;161;26;;wie der turne wüehse mêre; ;;;161;27;;der lac dâ vil ûf einem hûs. ;;;161;28;;dô wând er, si sæte Artus. ;;;161;29;;des jach er ime vür heilikeit ;;;161;30;;und daz sîn sælde wære bereit. ;;;162;1;;alsô sprach der tumbe man: ;;;162;2;;"mîner muoter volc niht bûwen kan, ;;;162;3;;jâ enwehset niht sô lanc ir sât, ;;;162;4;;waz si in dem walde hât. ;;;162;5;;grôz regen si selten dâ verbirt." ;;;162;6;;Gurnemanz de Graharz hiez der wirt ;;;162;7;;ûf dirre burc, dâ zuo er reit. ;;;162;8;;dâ vor stuont ein linde breit ;;;162;9;;ûf einem grüenen anger. ;;;162;10;;der was breiter noch langer ;;;162;11;;niht wanne ze rehter mâze. ;;;162;12;;daz ros und ouch diu strâze ;;;162;13;;in truogen, dâ er sitzen vant, ;;;162;14;;des diu burc was und daz lant. ;;;162;15;;ein grôziu müede in des betwanc, ;;;162;16;;daz er den schilt unrehte swanc ;;;162;17;;ze verre hinder oder vür, ;;;162;18;;ouch niendert nâch der mâze kür, ;;;162;19;;die man dô gegen prîse maz. ;;;162;20;;Gurnemanz, der vürste, aleine saz. ;;;162;21;;ouch gap der linden tolde ;;;162;22;;ir schaten, als si solde, ;;;162;23;;dem houbetman der wâren zuht. ;;;162;24;;des site was vor valsche ein vluht. ;;;162;25;;der enpfienc den gast, daz was sîn reht. ;;;162;26;;bî ime was der ritter noch der kneht. ;;;162;27;;sus sprach zuo ime dô Parcifal ;;;162;28;;ûz tumben witzen sunder twâl: ;;;162;29;;"mich bat mîn muoter nemen rât ;;;162;30;;zuo dem, der grâwe locke hât. ;;;163;1;;dâ wil ich, hêrre, iu dienen nâch, ;;;163;2;;sît mir mîn muoter des verjach." ;;;163;3;;"sît ir durch râtes schulde ;;;163;4;;her komen, iuwer hulde ;;;163;5;;müezet ir mir durch râten lân, ;;;163;6;;und wellet ir râtes volge hân." ;;;163;7;;Dô warf der vürste mære ;;;163;8;;einen mûzersperwære ;;;163;9;;von der hende. in die burc er swanc. ;;;163;10;;ein guldîn schelle dran erklanc. ;;;163;11;;daz was ein bote. dô kômen sân ;;;163;12;;junchêrren wol getân. ;;;163;13;;er bat den gast, den er dâ sach, ;;;163;14;;în vüeren und schaffen sîn gemach. ;;;163;15;;der sprach: "mîn muoter saget alwâr: ;;;163;16;;altmannes rede stât niht ze vâr." ;;;163;17;;hin în sin vuorten al zehant, ;;;163;18;;dâ er manigen ritter vant. ;;;163;19;;ûf dem hove an einer stat ;;;163;20;;ieglîcher in erbeizen bat. ;;;163;21;;dô sprach, an dem was tumpheit schîn: ;;;163;22;;"mich hiez ein künic ritter sîn. ;;;163;23;;waz halt mir drûffe geschiht, ;;;163;24;;ine kume von disem rosse niht. ;;;163;25;;gruoz gegen iu riet mîn muoter mir." ;;;163;26;;si danketen beidiu ime und ir. ;;;163;27;;dô daz grüezen wart getân ;;;163;28;;- daz ros was müede und ouch der man -, ;;;163;29;;maniger bete si gedâhten, ;;;163;30;;ê si in von dem rosse brâhten ;;;164;1;;in eine kemenâten. ;;;164;2;;si begunden alle râten: ;;;164;3;;"lât daz harnasch von iu bringen ;;;164;4;;und iuweren liden ringen." ;;;164;5;;mit der rede entwâpenten si in. ;;;164;6;;nû si diu rûhen ribbalîn ;;;164;7;;und diu tôren kleit ersâhen, ;;;164;8;;si erschrâken, die sîn pflâgen. ;;;164;9;;vil schier ez wart ze hove gesaget. ;;;164;10;;der wirt vor schame was verzaget. ;;;164;11;;Ein ritter sprach durch sîne zuht: ;;;164;12;;"dês wâr, sô werdeclîch vruht ;;;164;13;;erkôs nie mîner ouge spehen. ;;;164;14;;an ime lît der sælden spehe ;;;164;15;;mit reiner, hôher, süezer art. ;;;164;16;;wie ist der minnen blic alsus bewart? ;;;164;17;;mich jâmert iemer, daz ich vant ;;;164;18;;an der werden vröude solich gewant. ;;;164;19;;wol doch der muoter, diu in truoc, ;;;164;20;;an dem des wunsches lît genuoc. ;;;164;21;;sîn zimierde ist rîche, ;;;164;22;;daz harnasch stuont ritterlîche, ;;;164;23;;ê ez kœme von dem gehiuren. ;;;164;24;;von einer quaschiuren ;;;164;25;;bluotic amesiere ;;;164;26;;kôs ich an im schiere." ;;;164;27;;der wirt sprach zuom ritter sân: ;;;164;28;;"daz ist durch wîbe gebôt getân." ;;;164;29;;"nein, hêrre, ez ist mit solichen siten, ;;;164;30;;er enkunde niemer wîp gebiten, ;;;165;1;;daz si sînen dienst næme. ;;;165;2;;sîn varwe der minnen zæme." ;;;165;3;;der wirt sprach: "nû sullen wir sehen, ;;;165;4;;an des wæte ein wunder ist geschehen." ;;;165;5;;sus giengen si, dâ si vunden ;;;165;6;;Parcifalen, den wunden ;;;165;7;;von einem sper, daz beleip ganz. ;;;165;8;;sîn underwant Gurnemanz. ;;;165;9;;solich was sîn underwinden, ;;;165;10;;daz ein vater sînen kinden, ;;;165;11;;der sich triuwe kunde nieten, ;;;165;12;;niht baz möhte erbieten. ;;;165;13;;sîne wunden wuosch und bant ;;;165;14;;der wirt mit sîn selbes hant. ;;;165;15;;dô was ouch ûf geleit daz brôt. ;;;165;16;;des was dem jungen gaste nôt, ;;;165;17;;wand in grôz hunger niht vermeit. ;;;165;18;;al vastende er des morgens reit ;;;165;19;;von sînem wirt, dem vischære. ;;;165;20;;sîn wunde und harnasch swære, ;;;165;21;;die er vor Nantes bejagete, ;;;165;22;;ime müede und hunger sagete ;;;165;23;;und diu verre tagereise ;;;165;24;;von Artuse dem Brituneise, ;;;165;25;;dâ man in allenthalben vasten liez. ;;;165;26;;der wirt in mit im ezzen hiez. ;;;165;27;;der gast sich dâ gelabete. ;;;165;28;;in den gebæren er sich sô habete, ;;;165;29;;daz er der spîse swande vil. ;;;165;30;;daz nam der wirt gar ze einem spil. ;;;166;1;;dô bat in vlîzeclîche ;;;166;2;;Gurnemanz, der rîche, ;;;166;3;;daz er vaster æze ;;;166;4;;und sîner müede vergæze. ;;;166;5;;Man huop den tisch, dô des wart zît. ;;;166;6;;"ich wæne, daz ir müede sît", ;;;166;7;;sprach der wirt. "wârt ir iht vruo?" ;;;166;8;;"got weiz, mîn muoter sliefe nû. ;;;166;9;;diu kan sô vil niht wachen." ;;;166;10;;der wirt begunde lachen. ;;;166;11;;er vuorte in an die slâfstat. ;;;166;12;;der wirt in sich ûz sloufen bat. ;;;166;13;;ungerne er daz tet, doch muos ez sîn. ;;;166;14;;ein declachen hermîn ;;;166;15;;wart geleit über des tumben lîp. ;;;166;16;;sô werde vruht gebar nie wîp. ;;;166;17;;grôz müede slâf in lêrte, ;;;166;18;;daz er sich selten kêrte ;;;166;19;;an die anderen sîten. ;;;166;20;;sus kunde er tages erbîten. ;;;166;21;;dô gebôt der vürste mære, ;;;166;22;;daz ein bat bereit wære ;;;166;23;;des morgens umb den mitten tac ;;;166;24;;zuo ende an dem teppich, der dâ lac. ;;;166;25;;daz muos des morgens alsô sîn. ;;;166;26;;man warf dâ rôsen oben în. ;;;166;27;;wie wênic man umb in dâ rief, ;;;166;28;;der gast erwachete, der dâ slief. ;;;166;29;;der junge, werde, süeze man ;;;166;30;;gienc sitzen in die kuofen sân. ;;;167;1;;ine weiz, wer si des bæte, ;;;167;2;;juncvrouwen in rîcher wæte ;;;167;3;;und an lîbes varwe minneclîch, ;;;167;4;;die kômen zühte site gelîch. ;;;167;5;;si twuogen und strichen schiere ;;;167;6;;von ime sîn amesiere ;;;167;7;;mit blanken, linden henden. ;;;167;8;;jô endorfte in niht ellenden, ;;;167;9;;der dô was witze ein weise. ;;;167;10;;sus dolt er vröude und eise. ;;;167;11;;tumpheit er wênic gegen in engalt. ;;;167;12;;juncvrowen kiusch und balt ;;;167;13;;in alsus kunrierten. ;;;167;14;;wâ von si parlierten, ;;;167;15;;dâ kunde er wol geswîgen zuo. ;;;167;16;;ez endorft in dunken niht ze vruo, ;;;167;17;;wanne von in schein der ander tac. ;;;167;18;;der glast alsus in strîte lac, ;;;167;19;;sîn varwe laste beidiu lieht. ;;;167;20;;des was sîn lîp versweinet niht. ;;;167;21;;man bôt ein badelachen dar, ;;;167;22;;des nam er harte kleine war. ;;;167;23;;sus kunde er sich bî vrouwen schemen; ;;;167;24;;vor in wolt ers niht umbe nemen. ;;;167;25;;die juncvrouwen muosten gân, ;;;167;26;;si getorsten dâ niht langer stân. ;;;167;27;;ich wæne, si gerne heten gesehen, ;;;167;28;;ob im dort unde iht wære geschehen. ;;;167;29;;wîpheit vert mit triuwen, ;;;167;30;;si kan wol vriundes kumber riuwen. ;;;168;1;;der gast an daz bette schreit. ;;;168;2;;al wîz gewant ime was bereit. ;;;168;3;;von golt und ouch sîdîn ;;;168;4;;einen gürtel zôch man drîn. ;;;168;5;;scharlachens hosen rôt man streich ;;;168;6;;an in, dem ellen nie gesweich. ;;;168;7;;âvoy, wie stuonden sîniu bein! ;;;168;8;;reht geschickede ab in schein. ;;;168;9;;brûn scharlachen wol gesniten, ;;;168;10;;dem was furrieren niht vermiten, ;;;168;11;;beidiu innen hermîn blanc, ;;;168;12;;roc und mantel wâren lanc. ;;;168;13;;breit, swarz und grâ ;;;168;14;;zobel dâr vor kôs man dâ. ;;;168;15;;daz legete an der gehiure. ;;;168;16;;under einen gürtel tiure ;;;168;17;;wart er gefischieret ;;;168;18;;und wol gezimieret ;;;168;19;;mit einem tiuren vürspan. ;;;168;20;;sîn munt dâ bî von rœte bran. ;;;168;21;;Dô kam der wirt mit triuwen kraft, ;;;168;22;;nâch dem gienc stolziu ritterschaft. ;;;168;23;;der entpfienc den gast. dô daz geschach, ;;;168;24;;der ritter ieglîcher sprach, ;;;168;25;;si gesæhen niht sô schœnen lîp. ;;;168;26;;mit triuwen lobeten si daz wîp, ;;;168;27;;diu gap der werlde alsoliche vruht. ;;;168;28;;durch wârheit und umb ir zuht ;;;168;29;;si jâhen: "er wirt wol gewert, ;;;168;30;;wâ sîn dienest genâden gert. ;;;169;1;;im ist minne und gruoz bereit, ;;;169;2;;mac er geniezen werdicheit." ;;;169;3;;ieslîcher ime des dâ verjach ;;;169;4;;und dar nâch, wer in ie gesach. ;;;169;5;;der wirt in mit der hant gevienc, ;;;169;6;;geselleclîchen er dannen gienc. ;;;169;7;;in vrâgete der vürste mære, ;;;169;8;;wie lîht sîn ruowe wære ;;;169;9;;des nahtes dâ bî ime gewesen. ;;;169;10;;"hêrre, danne wære ich niht genesen, ;;;169;11;;wan daz mir here mîn muoter riet ;;;169;12;;des tages, dô ich von ir schiet." ;;;169;13;;"got müeze lônen iu und ir. ;;;169;14;;hêrre, ir tuot gnâde an mir." ;;;169;15;;dô gienc der helt mit witzen kranc, ;;;169;16;;dâ man got und dem wirte sanc. ;;;169;17;;der wirt zer messe in lêrte, ;;;169;18;;daz ie die sælde mêrte, ;;;169;19;;opfern und segnen sich ;;;169;20;;und gegen dem tiuvel kêren gerich. ;;;169;21;;dô giengens ûf den palas, ;;;169;22;;dâ der tisch berihtet was. ;;;169;23;;der gast ze sînem wirte saz, ;;;169;24;;die spîse er ungesmâhet az. ;;;169;25;;der wirt sprach durch hövescheit: ;;;169;26;;"hêrre, iu sol niht wesen leit, ;;;169;27;;ob ich iuch vrâge mære, ;;;169;28;;wannen iuwer reise wære." ;;;169;29;;er seit im gar die underscheit, ;;;169;30;;wie er von sîner muoter reit, ;;;170;1;;umb ein vingerlîn und umb ein vürspan ;;;170;2;;und wie er daz harnasch gewan. ;;;170;3;;der wirt erkante den ritter rôt. ;;;170;4;;er siufzete und erbarmete in sîn nôt. ;;;170;5;;sînen gast des namen er niht enliez, ;;;170;6;;den rôten ritter er in hiez. ;;;170;7;;Dô man die tische dan genam, ;;;170;8;;dar nâch wart widermuot vil zam. ;;;170;9;;der wirt sprach zem gaste sîn: ;;;170;10;;"ir redet als ein kindelîn. ;;;170;11;;wanne geswîget ir iuwer muoter gar ;;;170;12;;und nemet andere mære war? ;;;170;13;;haltet iuch an mînen rât; ;;;170;14;;er scheidet iuch von missetât. ;;;170;15;;sus hebe ich an, lât es iuch gezemen, ;;;170;16;;ir sollet niemer iuch verschemen. ;;;170;17;;verschamter lîp, waz sol der mêr? ;;;170;18;;der wonet in der mûze rêr, ;;;170;19;;dâ ime werdicheit entrîst ;;;170;20;;und in gegen der helle wîst. ;;;170;21;;ir traget geschickede und schîn, ;;;170;22;;ir muget wol volkes hêrre sîn. ;;;170;23;;ist hôch und hœhet sich iuwer art, ;;;170;24;;lât iuwern willen des bewart, ;;;170;25;;iuch sol erbarmen nôtic her. ;;;170;26;;gegen des kumber sît ze wer ;;;170;27;;mit milte und mit güete ;;;170;28;;und vlîzet iuch diemüete. ;;;170;29;;der kumberhafte werde man ;;;170;30;;wol mit schame ringen kan ;;;171;1;;- daz ist ein unsüeze arbeit -, ;;;171;2;;dem sullet ir helfe sîn bereit. ;;;171;3;;wenne ir dem tuot kumbers buoz, ;;;171;4;;sô nâhet iu der gotes gruoz. ;;;171;5;;ime ist noch wurst danne die gênt ;;;171;6;;nâch brôte, al dâ diu venster stênt. ;;;171;7;;ir sullet bescheidenlîche ;;;171;8;;sîn arm und rîche, ;;;171;9;;wan wâ der hêrre gar vertuot, ;;;171;10;;daz ist niht hêrrenlîcher muot. ;;;171;11;;samenet er aber schatz ze sêre, ;;;171;12;;daz sint ouch unêre. ;;;171;13;;gebet rehter mâze ir orden. ;;;171;14;;ich bin wol innen worden, ;;;171;15;;daz ir râtes bedürftic sît. ;;;171;16;;nû lât der ungevuoge ir strît. ;;;171;17;;ir sullet niht vil gevrâgen. ;;;171;18;;ouch sol iuch niht betrâgen ;;;171;19;;bedâhter gegenrede, diu gê ;;;171;20;;reht, als jenes vrâgen stê, ;;;171;21;;der iuch dâ wil mit worten spehen. ;;;171;22;;ir kunnet hœren und sehen, ;;;171;23;;entseben und dræhen, ;;;171;24;;daz solte iuch witzen næhen. ;;;171;25;;lât erbermde bî der vrevel sîn. ;;;171;26;;sus tuot mir râtes volge schîn: ;;;171;27;;an wem ir strîtes sicherheit ;;;171;28;;bezalt, er enhabe iu solich leit ;;;171;29;;getân, diu herzekumber wesen, ;;;171;30;;die nemt und lâzet in genesen. ;;;172;1;;ir müezet dicke wâpen tragen. ;;;172;2;;sô ez von iu kome, daz ir getwagen ;;;172;3;;under ougen und an henden sît, ;;;172;4;;des ist nâch îsers râme zît. ;;;172;5;; ;;;172;6;; ;;;172;7;;sît manlîch und wol gemuot, ;;;172;8;;daz ist ze werdem prîse guot. ;;;172;9;;und lât iu liep sîn diu wîp, ;;;172;10;;daz tiuret junges mannes lîp. ;;;172;11;;gewenket niemer tac an in, ;;;172;12;;daz ist reht manlîcher sin. ;;;172;13;;welt ir in gerne liegen, ;;;172;14;;ir muget ir vil betriegen. ;;;172;15;;gegen werder minne valscher list ;;;172;16;;hât gegen prîse kurze vrist. ;;;172;17;;dâ wirt der slîcher klage ;;;172;18;;daz dürre holz imme hage, ;;;172;19;;ez bristet und krachet; ;;;172;20;;der wahter erwachet. ;;;172;21;;ungeverte und hâmît, ;;;172;22;;dâr gedîhet manic strît. ;;;172;23;;diz mezzet gegen der minne. ;;;172;24;;diu werde hât sinne, ;;;172;25;;gegen valsch listeclîche kunst. ;;;172;26;;wenne mir bejaget ungunst, ;;;172;27;;sô müezet ir geunêret sîn ;;;172;28;;und iemer dulden schamenden pîn. ;;;172;29;;dise lêre sullet ir nâhe tragen. ;;;172;30;;ich wil iu mêr von wîbes orden sagen: ;;;173;1;;man und wîp, die sint alein ;;;173;2;;als diu sunne, diu hiute schein, ;;;173;3;;und ouch der mân, der heize tac. ;;;173;4;;der enwederz sich gescheiden mac. ;;;173;5;;si blüegent ûz einem kernen gar, ;;;173;6;;des nemt künsteclîchen war." ;;;173;7;;der gast dem wirt durch râten neic. ;;;173;8;;sîner muoter er gesweic ;;;173;9;;mit rede und in dem herzen niht, ;;;173;10;;als noch getriuwen man geschiht. ;;;173;11;;Der wirt sprach durch sîn êre: ;;;173;12;;"noch sullet ir lernen mêre ;;;173;13;;kunst an ritterlîchen siten. ;;;173;14;;wie kômet ir ze mir geriten! ;;;173;15;;ich hân geschouwet manige yant, ;;;173;16;;dâ ich den schilt baz hangen vant, ;;;173;17;;danne er iu ze halse tæte. ;;;173;18;;ez ist uns niht ze spæte, ;;;173;19;;wir sullen ze velde gâhen, ;;;173;20;;dâ sullet ir künste nâhen. ;;;173;21;;bringet im sîn ros und mir daz mîn ;;;173;22;;und ieglîchem ritter daz sîn. ;;;173;23;;junchêrren sullen ouch dar komen, ;;;173;24;;der ieglîcher habe genomen ;;;173;25;;sînen starken schaft und bringen dar, ;;;173;26;;der nâch der niuwe sî gevar." ;;;173;27;;sus kam der vürste ûf den plân. ;;;173;28;;dâ wart mit rîten kunst getân. ;;;173;29;;sînem gaste er den rât gap, ;;;173;30;;wie er daz ros ûz dem walap ;;;174;1;;mit sporn gruozes pîne ;;;174;2;;mit schenkele vliegen schîne ;;;174;3;;ûf dem poinder solte wenken ;;;174;4;;und den schaft ze rehte senken ;;;174;5;;und den schilt gegen juste vür sich nemen. ;;;174;6;;er sprach: "des lâzet iuch gezemen." ;;;174;7;;Unvuoge er ime sus werte ;;;174;8;;baz danne ein swankel gerte, ;;;174;9;;diu argen kinden brichet vel. ;;;174;10;;dô hiez er komen ritter snel ;;;174;11;;gegen ime durch justieren. ;;;174;12;;er begunde in condewieren ;;;174;13;;einem ze gegen an den rinc. ;;;174;14;;dô brâhte der jungelinc ;;;174;15;;sîn êrste juste durch einen schilt, ;;;174;16;;daz von in allen wart bevilt ;;;174;17;;und daz er hinder daz ros verswanc ;;;174;18;;einen stolzen ritter, niht ze kranc. ;;;174;19;;ein ander justiere was dô komen. ;;;174;20;;dô hete ouch Parcifal genomen ;;;174;21;;einen starken niuwen schaft. ;;;174;22;;sîn jugent hete ellen und kraft. ;;;174;23;;der junge süeze âne bart, ;;;174;24;;den twanc diu Gahmuretes art ;;;174;25;;und angeborniu manheit. ;;;174;26;;daz ros von rabbîne er reit ;;;174;27;;mit volleclîcher hurte dar; ;;;174;28;;er nam der vier nagel war. ;;;174;29;;des wirtes ritter niht gesaz, ;;;174;30;;al vallende er den acker maz. ;;;175;1;;dô muosen kleiniu stückelîn ;;;175;2;;al dâ von trunzûnen sîn. ;;;175;3;;sus stach er ir vünfe dar nider. ;;;175;4;;der wirt in nam und vuort in wider. ;;;175;5;;aldâ behielt er schimpfes prîs. ;;;175;6;;er wart ouch sît an strîte wîs. ;;;175;7;;die sîn rîten gesâhen, ;;;175;8;;alle die wîsen des jâhen, ;;;175;9;;dâr vüere kunst und ellen bî. ;;;175;10;;"nû wirt mîn hêrre jâmers vrî. ;;;175;11;;sich mac nû jungen wol sîn leben. ;;;175;12;;er sol ime ze wîbe geben ;;;175;13;;sîne tohter, unser vrouwen. ;;;175;14;;ob wir in bî witzen schouwen, ;;;175;15;;sô leschet ime sîn jâmers nôt. ;;;175;16;;vür sîner drîer sune tôt ;;;175;17;;ist im ein gelt ze hûse geriten. ;;;175;18;;nû hât in sælde niht vermiten." ;;;175;19;;Sus kam der wirt des âbendes în. ;;;175;20;;der tisch gedecket muos sîn. ;;;175;21;;sîne tohter bat er komen ;;;175;22;;ze tisch, als ich ez hân vernomen. ;;;175;23;;dô er die maget komen sach, ;;;175;24;;nû hœret, wie der wirt sprach ;;;175;25;;zuo der schœnen Liazen: ;;;175;26;;"dû solt dich küssen lâzen ;;;175;27;;disen ritter. biut ime êre, ;;;175;28;;er vert mit sælden lêre. ;;;175;29;;ouch solte an iuch gedinget sîn, ;;;175;30;;daz ir der megde ir vingerlîn ;;;176;1;;liezet, ob si ez möhte hân. ;;;176;2;;nû enhât si es niht noch vürspan. ;;;176;3;;wer gæbe ir solichen volleist ;;;176;4;;sô der vrouwen in dem fôreist? ;;;176;5;;diu het etewan, von dem si enpfienc ;;;176;6;;daz iu zenpfâhen sît ergienc. ;;;176;7;;ir muget Liazen niht genemen." ;;;176;8;;der gast begunde sich des schemen. ;;;176;9;;iedoch sô kuste er si an den munt; ;;;176;10;;dem was wol viures varwe kunt. ;;;176;11;;Liazen lîp was minneclîch, ;;;176;12;;dâr zuo der wâren kiusche rîch. ;;;176;13;;der tisch was nider und lanc. ;;;176;14;;der wirt mit nieman sich dâ dranc; ;;;176;15;;er saz aleine an den ort. ;;;176;16;;sînen gast hiez er sitzen dort ;;;176;17;;zwischen ime und sînem kinde. ;;;176;18;;ir blanken hende linde ;;;176;19;;muosen, sô der wirt gebôt, ;;;176;20;;vinden dem ritter ort, ;;;176;21;;waz der ezzen wolte. ;;;176;22;;niemen si wenden solte, ;;;176;23;;si gebârten heimlîche. ;;;176;24;;diu maget an zühten rîche ;;;176;25;;leiste ir vater willen gar. ;;;176;26;;sô tet der gast wol gevar. ;;;176;27;;dâ nâch schiere gienc diu maget wider. ;;;176;28;;sus pflac man des heldes sider ;;;176;29;;unz an den vierzehenden tac. ;;;176;30;;bî sînem herzen kumber lac ;;;177;1;;anders niht danne umb daz: ;;;177;2;;er wolte ê gestrîten baz, ;;;177;3;;ê daz er dâr an würde warm, ;;;177;4;;daz man dâ heizet vrouwen arm. ;;;177;5;;in dûhte, wert gedinge, ;;;177;6;;daz wær ein hôhiu linge ;;;177;7;;ze disem lîbe hie und dort. ;;;177;8;;daz sint noch ungelogeniu wort. ;;;177;9;;eines morgens er urloubes bat. ;;;177;10;;dô rûmter Graharz, die stat. ;;;177;11;;der wirt mit ime ze velde reit. ;;;177;12;;dô huop sich niuwez herzeleit. ;;;177;13;;der vürste sprach ûz triuwe erkorn: ;;;177;14;;"ir sît mîn vierder sun verlorn. ;;;177;15;;jâ wânt ich ergetzet wære ;;;177;16;;drîer jâmerlîchen mære. ;;;177;17;;der wâren biz her niht wenne driu. ;;;177;18;;der nû mîn herze in vieriu ;;;177;19;;mit sîner hende slüege ;;;177;20;;und ieglîch stücke trüege, ;;;177;21;;daz diuhte mich ein grôz gewin: ;;;177;22;;einez vür iuch - ir rîtet hin -, ;;;177;23;;diu driu vür mîniu werden kint, ;;;177;24;;diu ellenthaft erstorben sint. ;;;177;25;;sus lônet iedoch diu ritterschaft: ;;;177;26;;ir zagel ist jâmerstricke haft. ;;;177;27;;ein tôt mich lemt an vröude gar, ;;;177;28;;mînes sunes wolgevar, ;;;177;29;;der was geheizen Schenteflurs. ;;;177;30;;dô Condwieramurs ;;;178;1;;lîp und ir lant niht wolte geben, ;;;178;2;;in ir helfe er verlôs sîn leben ;;;178;3;;von Clamide und von Kingrun. ;;;178;4;;des ist dürkel alsô ein zûn ;;;178;5;;mîn herze von jâmers siten. ;;;178;6;;nû sît ir al ze vruo geriten ;;;178;7;;von mir trôstelôsen man ;;;178;8;;- owê, daz ich niht sterben kan! -, ;;;178;9;;sît Liaze, diu schœne maget, ;;;178;10;;und ouch mîn lant iu niht bejaget. ;;;178;11;;mîn ander sun hiez cons Lascot. ;;;178;12;;den sluoc mir Iders fil Not ;;;178;13;;umb einen sperwære. ;;;178;14;;des stân ich vröuden lære. ;;;178;15;;mîn dritter sun hiez Gurzgri. ;;;178;16;;dem reit Mahante bî, ;;;178;17;; ;;;178;18;;wan si gap im ze wîbe ;;;178;19;;ir stolzer bruoder Ehcunat. ;;;178;20;;gegen Brandigan, der houbetstat, ;;;178;21;;kam er nâch Schoidelacurt geriten. ;;;178;22;;dâ wart sîn sterben niht vermiten: ;;;178;23;;dô sluoc in Mobonagrin. ;;;178;24;;des verlôs Mahante ir liehten schîn ;;;178;25;;und lac mîn wîp, sîn muoter, tôt. ;;;178;26;;grôz jâmer ir ez nâch ime gebôt." ;;;178;27;;der gast nam des wirtes jâmer war, ;;;178;28;;want er ez ime underschiet sô gar. ;;;178;29;;er sprach: "hêrre, ich bin niht wîse, ;;;178;30;;bezal ich aber iemer ritters prîse, ;;;179;1;;sô daz ich wol mac minne gern, ;;;179;2;;sô sullet ir mich Liazen gewern, ;;;179;3;;iuwerre tohter, der schœnen maget. ;;;179;4;;ir habet mir al ze vil geklaget. ;;;179;5;;mac ich iu jâmers danne entsagen, ;;;179;6;;des lâze ich iuch ze vil niht tragen." ;;;179;7;;urloup nam der junge man ;;;179;8;;von dem getriuwen vürsten sân ;;;179;9;;und zal der massenîe. ;;;179;10;;des vürsten jâmers drîe ;;;179;11;;was riuwic an daz quater komen, ;;;179;12;;die vierden vluht het er genomen. ;;;179;13;;Dannen schiet sus Parcifal. ;;;179;14;;ritters site und ritters wal ;;;179;15;;sîn lîp mit zühten vuorte. ;;;179;16;;owê, wan daz in ruorte ;;;179;17;;manic unsüeziu strenge ;;;179;18;;und was diu wîte ze enge ;;;179;19;;und ouch diu breite gar ze smal! ;;;179;20;;alliu grüene in dûhte val. ;;;179;21;;sîn rôt harnasch in dûhte blanc. ;;;179;22;;sîn herze diu ougen des betwanc. ;;;179;23;;sît er tumpheit âne wart, ;;;179;24;;dô enwolte in Gahmuretes art ;;;179;25;;de keis niht erlâzen ;;;179;26;;nâch der schœnen Liazen, ;;;179;27;;der megde sælden rîche, ;;;179;28;;diu ime geselleclîche ;;;179;29;;sunder minne bôt êre. ;;;179;30;;war sîn ros nû kêre, ;;;180;1;;er mac es vor jâmer niht erhaben, ;;;180;2;;ez welle springen oder traben. ;;;180;3;;grüete und stûden stric, ;;;180;4;;dar zuo den wagenleisen bic ;;;180;5;;sîne waltstrâzen meit. ;;;180;6;;vil ungevertes er dô reit, ;;;180;7;;dâ wênic wegerîches stuont. ;;;180;8;;berge und tal wâren ime unkunt. ;;;180;9;;genuoge hânt des einen site, ;;;180;10;;si jehent sus: wer irre rite, ;;;180;11;;daz der den slegel vünde. ;;;180;12;;slegels urkünde ;;;180;13;;lac dâ âne mâze vil, ;;;180;14;;suln grôze ronen sîn slegels zil. ;;;180;15;;doch reit er wênic strâze, ;;;180;16;;wanne die slihte an der mâze ;;;180;17;;kam er des tages von Graharz ;;;180;18;;in daz künicrîch ze Brobarz ;;;180;19;;durch wilde gebirge hôch. ;;;180;20;;der tac sich gegen dem âbende zôch. ;;;180;21;;dô kam er an ein wazzer snel. ;;;180;22;;daz was von sînem duzze hel. ;;;180;23;;ez gâben die velse einander. ;;;180;24;;daz reit er in. dô vant er ;;;180;25;;die stat ze Pelraperie. ;;;180;26;;der künic Tampenterie ;;;180;27;;hete si geerbet ûf sîn kint, ;;;180;28;;bî der vil liute in kumber sint. ;;;180;29;;daz wazzer vuor nâch bolze siten, ;;;180;30;;die wol gevidert und gesniten ;;;181;1;;sint, sô sin armbrustes span ;;;181;2;;mit senwen swanze trîbet dan. ;;;181;3;;haraber giengen im brückenslac, ;;;181;4;;dâ manic hütten ûf lac. ;;;181;5;;ez vlôz aldâ reht in daz mer. ;;;181;6;;Pelraperie stuont ze wer. ;;;181;7;;sehet, wie kint ûf schocken varn, ;;;181;8;;die man schockes niht wil sparn: ;;;181;9;;sus vuor diu brücke âne seil. ;;;181;10;;si was vor jugende niht sô geil. ;;;181;11;;Dort anderhalben stuonden ;;;181;12;;mit helmen ûf gebunden ;;;181;13;;sehzic ritter oder mêr. ;;;181;14;;die riefen alle: "kêrâ kêr!" ;;;181;15;;mit ûf geworfenen swerten ;;;181;16;;die kranken strîtes gerten. ;;;181;18;;si wânden, ez wære Clamide, ;;;181;17;;den si vil dicke sâhen ê, ;;;181;19;;wan er sô küniclîchen reit ;;;181;20;;gegen der brücke ûf dem velde breit. ;;;181;21;;dô si disen jungen man ;;;181;22;;sus mit schalle riefen an, ;;;181;23;;swig vil erz ros mit sporen versneit, ;;;181;24;;durch vorhte ez doch die brücke meit. ;;;181;25;;den rehtiu zagheit ie geflôch, ;;;181;26;;der erbeizete nider und zôch ;;;181;27;;sîn ros ûf der brücke swanc. ;;;181;28;;eines zagen muot wær al ze kranc, ;;;181;29;;solt er gegen solichem strîte varn. ;;;181;30;;dar zuo muos er ein dinc bewarn, ;;;182;1;;wand er vorhte des tiuvels val. ;;;182;2;;dô lasch ouch anderhalp der schal. ;;;182;3;;die ritter truogen wider în ;;;182;4;;helme, schilte und swerte schîn ;;;182;5;;und vlühtic zuo ir porten. ;;;182;6;;grôzer huote si vorhten. ;;;182;7;;in nâch hin wider Parcifal ;;;182;8;;und kam geriten an ein wal, ;;;182;9;;dâ maniger sînen tôt erkôs, ;;;182;10;;der durch ritters prîs den lîp verlôs ;;;182;11;;vor der porte gegen dem palas, ;;;182;12;;der hôch und wol gezieret was. ;;;182;13;;einen rinc er an der porten vant, ;;;182;14;;den ruort er vaste mit der hant. ;;;182;15;;sînes ruofes nam niemen war, ;;;182;16;;wan ein juncvrouwe wol gevar. ;;;182;17;;ûz einem venster sach diu maget ;;;182;18;;den helt dâ halten unverzaget. ;;;182;19;;diu schœne zühte rîche ;;;182;20;;sprach: "sît ir vîentlîche ;;;182;21;;her komen, hêrre? daz ist âne nôt. ;;;182;22;;âne iuch man uns vil hazzes bôt ;;;182;23;;von dem lande und ûf dem mer, ;;;182;24;;zornic ellenthaftez her." ;;;182;25;;er sprach: "vrouwe, hie habet ein man, ;;;182;26;;der iu dienet, ob er kan. ;;;182;27;;iuwer gruoz sol sîn mîn solt. ;;;182;28;;ich bin iu dienestlîchen holt." ;;;182;29;;Dô gie diu maget mit sinne ;;;182;30;;vür die küniginne ;;;183;1;;und half, daz er kam dâr în, ;;;183;2;;daz in sît wante hôhe pîn. ;;;183;3;;sus wart er în verlâzen. ;;;183;4;;ietwederthalp der strâzen ;;;183;5;;stuont bovels dâ ein grôziu schar. ;;;183;6;;die werlîche kômen dar, ;;;183;7;;slinger und patelirre, ;;;183;8;;der was ein langiu virre ;;;183;9;;und dar zuo schützen harte vil. ;;;183;10;;er kôs ouch an dem selben zil ;;;183;11;;vil küener sarjande, ;;;183;12;;der besten von dem lande, ;;;183;13;;mit langen starken lanzen, ;;;183;14;;scharfen und ganzen. ;;;183;15;;als ich daz mær vernomen hân, ;;;183;16;;dâ stuont ouch manic koufman ;;;183;17;;mit hâschen und mit gabilôt, ;;;183;18;;als in ir meisterschaft gebôt. ;;;183;19;;die truogen alle slachen balc. ;;;183;20;;der künigîn marschalc ;;;183;21;;muose in durch si leiten ;;;183;22;;ûffen hof mit arbeiten. ;;;183;23;;der was gegen wer berâten: ;;;183;24;;turne obenân, kemenâten, ;;;183;25;;wîchûs, perfert, ärkêr, ;;;183;26;;der stuont dâ sicherlîchen mêr, ;;;183;27;;danne er dâ vor gesæhe ie. ;;;183;28;;dô kômen allenthalben hie ;;;183;29;;ritter, die in enpfiengen, ;;;183;30;;die riten und giengen. ;;;184;1;;ouch was diu jâmerlîche schar ;;;184;2;;elliu nâch aschen gevar ;;;184;3;;oder als valwer leim. ;;;184;4;;mîn hêrre, der grâve von Wertheim, ;;;184;5;;wære ungerne soldier dâ gewesen. ;;;184;6;;er möhte ir soldes niht genesen. ;;;184;7;;der zadel vuogt in hungers nôt. ;;;184;8;;si heten kæse, vleisch noch daz brôt. ;;;184;9;;si liezen zenstürn sîn ;;;184;10;;und smalzeten ouch dekeinen wîn ;;;184;11;;mit ir munde, sô si trunken. ;;;184;12;;die wamme in nider sunken, ;;;184;13;;ir hüffe hôch und mager, ;;;184;14;;gerumpfen als ein ungersch zager ;;;184;15;;was diu hût hin zuo den riben. ;;;184;16;;der hunger het in daz vleisch vertriben. ;;;184;17;;den muosen si durch zadel doln. ;;;184;18;;in trouf vil wênic in die koln. ;;;184;19;;des betwanc si ein werder man, ;;;184;20;;der stolze künic von Brandigan. ;;;184;21;;si arnden Clamides bete. ;;;184;22;;sich vergaz dâ selten mit dem mete ;;;184;23;;zuber oder kanne. ;;;184;24;;ein Truhinger pfanne ;;;184;25;;mit krapfen selten dâ erschrei. ;;;184;26;;in was der selbe dôn enzwei. ;;;184;27;;wolt ich nû daz wîzen in, ;;;184;28;;sô het ich harte kranken sin. ;;;184;29;;wan dâ ich dicke bin erbeizet, ;;;184;30;;dâ man mich hêrre heizet, ;;;185;1;;dâ heime in mîn selbes hûs, ;;;185;2;;dâ wirt gevröuwet selten mûs, ;;;185;3;;wan diu müese ir spîse steln. ;;;185;4;;die dorfte niemen vor mir heln. ;;;185;5;;ich envinde ir offenlîche niht. ;;;185;6;;al ze dicke daz geschiht ;;;185;7;;mir, Wolframe von Eschenbach, ;;;185;8;;daz ich dulte al solich gemach. ;;;185;9;;mîner klage ist ze vil vernomen. ;;;185;10;;nû sol diz mære wider komen, ;;;185;11;;wie Pelraperie stuont jâmers vol. ;;;185;12;;dâ gap diu diet von vröuden zol. ;;;185;13;;die helde triuwen rîche ;;;185;14;;lebeten kumberlîche. ;;;185;15;;ir wâriu manheit daz gebôt. ;;;185;16;;des solte erbarmen iuch ir nôt. ;;;185;17;; ;;;185;18;; ;;;185;19;;nû hœret mê von den armen, ;;;185;20;;die solten iuch erbarmen. ;;;185;21;;si enpfiengen schamelîche ;;;185;22;;ir gast ellens rîche. ;;;185;23;;der dûhte sanders wol sô wert, ;;;185;24;;daz er niht dorfte hân gegert ;;;185;25;;ir herberge, als ez in dô stuont. ;;;185;26;;ir grôziu nôt was ime unkunt. ;;;185;27;;man leit ein teppich ûf daz gras, ;;;185;28;;dâ vermûret und geleistet was ;;;185;29;;durch den schaten ein linde. ;;;185;30;;dô entwâpent in daz gesinde. ;;;186;1;;ez was ungelîche var. ;;;186;2;;dô er den râm von ime sô gar ;;;186;3;;getwuoc mit einem brunnen, ;;;186;4;;dô het er der sunnen ;;;186;5;;verkrenket nâch ir liehten glast. ;;;186;6;;des dûhter si ein werder gast. ;;;186;7;;Man bôt dem helde mantel sân, ;;;186;8;;gelîch alsô der roc getân, ;;;186;9;;der ê an sînem lîbe lac. ;;;186;10;;des zobel gap wilden niwen smac. ;;;186;11;;si sprâchen: "welt ir schouwen ;;;186;12;;die küniginne, unser vrouwen?" ;;;186;13;;dô jach der helt stæte, ;;;186;14;;daz er daz gerne tæte. ;;;186;15;;si giengen gegen dem palas, ;;;186;16;;dâ hôhe ûf gegrêt was. ;;;186;17;;ein minneclîches antlitzes schîn, ;;;186;18;;dar zuo der ougen süeze sîn ;;;186;19;;von der küniginne gienc ;;;186;20;;und liehter glast, ê si enpfienc. ;;;186;21;;Von Kathelangen Kyot ;;;186;22;;und der werde Manfiliot, ;;;186;23;;herzogen beide wâren die, ;;;186;23;1; ;;;186;23;2; ;;;186;24;;ir bruoder kint si brâhten hie, ;;;186;25;;des landes küniginne. ;;;186;26;;durch die gotes minne ;;;186;27;;hetens ûf gegeben ir swert. ;;;186;28;;dô giengen die vürsten wert, ;;;186;29;;grâ und wol gevar. ;;;186;30;;mit grôzer zuht si brâhten dar ;;;187;1;;die vrouwen mitten an die stegen. ;;;187;2;;dâ kuste si den werden degen. ;;;187;3;;die münde wâren beide rôt. ;;;187;4;;diu künigîn ir hant im bôt, ;;;187;5;;Parcifale, und vuorte in wider, ;;;187;6;;aldâ si beidiu sâzen nider. ;;;187;7;;vrouwen und ritterschaft ;;;187;8;;heten alle swache kraft, ;;;187;9;;die dâ stuonden und sâzen. ;;;187;10;;si heten vröuden lâzen, ;;;187;11;;daz gesinde und diu wirtîn. ;;;187;12;;Condwieramurs ir schîn ;;;187;13;;doch schiet von disem strîten: ;;;187;14;;Jeschuten und Eniten ;;;187;15;;und Cunnewaren de Lalant ;;;187;16;;und wâ man lobes die besten vant, ;;;187;17;;dâ man vrouwen schœne gewuoc, ;;;187;18;;ir glastes schîn vast undersluoc, ;;;187;19;;und beider Isalden. ;;;187;20;;jâ muose prîses walden ;;;187;21;;Condwieramurs. ;;;187;22;;diu truoc den rehten bêâcurs. ;;;187;23;;der nam ist tiutschen 'schœner lîp'. ;;;187;24;;ez wâren wol zwei nütziu wîp, ;;;187;25;;die disiu zwei gebâren, ;;;187;26;;die dâ bî ein ander wâren. ;;;187;27;;dô enschuof dâ wîp und man ;;;187;28;;niht mêre, wan daz si sâhen an ;;;187;29;;diu zwei dâ bî ein ander. ;;;187;30;;guote vröude dâ vant er. ;;;188;1;;Der gast gedâhte, ich sage wie: ;;;188;2;;"Liaze ist dort, Liaze ist hie. ;;;188;3;;mir wil got sorge mâzen. ;;;188;4;;nû sihe ich Liazen, ;;;188;5;;des werden Gurnemanzes kint." ;;;188;6;;Liazen schœne was ein wint ;;;188;7;;gegen dirre megde, diu hie saz, ;;;188;8;;an der got wunsches niht vergaz ;;;188;9;;- diu was des landes vrouwe -, ;;;188;10;;als von dem süezen touwe ;;;188;11;;diu rôse ûz ir bälgelîn ;;;188;12;;blecket niwen werden schîn, ;;;188;13;;der beidiu wîz ist und rôt. ;;;188;14;;daz vuogete ir gast grôze nôt. ;;;188;15;;sîn manlîch zuht was im sô ganz, ;;;188;16;;sît in der werde Gurnemanz ;;;188;17;;von sîner tumpheit geschiet ;;;188;18;;und im vrâgen widerriet, ;;;188;19;;ez enwære bescheidenlîch. ;;;188;20;;bî der küniginne rîch ;;;188;21;;saz sîn munt gar âne wort, ;;;188;22;;nâhe aldâ, niht verre dort. ;;;188;23;;maniger kan noch rede sparn, ;;;188;24;;der mêr gên vrouwen ist gevarn. ;;;188;25;;Diu künigîn gedâhte sân: ;;;188;26;;"ich wæne, mich smâhet dirre man, ;;;188;27;;durch daz mîn lîp vertwâlet ist. ;;;188;28;;nein, er tuot ez durch einen list. ;;;188;29;;er ist gast, ich bin wirtîn. ;;;188;30;;diu êrste rede wær billîche mîn. ;;;189;1;;vil güetlîch er an mich sach, ;;;189;2;;sît uns ze sitzene hie geschach. ;;;189;3;;er hât sich zuht gegen mir enbart. ;;;189;4;;mîn rede ist al ze vil gespart. ;;;189;5;;hie ensol niht mêr geswigen sîn." ;;;189;6;;zuo ir gaste sprach diu künigîn: ;;;189;7;;"hêrre, ein wirtîn reden muoz. ;;;189;8;;ein kus erwarp mir iuweren gruoz. ;;;189;9;;ouch butet ir dienest dâ her în. ;;;189;10;;sus seite ein juncvrouwe mîn. ;;;189;11;;des habent uns geste niht gewenet. ;;;189;12;;des hât mîn herze sich gesenet. ;;;189;13;;hêrre, ich vrâge iuch mære, ;;;189;14;;wannen iuwer reise wære." ;;;189;15;;"Vrouwe, ich reit bî disem tage ;;;189;16;;von einem man, den ich in klage ;;;189;17;;liez mit triuwen âne schranz. ;;;189;18;;der vürste heizet Gurnemanz; ;;;189;19;;von Graharz ist er genant. ;;;189;20;;dannen reit ich in daz lant." ;;;189;21;;dô sprach diu zühterîche maget: ;;;189;22;;"het ez anders iemen mir gesaget, ;;;189;23;;der volge ime würde niht verjehen, ;;;189;24;;daz ez wære eines tages geschehen; ;;;189;25;;wand welich mîn bote ie baldest reit, ;;;189;26;;die reise er zwêne tage vermeit. ;;;189;27;;sîn swester was diu muoter mîn. ;;;189;28;;iuweres wirtes tohter schîn ;;;189;29;;sich vor jâmer krenken mac. ;;;189;30;;wir haben manigen sûren tac ;;;190;1;;mit nazzen ougen verklaget, ;;;190;2;;ich und Liaze, diu maget. ;;;190;3;;sît ir iuwerm wirte holt, ;;;190;4;;sô nemt ez hînt, als wir ez gedolt ;;;190;5;;hie lange hân, wîp und man. ;;;190;6;;ir dienet im ein teil dâr an. ;;;190;7;;ich wil iu unsern kumber klagen. ;;;190;8;;wir müezen strengen zadel tragen." ;;;190;9;;Dô sprach ir vetere Kyot: ;;;190;10;;"vrouwe, ich sende iu zwelf brôt, ;;;190;11;;schultern und hammen drî. ;;;190;12;;dâ ligent aht kæs bî ;;;190;13;;und zwei bucke mit wîn. ;;;190;14;;ouch sol iuch der bruoder mîn ;;;190;15;;hînaht stiuren, des ist nôt." ;;;190;16;;dô sprach Manfilot: ;;;190;17;;"vrouwe, ich sende iu als vil." ;;;190;18;;dô saz diu maget an vröuden zil. ;;;190;19;;ir grôzer danc wart niht vermiten. ;;;190;20;;si nâmen urloup und riten ;;;190;21;;dâ bî zuo ir weidehûsen ;;;190;22;;zer wilden albe klûsen. ;;;190;23;;die alten sâzen sunder wer. ;;;190;24;;si heten vride vomme her. ;;;190;25;;ir bote wider kam gedrabet. ;;;190;26;;des wart diu kranke diet gelabet, ;;;190;27;;wanne der burgære nar ;;;190;28;;was gedigen an die spîse gar. ;;;190;29;;ir was vor hunger maniger tôt, ;;;190;30;;ê daz in kœme dar daz brôt. ;;;191;1;; ;;;191;2;; ;;;191;3;; ;;;191;4;; ;;;191;5;; ;;;191;6;; ;;;191;7;;Diu wirtschaft was ouch verzert, ;;;191;8;;dâ mite maniges tôt erwert, ;;;191;9;;den der hunger leben liez. ;;;191;10;;dem gaste man dô betten hiez ;;;191;11;;sanfte, des ich wænen wil. ;;;191;12;;wæren die burgære vederspil, ;;;191;13;;si enwæren überkrüpfet niht, ;;;191;14;;des noch ir tischgerihte giht. ;;;191;15;;si truogen alle hungers mâl, ;;;191;16;;wand der junge Parcifal. ;;;191;17;;der nam slâfens urloup. ;;;191;18;;ob sîne kerzen wæren schoup? ;;;191;19;;nein, si wâren bezzer gar. ;;;191;20;;dô gienc der junge, wol gevar ;;;191;21;;an ein bette rîche, ;;;191;22;;gehêret küneclîche, ;;;191;23;;niht nâch armuot küre. ;;;191;24;;ein teppich was geleit dar vüre. ;;;191;25;;er bat die ritter wider gên. ;;;191;26;;die enliez er dâ niht langer stên. ;;;191;27;;kint ime entschuoheten. sân er slief, ;;;191;28;;unz ime der wâre jâmer rief ;;;191;29;;und liehter ougen herzen regen. ;;;191;30;;die wachten schiere den werden degen. ;;;192;1;;daz kam, als ich iu sagen wil. ;;;192;2;;ez brach niht wîplîchiu zil. ;;;192;3;;mit stæte kiusche truoc diu maget, ;;;192;4;;von der ein teil hie wirt gesaget. ;;;192;5;;der twanc urliuges nôt ;;;192;6;;und lieber helfære tôt ;;;192;7;;ir herze an solich krachen, ;;;192;8;;daz ir ougen muosen wachen. ;;;192;9;;ez gienc diu küniginne ;;;192;10;;niht nâch solher minne, ;;;192;11;;diu solhen namen reizet, ;;;192;12;;der megde wîp heizet. ;;;192;13;;si suochte helfe und vriundes rât. ;;;192;14;;an ir was werlîchiu wât, ;;;192;15;;ein hemde wîz sîdîn. ;;;192;16;;waz möhte kampflîcher sîn ;;;192;17;;danne gegen dem man sus komende ein wîp? ;;;192;18;;ouch swanc diu vrouwe umb ir lîp ;;;192;19;;von samîte einen mantel lanc. ;;;192;20;;si gienc, als si der kumber twanc. ;;;192;21;;juncvrouwen, kamerære, ;;;192;22;;waz der dâ bî ir wære, ;;;192;23;;die liez si slâfen überal. ;;;192;24;;dô sleich si lîse ân allen schal ;;;192;25;;in eine kemenâten. ;;;192;26;;daz schuofen, die ez tâten, ;;;192;27;;daz Parcifal al eine lac. ;;;192;28;;von kerzen lieht sô der tac ;;;192;29;;was vor sîner slâfstat. ;;;192;30;;gegen sînem bette gienc ir pfat. ;;;193;1;;ûf den teppich kniewete si vür in. ;;;193;2;;si heten beidiu kranken sin, ;;;193;3;;er und diu küniginne, ;;;193;4;;an beligen der minne. ;;;193;5;;hie wart alsus geworben: ;;;193;6;;an vröuden verdorben ;;;193;7;;was diu maget. des twanc si scheme. ;;;193;8;;ob er si hin an iht neme? ;;;193;9;;leider des enkan er niht. ;;;193;10;;âne kunst ez doch geschiht ;;;193;11;;mit einem alsô bewanden vride, ;;;193;12;;daz si diu süenebæren lide ;;;193;13;;niht ze ein ander brâhten. ;;;193;14;;wênic si des gedâhten. ;;;193;15;;Der megede jâmer was sô grôz, ;;;193;16;;vil zehere von ir ougen vlôz ;;;193;17;;ûf den jungen Parcifal. ;;;193;18;;der erhôrte ir weinens solhen schal, ;;;193;19;;daz er si wachende an gesach. ;;;193;20;;leide und liebe ime dran geschach. ;;;193;21;;ûf rihte sich der junge man. ;;;193;22;;zer küniginne sprach er sân: ;;;193;23;;"vrouwe, bin ich iuwer spot? ;;;193;24;;ir soltet kniewen alsus vür got. ;;;193;25;;geruochet sitzen zuo mir her, ;;;193;26;;daz ist mîn bete und mîn ger, ;;;193;27;;oder leget iuch hie, dâ ich dô lac. ;;;193;28;;lât mich belîben, wâ ich mac." ;;;193;29;;si sprach: "welt ir iuch êren, ;;;193;30;;solich mâze gegen mir kêren, ;;;194;1;;daz ir mit mir ringet niht, ;;;194;2;;mîn ligen al dâ bî iu geschiht." ;;;194;3;;des wart ein vride von im getân. ;;;194;4;;si smouc sich an daz bette sân. ;;;194;5;;ez was dannoch sô spâte, ;;;194;6;;daz niender huon krâte. ;;;194;7;;hanboume stuonden blôz, ;;;194;8;;der zadel hüener von in schôz. ;;;194;9;;Diu vrouwe jâmers rîche ;;;194;10;;vrâgete in zühteclîche, ;;;194;11;;ob er hœren wolte ir klage. ;;;194;12;;si sprach: "ich vorhte, ob ichz iu sage, ;;;194;13;;ez wende iu slâf, daz tuot iu wê. ;;;194;14;;mir hât der künic Clamide ;;;194;15;;und Kingrun, sîn schinschant, ;;;194;16;;verwüestet bürge und lant ;;;194;17;;unz an Pelraperie. ;;;194;18;;mîn vater Tampenterie ;;;194;19;;liez mich armen weisen ;;;194;20;;in vorhtlîchen vreisen. ;;;194;21;;mâge, vürsten und man, ;;;194;22;;rîche und arme, undertân ;;;194;23;;was mir grôz ellenthaftez her. ;;;194;24;;die sint erstorben an der wer ;;;194;25;;halbe oder daz mêrre teil. ;;;194;26;;wes moht ich armiu wesen geil? ;;;194;27;;nû ist mirz komen ûf daz zil, ;;;194;28;;daz ich mich selben tœten wil, ;;;194;29;;ê daz ich magetuom und lîp ;;;194;30;;gebe und Clamides wîp ;;;195;1;;werde, wanne sîn hant mir sluoc ;;;195;2;;Schenteflurn, des herze truoc ;;;195;3;;manigen ritterlîchen prîs. ;;;195;4;;er mannes schœne ein blüegendez rîs, ;;;195;5;;er kunde valscheit lâzen, ;;;195;6;;der bruoder Liazen." ;;;195;7;;Dô Liaze wart genant, ;;;195;8;;nâch ir vil kumbers was gemant ;;;195;9;;der dienest gebende Parcifal. ;;;195;10;;sîn hôher muot kam in ein tal. ;;;195;11;;daz schuof Liazen minne. ;;;195;12;;er sprach zer küniginne: ;;;195;13;;"vrouwe, hilfet iuch iemens trôst?" ;;;195;14;;"jâ, hêrre, ob ich würde erlôst ;;;195;15;;von Kingrune schinschant. ;;;195;16;;ze rehter just hât mir sîn hant ;;;195;17;;gevellet manigen ritter nider. ;;;195;18;;der komet manigen morgen dâ her wider ;;;195;19;;und wænet, daz der hêrre sîn ;;;195;20;;sulle ligen an dem arme mîn. ;;;195;21;;ir sâhet wol mînen palas, ;;;195;22;;daz niender sô gehœhet was, ;;;195;23;;ich enviele nider in den graben, ;;;195;24;;ê Clamide solte haben ;;;195;25;;mit gewalt mînen magetuom. ;;;195;26;;sus wolt ich wenden sînen ruom." ;;;195;27;;dô sprach er: "vrouwe, ist Kingrun ;;;195;28;;Franzois oder Britûn, ;;;195;29;;oder von welhem lande er vert, ;;;195;30;;mit mîner hant ir sît gewert, ;;;196;1;;als ez mîn lîp vollebringen mac." ;;;196;2;;diu naht hât ende und kam der tac. ;;;196;3;;Diu vrouwe stuont ûf und neic. ;;;196;4;;ir grôzen danc si niht versweic ;;;196;5;;und sleich dô wider lîse. ;;;196;6;;niemen was dâ sô wîse, ;;;196;7;;der würde ir gêns dâ gewar, ;;;196;8;;wan Parcifal, der lieht gevar. ;;;196;9;;der slief niht langer dô dar nâch. ;;;196;10;;der sunnen was gegen hœhe gâch. ;;;196;11;;ir glesten durch die wolken dranc. ;;;196;12;;dô hôrt er maniger glocken klanc. ;;;196;13;;kirchen, münster suohte diu diet, ;;;196;14;;die Clamide von vröuden schiet. ;;;196;15;;ûf rihte ouch sich der junge man. ;;;196;16;;der küniginne kappelân ;;;196;17;;sanc got und sîner vrouwen. ;;;196;18;;ir gast si muose schouwen, ;;;196;19;;unz daz der benediz geschach. ;;;196;20;;nâch sînem harnasch er sprach. ;;;196;21;;dâ wart er wol gewâpent în. ;;;196;22;;er tet ouch ritters ellen schîn ;;;196;23;;mit rehter manlîcher wer. ;;;196;24;;dô kam Clamides her ;;;196;25;;mit maniger baniere. ;;;196;26;;Kingrun kam ouch schiere ;;;196;27;;vor den anderen verre ;;;196;28;;ûf einem rosse von Iserterre. ;;;196;29;;Als ich es mære hân vernomen, ;;;196;30;;dô was ouch vür die porten komen ;;;197;1;;fili rois Gahmuret. ;;;197;2;;der hete der burgære gebet. ;;;197;3;;diz was sîn êrste swertes strît. ;;;197;4;;er nam den poinder wol sô wît, ;;;197;5;;daz von sîner juste hurt ;;;197;6;;beiden rossen wart engurt. ;;;197;7;;darmgürtel brâsten umb daz. ;;;197;8;;ietweder ors ûf die hehsen saz. ;;;197;9;;die ê des ûf in sâzen, ;;;197;10;;ir swert si niht vergâzen. ;;;197;11;;in den scheiden si die vunden. ;;;197;12;;Kingrun truoc wunden ;;;197;13;;durch den arm und in die brust. ;;;197;14;;diu just in lêrte vlust ;;;197;15;;an solichem prîse, des er pflac ;;;197;16;;unz an des hôchverte endes tac. ;;;197;17;;solich ellen was ûf in gezalt: ;;;197;18;;sehs ritter solt er hân gevalt, ;;;197;19;;die gegen ime kômen ûf ein velt. ;;;197;20;;Parcifal im brâhte gelt ;;;197;21;;mit sîner ellenthaften hant, ;;;197;22;;daz Kingrun schinschant ;;;197;23;;wând vrömder mære, ;;;197;24;;wie ein pfeterære ;;;197;25;;mit würfen an in seigete. ;;;197;26;;ein ander strît in veigete. ;;;197;27;;ein swert im durch den helm erklanc. ;;;197;28;;Parcifal in nider swanc. ;;;197;29;;er sast ime an die brust ein knie. ;;;197;30;;dô bôt er, daz geboten nie ;;;198;1;;wart dekeinem man, sîn sicherheit. ;;;198;2;;ir wolte niht, der mit ime streit. ;;;198;3;;er bat in Gurnemanze ;;;198;4;;bringen die fîanze. ;;;198;5;;"nein, hêrre, dû maht mir gerner tuon ;;;198;6;;den tôt. ich sluoc im sînen sun. ;;;198;7;;Schenteflure nam ich sîn leben. ;;;198;8;;got hât dir êren vil gegeben. ;;;198;10;;diu kraft erzöuget ist an mir. ;;;198;9;;wâ man saget daz von dir, ;;;198;11;;daz dû mich habest betwungen, ;;;198;12;;sô ist dir wol gelungen." ;;;198;13;;dô sprach der junge Parcifal: ;;;198;14;;"ich wil dir lâzen ander wal. ;;;198;15;;nû sichere der künigîn, ;;;198;16;;der dîn hêrre hôhen pîn ;;;198;17;;hât gevrumt mit zorne." ;;;198;18;;"sô würde ich der verlorne. ;;;198;19;;mit swerten wære mîn lîp verzert ;;;198;20;;kleine, sô daz in der sunne vert. ;;;198;21;;wand ich hân herzeleit getân ;;;198;22;;dort inne manigem küenen man." ;;;198;23;;"sô vüere von disem plâne ;;;198;24;;in daz lant ze Britane ;;;198;25;;dîne ritterlîche sicherheit ;;;198;26;;einer maget, diu durch mich leit, ;;;198;27;;des si niht lîden solte, ;;;198;28;;der vuoge erkennen wolte, ;;;198;29;;und sage ir, waz halt mir geschehe, ;;;198;30;;daz ich si niemer vrô gesehe, ;;;199;1;;ê daz ich si gereche, ;;;199;2;;aldâ ich schilt durchsteche. ;;;199;3;;sage Artuse und dem wîbe sîn, ;;;199;4;;in bêden, von mir den dienest mîn, ;;;199;5;;dar zuo der massenîe gar, ;;;199;6;;und daz ich niemer kume dar, ;;;199;7;;ê daz ich lasters mich entsage, ;;;199;8;;daz ich geselleclîch trage ;;;199;9;;mit ir, diu mir lachen bôt, ;;;199;10;;des ir lîp kom in grôze nôt. ;;;199;11;;sage ir, ich sî ir dienestman, ;;;199;12;;dienstlîcher dieneste undertân." ;;;199;13;;Der rede ein volge dâ geschach. ;;;199;14;;die helde man sich scheiden sach. ;;;199;15;;hin wider kam gegangen, ;;;199;16;;dâ sîn ros was gevangen, ;;;199;17;;der burgære kampfes trôst. ;;;199;18;;si wurden sît von ime erlôst. ;;;199;19;;zwîvels pflac daz ûzer her, ;;;199;20;;daz Kingrun an sîner wer ;;;199;21;;was entschumpfieret. ;;;199;22;;nû wart gecondwieret ;;;199;23;;Parcifal zer künigîn. ;;;199;24;;diu tet umbevâhen im schîn. ;;;199;25;;si druht in vaste an ir lîp. ;;;199;26;;si sprach: "ine wirde niemer wîp ;;;199;27;;ûf der erden keines man, ;;;199;28;;wan den ich umbevangen hân." ;;;199;29;;si half, daz er entwâpent wart. ;;;199;30;;ir dienest was vil ungespart. ;;;200;1;;nâch sîner grôzen arbeit ;;;200;2;;was krankiu wirtschaft bereit. ;;;200;3;;die burgære sus gevuoren, ;;;200;4;;daz si ime alle hulde swuoren ;;;200;5;;und jâhen, er müese ir hêrre sîn. ;;;200;6;;dô sprach diu künigîn, ;;;200;7;;er solte sîn ir âmîs, ;;;200;8;;sît daz er sô hôhen prîs ;;;200;9;;bezalte an Kingrune. ;;;200;10;;zwêne segel brûne, ;;;200;11;;die kôs man von der wer hin abe. ;;;200;12;;die sluoc grôz wint vaste in die habe. ;;;200;13;;die kiele wâren geladen sô, ;;;200;14;;des die burgære wurden vrô. ;;;200;15;;si truogen niuwan spîse. ;;;200;16;;daz vuogete got, der wîse. ;;;200;17;;Ein von den zinnen vielen ;;;200;18;;und gâheten gegen den kielen ;;;200;19;;daz hungerige her durch den roup. ;;;200;20;;si mahten vliegen sô diu loup, ;;;200;21;;die mageren und die sîhten, ;;;200;22;;von vleische die lîhten. ;;;200;23;;in was erschoben niht der balc. ;;;200;24;;der küniginne marschalc ;;;200;25;;tet den schiffen solhen vride, ;;;200;26;;daz er gebôt bî der wide, ;;;200;27;;daz sich ir dekeiner ruorte. ;;;200;28;;die koufliute er vuorte ;;;200;29;;vür sînen hêrren in die stat. ;;;200;30;;Parcifal in gelten bat ;;;201;1;;ir habe ein zwispilte. ;;;201;2;;die schifliute des bevilte. ;;;201;3;;sus wart vergolten in ir kouf. ;;;201;4;;den burgern in die kolen trouf. ;;;201;5;;ich wære dâ nû wol soldier, ;;;201;6;;wanne dâ trinket nieman bier. ;;;201;7;;si hânt wînes und spîse vil. ;;;201;8;;dô warp, als ich iu sagen wil, ;;;201;9;;Parcifal, der reine: ;;;201;10;;von êrst die spîse er kleine ;;;201;11;;teilte mit sîn selbes hant. ;;;201;12;;er sazete die werden, die er dâ vant. ;;;201;13;;er wolt niht ir læren magen ;;;201;14;;überkrüpfe lâzen tragen. ;;;201;15;;er gap in rehter mâze teil. ;;;201;16;;si wurden sînes râtes geil. ;;;201;17;;hin ze naht schuof er in mêre, ;;;201;18;;der unlôse, niht ze hêre. ;;;201;19;;bîligens wart gevrâget dâ. ;;;201;20;;er und diu künigîn sprâchen: "jâ." ;;;201;21;;er lac mit solhen vuogen, ;;;201;22;;des nû niht wil genuogen ;;;201;23;;manigiu wîp, wer in sô tuot. ;;;201;24;;daz si durch arbeitlîchen muot ;;;201;25;;ir zuht sus parrierent ;;;201;26;;und sich dar gegen zierent! ;;;201;27;;vor gesten sint si an kiuschen siten. ;;;201;28;;ir herzewille hât vermiten, ;;;201;29;;waz mac an den gebærden sîn. ;;;201;30;;ir vriunt si heimlîchen pîn ;;;202;1;;vüegent mit ir zarte. ;;;202;2;;des mâze ie sich bewarte, ;;;202;3;;der getriuwe, stæte man, ;;;202;4;;wol vriundinne schouwen kan. ;;;202;5;;er denket, als ez lîhte ist wâr: ;;;202;6;;"ich hân gedienet mîniu jâr ;;;202;7;;nâch lône disem wîbe. ;;;202;8;;diu hât mînem lîbe ;;;202;9;;erboten trôst. nû lig ich hie. ;;;202;10;;des hete mich genuoget ie, ;;;202;11;;ob ich mit mîner grôzen hant ;;;202;12;;müese rüeren ir gewant. ;;;202;13;;ob ich nû gîtes gerte, ;;;202;14;;untriuwe es vür mich werte. ;;;202;15;;solte ich si arbeiten, ;;;202;16;;unser beider laster bereiten? ;;;202;17;;vor slâfe süeziu mære ;;;202;18;;sint vrouwen site gebære." ;;;202;19;;sus lac der Wâleise: ;;;202;20;;kranc was sîn vreise. ;;;202;21;;den man 'der rôte ritter' hiez, ;;;202;22;;die küniginne er maget liez. ;;;202;23;;si wânde doch, si wære sîn wîp. ;;;202;24;;durch sînen minneclîchen lîp ;;;202;25;;des morgens si ir houbet bant. ;;;202;26;;dô gap ime bürge und lant ;;;202;27;;disiu magetbære brût, ;;;202;28;;wand er was ir herzen trût. ;;;202;29;;si wâren mit ein ander sô, ;;;202;30;;daz si durch liebe wâren vrô ;;;203;1;;zwêne tage und drîe . ;;;203;2;;von ime dicke wart gedâht ;;;203;3;;umbevâhens, des sîn muoter riet. ;;;203;4;;Gurnemanz ime underschiet, ;;;203;5;;man und wîp wæren aleine. ;;;203;6;;si vlâhten arme und beine. ;;;203;7;;ob ich iuz sagen müeze, ;;;203;8;;er vant daz nâhe süeze. ;;;203;9;;der alt und der niuwe site ;;;203;10;;wonte aldâ in beiden mite. ;;;203;11;;im was wol und niht ze wê. ;;;203;12;;nû hœret ouch, wie Clamide ;;;203;13;;in krefteclîcher ervart ;;;203;14;;mit mæren ungetrœstet wart. ;;;203;15;;sus begunde in ein knappe sagen ;;;203;16;;- daz ros zuon sîten was durchslagen -: ;;;203;17;;"vor Pelraperie ûf dem plân ;;;203;18;;ist werdiu ritterschaft getân, ;;;203;19;;scharf genuoc von ritters hant. ;;;203;20;;betwungen ist der schinschant. ;;;203;21;;des heres meister Kingrun ;;;203;22;;vert gegen Artuse dem Britun. ;;;203;23;; ;;;203;24;; ;;;203;25;;ir und iuwer beidiu her ;;;203;26;;vindent Pelraperie mit wer. ;;;203;27;;dort inne ist ein ritter wert, ;;;203;28;;der anders niht danne strîtes gert. ;;;203;29;;iuwer soldiere jehent besunder, ;;;203;30;;daz von der tavelrunder ;;;204;1;;diu künigîn habe besant ;;;204;2;;Ithern von Kukumerlant. ;;;204;3;;des wâpen kam zer juste vür ;;;204;4;;und wart getragen nâch prîses kür." ;;;204;5;;der künic sprach zem knappen sân: ;;;204;6;;"Condwieramurs wil mich hân ;;;204;7;;und ich ir lîp und ir lant. ;;;204;8;;Kingrun, mîn schinschant, ;;;204;9;;mir mit wârheit enbôt, ;;;204;10;;si gæben die stat durch hungers nôt ;;;204;11;;und daz diu küniginne ;;;204;12;;mir büte ir werde minne." ;;;204;13;;der knappe erwarp dâ niuwen haz. ;;;204;14;;der künic mit her reit vürbaz. ;;;204;15;;im kam ein ritter widervarn, ;;;204;16;;der ouch daz ros niht kunde sparn. ;;;204;17;;der seite die selben mære. ;;;204;18;;Clamide wart swære ;;;204;19;;vröude und ritterlîcher sin. ;;;204;20;;ez dûht in grôz ungewin. ;;;204;21;;Des küniges vürsten einer sprach: ;;;204;22;;"Kingrunen niemen sach ;;;204;23;;strîten vür unser manheit. ;;;204;24;;niwan vür sich einen er dâ streit. ;;;204;25;;nû lât in sîn ze tôde erslagen. ;;;204;26;;sullen durch daz zwei her verzagen, ;;;204;27;;diz und jenez vor der stat?" ;;;204;28;;sînen hêrren er trûren lâzen bat. ;;;204;29;;"wir sullen ez baz versuochen. ;;;204;30;;wellent si wer geruochen, ;;;205;1;;wir geben in noch strîtes vil ;;;205;2;;und bringenz ûz ir vröude zil. ;;;205;3;;man und mâge sullet ir manen ;;;205;4;;und suochet die stat mit zwein vanen. ;;;205;5;;wir mügen an der lîten ;;;205;6;;wol ze rosse zuo in rîten. ;;;205;7;;die porten suochen wir ze vuoz. ;;;205;8;;vür wâr, wir tuon in schimpfes buoz." ;;;205;9;;den rât gap Galogandres, ;;;205;10;;der herzoge von Gippones. ;;;205;11;;der brâhte die burgære in nôt. ;;;205;12;;er holte ouch an ir letze den tôt. ;;;205;13;;als det der grâve Narant, ;;;205;14;;ein vürste ûz Ucherlant, ;;;205;15;;und manic wert armman, ;;;205;16;;den man tôten truoc hin dan. ;;;205;17;;nû hœret ein ander mære, ;;;205;18;;wie die burgære ;;;205;19;;ir letze tâten goume. ;;;205;20;;si nâmen lange boume ;;;205;21;;und stiezen starke stecken drîn ;;;205;22;;- daz gap den suochern pîn -, ;;;205;23;;mit seilen si die hiengen. ;;;205;24;;die ronen in rederen giengen. ;;;205;25;;daz was gebrüefet allez, ê ;;;205;26;;si suohte sturmes Clamide, ;;;205;27;;nâch Kingrunes schumpfentiure. ;;;205;28;;ouch kam in heidensch wilde viure ;;;205;29;;mit der spîse in daz lant. ;;;205;30;;daz ûzer antwerc wart verbrant. ;;;206;1;;ir ebenhœhe und ir mangen, ;;;206;2;;waz ûf rederen kam gegangen, ;;;206;3;;igele, katzen in den graben, ;;;206;4;;die kunde daz viur hin dan wol schaben. ;;;206;5;;Nû was ouch Kingrun schinschant ;;;206;6;;komen ze Britanie in daz lant ;;;206;7;;und vant den künic Artus ;;;206;8;;in Pricilan zem weidehûs, ;;;206;9;;daz was geheizen Carminal. ;;;206;10;;dô warp er, als in Parcifal ;;;206;11;;gevangen hete dar gesant. ;;;206;12;;vrouwen Cunnewaren de Lalant ;;;206;13;;brâhte er sîne sicherheit. ;;;206;14;;diu juncvrouwe was gemeit, ;;;206;15;;daz mit triuwen klagete ir nôt, ;;;206;16;;den man dâ hiez 'der ritter rôt'. ;;;206;17;;über alle disiu mære wart vernomen. ;;;206;18;;dô was ouch vür den künic komen ;;;206;19;;der betwungene werde man. ;;;206;20;;im und der massenîe sân ;;;206;21;;sagete er, waz in was enboten. ;;;206;22;;Keie erschrac und begunde rôten. ;;;206;23;;doch sprach er: "bist dûz, Kingrun? ;;;206;24;;âvoy, wie manigen Britun ;;;206;25;;hât entschumpfieret dîn hant ;;;206;26;;dô, Clamides schinschant! ;;;206;27;;wirt mir dîn meister niemer holt, ;;;206;28;;dînes amptes dû doch geniezen solt. ;;;206;29;;der kezzel ist uns undertân, ;;;206;30;;mir hie und dir ze Brandigan. ;;;207;1;;hilf mir durch dîne wirdicheit ;;;207;2;;Cunnewaren hulde umbe krapfen breit." ;;;207;3;;er bôt ir anders wandels niht. ;;;207;4;;die rede lât sîn! hœret, waz geschiht, ;;;207;5;;dâ wir daz mære liezen ê. ;;;207;6;;vür Pelraperie kam Clamide. ;;;207;7;;dâ wart grôz stürmen niht vermiten. ;;;207;8;;die inneren mit den ûzern striten. ;;;207;9;;si heten trôst und kraft. ;;;207;10;;man vant die helde werhaft. ;;;207;11;;dâ von behabeten si daz wal. ;;;207;12;;ir landes hêrre, Parcifal, ;;;207;13;;streit den sînen verre vor. ;;;207;14;;dâ stuonden offen gar diu tor. ;;;207;15;;mit slegen er die arme erswanc. ;;;207;16;;sîn swert durch herte helme erklanc. ;;;207;17;;waz er dâ ritter nider sluoc, ;;;207;18;;die vunden arbeite genuoc. ;;;207;19;;die kunde man si lêren ;;;207;20;;zer halsberge gêren. ;;;207;21;;die burgære tâten râche schîn. ;;;207;22;;si erstâchen si zuo den slitzen în. ;;;207;23;;Parcifal in werte daz. ;;;207;24;;dô si dar umbe erhôrten sînen haz, ;;;207;25;;zweinzic si ir lebende viengen, ;;;207;26;;ê si vonme strîte giengen. ;;;207;27;;Parcifal wart wol gewar, ;;;207;28;;daz Clamide mit sîner schar ;;;207;29;;ritterschaft zen porten meit ;;;207;30;;und daz er an der halden streit. ;;;208;1;;der junge muotes herte ;;;208;2;;kêrte an daz ungeverte. ;;;208;3;;hin umbe begunde er gâhen, ;;;208;4;;des küniges vanen nâhen. ;;;208;5;;seht, dô wart Clamides solt ;;;208;6;;allerêrst mit schaden dâ geholt. ;;;208;7;;die burgære strîten kunden, ;;;208;8;;sô daz in gar verswunden ;;;208;9;;die schilte von der hant. ;;;208;10;;Parcifales schilt verswant ;;;208;11;;von slegen und von schüzzen. ;;;208;12;;wie wênic si es genüzzen, ;;;208;13;;die suochære, die daz sâhen, ;;;208;14;;des prîses si ime alle jâhen. ;;;208;15;;Galogandres truoc den namen. ;;;208;16;;der kunde ez her wol gemanen. ;;;208;17;;der lac an des küniges sîten tôt. ;;;208;18;;Clamide kam selbe in nôt. ;;;208;19;;ime und den sînen wart dâ wê. ;;;208;20;;den sturm verbôt dô Clamide. ;;;208;21;;die burgære manheite wîs ;;;208;22;;behielten vrumen prîs. ;;;208;23;;Parcifal, der werde degen, ;;;208;24;;hiez der gevangen schône pflegen ;;;208;25;;unz an den dritten morgen. ;;;208;26;;daz ûzer her pflac sorgen. ;;;208;27;;der junge stolze wirt gemeit ;;;208;28;;nam der gevangenen sicherheit. ;;;208;29;;er sprach: "als ich ez iu enbiute, ;;;208;30;;sô komet wider, guote liute." ;;;209;1;;ir harnasch er behalten bat. ;;;209;2;;inz her si kêrten vür die stat. ;;;209;3;;wie si wæren von trünken rôt, ;;;209;4;;die ûzeren sprâchen: "hungers nôt ;;;209;5;;habt ir gedult, ir armen." ;;;209;6;;"lât uns iuch niht erbarmen", ;;;209;7;;sprach diu gevangene ritterschaft. ;;;209;8;;"dort inne ist spîse alsolichiu kraft, ;;;209;9;;woltet ir hie ligen noch ein jâr, ;;;209;10;;si behielten iuch mit in vür wâr. ;;;209;11;;diu künigîn hât den hœhesten man, ;;;209;12;;der schiltes ambet ie gewan. ;;;209;13;;er mac wol sîn von hôher art. ;;;209;14;;aller ritter êre ist zuo im bewart." ;;;209;15;;dô daz erhôrte Clamide, ;;;209;16;;allerêrst tet im sîn arbeit wê. ;;;209;17;;boten sante er wider în ;;;209;18;;und enbôt, wer bî der künigîn ;;;209;19;;dâ gelegen wære, ;;;209;20;;"ist er kampfbære, ;;;209;21;;sô daz si in dâr vür hât erkant, ;;;209;22;;daz er ir lîp und ir lant ;;;209;23;;mir mit kampfe getürre weren, ;;;209;24;;sô sî ein vride von beiden heren." ;;;209;25;;Parcifal des wart al vrô, ;;;209;26;;daz ime diu botschaft alsô ;;;209;27;;gegen sînes eines kampfe was gesaget. ;;;209;28;;dô sprach der junge unverzaget: ;;;209;29;;"dâ vür sî mîn triuwe pfant, ;;;209;30;;daz des inren hers dekein hant ;;;210;1;;kumet durch mîne nôt ze wer." ;;;210;2;;zwischen dem graben und dem ûzeren her ;;;210;3;;wart gestætet dirre vride. ;;;210;4;;dô wâpeten sich die kampfsmide. ;;;210;5;;dô saz der künic von Brandigan ;;;210;6;;ûf ein gewâpent kastelân, ;;;210;7;;daz was geheizen Guveriorz. ;;;210;8;;von sînem neven Grigorz, ;;;210;9;;dem künic von Ipotente, ;;;210;10;;mit rîchem prêsente ;;;210;11;;was ez komen Clamide ;;;210;12;;von den über den Ucherse. ;;;210;13;;ez brâhte der grâve Narant ;;;210;14;;und dar zuo sarjant ;;;210;15;;mit harnasch, alle sunder schalt. ;;;210;16;;den was ir solt aldâr gezalt ;;;210;17;;volleclîchen zwei jâr, ;;;210;18;;seit diu âventiure wâr. ;;;210;19;;Grigorz im sante ritter kluoc ;;;210;20;;vünf hundert - ieclîcher truoc ;;;210;21;;helm ûf houbet gebunden -, ;;;210;22;;die wol mit strîte kunden. ;;;210;23;;dô hete Clamides her ;;;210;24;;ûf dem lande und in dem mer ;;;210;25;;Pelraperie alsô belegen, ;;;210;26;;die burgære muosen kumbers pflegen. ;;;210;27;;Ez kam geriten Parcifal ;;;210;28;;an daz urteillîche wal, ;;;210;29;;dâ got erzöugen solte, ;;;210;30;;ob er im lâzen wolte ;;;211;1;;des künic Tampenteries barn. ;;;211;2;;stolzlîchen er kam gevarn, ;;;211;3;;niwan als daz ros den walap ;;;211;4;;vor der rabbîne gap. ;;;211;5;;daz was gewâpent wol vür nôt. ;;;211;6;;von samîte ein decke rôt ;;;211;7;;lac ûf der îserînen. ;;;211;8;;an ime selbe liez er schînen ;;;211;9;;rôten schilt, rôt kursît. ;;;211;10;;Clamide erhuop den strît. ;;;211;11;;kurz ein unbesniten sper ;;;211;12;;brâhte er durch juste vellen her. ;;;211;13;;dâ mite er nam den poinder lanc. ;;;211;14;;Guveriorz mit hurte spranc. ;;;211;15;;wol dâ gejustieret wart ;;;211;16;;von den zwein jungen âne bart ;;;211;17;;sunder failieren. ;;;211;18;;von liuten noch von tieren ;;;211;19;;wart nie gestriten herter kampf. ;;;211;20;;ietweder ros von müede dampf. ;;;211;21;;sus heten si gevohten, ;;;211;22;;daz diu ros niht mêre mohten. ;;;211;23;;dô sturzten si dar under ;;;211;24;;gesamet, niht besunder. ;;;211;25;;ir ietweder des geruochte, ;;;211;26;;daz er daz viur inme helme suochte. ;;;211;27;;si enmohten vîrens niht gepflegen, ;;;211;28;;in was ze werke aldâ gegeben. ;;;211;29;;dô zerstuben in die schilte, ;;;211;30;;als der mit schimpfe spilte ;;;212;1;;und vederen würfe in den wint. ;;;212;2;;dannoch was Gahmuretes kint ;;;212;3;;niender müede an keinem lide. ;;;212;4;;dô wânde Clamide, daz der vride ;;;212;5;;wære gebrochen ûz der stat. ;;;212;6;;sînen kampfgenôz er bat, ;;;212;7;;daz er sich selben êrte ;;;212;8;;und manigen wurf werte. ;;;212;9;;ez giengen ûf in slege grôz. ;;;212;10;;die wâren wol mangen stein genôz. ;;;212;11;;sus antwurt ime des landes wirt: ;;;212;12;;"ich wæne, dich mangen wurf verbirt. ;;;212;13;;wanne dâ vür ist mîn triuwe pfant. ;;;212;14;;hetest oht vride von mîner hant, ;;;212;15;;dir enbræchen manigen swenkel ;;;212;16;;brust, houbet noch den schenkel." ;;;212;17;;Clamide dranc müede zuo. ;;;212;18;;diu was im dannoch al ze vruo. ;;;212;19;;sige gewunnen, sige verlorn ;;;212;20;;wart sunder dâ mite strîte erkorn. ;;;212;21;;doch wart der künic Clamide ;;;212;22;;an schumpfentiure beschouwet ê ;;;212;23;;mit einem niderzucke. ;;;212;24;;von Parcifales drucke ;;;212;25;;wæte ime bluot ûz ôren und nasen. ;;;212;26;;daz maht rôt den grüenen wasen. ;;;212;27;;er blôzete ime daz houbet schiere ;;;212;28;;von helme und von hersniere. ;;;212;29;;gegen slage saz der betwungene lîp. ;;;212;30;;der sigehafte sprach: "mîn wîp ;;;213;1;;mac nû blîben von dir vrî. ;;;213;2;;nû lerne, waz sterben sî!" ;;;213;3;;"neinâ, werder degen balt! ;;;213;4;;dîn êre ist sus drîzicvalt ;;;213;5;;mêr an mir erzeiget, ;;;213;6;;sît dû mich hâst geneiget. ;;;213;7;;wâ möht dir hœher prîs geschehen? ;;;213;8;;Condwieramurs mac wol jehen, ;;;213;9;;daz ich der unsælige bin ;;;213;10;;und dîn gelücke hât gewin. ;;;213;11;;dîn lant ist erlœset, ;;;213;12;; ;;;213;13;;ez wirt vil deste lîhter. ;;;213;14;;mîn gewalt ist sîhter. ;;;213;15;;reht manlîch wünne ;;;213;16;;ist worden an mir dünne. ;;;213;17;;durch waz soltest dû mich sterben? ;;;213;18;;ich muoz doch laster erben ;;;213;19;;ûf alle mîne nâchkumen. ;;;213;20;;dû hâst den prîs und den vrumen, ;;;213;21;;tuost mir mêre, dês âne nôt. ;;;213;22;;ich trage den lebendigen tôt, ;;;213;23;;sît ich von ir gescheiden bin, ;;;213;24;;diu mir herze und sin ;;;213;25;;ie mit ir gewalt beslôz, ;;;213;26;;und ich des nie gegen ir genôz. ;;;213;27;;des muoz ich unsælic man ;;;213;28;;ir lîp, ir lant dir ledic lân." ;;;213;29;;Dô dâhte, der den sige hât, ;;;213;30;;sân an Gurnemanzes rât, ;;;214;1;;daz ellenthafter manheit ;;;214;2;;erberme solte sîn bereit. ;;;214;3;;sus volgete er dem râte nâch. ;;;214;4;;hin ze Clamide er sprach: ;;;214;5;;"ine wil dich niht erlâzen, ;;;214;6;;dû enbringest Liazen ;;;214;7;;vater dîne sicherheit." ;;;214;8;;"neinâ, hêrre, dem hân ich herzeleit ;;;214;9;;getân. ich sluoc ime sînen sun. ;;;214;10;;dû ensolt alsô mit mir niht tuon. ;;;214;11;;durch Condwieramurs ;;;214;12;;vaht ouch mit mir Schenteflurs. ;;;214;13;;ouch wære ich tôt von sîner hant, ;;;214;14;;wand daz mir half mîn schinschant. ;;;214;15;;in sante inz lant ze Brobarz ;;;214;16;;Gurnemanz de Graharz ;;;214;17;;mit werdeclîcher hers kraft. ;;;214;18;;die tâten guote ritterschaft, ;;;214;19;;niun hundert, die wol striten ;;;214;20;;- gewâpent ros die alle riten -, ;;;214;21;;und vünfzehen hundert sarjant. ;;;214;22;;gewâpent ich si in strîte vant. ;;;214;23;;den gebrast niwan der schilte. ;;;214;24;;sînes hers mich bevilte. ;;;214;25;;ir kam doch kûme der sume wider. ;;;214;26;;mêr helde vlôs ich sider. ;;;214;27;;nû darbe ich vröude und êre. ;;;214;28;;wes gerstû von mir mêre?" ;;;214;29;;"ich wil senften dînen vreisen. ;;;214;30;;var gegen den Brituneisen ;;;215;1;;- dar vert ouch vor dir Kingrun -, ;;;215;2;;gegen Artuse dem Britun. ;;;215;3;;dem soltû mînen dienest sagen. ;;;215;4;;bite in, daz er mir helfe klagen ;;;215;5;;laster, daz ich vuorte dan. ;;;215;6;;ein juncvrouwe mich lachete an. ;;;215;7;;daz man die durch mich zerblou, ;;;215;8;;sô sêre mich nie dinc gerou. ;;;215;9;;der selben sage, ez sî mir leit, ;;;215;10;;und bring ir dîn sicherheit, ;;;215;11;;sô daz dû leistest ir gebot, ;;;215;12;;oder nim alhie von mir den tôt." ;;;215;13;;"sol daz geteilte gelten, ;;;215;14;;sô enwil ichz niht beschelten", ;;;215;15;;sprach der künic von Brandigan. ;;;215;16;;"ich wil die vart von hinnen hân." ;;;215;17;;mit gelübde dô dannen schiet, ;;;215;18;;den sîn hôchvart ê verriet. ;;;215;19;;Parcifal, der wîgant, ;;;215;20;;gienc, dâ er sîn ros almüede vant. ;;;215;21;;sîn vuoz dar nâher nie gegreif: ;;;215;22;;er spranc drûf âne stegreif, ;;;215;23;;daz alumbe begunden zirben ;;;215;24;;sîn verhouwene schiltes schirben. ;;;215;25;;des wâren die burgære gemeit. ;;;215;26;;daz ûzer her sach herzeleit. ;;;215;28;;man vuorte den künic Clamide, ;;;215;27;;dem brât und lide tâten wê, ;;;215;29;;dâ sîne helfære wâren. ;;;215;30;;die tôten mit den bâren ;;;216;1;;vrumter an ir reste. ;;;216;2;;dô rûmdenz lant die geste. ;;;216;3;;Clamide, der werde, ;;;216;4;;reit gegen Lover ûf die erde. ;;;216;8;;Artus der Britun, ;;;216;7;;der lac ze Dianazdrun ;;;216;6;;und die von der tavelrunder, ;;;216;5;;ensament, niht besunder. ;;;216;9;;Ob ich nû niht gelogen hân, ;;;216;10;;vor Dianazdrun der plân, ;;;216;11;;der muose zeltstangen wonen ;;;216;12;;mêr, danne in Spechtshart sî ronen. ;;;216;13;;mit solicher massenîe lac ;;;216;14;;durch hôchgezît den pfingesttac ;;;216;15;;der künic mit maniger vrouwen. ;;;216;16;;ouch mohte man dâ schouwen ;;;216;17;;maniger baniere und schilt, ;;;216;18;;den sunderwâpen was gezilt, ;;;216;19;;und manigen wol gehêrten rinc. ;;;216;20;;ez diuhten nû vil grôziu dinc. ;;;216;21;;wer möhte diu reiselachen ;;;216;22;;solichem wîbes her gemachen? ;;;216;23;;ouch wânde dô ein vrouwe sân, ;;;216;24;;si solte den prîs verlorn hân, ;;;216;25;;hete si dâ niht ir âmîs. ;;;216;26;;ich entætes niht dekeine wîs. ;;;216;27;;ez was dô manic tumber lîp. ;;;216;28;;ich bræhte ungerne nû mîn wîp ;;;216;29;;in alsô grôz gemenge. ;;;216;30;;ich vorhte unkunt gedrenge. ;;;217;1;;etslîcher hin zuo ir spræche, ;;;217;2;;daz in ir minne erstæche ;;;217;3;;und in die vröude blante. ;;;217;4;;ob si die nôt erwante, ;;;217;5;;daz dienet er vor und nâch. ;;;217;6;;mir wær ê mit ir dannen gâch. ;;;217;7;;Ich hân gereit umb mîn dinc. ;;;217;8;;nû hœret, wie Artuses rinc ;;;217;9;;besunder was erkenneclîch ;;;217;10;;vor ûz mit maniger joie rîch. ;;;217;11;;diu massenîe vor ime was: ;;;217;12;;manic wert man gegen valsche laz ;;;217;13;;und manige juncvrouwe stolz, ;;;217;14;;daz niht wanne juste was ir bolz. ;;;217;15;;ir vriunt si gegen dem vîende schôz. ;;;217;16;;lêrte in strît dâ kumber grôz, ;;;217;17;;sô stuont lîhte ir gemüete, ;;;217;18;;daz si ez ime galt mit güete. ;;;217;19;;Clamide, der jungelinc, ;;;217;20;;reit mitten in den rinc. ;;;217;21;;verdecket ros, gewâpent lîp ;;;217;22;;sach an ime Artuses wîp, ;;;217;23;;sînen helm, sînen schilt verhouwen. ;;;217;24;;daz sâhen gar die vrouwen. ;;;217;25;;sus was er ze hove komen. ;;;217;26;;ir habet ê wol vernomen, ;;;217;27;;daz er des wart betwungen. ;;;217;28;;er erbeizete. vil gedrungen ;;;217;29;;wart sîn lîp, ê er sitzen vant ;;;217;30;;vrouwen Cunnewaren de Lalant. ;;;218;1;;dô sprach er: "vrouwe, sît ir daz, ;;;218;2;;der ich sol dienen âne haz? ;;;218;3;;ein teil mich es twinget nôt. ;;;218;4;;sînen dienst enbiutet iu der ritter rôt. ;;;218;5;;der wil vil grôze pflihte hân, ;;;218;6;;waz iu ze laster ist getân. ;;;218;7;;ouch bittet er Artusen klagen. ;;;218;8;;ich wæne, ir sît durch in geslagen. ;;;218;9;;vrouwe, ich bringe iu sicherheit, ;;;218;10;;alsô mir gebôt, der mit mir streit. ;;;218;11;;nû leist ichz gerne, wenne ir welt. ;;;218;12;;mîn lîp gegen tôde was verselt." ;;;218;13;;Vrouwe Cunneware de Lalant ;;;218;14;;greif an die geîserten hant. ;;;218;15;;aldâ vrouwe Ginovere saz, ;;;218;16;;diu âne den künic mit ir az. ;;;218;17;;Keie ouch vor dem tische stuont, ;;;218;18;;aldâ ime wart diz mære kunt. ;;;218;19;;der widersaz es ime ein teil. ;;;218;20;;des wart vrouwe Cunneware geil. ;;;218;21;;doch sprach er: "vrouwe, dirre man, ;;;218;22;;waz der hât gegen iu getân, ;;;218;23;;des ist der vaste underzogen. ;;;218;24;;dô wæne ich, er ist angelogen. ;;;218;25;;ich tete ez durch hovelîche site ;;;218;26;;und wolt iuch hân gebezzert mite. ;;;218;27;;dâr umbe hân ich iuweren haz. ;;;218;28;;iedoch wil ich iu râten daz: ;;;218;29;;heizen entwâpen disen gevangen, ;;;218;30;;in mac hie stêns erlangen." ;;;219;1;;im bat diu juncvrouwe fier ;;;219;2;;abe nemen helm und hersenier. ;;;219;3;;dô man die bêde von ime gebant, ;;;219;4;;Clamide wart schiere erkant. ;;;219;5;;Kingrun sach dicke ;;;219;6;;an in kuntlîche blicke. ;;;219;7;;dô wurden an den stunden ;;;219;8;;sîne hende alsô gewunden, ;;;219;9;;daz si begunden krachen ;;;219;10;;alsam die dürren spachen. ;;;219;11;;den tisch stiez von ime zehant ;;;219;12;;Clamides schinschant. ;;;219;13;;sînen hêrren vrâgete er mære. ;;;219;14;;den vant er vröuden lære. ;;;219;15;;der sprach: "ich bin ze schaden erborn. ;;;219;16;;ich hân sô wirdic her verlorn, ;;;219;17;;daz muoter nie gebôt ir brust ;;;219;18;;dem, der erkante hœher vlust. ;;;219;19;;mich enriuwe niht mînes hers tôt ;;;219;20;;dâ gegen, minne mangels nôt ;;;219;21;;lestet ûf mich solhen last, ;;;219;22;;mir ist vröude gestîn, hôchmuot gast. ;;;219;23;;Condwieramurs vrumt mich grâ. ;;;219;24;;Pilatus von Poncia ;;;219;25;;und der arme Judas, ;;;219;26;;der bî einem kusse was ;;;219;27;;an der triuwelôsen vart, ;;;219;28;;dâ Jhesus verrâten wart, ;;;219;29;;wie daz ir schepfer ræche, ;;;219;30;;die nôt ich niht verspræche, ;;;220;1;;daz Brobarzere vrouwen lîp ;;;220;2;;mit ir hulden wære mîn wîp, ;;;220;3;;sô daz ich si umbevienge, ;;;220;4;;wie ez mir dar nâch gienge. ;;;220;5;;ir minne ist leider verre ;;;220;6;;dem künic von Iserterre. ;;;220;7;;mîn lant und daz volc ze Brandigan ;;;220;8;;müezens iemer jâmer hân. ;;;220;9;;mînes veteren sun, Mobonagrin, ;;;220;10;;leit ouch dâ ze langen pîn. ;;;220;11;;nû bin ich, künic Artus, ;;;220;12;;her geriten in diz hûs, ;;;220;13;;betwungen von ritters hant. ;;;220;14;;dû weist vil wol, daz in mîn lant ;;;220;15;;dir manic laster ist getân. ;;;220;16;;des vergiz nû, vil werder man. ;;;220;17;;die wîle ich hie gevangen sî, ;;;220;18;;lâz mich solhes hazzes vrî. ;;;220;19;;mich sol vrouwe Cunneware ;;;220;20;;ouch scheiden von dem vâre, ;;;220;21;;diu mîne sicherheit enpfienc, ;;;220;22;;dô ich gevangen vür si gienc." ;;;220;23;;Artuses getriuwelîcher munt ;;;220;24;;verkôs die schulde sân zestunt. ;;;220;25;;Dô vriesch dâ wîp und man: ;;;220;26;;der künic von Brandigan ;;;220;27;;was geriten ûf den rinc. ;;;220;28;;nû dar nâher, dringâ drinc! ;;;220;29;;schiere wart daz mære breit. ;;;220;30;;mit zühten iesch gesellecheit ;;;221;1;;Clamide, der vröuden âne: ;;;221;2;;"ir sullet mich Gawane ;;;221;3;;bevelhen, vrouwe, bin ichs wert. ;;;221;4;;sô weiz ich wol, daz ers ouch gert. ;;;221;5;;leist er dâr an iuwer gebot, ;;;221;6;;er êret iuch und den ritter rôt." ;;;221;7;;Artus bat sîner swester sun ;;;221;8;;gesellecheit dem künige tuon. ;;;221;9;;daz wære iedoch ergangen. ;;;221;10;;dô wart er wol enpfangen ;;;221;11;;von der werden massenîe, ;;;221;12;;der betwungene, valsches vrîe. ;;;221;13;;ze Clamide sprach Kingrun: ;;;221;14;;"owê, daz ie kein Britun ;;;221;15;;dich betwungen sach ze hûs! ;;;221;16;;noch rîcher danne Artus ;;;221;17;;wære diu helfe und urbor ;;;221;18;;und hetest dîne jugent bevor. ;;;221;19;;sol Artus dâ von prîs tragen, ;;;221;20;;daz Keie durch zorn hât erslagen ;;;221;21;;iuwer edele vürstinne, ;;;221;22;;diu mit herzen sinne ;;;221;23;;ir mit lachen hât erwelt, ;;;221;24;;der âne liegen ist gezelt ;;;221;25;;mit wârheit vür den hœhesten prîs? ;;;221;26;;die Britunoise ir lobes rîs ;;;221;27;;wænent nû hôch gestôzen hân. ;;;221;28;;âne ir arbeit wart getân, ;;;221;29;;daz tôt her wider wart gesant ;;;221;30;;der künic von Kukumerlant ;;;222;1;;und daz mîn hêrre ime siges jach, ;;;222;2;;den man gegen im in kampfe sach. ;;;222;3;;der selbe hât betwungen mich ;;;222;4;;gar âne hælingen slich. ;;;222;5;;man sach dâ viur ûz helmen wæn ;;;222;6;;und swert in henden umbe dræn." ;;;222;7;;Dô sprâchen alle gelîche, ;;;222;8;;beide arme und rîche, ;;;222;9;;daz Keie hete missetân. ;;;222;10;;hie sullen wir diz mære lân ;;;222;11;;und komens wider an die vart. ;;;222;12;;daz wüeste lant erbûwen wart, ;;;222;13;;dâ krône truoc Parcifal. ;;;222;14;;man sach dâ vröude und schal. ;;;222;15;;sîn sweher Tampenterie ;;;222;16;;liez ime ûf Pelraperie ;;;222;17;;lieht gesteine und rôtez golt. ;;;222;18;;daz teilt er, sô daz man im holt ;;;222;19;;was durch sîne milte. ;;;222;20;;vil baniere, niuwe schilte, ;;;222;21;;der wart sîn lant gezieret ;;;222;22;;und vil geturnieret ;;;222;23;;von ime und den sînen. ;;;222;24;;er liez dicke ellen schînen ;;;222;25;;an der marke sînes landes ort, ;;;222;26;;der junge degen unervorht. ;;;222;27;;sîn tât was gegen den gesten ;;;222;28;;gebrüefet vür den besten. ;;;222;29;;Nû hœret ouch von der künigîn. ;;;222;30;;wie möhte der iemer baz gesîn? ;;;223;1;;diu junge, süeze, werde ;;;223;2;;hete den wunsch ûf der erde. ;;;223;3;;ir minne stuont mit solicher kraft ;;;223;4;;gar âne wankes anehaft. ;;;223;5;;si hete ir man dâ vür erkant, ;;;223;6;;ietweders an dem andern vant, ;;;223;6;1;wes sîn herze gerte. ;;;223;6;2;diu triuwe si des werte. ;;;223;7;;er was ir liep, alsô was si ime. ;;;223;8;;wenne ich daz mære an mich nû nime, ;;;223;9;;daz si sich müezen scheiden, ;;;223;10;;dâ wehset schade in beiden. ;;;223;11;;ouch riuwet mich daz werde wîp. ;;;223;12;;ir liute, ir lant, dar zuo ir lîp ;;;223;13;;schiet sîn hant von grôzer nôt. ;;;223;14;;dâ gegen si ime ir minne bôt. ;;;223;15;;eines tages er mit zühten sprach, ;;;223;16;;dâ er manige ritter hôrte und sach: ;;;223;17;;"ob ir gebietet, vrouwe, ;;;223;18;;mit urloube ich schouwe, ;;;223;19;;wie ez umb mîne muoter stê. ;;;223;20;;ob der wol oder wê ;;;223;21;;sî, daz ist mir unkunt. ;;;223;22;;dar wil ich ze einer kurzen stunt ;;;223;23;;und ouch durch âventiure zil. ;;;223;24;;mac ich iu gedienen vil, ;;;223;25;;daz giltet iuwer minne wert." ;;;223;26;;sus het er urloubes gegert. ;;;223;27;;er was ir liep, sô daz mære giht. ;;;223;28;;si enwolte ime versagen niht. ;;;223;29;;von allen sînen mannen ;;;223;30;;schiet er aleine dannen. ;;;224;1;;Wer ruochet hœren, war nû kumt, ;;;224;2;;den âventiure hât ûz gevrumt, ;;;224;3;;der mac grôziu wunder ;;;224;4;;merken alliu besunder. ;;;224;5;;lât rîten Gahmuretes kint. ;;;224;6;;wâ nû getriuwe liute sint, ;;;224;7;;die wünschen ime heiles, wand ez muoz sîn, ;;;224;8;;daz er nû lîdet hôhen pîn, ;;;224;9;;etwenne ouch vröude und êre. ;;;224;10;;ein dinc in müete sêre, ;;;224;11;;daz er von ir gescheiden was, ;;;224;12;;daz munt von wîbe nie gelas ;;;224;13;;noch sus gesaget mære, ;;;224;14;;diu schœner und bezzer wære. ;;;224;15;;gedanke nâch der künigîn ;;;224;16;;begunden krenken ime den sin. ;;;224;17;;den müese er gar verlorn hân, ;;;224;18;;wær ez niht ein geherzer man. ;;;224;19;;mit gewalt den zoum daz ros ;;;224;20;;truoc über ronen und durch mos, ;;;224;21;;wen ez enwîsete niemans hant, ;;;224;22;;und tuot diu âventiure bekant, ;;;224;23;;daz er bî dem tage reit, ;;;224;24;;ein vogel hetes arbeit, ;;;224;25;;solt erz allez hân ervlogen. ;;;224;26;;mich enhabe diu âventiure betrogen, ;;;224;27;;sîn reis unnâch was sô grôz ;;;224;28;;des tages, dô er Itheren schôz, ;;;224;29;;und sît, dô er von Graharz ;;;224;30;;kam in daz lant ze Brobarz. ;;;225;1;;Wellet ir nû hœren, wie ez ime ergê? ;;;225;2;;er kam des âbendes an einen sê. ;;;225;3;;dâ heten geankert weideman, ;;;225;4;;den was daz wazzer undertân. ;;;225;6;;die wâren dem stade sô nâhen, ;;;225;5;;dô si in dâ rîten gesâhen, ;;;225;7;;daz si wol hôrten, waz er sprach. ;;;225;8;;einen er imme schiffe ersach, ;;;225;9;;der hete an ime al solich gewant, ;;;225;10;;ob ime dienten alliu lant, ;;;225;11;;daz er niht bezzer dörfte sîn; ;;;225;12;;gefurrieret sîn huot pfæwîn. ;;;225;13;;den selben vischære ;;;225;14;;begunde er vrâgen mære, ;;;225;15;;daz er ime riete durch got ;;;225;16;;und ouch durch sîner zühte gebot, ;;;225;17;;wâ er herberge möhte hân. ;;;225;18;;dô antwurte ime der trûrige man. ;;;225;19;;er sprach: "hêrre, mir ist niht erkant, ;;;225;20;;daz weder wazzer noch lant ;;;225;21;;in drîzic mîlen erbûwen sî, ;;;225;22;;wanne ein hûs, daz lît hie bî. ;;;225;23;;mit triuwen ich iu râte dar. ;;;225;24;;war möhtet ir tâlanc anderswar? ;;;225;25;;dort an des velses ende, ;;;225;26;;dâ kêret zer zeswen hende. ;;;225;27;;sô ir ûf hin kumt an den graben, ;;;225;28;;ich wæne, dâ müezet ir stille haben. ;;;225;29;;heizet iu die brücke nider lâzen ;;;225;30;;und offenen iu die strâzen." ;;;226;2;;Mit urloube er dannen schiet ;;;226;1;;und tet, als ime der vischære riet. ;;;226;3;;der sprach: "komt ir reht dar, ;;;226;4;;ich nime iuwer hînt selber war. ;;;226;5;;sô danket, als man iuwer pflege. ;;;226;6;;hüetet iuch: dâ gânt unkunde wege. ;;;226;7;;ir muget an den lîten ;;;226;8;;vil wol misserîten, ;;;226;9;;deiswâr, des ich iu doch niht gan." ;;;226;10;;Parcifal, der huop sich dan. ;;;226;11;;er begunde wackerlîchen draben ;;;226;12;;den rehten pfat unz an den graben. ;;;226;13;;dô was diu brücke ûf gezogen, ;;;226;14;;diu burc an veste niht betrogen. ;;;226;15;;drîstunt rehte, als si wære gedræt. ;;;226;16;;ez envlüge oder hete der wint gewæt, ;;;226;17;;mit sturme ir niht ze schadene was. ;;;226;18;;vil turne, manige palas ;;;226;19;;dâ stuont mit wunderlîcher wer. ;;;226;20;;ob si suochten alliu her, ;;;226;21;;si gæben vür die selben nôt ;;;226;22;;ze drîzic jâren niht ein brôt. ;;;226;23;;Ein knappe des geruochte ;;;226;24;;und vrâgete in, waz er suochte ;;;226;25;;oder wannen sîn reise wære. ;;;226;26;;er sprach: "der vischære ;;;226;27;;hât mich von ime her gesant. ;;;226;28;;ich hân genigen sîner hant ;;;226;29;;niwan durch herberge wân. ;;;226;30;;er bat die brücken nider lân ;;;227;1;;und hiez mich zuo iu rîten în." ;;;227;2;;"hêrre, ir sullet wilkomen sîn, ;;;227;3;;sît es der vischære verjach, ;;;227;4;;man biutet iu êre und gemach ;;;227;5;;durch in, der iuch sande wider", ;;;227;6;;sprach der knabe und liez die brücke nider. ;;;227;7;;in die burc der küene reit ;;;227;8;;ûf einen hof wît und breit. ;;;227;9;;durch schimpf er niht zertret was. ;;;227;10;;dâ stuont al kurz grüene gras. ;;;227;11;;dâ was bûhurdieren vermiten, ;;;227;12;;mit banieren selten überriten ;;;227;13;;alsô der anger ze Abenberc. ;;;227;14;;selten vrœlîchiu werc ;;;227;15;;was dâ gevrumt ze langer stunt: ;;;227;16;;in was wol herzejâmer kunt. ;;;227;17;;wênic er des gegen in engalt. ;;;227;18;;in enpfiengen ritter junc und alt. ;;;227;19;;vil kleiner junchêrrelîn ;;;227;20;;sprungen gegen dem zoume sîn. ;;;227;21;;ieglîchez vür daz ander greif ;;;227;22;;zuo zoum und an stegreif. ;;;227;23;;sus muos er von dem rosse stên. ;;;227;24;;in bâten ritter vürbaz gên; ;;;227;25;;die vuorten in an sîn gemach. ;;;227;26;;harte schiere daz geschach, ;;;227;27;;daz er mit zühte entwâpent wart. ;;;227;28;;dô si den jungen âne bart ;;;227;29;;gesâhen alsô minneclîch, ;;;227;30;;si jâhen, er wær sælden rîch. ;;;228;1;;Ein wazzer iesch der junge man. ;;;228;2;;er truoc den râm von im sân ;;;228;3;;under den ougen und handen. ;;;228;4;;alte und junge wânden, ;;;228;5;;daz von ime ander tac schine. ;;;228;6;;sus saz der minneclîche wine ;;;228;7;;gar vor allem zadel vrî. ;;;228;8;;mit pfelle von Arabi ;;;228;9;;truoc man einen mantel dar. ;;;228;10;;den leit an sich der wolgevar ;;;228;11;;mit offener snüere. ;;;228;12;;ez was ime ein lobes gevüere. ;;;228;13;;dô sprach der kamerære kluoc: ;;;228;14;;"Repanse de schoye in truoc, ;;;228;15;;mîn vrouwe, diu künigîn. ;;;228;16;;ab ir sol er iu gelihen sîn, ;;;228;17;;wanne iu ist niht kleider sô gesniten. ;;;228;18;;jâ möht ir sis mit êren biten, ;;;228;19;;wanne ir sît ein werder man. ;;;228;20;;ouch ichz gebrüefet rehte hân." ;;;228;21;;"got lône iu, hêrre, daz irs jeht. ;;;228;22;;ob ir mich ze rehte speht, ;;;228;23;;sô hât mîn lîp gelücke erholt. ;;;228;24;;diu gotes kraft gît solhen solt." ;;;228;25;;Man schancte ime und pflac sîn sô, ;;;228;26;;die trûrigen wâren mit ime vrô. ;;;228;27;;man bôt ime wird und êre, ;;;228;28;;wan dâ was râtes mêre, ;;;228;29;;danne er ze Pelraperie vant, ;;;228;30;;dô die von kumber schiet sîn hant. ;;;229;1;;sîn harnasch was von ime getragen. ;;;229;2;;daz begund er sider klagen, ;;;229;3;;dô er sich schimpfes niht versan: ;;;229;4;;zuo hove kam der werde man, ;;;229;5;;den enpfienc man minneclîche, ;;;229;6;;den gast ellens rîche, ;;;229;7;;zuo dem wirte, als ob im wær zorn. ;;;229;8;;des het er nâch den lîp verlorn ;;;229;9;;von dem jungen Parcifal. ;;;229;10;;dô er sîn swert wol gemâl ;;;229;11;;niender bî ime ligen vant, ;;;229;12;;der vürste, twanc er sus die hant, ;;;229;13;;daz ime daz bluot ûz dem nagel schôz ;;;229;14;;und ime den ermel gar begôz. ;;;229;15;;"nein, hêrre", sprach diu ritterschaft, ;;;229;16;;"ez ist ein man, der schimpfes kraft ;;;229;17;;hât, wie trûric wir anders sîn. ;;;229;18;;tuot iuwer zuht gegen ime schîn. ;;;229;19;;ir solletz niht anders hân vernomen, ;;;229;20;;wanne daz der vischære sî komen. ;;;229;21;;dar gêt - ir sît ime ein werder gast - ;;;229;22;;und lât von iu den zornes last." ;;;229;23;;si giengen ûf einen palas, ;;;229;24;;dâ hundert krône gehangen was ;;;229;25;;und vil kerzen drûf gestôzen ;;;229;26;;ob den hûsgenôzen, ;;;229;27;;kleine kerzen umbe an der want. ;;;229;28;;hundert bette er ligen vant. ;;;229;29;;daz schuofen, die es pflâgen. ;;;229;30;;hundert kultern drûf lâgen, ;;;230;1;;ie vier gesellen sundersiz. ;;;230;2;;dâ enzwischen was ein underviz, ;;;230;3;;dâr vor ein teppich sinewel. ;;;230;4;;fili rois Frimutel ;;;230;5;;mohte wol gelusten daz. ;;;230;6;;eines dinges man dâ niht vergaz: ;;;230;7;;si hete niht betûret, ;;;230;8;;mit marmel was gemûret ;;;230;9;;drî vierecke viurrame. ;;;230;10;;dâr ûf was des viures name, ;;;230;11;;holz hiez 'lingnum âlôê'. ;;;230;12;;sô grôz viurer sît noch ê ;;;230;13;;sach niemen hie ze Wildenberc. ;;;230;14;;jenez wâren kostlîchiu werc. ;;;230;15;;Der wirt sich selben setzen bat ;;;230;16;;gegen der mittelen vürsten stat ;;;230;17;;ûf einem spanbette. ;;;230;18;;es was worden wette ;;;230;19;;zwischen ime und der vröude; ;;;230;20;;er lebete niht wen töude. ;;;230;21;;in den palas kam gegangen, ;;;230;22;;der dâ wart wol enpfangen, ;;;230;23;;Parcifal, der wolgevar, ;;;230;24;;von ime, von sante dar. ;;;230;25;;er beleip niht langer stên. ;;;230;26;;dis bat der wirt dar nâher gên. ;;;230;27;;er sprach: "sitzet zuo mir dâ her an. ;;;230;28;;sazt ich iuch verre hin dan, ;;;230;29;;daz wære iu al ze gastlîch." ;;;230;30;;der wirt was jâmers rîch ;;;231;1;;und hete durch sîne siecheit ;;;231;2;;grôziu viure und warmiu kleit. ;;;231;3;;wît und lanc zobelîn, ;;;231;4;;sus muose ûzen und inne sîn ;;;231;5;;ein belz und ein mantel drobe. ;;;231;6;;der swecheste balc wær wol ze lobe, ;;;231;7;;der was doch swarz und grâ. ;;;231;8;;des was ein hûbe dâ ;;;231;9;;ûf sînem houbete, zwivalt ;;;231;10;;von zobele, den man tiure galt. ;;;231;11;;sinewel arabisch ein borte ;;;231;12;;oben dar ûf gehôrte, ;;;231;13;;mitten dran ein knopfelîn, ;;;231;14;;ein durchliuhtic rubîn. ;;;231;15;;dâ saz manic ritter kluoc, ;;;231;16;;dâ man jâmer vür si truoc. ;;;231;17;;ein knappe spranc zer tür her în, ;;;231;18;;der truoc ein glevîn. ;;;231;19;;der site was ze trûren guot: ;;;231;20;;an der snîden huop sich bluot ;;;231;21;;und lief den schaft unz an die hant, ;;;231;22;;dârz in dem ermel widerwant. ;;;231;23;;dâ wart geweinet und geschrît ;;;231;24;;ûf dem palase wît. ;;;231;25;;daz volc von drîzic landen ;;;231;26;;möht ez den ougen niht enblanden. ;;;231;27;;er truoc si in sînen henden ;;;231;28;;al umbe zen vier wenden ;;;231;29;;unz aber wider zuo der tür. ;;;231;30;;der knappe spranc hin ûz dar vür. ;;;232;1;;gestillet was des volkes nôt, ;;;232;2;;als in des jâmer ê gebôt, ;;;232;3;;des si diu glevîn het ermant, ;;;232;4;;die brâhte der knappe in sîner hant. ;;;232;5;;Wil iuch nû niht belangen, ;;;232;6;;sô wirt hie zuo gevangen, ;;;232;7;;daz ich iuch bringe an die vart, ;;;232;8;;wie dâ mit zuht gedienet wart. ;;;232;9;;ze ende an dem palas ;;;232;10;;ein stehelîn tür entslozzen was; ;;;232;11;;dâ giengen ûz zwei werdiu kint. ;;;232;12;;nû hœret, wie diu gebrüefet sint, ;;;232;13;;daz si gæben minne solt, ;;;232;14;;waz dâ mit dienste hete erholt. ;;;232;15;;daz wâren juncvrouwen clâr. ;;;232;16;;zwei schapel über blôz hâr, ;;;232;17;;blüemîn was ir gebende. ;;;232;18;;ietwederiu ûf einer hende ;;;232;19;;truoc von golde ein kerzestal. ;;;232;20;;ir hâr was rôt, reit und val. ;;;232;21;;si truogen brinnendiu lieht. ;;;232;22;;hie sullen wir vergezzen niht ;;;232;23;;umb der juncvrouwen gewant, ;;;232;24;;dâ man si komende inne vant: ;;;232;25;;diu grævîn von Tenebroc, ;;;232;26;;mit scharlachen was ir roc. ;;;232;27;;des selben truoc ouch ir gespil. ;;;232;28;;si gewâren gefischieret vil ;;;232;29;;mit zwein gürtelen an der krenke, ;;;232;30;;ob der huf ame gelenke. ;;;233;1;;nâch den zwein kam ein herzogîn ;;;233;2;;und ir gespil. zwei stöllelîn ;;;233;3;;si truogen von helfenbein. ;;;233;4;;ir munt nâch viures rœte schein. ;;;233;5;;die nigen alle viere. ;;;233;6;;zwô sasten schiere ;;;233;7;;vür den wirt die stollen. ;;;233;8;;dâ wart gedienet mit vollen. ;;;233;9;;die stuonden samet an einer schar ;;;233;10;;und wâren alle wol gevar. ;;;233;11;;disen vieren was gelîch ir wât. ;;;233;12;;seht, wâ sich niht versûmet hât ;;;233;13;;anderre vrouwen vierstunt zwô. ;;;233;14;;den was geboten alsô, ;;;233;15;;daz ir viere truogen kerzen grôz. ;;;233;16;;die anderen viere niht verdrôz, ;;;233;17;;si trüegen einen tiuren stein, ;;;233;18;;dâ tages diu sunne lieht durchschein. ;;;233;19;;dâ vür was sîn name erkant: ;;;233;20;;ez was ein grânât jâchant, ;;;233;21;;beide lanc und breit. ;;;233;22;;durch die lîhte in dünne sneit, ;;;233;23;;wer in ze einem tische maz. ;;;233;24;;dar abe der wirt durch eine rîcheit az. ;;;233;25;;si giengen harte rehte ;;;233;26;;vür den wirt alle ehte. ;;;233;27;;gegen nîgen si ir houbet wegeten. ;;;233;28;;viere die tavelen legeten ;;;233;30;;ûf stollen, die dâ kômen ê, ;;;233;29;;helfenbeinîn wîz als ein snê. ;;;234;1;;mit zuht si kunden wider gên, ;;;234;2;;zuo den êrsten vieren stên. ;;;234;3;;an den ahte vrouwen was ;;;234;4;;röcke grüener denne ein gras, ;;;234;5;;von Adamach samît ;;;234;6;;gesniten und lanc und wît. ;;;234;7;;dâ mitten si zesamen twanc ;;;234;8;;tiure gürtel smal und lanc. ;;;234;9;;dise ahte juncvrouwen kluoc, ;;;234;10;;ieglîchiu obe ir hâre truoc ;;;234;11;;ein kleine bluomen schapel. ;;;234;12;;der grâve Iwan von Nouel ;;;234;13;;und Gernis von Rile, ;;;234;14;;jâ was über manige mîle ;;;234;15;;zuo dienste ir tohter dâ genomen. ;;;234;16;;die zwô vürstinne sach man komen ;;;234;17;;in harte minniclîcher wât. ;;;234;18;;zwei mezzer schindende als ein grât ;;;234;19;;brâhten si durch wunder ;;;234;20;;ûf zweien twehelen besunder; ;;;234;21;;diu wâren silberîn, herte und wîz. ;;;234;22;;dâr an lac ein spæher vlîz: ;;;234;23;;in was solichiu scherpfe niht vermiten, ;;;234;24;;si heten stahel wol gesniten. ;;;234;25;;vor den mezzeren kômen vrouwen wert, ;;;234;26;;der dâ ze dienste was gegert, ;;;234;27;;die truogen lieht den mezzeren bî, ;;;234;28;;vier kint vor ime iwende vrî. ;;;234;29;;sus giengen alle sehse zuo. ;;;234;30;;nû hœret, waz ieglîchiu tuo: ;;;235;1;;si nigen, ir zwô. dô truogen si dar ;;;235;2;;ûf die tavelen wol gevar ;;;235;3;;diu mezzer und leiten si nider ;;;235;4;;und giengen dô mit zühten wider ;;;235;5;;zuo den êrsten zwelven stân. ;;;235;6;;ob ichz gebrüefet rehte hân, ;;;235;7;;hie sullen ahzehen vrouwen stân. ;;;235;8;;âvoy, nû siht man sehse gân ;;;235;9;;in wæte, die man tiure galt. ;;;235;10;;daz was halbez blîalt, ;;;235;11;;daz ander pfelle von Ninive. ;;;235;12;;dise und die êrsten sehse ê ;;;235;13;;truogen zwelf röcke geteilet, ;;;235;14;;gegen tiuren kost geveilet. ;;;235;15;;nâch den kam diu künigîn. ;;;235;16;;ir antlitze gap den schîn, ;;;235;17;;si wânden al, ez wolte tagen. ;;;235;18;;man sach die maget an ir tragen ;;;235;19;;pfelle guot von Arabi. ;;;235;20;;ûf einem grüenen achmardî ;;;235;21;;truoc si den wunsch vom paradîs, ;;;235;22;;beide wurzeln und rîs: ;;;235;23;;daz was ein dinc, daz hiez der Grâl, ;;;235;24;;erden wunsches überwal. ;;;235;25;;Repanse de schoye si hiez, ;;;235;26;;die sich den Grâl tragen liez. ;;;235;27;;der Grâl was von solher art: ;;;235;28;;wol muose ir kiusche sîn bewart, ;;;235;29;;diu sîn ze rehte solde pflegen. ;;;235;30;;si muose valsches sich bewegen. ;;;236;1;;vor dem Grâle kômen lieht, ;;;236;2;;diu wâren armer koste niht: ;;;236;3;;sehs glas lûter, wolgetân, ;;;236;4;;dâr inne balsam, der wol bran. ;;;236;5;;dô si kômen vor der tür ;;;236;6;;ze rehter mâze als her vür, ;;;236;7;;mit zühten neic diu künigîn ;;;236;8;;und alliu diu juncvröuwelîn, ;;;236;9;;die dâ truogen balsamvaz. ;;;236;10;;diu küniginne valscheite laz ;;;236;11;;saste vür den wirt den Grâl. ;;;236;12;;diz mære giht, daz Parcifal ;;;236;13;;dicke an si sach und dâhte, ;;;236;14;;diu den Grâl dâ brâhte. ;;;236;15;;er hete ouch ir mantel an. ;;;236;16;;mit zuht die sibene giengen dan ;;;236;17;;zuo den ahzehen êrsten. ;;;236;18;;dô liezen si die hêrsten ;;;236;19;;zwischen sich, man sagete mir, ;;;236;20;;zwelve ietwederhalben ir. ;;;236;21;;diu maget mit der krône ;;;236;22;;stuont dâ harte schône. ;;;236;23;;iuwer ritter dô gesezzen was ;;;236;24;;über al den palas, ;;;236;25;;den wâren kamerære ;;;236;26;;mit guldînen bechern swære ;;;236;27;;ie vieren geschaffet einer dar ;;;236;28;;und ein junchêrre wol gevar, ;;;236;29;;der eine wîze twehelen truoc. ;;;236;30;;man sach dâ rîcheite genuoc. ;;;237;1;;der tavelen muosen hundert sîn, ;;;237;2;;die man dô truoc zuo der tür dâ her în. ;;;237;3;;man saste ieglîche schiere ;;;237;4;;vür werder ritter viere. ;;;237;5;;tischlach var nâch wîze ;;;237;6;;wurden drûf geleit mit vlîze. ;;;237;7;;der wirt dô selbe wazzer nam, ;;;237;8;;der was an hôhem muote lam. ;;;237;9;;mit ime twuoc sich Parcifal. ;;;237;10;;eine sîdîne twehel wol gemâl, ;;;237;11;;die bôt eines grâven sun dar nâch, ;;;237;12;;dem was ze kniene gâch. ;;;237;13;;wâ dô der tavelen keiniu stuont, ;;;237;14;;dâ tet man vier knaben kunt, ;;;237;15;;daz si ir dienstes niht vergæzen ;;;237;16;;den, die dâr abe sæzen. ;;;237;17;;zwêne knieten und sniten. ;;;237;18;;die andern zwêne niht vermiten, ;;;237;19;;si trüegen trinken und ezzen dar, ;;;237;20;;und nâmen ir mit dienste war. ;;;237;21;;Hœret mê von rîcheit sagen: ;;;237;22;;vier karrâschen muosen tragen ;;;237;23;;manic tiure goltvaz ;;;237;24;;ieglîchem ritter, der dâ saz. ;;;237;25;;man zôch si zen vier wenden. ;;;237;26;;vier ritter mit ir henden ;;;237;27;;mans ûf die tavelen setzen sach. ;;;237;28;;ieglîchem gienc ein schrîber nâch, ;;;237;29;;der sich dar zuo arbeite ;;;237;30;;und si wider ûf bereite, ;;;238;1;;sô dâ gedienet wære. ;;;238;2;;nû hœret ein ander mære: ;;;238;3;;hundert knappen man gebôt, ;;;238;4;;die nâmen in wîze twehelen brôt ;;;238;5;;mit zühten vorme Grâle. ;;;238;6;;die giengen alle ze mâle. ;;;238;7;;si teilten vür die tavelen sich. ;;;238;8;;man sagete mir - nû sage ouch ich ;;;238;9;;ûf iuwer ieglîches eit -, ;;;238;10;;daz vorme Grâle wære bereit ;;;238;11;;- sol ich des ieman triegen, ;;;238;12;;sô müezet ir mit mir liegen -, ;;;238;13;;wâ nâch jener bôt die hant, ;;;238;14;;daz er albereit vant ;;;238;15;;spîse warm, spîse kalt, ;;;238;16;;spîse niuwe, dar zuo alt, ;;;238;17;;daz zame und daz wilde. ;;;238;18;;"es enwart nie kein bilde", ;;;238;19;;beginnet maniger sprechen. ;;;238;20;;der wil sich unschœne rechen: ;;;238;21;;wanne der Grâl was der sælden vruht, ;;;238;22;;der werde, süeze, ein solich genuht! ;;;238;23;;er wac vil nâch glîche, ;;;238;24;;als man saget von himelrîche. ;;;238;25;;in kleiniu goltvaz man nam, ;;;238;26;;als ieglîcher spîse zam, ;;;238;27;;salsen, pfeffer, agraz. ;;;238;28;;dâ hete der kiusche und der vrâz ;;;238;29;;alle wol gelîche genuoc. ;;;238;30;;mit grôzer zuht manz vür si truoc. ;;;239;1;;môraz, wîn, sinopel rôt, ;;;239;2;;wâ nâch den napf ieglîcher bôt, ;;;239;3;;waz er trinkens kunde nennen, ;;;239;4;;daz mohte er drinne erkennen - ;;;239;5;;allez von des Grâles kraft. ;;;239;6;;diu werde geselleschaft ;;;239;7;;hete wirtschaft vome Grâl. ;;;239;8;;wol gemarcte Parcifal ;;;239;9;;die rîcheit und daz wunder grôz; ;;;239;10;;durch zuht in vrâgens doch verdrôz. ;;;239;11;;er dâhte: "mir riet Gurnemanz ;;;239;12;;mit grôzen triuwen âne schranz, ;;;239;13;;ich solte vil gevrâgen niht. ;;;239;14;;waz, ob mîn wesen hie geschiht ;;;239;15;;die mâze als dort bî ime? ;;;239;16;;âne vrâgen ich vernime, ;;;239;17;;wie ez dirre massenîe stât." ;;;239;18;;in dem gedanke nâher gât ;;;239;19;;ein knappe, der brâhte ein swert, ;;;239;20;;des balc was tûsent marc wert. ;;;239;21;;sîn gehilz was ein rubîn. ;;;239;22;;ouch mohte wol diu klinge sîn ;;;239;23;;grôzer wunder urhap. ;;;239;24;;der wirt ez sînem gaste gap. ;;;239;25;;der sprach: "hêrre, ich brâht ez in nôt ;;;239;26;;in maniger stat, ê daz mich got ;;;239;27;; ;;;239;28;;nû sît dâr mite ergetzet, ;;;239;29;;ob man iuwer hie niht welle pflegen. ;;;239;30;;ir muget wol vüeren allewegen. ;;;240;1;;wenne ir gebrüefet sînen art, ;;;240;2;;ir sît gegen strîte dâ mite bewart." ;;;240;3;;Owê, daz er niht vrâgete dô! ;;;240;4;;des bin ich vür in noch unvrô, ;;;240;5;;wanne dô erz enpfienc in sîn hant, ;;;240;6;;dô was er vrâgens mite ermant. ;;;240;7;;ouch riuwet mich sîn süezer wirt, ;;;240;8;;den ungnâde niht verbirt, ;;;240;9;;des ime von vrâge nû wære rât. ;;;240;10;;genuoc man dâ gegeben hât: ;;;240;11;;die es pflâgen, die grifenz an; ;;;240;12;;si truogenz gerüste wider dan. ;;;240;13;;die karrâschen man dô luot. ;;;240;14;;ieglîchiu vrouwe ir dienest tuot, ;;;240;15;;ê die jungesten, nû die êrsten. ;;;240;16;;dô schuofens aber die hêrsten ;;;240;17;;wider zuo dem Grâle. ;;;240;18;;dem wirt und Parcifale ;;;240;19;;mit zühten neic diu künigîn ;;;240;20;;und alliu diu juncvröuwelîn. ;;;240;21;;si brâhten wider în zer tür, ;;;240;22;;daz si mit in ê truogen vür. ;;;240;23;;Parcifal in blicte nâch. ;;;240;24;;an einem spanbette er sach ;;;240;25;;in einer kemenâten, ;;;240;26;;ê si nâch in zuo getâten, ;;;240;27;;den aller schœnesten alten man. ;;;240;28;;der ir kunde ie gewan, ;;;240;29;;ich mac ez wol sprechen âne guft: ;;;240;30;;er was noch grâwer danne tuft. ;;;241;1;;Wer der selbe wære, ;;;241;2;;des vreischet her nâch mære; ;;;241;3;;dar zuo der wirt, diu burc, daz lant, ;;;241;4;;die werdent iu von mir genant ;;;241;5;;her nâch, sô des wirt zît, ;;;241;6;;bescheidenlîch und âne strît ;;;241;7;;und allez vür zogen. ;;;241;8;;ich sage die senewen âne bogen. ;;;241;9;;diu senewe ist ein bîspel. ;;;241;10;;nû dunket mich der boge snel; ;;;241;11;;doch ist sneller, daz diu senewe jaget. ;;;241;12;;ob ich iu rehte hân gesaget, ;;;241;13;;diu senewe gelîchet mæren sleht, ;;;241;14;;diu dunket ouch die liute reht. ;;;241;15;;wer iu saget von der krumbe, ;;;241;16;;der wil iuch leiten umbe. ;;;241;17;;wer den bogen gespannen siht, ;;;241;18;;der senwen er der slihte giht, ;;;241;19;;man enwelle si zer biuge erdenen, ;;;241;20;;sô si den schuz müeze menen. ;;;241;21;;wer aber dem sîn mære schiuzet, ;;;241;22;;des in durch nôt verdriuzet ;;;241;23;;- wan daz hât dâ niender stat ;;;241;24;;und vil grimmeclîchen pfat: ;;;241;25;;ze einem ôren în, zuo dem andern vür -, ;;;241;26;;mîn arbeit ich dô gar verlür, ;;;241;27;;ob den mîn mære drünge, ;;;241;28;;ich sagete oder sünge, ;;;241;29;;daz ez noch baz vernæme ein boc ;;;241;30;;oder ein ulmiger stoc. ;;;242;1;;ich wil iu doch baz bediuten ;;;242;2;;von disen jâmerbæren liuten, ;;;242;3;;ze den kam geriten Parcifal: ;;;242;4;;man sach dâ selten vröuden schal, ;;;242;5;;ez wære bûhurt oder tanz. ;;;242;6;;ir klagendiu stæte was sô ganz, ;;;242;7;;si kêrten sich an schimpfen niht. ;;;242;8;;wâ man noch minre volkes siht, ;;;242;9;;den tuot etwenne vröude wol; ;;;242;10;;dort wâren die winkel alle vol ;;;242;11;;und ze hove, dâ man si sach. ;;;242;12;;der wirt ze sînem gaste sprach: ;;;242;13;;"ich wæne, man iu gebettet hât. ;;;242;14;;sît ir müede, sô ist mîn rât, ;;;242;15;;daz ir gêt und leget iuch slâfen." ;;;242;16;;nû solt ich schrîen 'wâfen' ;;;242;17;;umb ir scheiden, daz si tuont. ;;;242;18;;ez wart grôz schade beiden kunt. ;;;242;19;;vonme spanbette trat ;;;242;20;;ûf einen teppich an eine stat ;;;242;21;;Parcifal, der wol geslaht. ;;;242;22;;der wirt bôt ime guote naht. ;;;242;23;;diu ritterschaft dô gar ûf spranc. ;;;242;24;;ein teil ir ime dâ nâher dranc. ;;;242;25;;dô vuorten si den jungen man ;;;242;26;;in eine kemenâten sân, ;;;242;27;;diu was alsô gehêret, ;;;242;28;;mit einem bette geêret, ;;;242;29;;daz mich mîn armuot imer müet, ;;;242;30;;sît diu erde alsoliche rîcheit blüet. ;;;243;1;;dem bette was armuot tiure. ;;;243;2;;alsô er glüete in einem viure, ;;;243;3;;lac drûf ein pfelle lieht gemâl. ;;;243;4;;die ritter bat dô Parcifal ;;;243;5;;wider varen an ir gemach, ;;;243;6;;dô er dâ niht mêre bette sach. ;;;243;7;;mit urloube si vuoren dan. ;;;243;8;;hie hebet sich ander dienest an. ;;;243;9;;vil kerzen und diu varwe sîn, ;;;243;10;;die gâben ze gegenstrîte schîn. ;;;243;11;;waz mohte liehter sîn der tac? ;;;243;12;;vor sînem bette ein anderz lac, ;;;243;13;;dâr ein kulter, dâ er dâ ûf saz. ;;;243;14;;junchêrren snelle und niht ze laz, ;;;243;15;;maniger ime dar nâher spranc. ;;;243;16;;si entschuoheten bein, diu wâren blanc. ;;;243;17;;ouch zôch ime mêr gewandes abe ;;;243;18;;manic wolgeborner knabe. ;;;243;19;;vlætic wâren diu selben kindelîn. ;;;243;20;;dar nâch zer tür dô giengen în ;;;243;21;;vil klâre juncvrouwen, ;;;243;22;;die solten dennoch schouwen, ;;;243;23;;wie man des heldes pflæge ;;;243;24;;und ob er sanfte læge. ;;;243;25;;als mir diu âventiure gewuoc, ;;;243;26;;vor ieglîcher ein knappe truoc ;;;243;27;;eine kerzen, diu wol bran. ;;;243;28;;Parcifal, der snelle man, ;;;243;29;;spranc under daz deckelachen. ;;;243;30;;si sprâchen: "ir sullet wachen ;;;244;1;;durch uns noch eine wîle." ;;;244;2;;ein spil mit der île ;;;244;3;;het er unz an den ort gespilt. ;;;244;4;;daz man gegen liehter varwe zilt, ;;;244;5;;daz begunde ir ougen süezen, ;;;244;6;;ê si enpfiengen sîn grüezen. ;;;244;7;;ouch vuocten in gedanke nôt, ;;;244;8;;daz im sîn munt was sô rôt ;;;244;9;;und daz vor jugende nieman drane ;;;244;10;;kôs gegen einer halben grane. ;;;244;11;;dise vier juncvrouwen kluoc, ;;;244;12;;hœret, waz ieglîchiu truoc: ;;;244;13;;môraz, wîn und lûtertranc ;;;244;14;;truogen drîe ûf henden blanc. ;;;244;15;;diu vierde juncvrouwe wîs ;;;244;16;;truoc ob der art von paradîs ;;;244;17;;ûf einer twehelen blanc gevar. ;;;244;18;;diu selbe kniete ouch vür in dar. ;;;244;19;;er bat die juncvrouwen sitzen. ;;;244;20;;si sprach: "lât mich mit witzen. ;;;244;21;;sô wæret ir dienstes ungewert, ;;;244;22;;als mîn here vür iuch ist gegert." ;;;244;23;;süezer rede er gegen ir niht vergaz. ;;;244;24;;der hêrre tranc, ein teil er az. ;;;244;25;;mit urloube si giengen wider. ;;;244;26;;Parcifal sich leite nider. ;;;244;27;;ouch sasten junchêrrelîn ;;;244;28;;ûfen teppich die kerzen sîn. ;;;244;29;;dô sin entslâfen sâhen, ;;;244;30;;si begunden dannen gâhen. ;;;245;1;;Parcifal niht eine lac: ;;;245;2;;geselleclîch unz an den tac ;;;245;3;;was bî ime strengiu arbeit. ;;;245;4;;ir boten künftigiu leit ;;;245;5;;santen ime in slâfe dar, ;;;245;6;;sô daz der junge wol gevar ;;;245;7;;sîner muoter troum gar widerwac, ;;;245;8;;des si nâch Gahmurete pflac. ;;;245;9;;sus was gesteppet im sîn troum ;;;245;10;;mit swertslegen umb den soum, ;;;245;11;;dâr vor mit maniger juste rîch. ;;;245;12;;von rabîne hurteclîch ;;;245;13;;er leit in slâfe etslîche nôt. ;;;245;14;;möhter drîzic stunt sîn tôt, ;;;245;15;;daz het er wachende ê gedolt. ;;;245;16;;sus teilte ime ungemach den solt. ;;;245;17;;von disen strengen sachen ;;;245;18;;muos er durch nôt erwachen. ;;;245;19;;im swizeten âderen und bein. ;;;245;20;;der tac ouch durch diu venster erschein. ;;;245;21;;dô sprach er: "wê, wâ sint diu kint, ;;;245;22;;daz si hie vor mir niht sint? ;;;245;23;;wer sol mir bieten mîn gewant?" ;;;245;24;;sus wartete ir der wîgant, ;;;245;25;;unz daz er an der stunt entslief. ;;;245;26;;nieman dâ redete noch enrief. ;;;245;27;;si wâren gar verborgen. ;;;245;28;;umb den mitten morgen, ;;;245;29;;dô erwachete aber der junge man. ;;;245;30;;ûf rihte sich der küene sân. ;;;246;1;;ûf dem teppich sach der degen wert ;;;246;2;;ligen sînen harnasch und zwei swert. ;;;246;3;;daz eine der wirt ime geben hiez, ;;;246;4;;daz ander was von Gaheviez. ;;;246;5;;dô sprach er zuo dem selben sân: ;;;246;6;;"ouwê, durch waz ist diz getân? ;;;246;7;;deiswâr, ich sol mich wâpen drîn. ;;;246;8;;ich leit in slâfe alsoliche pîn, ;;;246;9;;daz mir wachende arbeit ;;;246;10;;noch hiute, wæn ich, ist bereit. ;;;246;11;;hât dirre wirt urliuges nôt, ;;;246;12;;sô leist ich gerne sîn gebot ;;;246;13;;und ir gebot mit triuwen, ;;;246;14;;diu disen mantel niuwen ;;;246;15;;mir lêch durch ir güete. ;;;246;16;;wan stüende ir gemüete, ;;;246;17;;daz si dienest wolte nemen, ;;;246;18;;des kunde mich durch si gezemen - ;;;246;19;;und doch niht durch ir minne, ;;;246;20;;want mîn wîp, diu küniginne, ;;;246;21;;ist an ir lîbe als clâr ;;;246;22;;oder vürbaz, daz ist wâr." ;;;246;23;;er tet, als er tuon sol: ;;;246;24;;von vuoze ûf wâpenter sich wol ;;;246;25;;durch strîtes antwurte. ;;;246;26;;zwei swert er umbe gurte. ;;;246;27;;zer tür ûz gienc der werde man. ;;;246;28;;dô was sîn ros an die stegen ;;;246;29;;geheftet. schilt und sper ;;;246;30;;lente dâr bî: daz was sîn ger. ;;;247;1;;Ê Parcifal, der wîgant, ;;;247;2;;sich des rosses underwant, ;;;247;3;;manigez er dem gadem erlief, ;;;247;4;;sô daz er nâch den liuten rief. ;;;247;5;;niemen er hôrte noch ensach, ;;;247;6;;ungevüege leit im dran geschach. ;;;247;7;;daz hete ime zorn gereizet. ;;;247;8;;er lief, dâ er was erbeizet ;;;247;9;;des âbendes, dô er komen was. ;;;247;10;;dâ was erde und gras ;;;247;11;;mit treten gerüeret ;;;247;12;;und daz tou gar zervüeret. ;;;247;13;;al schrîende lief der junge man ;;;247;14;;wider zuo sînem rosse sân. ;;;247;15;;mit bâgenden worten ;;;247;16;;saz er drûf. die porten ;;;247;17;;vant er wîte offen stân, ;;;247;18;;dar durch ûz grôze slâ gân. ;;;247;19;;niht langer er dô habete, ;;;247;20;;vaste ûf die brücke er drabete. ;;;247;21;;ein verborgen knappe daz seil ;;;247;22;;zôch, daz der slagebrücken teil ;;;247;23;;hete daz ros vil nâhe gevellet nider. ;;;247;24;;Parcifal, der sach wider. ;;;247;25;;dô wolt er gevrâget hân baz. ;;;247;26;;"ir sult varn, der sunnen haz", ;;;247;27;;sprach der knappe, "ir sît ein gans. ;;;247;28;;möht ir gerüeret haben den vlans, ;;;247;29;;und hete er den wirt gevrâget! ;;;247;30;;vil prîses hât iuch betrâget." ;;;248;1;;nâch den mæren schrei der gast; ;;;248;2;;gegenrede im gar gebrast. ;;;248;3;;wie vil er nâch geriefe, ;;;248;4;;reht als er gênde sliefe, ;;;248;5;;warp der knabe und sluoc die porten zuo. ;;;248;6;;dô was sîn scheiden danne ze vruo ;;;248;7;;an der vlustbæren zît ;;;248;8;;dem, der nû zins von vröuden gît. ;;;248;9;;diu ist an ime verborgen. ;;;248;10;;umbe den wurf der sorgen ;;;248;11;;wart getoppelt, dô er den Grâl vant ;;;248;12;;mit sînen ougen, âne hant ;;;248;13;;und âne würfels ecken. ;;;248;14;;ob in nû kumber wecken, ;;;248;15;;des was er dâ vor niht gewenet; ;;;248;16;;er enhete sich niht vil gesenet. ;;;248;17;;Parcifal, der huop sich nâch ;;;248;18;;vaste ûf die slâ, die er dâ sach. ;;;248;19;;er dâhte: "die vor mir rîtent, ;;;248;20;;ich wæne, die hiute strîtent ;;;248;21;;manlîch umb mînes wirtes dinc. ;;;248;22;;geruochten sis, sô enwære ir rinc ;;;248;23;;mit mir niht verkrenket. ;;;248;24;;aldâ würde niht gewenket: ;;;248;25;;ich hülfe in an der selben nôt, ;;;248;26;;daz ich gedienete mîn brôt ;;;248;27;;und ouch daz wünneclîch swert, ;;;248;28;;daz mir gap ir hêrre wert. ;;;248;29;;ungedienet ich daz trage. ;;;248;30;;si wænent lîhte, ich sî ein zage." ;;;249;1;;der valscheite widersaz ;;;249;2;;kêrte ûf der huofslege kraz. ;;;249;3;;si schieden dannen, daz riuwet mich. ;;;249;4;;allerêrst nû âventiurt ez sich. ;;;249;5;;dô begunde krenken sich ir spor. ;;;249;6;;sich schieden, die dâ riten vor. ;;;249;7;;ir slâ wart smal, diu ê was breit. ;;;249;8;;er verlôs si gar, daz was im leit. ;;;249;9;;Nû vriesch der junge, süeze man ;;;249;10;;mære, dâ von er nôt gewan. ;;;249;11;;dô erhôrte der degen ellens rîch ;;;249;12;;einer vrouwen stimme jâmerlîch. ;;;249;13;;er was dannoch von touwe naz. ;;;249;14;;vor ime ûf einer linden saz ;;;249;15;;ein maget, der vuogte ir triuwe nôt. ;;;249;16;;ein gebalsamt ritter tôt ;;;249;17;;lent ir zwischen den armen. ;;;249;18;;wen ez niht wolte erbarmen, ;;;249;19;;der si sô sitzen sæhe, ;;;249;20;;untriuwen ich ime jæhe. ;;;249;21;;sîn ros gegen ir dô wante, ;;;249;22;;der wênic si bekante. ;;;249;23;;si was doch sîner muomen kint. ;;;249;24;;alliu irdischiu triuwe was ein wint, ;;;249;25;;wan die man an ir lîbe sach. ;;;249;26;;Parcifal si gruozte und sprach: ;;;249;27;;"vrouwe, mir ist sêre leit ;;;249;28;;iuwer senlîchiu arbeit. ;;;249;29;;bedurfet ir mînes dienstes iht, ;;;249;30;;in iuwerem dienste man mich siht." ;;;250;1;;si dankete ime ûz jâmers siten ;;;250;2;;und vrâgete, wannen er kæme geriten. ;;;250;3;;si sprach: "ez ist widerzæme, ;;;250;4;;daz iemen an sich næme ;;;250;5;;sîne reise in dise waste. ;;;250;6;;unkundem gaste ;;;250;7;;mac hie wol grôzer schade geschehen. ;;;250;8;;ich hânz gehôrt und ouch gesehen, ;;;250;9;;daz hie vil liute ir lîp verlurn, ;;;250;10;;die werlîche den tôt erkurn. ;;;250;11;;kêret hinnen, ob ir welt genesen. ;;;250;12;;saget ê, wâ sît ir hînt gewesen?" ;;;250;13;;"dar ist ein mîle oder mêr, ;;;250;14;;daz ich gesach nie burc sô hêr ;;;250;15;;mit aller slahte rîcheit. ;;;250;16;;in kurzer wîle ich dannen reit." ;;;250;17;;si sprach: "wer iu getrûwet iht, ;;;250;18;;den sult ir gerne triegen niht. ;;;250;19;;ir traget doch eines gastes schilt. ;;;250;20;;iuch möhte des waldes hân bevilt, ;;;250;21;;von erbûwenem lande her geriten. ;;;250;22;;inre drîzic mîlen wart nie versniten ;;;250;23;;ze keinem bûwe holz noch stein, ;;;250;24;;wanne ein burc, diu stuont alein. ;;;250;25;;diu ist erden wunsches rîche. ;;;250;26;;wer die suochet vlîzeclîche, ;;;250;27;;leider der envindet ir niht. ;;;250;28;;vil liute manz doch werben siht. ;;;250;29;;ez muoz unwizzende geschehen, ;;;250;30;;wer iemer sol die burc gesehen. ;;;251;1;;ich wæne, diu ist iu niht bekant. ;;;251;2;;Muntsalvasche ist si genant. ;;;251;3;;der bürge wirtes roiâm, ;;;251;4;;Terre de Salvasche ist sîn nam. ;;;251;5;;ez brâhte der alte Titurel ;;;251;6;;an sînen sun. rois Frimutel, ;;;251;7;;sus hiez der werde wîgant. ;;;251;8;;manigen prîs erwarp sîn hant. ;;;251;9;;er lac von einer juste tôt, ;;;251;10;;als ime diu minne dar gebôt. ;;;251;11;;der selbe liez vier werdiu kint. ;;;251;12;;bî rîcheit driu in jâmer sint. ;;;251;13;;der vierde, der hât armuot, ;;;251;14;;durch got vür sünde er daz tuot. ;;;251;15;;der selbe heizet Trevrizent. ;;;251;16;;Anfortas, sîn bruoder, lent. ;;;251;17;;der mac gerîten noch gegên ;;;251;18;;noch geligen noch gestên. ;;;251;19;;der ist von Muntsalvasche wirt. ;;;251;20;;ungnâde in niht verbirt." ;;;251;21;;si sprach: "hêrre, wæret ir komen dar ;;;251;22;;zuo der jâmerlîchen schar, ;;;251;23;;sô wære dem wirte worden rât ;;;251;24;;vil kumbers, den er lange hât." ;;;251;25;;Der Waleis zuo der megde sprach: ;;;251;26;;"grôz wunder ich dâ sach ;;;251;27;;und manic vrouwen wol getân." ;;;251;28;;bî der stimme erkante si den man. ;;;251;29;;dô sprach si: "bistû Parcifal? ;;;251;30;;nû sage eht, sæhe dû den Grâl ;;;252;1;;und den wirt vröuden lære? ;;;252;2;;lâ hœren liebiu mære, ;;;252;3;;obe wendic ist sîn vreise! ;;;252;4;;wol dich der sælden reise! ;;;252;5;;want waz die lüfte hânt beslagen, ;;;252;6;;dâr obe muost dû hœhe tragen. ;;;252;7;;dir dienet zam und wilt, ;;;252;8;;ze rehten ist der wunsch gezilt." ;;;252;9;;Parcifal, der wîgant, ;;;252;10;;sprach: "wâ von habt ir mich erkant?" ;;;252;11;;si sprach: "dâ bin ichz, diu maget, ;;;252;12;;diu dir kumber het geklaget ;;;252;13;;und diu dir sagete dînen namen. ;;;252;14;;dû endarft dich niht der sippe schamen, ;;;252;15;;daz dîn muoter ist mîn muome. ;;;252;16;;wîplîcher kiusche ein bluome ;;;252;17;;ist si, geliutert âne touwe. ;;;252;18;;got lôn dir, daz dich sô rouwe ;;;252;19;;mîn vriunt, der mir ze der juste lac tôt. ;;;252;20;;ich hân in hie. nû brüefe nôt, ;;;252;21;;die mir hât got an ime gegeben, ;;;252;22;;daz er niht langer solte leben. ;;;252;23;;er pflac manlîcher güete. ;;;252;24;;sîn sterben mich dô müete. ;;;252;25;;ouch hân ich sît von tage zuo tage ;;;252;26;;vürbaz erkennet niuwe klage." ;;;252;27;;"owê, war kam dîn rôter munt? ;;;252;28;;bistû ez, Sigune, diu mir kunt ;;;252;29;;tet, wer ich was, âne allen vâr? ;;;252;30;;dîn reideloht, lanc, brûnez hâr, ;;;253;1;;des ist dîn houbet blôz getân. ;;;253;2;;zem fôrest in Pricilan ;;;253;3;;sach ich dich dâ minneclîch, ;;;253;4;;wie dû wærest jâmers rîch. ;;;253;5;;dû hâst verlorn varwe und kraft. ;;;253;6;;dîner herten geselleschaft ;;;253;7;;verdrüzze mich, solt ich die haben. ;;;253;8;;wir sulen disen tôten man begraben." ;;;253;9;;Dô nazzeten diu ougen ir die wât. ;;;253;10;;ouch was vrouwen Luneten rât ;;;253;11;;niender dâ bî ir gewesen. ;;;253;12;;diu riet ir vrouwen: "lât genesen ;;;253;13;;disen man, der den iuweren sluoc. ;;;253;14;;er mac es ergetzen iuch genuoc." ;;;253;15;;Sigune gerte ergetzens niht ;;;253;16;;als wîp, die man bî wanke siht, ;;;253;17;;manige, der ich wil gedagen. ;;;253;18;;hœret mê Sigunen triuwe sagen. ;;;253;19;;diu sprach: "sol mich iht gevrouwen, ;;;253;20;;daz tuot ein dinc, ob in sîn touwen ;;;253;21;;lâzet, den vil trûrigen man. ;;;253;22;;schiedû helflîche dan, ;;;253;23;;sô ist dîn lîp wol prîses wert. ;;;253;24;;dû vüerest ouch umb dich sîn swert. ;;;253;25;;bekennest dû des swertes segen, ;;;253;26;;dû maht âne angest strîtes pflegen. ;;;253;27;;sîn ecke ligent ime rehte. ;;;253;28;;von edelem geslehte ;;;253;29;;worhtez Trebuchetes hant. ;;;253;30;;ein brunne stât bî Karnant. ;;;254;1;;dar nâch der künic heizet Lac. ;;;254;2;;daz swert gestât ganz einen slac, ;;;254;3;;am andern ez zervellet gar. ;;;254;4;;wilt dûz danne bringen dar, ;;;254;5;;ez wirt ganz von des wazzers trân. ;;;254;6;;dû muost des ursprunges hân ;;;254;7;;underem velse, ê in bescheine der tac. ;;;254;8;;der selbe brunne heizet Lac. ;;;254;9;;sint diu stücke niht verrêret, ;;;254;10;;der si ze ein ander kêret, ;;;254;11;;sô si der brunne machet naz, ;;;254;12;;ganz und sterker baz ;;;254;13;;wirt ime valz unt ecke sîn ;;;254;14;;unt vliesent niht diu mâl ir schîn. ;;;254;15;;daz swert bedarf wol segens wort. ;;;254;16;;ich vorht, dû hâst diu lâzen dort. ;;;254;17;;hât es aber dîn munt gelernet, ;;;254;18;;sô wehset und kernet ;;;254;19;;iemer sælden kraft bî dir. ;;;254;20;;lieber neve, gloube mir, ;;;254;21;;sô muoz gar dienen dîner hant, ;;;254;22;;waz dîn lîp dâ wunders vant. ;;;254;23;;ouch maht dû tragen schône ;;;254;24;;iemer der sælden krône ;;;254;25;;hôch ob den werden. ;;;254;26;;den wunsch ûf der erden ;;;254;27;;hâst dû volleclîche. ;;;254;28;;nieman ist sô rîche, ;;;254;29;;der gegen dir kosten müge hân, ;;;254;30;;hâst dû vrâge ir reht getân." ;;;255;1;;er sprach: "ine hân gevrâget niht." ;;;255;2;;"ouwê, daz iuch mîn ouge siht", ;;;255;3;;sprach diu jâmerbære maget, ;;;255;4;;"sît ir vrâgens sît verzaget! ;;;255;5;;ir sâhet doch solichiu wunder grôz - ;;;255;6;;daz iuch vrâgens dô verdrôz, ;;;255;7;;aldâ ir wâret dem Grâle bî -, ;;;255;8;;manige vrouwen valsches vrî ;;;255;9;;ir sâhet, die werden Garschiloyen ;;;255;10;;und Repanse de schoyen, ;;;255;11;;snîdende silber und bluotic sper! ;;;255;12;;owê, waz woltestû zuo mir her? ;;;255;13;;geunêrter lîp, vervluochet man! ;;;255;14;;ir truoget den eiterwolves zan, ;;;255;15;;dô diu galle in der triuwe ;;;255;16;;an iu bekleip sô niuwe. ;;;255;17;;iuch solt iuwer wirt erbarmet hân, ;;;255;18;;an dem got hât wunder tân, ;;;255;19;;und hetet gevrâget sîner nôt. ;;;255;20;;ir lebt und sît an sælden tôt." ;;;255;21;;dô sprach er: "liebiu niftel mîn, ;;;255;22;;tuo bezzeren willen gegen mir schîn. ;;;255;23;;ich wandel, hân ich iht getân." ;;;255;24;;"ir sullet wandeles sîn erlân", ;;;255;25;;sprach diu maget, "mir ist wol bekant, ;;;255;26;;ze Muntsalvasche an iu verswant ;;;255;27;;êre und ritterlîcher prîs. ;;;255;28;;ir envindet nû dekeine wîs ;;;255;29;;dekeine gegenrede an mir." ;;;255;30;;Parcifal sus schiet von ir. ;;;256;1;;Daz er vrâgens was sô laz, ;;;256;2;;daz er bî dem trûrigen wirte saz, ;;;256;3;;daz gerouwe dô grœzeclîche ;;;256;4;;den degen ellens rîche. ;;;256;5;;durch klage und den tac sô heiz ;;;256;6;;begunde netzen in der sweiz. ;;;256;7;;durch den luft an ime er bant ;;;256;8;;den helm und vuorte in in der hant. ;;;256;9;;er entstricte die fantailen sîn. ;;;256;10;;durch îsers râm was lieht sîn schîn. ;;;256;11;;er kam ûf eine niuwe slâ, ;;;256;12;;wand ez gienc vor ime aldâ ;;;256;13;;ein ros, daz was wol beslagen, ;;;256;14;;und ein barvuoz pfert, daz muose tragen ;;;256;15;;eine vrouwen, die er sach. ;;;256;16;;nâch der ze rîten ime geschach. ;;;256;17;;ir pfert gegen kumber was verselt: ;;;256;18;;man hete ime durch die hût gezelt ;;;256;19;;wol alliu sîniu rippe gar. ;;;256;20;;alsô ein harm ez was gevar. ;;;256;21;;ein bestîn halfter lac dâr ane. ;;;256;22;;unz ûf den huof swanc ime diu mane, ;;;256;23;;sîn ougen tief, die gruoben wît. ;;;256;24;;ouch was daz selbe runzît ;;;256;25;;vertwâlet und vertrecket, ;;;256;26;;durch hunger dicke erwecket. ;;;256;27;;ez was dürre als ein zunder. ;;;256;28;;sîn gên, daz was ein wunder, ;;;256;29;;want ez reit ein vrouwe wert, ;;;256;30;;diu selten turnierte pfert. ;;;257;1;;dâ lac ûf ein gereite, ;;;257;2;;smal âne breite, ;;;257;3;;geschelle und bogen verrêret, ;;;257;4;;grôz zadel dran gemêret. ;;;257;5;;der vrouwen trûric, niht ze geil, ;;;257;6;;ir surzengel was ein seil. ;;;257;7;;dem was si doch ze wol geborn. ;;;257;8;;ouch heten die este und etlîche dorn ;;;257;9;;ir hemede zervüeret. ;;;257;10;;wâ ez mit zerren was gerüeret, ;;;257;11;;dâ sach er vil der stricke, ;;;257;12;;dâr under liehte blicke: ;;;257;13;;ir hût noch wîzer danne ein swane. ;;;257;14;;si envuorte niht wanne knoden ane. ;;;257;15;;wâ die wâren des velles dach, ;;;257;16;;in blanker varwe er daz sach. ;;;257;17;;daz ander leit von sunnen nôt. ;;;257;18;;wie ez kam, ir munt was rôt. ;;;257;19;;der muose al soliche varwe tragen, ;;;257;20;;man hete vil wol viur drûz geslagen. ;;;257;21;;wâ man si wolte an rîten, ;;;257;22;;daz was zer blôzen sîten. ;;;257;23;;nante es ieman vilân, ;;;257;24;;der het ir unreht getân, ;;;257;25;;wanne si hete wênic an ir. ;;;257;26;;durch iuwere zuht geloubet mir: ;;;257;27;;si truoc ungedienten haz. ;;;257;28;;wîplîcher güete si nie vergaz. ;;;257;29;;ich sagete iu vil von armuot. ;;;257;30;;war zuo? diz ist als guot. ;;;257;31;;dô næm ich solhen blôzen lîp ;;;257;32;;vür etslîch wol gekleidet wîp. ;;;258;1;;Dô Parcifal gruoz gegen ir sprach, ;;;258;2;;an in si erkenneclîch sach. ;;;258;3;;er was der schœneste über alliu lant; ;;;258;4;;dâ von si in schiere erkant. ;;;258;5;;si sprach: "ich hân iuch ê gesehen, ;;;258;6;;dâ von ist leide mir geschehen. ;;;258;7;;doch müeze iu vröude und êre ;;;258;8;;got iemer geben mêre, ;;;258;9;;danne ir umb mich geschuldet hât. ;;;258;10;;des ist armer nû mîn wât, ;;;258;11;;danne ir si jungest sâhet. ;;;258;12;;wæret ir niht genâhet ;;;258;13;;mir an der selben zît, ;;;258;14;;sô hete ich êre âne strît." ;;;258;15;;dô sprach er: "vrouwe, merket baz, ;;;258;16;;gegen wem ir kêret iuweren haz. ;;;258;17;;jâ enwart von mînem lîbe ;;;258;18;;iu noch dekeinem wîbe ;;;258;19;;laster nie gemêret ;;;258;20;;- sô hete ich mich geunêret -, ;;;258;21;;sît ich den schilt von êrst gewan ;;;258;22;;und ritters vuore mich versan. ;;;258;23;;mir ist ander iuwer kumber leit." ;;;258;24;;al weinende diu vrouwe reit, ;;;258;25;;daz si begôz ir brüstelîn. ;;;258;26;;als si gedræt solten sîn, ;;;258;27;;diu stuonden blanc, hôch, sinwel. ;;;258;28;;jâ enwart nie drehsel sô snel, ;;;258;29;;der si gedræt hete baz. ;;;258;30;;wie minneclîch diu vrouwe saz, ;;;259;1;;si muos in doch erbarmen. ;;;259;2;;mit henden und mit armen ;;;259;3;;begunde si sich decken ;;;259;4;;vor Parcifal, dem recken. ;;;259;5;;dô sprach er: "vrouwe, nemt durch got ;;;259;6;;ûf rehten dienst sunder spot ;;;259;7;;an iuweren lîp mîn kursît." ;;;259;8;;"hêrre, wære daz âne strît, ;;;259;9;;daz alliu mîn vröude læge dran, ;;;259;10;;sô getörst ichz doch niht grîfen an. ;;;259;11;;welt ir uns machen tôdes vrî, ;;;259;12;;sô rîtet, daz ich iu verre sî. ;;;259;13;;doch klagete ich wênic mînen tôt, ;;;259;14;;want daz ich vürhte, ir komets in nôt." ;;;259;15;;dô sprach er: "vrouwe, wer næme unser leben? ;;;259;16;;daz hât uns gotes kraft gegeben. ;;;259;17;;ob daz gerte ein ganzez her, ;;;259;18;;man sæhe mich vür ze wer." ;;;259;19;;si sprach: "es gerte ein werder degen, ;;;259;20;;der hât sich strîtes sô bewegen, ;;;259;21;;iuwer sehs kœmens in arbeit. ;;;259;22;;mir ist iuwer rîten bî mir leit. ;;;259;23;;ich was etwanne sîn wîp. ;;;259;24;;nû möhte mîn vertwâlet lîp ;;;259;25;;des heldes dirne niht gesîn. ;;;259;26;;sus tuot er engegen mir zürnen schîn." ;;;259;27;;dô sprach er zuo der vrouwen sân: ;;;259;28;;"wer ist hie mit iuwerm man? ;;;259;29;;wanne vlühe ich nû durch iuwern rât, ;;;259;30;;daz diuhte iuch lîhte ein missetât, ;;;260;1;;wanne wenne ich vliehen lerne, ;;;260;2;;sô stirbe ich alsô gerne." ;;;260;3;;dô sprach diu grôze herzogîn: ;;;260;4;;"er hât hie niemen danne mîn. ;;;260;5;;der trôst ist kranc gegen strîtes sige." ;;;260;6;;niht wan knoden und der rige ;;;260;7;;was an der vrouwen hemede ganz. ;;;260;8;;wîplîcher kiusche lobes kranz ;;;260;9;;truoc si mit armüete. ;;;260;10;;si pflac der wâren güete, ;;;260;11;;sô daz der valsch an ir verswant. ;;;260;12;;die fantailen er vür sich bant; ;;;260;13;;gegen strîte er wolt rüeren. ;;;260;14;;den helm er mit den snüeren ;;;260;15;;ebene ze sehen ruckete. ;;;260;16;;innen des daz ros sich buckete, ;;;260;17;;gegen dem pferde ez schrîen niht vermeit. ;;;260;18;;der vor Parcifal dâ reit ;;;260;19;;und vor der blôzen vrouwen, ;;;260;20;;der erhôrte ez und wolte schouwen, ;;;260;21;;wer bî sînem wîbe rite. ;;;260;22;;daz ros warf er mit zornes site ;;;260;23;;vaste ûz dem stîge. ;;;260;24;;gegen strîteclîchem wîge ;;;260;25;;hielt der herzoge Orilus, ;;;260;26;;gereit ze einer just alsus ;;;260;27;;mit rehter manlîcher ger ;;;260;28;;von Gaheviez mit einem sper. ;;;260;29;;daz was geverwet genuoc, ;;;260;30;;reht alsô er sîniu wâpen truoc. ;;;261;1;;sînen helm, den worhte Trebuchet. ;;;261;2;;sîn schilt was ze Dolet ;;;261;3;;in Kailetes lande ;;;261;4;;geworht dem wîgande; ;;;261;5;;rant und buckel heten kraft. ;;;261;6;;ze Alexandrie in heidenschaft ;;;261;7;;was geworht ein pfelle guot, ;;;261;8;;des der vürste hôchgemuot ;;;261;9;;truoc kursît und wâpenroc. ;;;261;10;;sîn decke was ze Tenebroc ;;;261;11;;geworht ûz ringen herte. ;;;261;12;;sîn stolzheit in daz lêrte: ;;;261;13;;der îserînen decke dach ;;;261;14;;was ein pfelle, des man jach, ;;;261;15;;daz der tiure wære. ;;;261;16;;rîch und doch niht swære ;;;261;17;;sîne hosen, halsberc, hersenier, ;;;261;18;;und in îserîniu schinnelier ;;;261;19;;was gewâpent dirre küene man, ;;;261;20;;geworht in Bealtzenan, ;;;261;21;;in der houbetstat ze Anschouwe. ;;;261;22;;disiu blôze vrouwe ;;;261;23;;vuorte ime ungelîchiu kleit, ;;;261;24;;diu dâ sô trûric nâch ime reit. ;;;261;25;;dâne hete sis niht bezzer state. ;;;261;26;;ze Sessen was geslagen sîn blate. ;;;261;27;;sîn ros von Brunbane ;;;261;28;;de Salvasche an muntane, ;;;261;29;;mit einer jost rois Lehelin ;;;261;30;;bejagete ez dâ, der bruoder sîn. ;;;262;1;;Parcifal was ouch bereit: ;;;262;2;;sîn ros mit walap er reit ;;;262;3;;gegen Oriluse de Lalander. ;;;262;4;;ûf des schilt vander ;;;262;5;;einen trachen, alsô er lebete. ;;;262;6;;ein ander trache strebete ;;;262;7;;ûf sînem helme gebunden, ;;;262;8;;an den selben stunden ;;;262;9;;manic guldîn trache kleine ;;;262;10;;- mit manigem edelem gesteine ;;;262;11;;muosen die gehêret sîn; ;;;262;12;;ir ougen wâren rubîn - ;;;262;13;;ûf der decke unt ame kursît. ;;;262;14;;dâ wart genomen der poinder wît ;;;262;15;;von den zwein helden unverzaget. ;;;262;16;;entwederhalp wart widersaget: ;;;262;17;;si wâren doch ledic ir triuwe. ;;;262;18;;trunzûne starc alniuwe ;;;262;19;;von in wæten gegen den lüften. ;;;262;20;;ich wolte mich des güften, ;;;262;21;;hete ich ein soliche just gesehen, ;;;262;22;;alsô mir des mære hât verjehen. ;;;262;23;;dâ wart von rabîne geriten, ;;;262;24;;ein soliche just niht vermiten. ;;;262;25;;vrouwen Jeschuten muot des verjach, ;;;262;26;;schœner just si nie gesach. ;;;262;27;;diu hielt dâ, want ir hende. ;;;262;28;;si vröuden ellende ;;;262;29;;engunde enwederm helde schaden. ;;;262;30;;diu ros in sweize muosen baden. ;;;263;1;;prîses si beide gerten. ;;;263;2;;die blicke von den swerten ;;;263;3;;und viur, daz von helmen spranc, ;;;263;4;;und manic ellenthafter swanc, ;;;263;5;;die begunden verre glesten, ;;;263;6;;wan dâ wâren strîtes die besten ;;;263;7;;mit hurte an ein ander komen, ;;;263;8;;ez gê ze schaden oder ze vromen ;;;263;9;;den küenen helden mæren. ;;;263;10;;wie willic diu ros wæren, ;;;263;11;;dâ si beide ûf sâzen, ;;;263;12;;der sporn si niht vergâzen ;;;263;13;;noch ir swerte lieht gemâl. ;;;263;14;;prîs gedienet in hie Parcifal, ;;;263;15;;daz er sich alsus wern kan ;;;263;16;;wol hundert trachen und eines man. ;;;263;17;;ein trache wart versêret, ;;;263;18;;sîne wunden gemêret, ;;;263;19;;der ûf Oriluses helme lac, ;;;263;20;;sô durchliuhtec, daz der tac ;;;263;21;;volleclîch durchschein, ;;;263;22;;wart drabe geslagen manic stein. ;;;263;23;;daz ergienc daz ros, niht ze vuoz. ;;;263;24;;vrouwen Jeschuten wart der gruoz ;;;263;25;;mit swertes schimpfe aldâ bejaget, ;;;263;26;;mit heldes handen unverzaget. ;;;263;27;;mit hurte si dicke zuo ein ander sluogen, ;;;263;28;;daz die ringe vor den knien zerstuben, ;;;263;29;;wie si wæren îserîn. ;;;263;30;;ruochet irs, si tâten strîten schîn. ;;;264;1;;Ich wil iu sagen des einen zorn: ;;;264;2;;daz sîn wîp wol geborn ;;;264;3;;dâ vor was genôtzoget. ;;;264;4;;er was iedoch ir rehter voget, ;;;264;5;;sô daz si schermes wart in. ;;;264;6;;er wânde, ir wîplîcher sin ;;;264;7;;wære gegen im erkêret ;;;264;8;;und daz si geunêret ;;;264;9;;hete ir kiusche und ir prîs ;;;264;10;;mit einem andern âmîs. ;;;264;11;;des lasters nam er pflihte. ;;;264;12;;ouch ergienc sîn gerihte ;;;264;13;;über si, daz grœzer nôt ;;;264;14;;nie wîp gedolte ân tôt ;;;264;15;;und âne alle schulden. ;;;264;16;;er möht ir sîne hulden ;;;264;17;;versagen, wenner wolde; ;;;264;18;;niemen daz wenden solde, ;;;264;19;;wanne der man des wîbes het gewalt. ;;;264;20;;Parcifal, der degen balt, ;;;264;21;;Oriluses hulde gerte ;;;264;22;;vrouwen Jeschuten mit dem swerte. ;;;264;23;;des hôrt ich ie güetlîch biten, ;;;264;24;;ez kam dâ gar von schimpfes siten. ;;;264;25;;mich dunket, si haben beide reht. ;;;264;26;;der beidiu krump und sleht ;;;264;27;;geschuof, kumber scheiden, ;;;264;28;;sô wend er daz an beiden, ;;;264;29;;daz ez âne sterben dâ ergê. ;;;264;30;;si tuont doch sus ein ander wê. ;;;265;1;;Dâ ergienc diu scharpfe herte: ;;;265;2;;ietweder vaste werte ;;;265;3;;sînen prîs vor dem andern. ;;;265;4;;duc Orilus de Lalandern ;;;265;5;;streit nâch sînem gelêrten site. ;;;265;6;;ich wæne, ieman sô vil gestrite. ;;;265;7;;er hete kunst und kraft, ;;;265;8;;des wart er dicke sigehaft ;;;265;9;;an maniger stat, wie ez dâ ergienc. ;;;265;10;;durch den trôst zuom er vienc ;;;265;11;;den jungen, starken Parcifal. ;;;265;12;;der begreif ouch in dô sunder twâl ;;;265;13;;und zucte in ûz dem satele sîn ;;;265;14;;alsô ein garb heberîn ;;;265;15;;vaste ern under die arme swanc, ;;;265;16;;mit ime er von dem rosse spranc ;;;265;17;;und druhte in über einen ronen. ;;;265;18;;dô muose schumpfentiure wonen, ;;;265;19;;der solher nœte niht was gewenet. ;;;265;20;;"die arnasch, daz sich hât versenet ;;;265;21;;disiu vrouwe von dînem zorne. ;;;265;22;;nû bistû der verlorne, ;;;265;23;;dû enlâzest si die hulden hân." ;;;265;24;;"daz enwirt sô gâhes niht getân", ;;;265;25;;sprach der herzoge Orilus, ;;;265;26;;"ich enbin noch niht betwungen sus." ;;;265;27;;Parcifal, der werde degen, ;;;265;28;;druht in an sich, daz bluotes regen ;;;265;29;;spranc durch die barbiere. ;;;265;30;;dô wart der vürste schiere ;;;266;1;;betwungen, waz man an in warp, ;;;266;2;;er tet, als der ungerne starp, ;;;266;3;;und sprach ze Parcifalen sân: ;;;266;4;;"owê, küene, starker man, ;;;266;5;;wâ gedient ich ie dise nôt, ;;;266;6;;daz ich vor dir sol ligen tôt?" ;;;266;7;;"jâ lâz ich dich vil gerne leben", ;;;266;8;;sprach Parcifal, "ob dû wilt geben ;;;266;9;;dirre vrouwen dîne hulde." ;;;266;10;;"ich entuon es niht. ir schulde ;;;266;11;;ist gegen mir ze grœzlîch. ;;;266;12;;si was werdecheite rîch. ;;;266;13;;die hât si gar verkrenket ;;;266;14;;und mich in nôt gesenket. ;;;266;15;;ich leiste anders, wes dû gerst, ;;;266;16;;ob dû mich des lebenes werst. ;;;266;17;;daz hete ich etwenne von gote; ;;;266;18;;nû ist dîn hant des worden bote, ;;;266;19;;daz ich es danke dînem prîse", ;;;266;20;;sus sprach der vürste wîse, ;;;266;21;;"mîn leben kouf ich schône. ;;;266;22;;in zwein landen krône ;;;266;23;;treit gewalteclîche ;;;266;24;;mîn bruoder, der ist rîche. ;;;266;25;;der nim dô, wederez dû wellest, ;;;266;26;;daz dû mich tôt niht vellest. ;;;266;27;;ich bin ime liep, er lœset mich, ;;;266;28;;als ich gedinge wider dich. ;;;266;29;;dar zuo nim ich mîn herzentuom ;;;266;30;;von dir. dîn prîslîcher ruom ;;;267;1;;hât an mir werdecheit bezalt. ;;;267;2;;nû erlâz mich, küener degen balt, ;;;267;3;;suone gegen disem wîbe ;;;267;4;;und gebiut mînem lîbe ;;;267;5;;anders, waz dîn êre sîn. ;;;267;6;;gegen der geunêrten herzogîn ;;;267;7;;mac ich gepflegen suone niht, ;;;267;8;;waz halt anders mir geschiht." ;;;267;9;;Parcifal, der hôchgemuot, ;;;267;10;;sprach: "liute, lant noch varende guot, ;;;267;11;;der dekeinez mac gehelfen dir, ;;;267;12;;dû entuost des sicherheit gegen mir, ;;;267;13;;daz dû gegen Britanie varst ;;;267;14;;und die reise niht langer sparst ;;;267;15;;ze einer maget, die blou durch mich ;;;267;16;;ein man, gegen dem ist mîn gerich ;;;267;17;;âne ir bete niht verkorn. ;;;267;18;;dû solt der megde wol geborn ;;;267;19;;sichern und mînen dienst sagen ;;;267;20;;oder wirt dû alhie erslagen. ;;;267;21;;sage Artuse und dem wîbe sîn, ;;;267;22;;in beiden, von mir den dienest mîn, ;;;267;23;;daz si mir dienest sus letzen ;;;267;24;;und die maget ir slege ergetzen. ;;;267;25;;dar zuo wil ich dise vrouwen ;;;267;26;;in dînen hulden schouwen ;;;267;27;;mit suone âne vâre ;;;267;28;;oder dû muost eine bâre ;;;267;29;;tôt von hinnen rîten, ;;;267;30;;wilt dû michs widerstrîten. ;;;268;1;;merke diu wort und wis der werke wer. ;;;268;2;;des gip mir sicherheit alher." ;;;268;3;;Dô sprach der vürste Orilus ;;;268;4;;zem künige Parcifale alsus: ;;;268;5;;"mac niemen dâ vür niht gegeben, ;;;268;6;;sô leist ichz, wand ich wil noch leben." ;;;268;7;;durch die vorhte von ir man ;;;268;8;;vrouwe Jeschute, diu wol getân, ;;;268;9;;strît scheidens gar verzagete, ;;;268;10;;ir vîendes nôt si klagete. ;;;268;11;;Parcifals in ûf verliez, ;;;268;12;;der vrouwen Jeschuten suone gehiez. ;;;268;13;;der betwungen vürste sprach: ;;;268;14;;"vrouwe, sît diz durch iuch geschach, ;;;268;15;;in strîte diu schumpfentiure mîn, ;;;268;16;;wol her, ir sullet geküsset sîn. ;;;268;17;;ich hân vil prîses durch iuch verlorn. ;;;268;18;;waz danne? ez ist doch verkorn." ;;;268;19;;diu vrouwe mit ir blôzem vel ;;;268;20;;was zuo dem sprunge harte snel ;;;268;21;;von dem pferde ûf den wasen. ;;;268;22;;wie daz bluot von der nasen ;;;268;23;;den munt ime hete gemachet rôt, ;;;268;24;;si küst in, dô er kus gebôt. ;;;268;25;;Dâ wart niht langer dô gebiten: ;;;268;26;;si beide und diu vrouwe riten ;;;268;27;;vür eine klôsen in eines velses want. ;;;268;28;;eine kafsen Parcifal dâ vant. ;;;268;29;;ein gemâlet sper dâr bî dâ lent. ;;;268;30;;der einsidel hiez Trevrizent. ;;;269;1;;Parcifal dô mit triuwen vuor: ;;;269;2;;er nam daz heiltuom, dâr ûf er swuor. ;;;269;3;;sus stabete er selbe sînen eit. ;;;269;4;;er sprach: "hân ich werdecheit ;;;269;5;;- ich habe si oder habe si niht -, ;;;269;6;;wer mich bî dem schilte siht, ;;;269;7;;der brüefet gegen mir rîterschaft. ;;;269;8;;des namen ordenlîchiu kraft, ;;;269;9;;als uns des schiltes ambet saget, ;;;269;10;;hât dicke hôhen prîs bejaget. ;;;269;11;;ez ist ouch noch ein hôher name. ;;;269;12;;mîn lîp gegen werltlîcher schame ;;;269;13;;iemer sî gewenket ;;;269;14;;und alsô mîn prîs verkrenket. ;;;269;15;;dirre wort sî mit werken pfant ;;;269;16;;mîn glücke vor der hœhesten hant. ;;;269;17;;ich hânz dâ vür, die treit got. ;;;269;18;;nû müeze ich vlusteclîchen spot ;;;269;19;;ze beiden lîben iemer hân ;;;269;20;;von sîner kraft, ob missetân ;;;269;21;;disiu vrouwe habe, dô diz geschach, ;;;269;22;;daz ich ir vürspan von ir brach. ;;;269;23;;ouch vuorte ich mêre goldes dan. ;;;269;24;;ich was ein tôre und niht ein man, ;;;269;25;;gewahsen niht bî witzen. ;;;269;26;;vil weinens, dâ bî switzen ;;;269;27;;mit jâmere dolte vil ir lîp. ;;;269;28;;sist ein unschuldic wîp. ;;;269;29;;dâne scheide ich ûz niht mêre; ;;;269;30;;des sî pfant mîn sælde und êre. ;;;270;1;;ruochet irs, si sol unschuldic sîn. ;;;270;2;;sêt, gebet ir wider ir vingerlîn. ;;;270;3;;ir vürspan, daz wart wol vertân, ;;;270;4;;daz es mîn tôrheit danc sol hân." ;;;270;5;;Die gâbe enpfienc der degen guot. ;;;270;6;;dô streich er von dem mundez bluot ;;;270;7;;und kuste sînes herzen trût. ;;;270;8;;ouch wart bedâht ir blôziu hût. ;;;270;9;;Orilus, der vürste erkant, ;;;270;10;;stiez daz vingerlîn wider an ir hant ;;;270;11;;und gap ir an sîn kursît. ;;;270;12;;daz was von rîchem pfelle wît, ;;;270;13;;mit heldes hant zerhouwen. ;;;270;14;;ich hân doch selten vrouwen ;;;270;15;;gesehen wâpenröcke an tragen, ;;;270;16;;die wæren in strîte alsus erslagen. ;;;270;17;;von ir krîe wart ouch nie turnei ;;;270;18;;gesamlieret noch sper enzwei ;;;270;19;;gestochen, wâ daz solte sîn. ;;;270;20;;der guote knappe oder Lembekin ;;;270;21;;die juste zesamene trüegen baz. ;;;270;22;;sus wart diu vrouwe trûrens laz. ;;;270;23;;Dô sprach der vürste Orilus ;;;270;24;;aber ze Parcifale alsus: ;;;270;25;;"helt, dîn unbetwungen eit ;;;270;26;;gît mir grôz liep und krankez leit. ;;;270;27;;ich hân schumpfentiure gedolt, ;;;270;28;;diu mir vröude hât erholt. ;;;270;29;;jâ mac mit êren nû mîn lîp ;;;270;30;;ergetzen diz getriuwe wîp, ;;;271;1;;daz ich si hulde mîn verstiez. ;;;271;2;;dô ich die süezen eine liez, ;;;271;3;;waz mohte si, waz ir beschach? ;;;271;4;;dô si aber von dîner schœne sprach, ;;;271;5;;ich wânde, dâ wære ein vriuntschaft bî. ;;;271;6;;nû lôn dir got, si ist valsches vrî. ;;;271;7;;ich hân ungevüege an ir getân. ;;;271;8;;vürz fôrest in Pricilan ;;;271;9;;reit ich dô in den Jovanpois." ;;;271;10;;Parcifal ein sper von Trois ;;;271;11;;nam und vuorte ez mit im dan. ;;;271;12;;des vergaz der wilde Taurian, ;;;271;13;;Dodenas bruoder, dâ. ;;;271;14;;nû sprechet, wie oder wâ ;;;271;15;;die helde des nahtes mügen sîn. ;;;271;16;;helme und ir schilte heten pîn; ;;;271;17;;die sach man gar verhouwen. ;;;271;18;;Parcifal zer vrouwen ;;;271;19;;nam urloup und zuo ir âmîs. ;;;271;20;;dô ladete in der vürste wîs ;;;271;21;;mit ime an sîne viurstat. ;;;271;22;;daz half in niht, wie vil ers bat. ;;;271;23;;aldâ schieden die helde sich. ;;;271;24;;diu âventiure wert mære mich: ;;;271;25;;Dô Orilus, der vürste erkant, ;;;271;26;;kam, dâ er sîne pavelûne vant ;;;271;27;;und sîner massenîe ein teil, ;;;271;28;;daz volc wart al gelîche geil, ;;;271;29;;daz suone dô was worden schîn ;;;271;30;;gegen der sældebæren herzogîn. ;;;272;1;;ez enwart niht langer dô gespart: ;;;272;2;;Orilus entwâpent wart. ;;;272;3;;bluot und râm man von im twuoc. ;;;272;4;;er nam die herzoginne kluoc ;;;272;5;;und vuorte si an die suone stat. ;;;272;6;;er hiez bereiten im zwei bat. ;;;272;7;;dô lac vrouwe Jeschute ;;;272;8;;alweinende bî ir trûte ;;;272;9;;vor liebe und doch vor leide niht, ;;;272;10;;als guoten wîben noch geschiht. ;;;272;11;;ouch ist genuogen liuten kunt: ;;;272;12;;weinendiu ougen habent süezen munt. ;;;272;13;;dâ von ich mêr noch sprechen wil: ;;;272;14;;grôz liebe ist vröude und jâmers zil. ;;;272;15;;wer von der liebe ir mære ;;;272;16;;treit ûf den seigære, ;;;272;17;;ob er ez iemer wolte wegen, ;;;272;18;;er enkan niht anderre schanze pflegen. ;;;272;19;;dâ ergienc ein suone, des wæn ich. ;;;272;20;;dô vuoren si sunder baden sich. ;;;272;21;;zwelf clâre juncvrouwen ;;;272;22;;man mohte bî ir schouwen. ;;;272;23;;die pflâgen ir, sît si gewan ;;;272;24;;zorn âne schult von liebem man. ;;;272;25;;si hete ie nahtes deckekleit, ;;;272;26;;wie blôz si bîme tage reit. ;;;272;27;;die badeten dô mit vröuden sie. ;;;272;28;;ruochet ir, sô hœret, wie ;;;272;29;;Orilus dô innen wart ;;;272;30;;âventiure von Artuses vart. ;;;273;1;;Ein ritter kam und begunde sagen: ;;;273;2;;"ich sach ûf einem plân geslagen ;;;273;3;;wol tûsent pavelûne oder mêr. ;;;273;4;;Artus, der rîche künic hêr, ;;;273;5;;der Brituneiser hêrre, ;;;273;6;;lît uns hie niht verre ;;;273;7;;mit wünneclîcher vrouwen schar. ;;;273;8;;ungevertes ist wol ein mîle dar. ;;;273;9;;dâ ist ouch von rittern michel schal. ;;;273;10;;bî dem Plimizol ze tal ;;;273;11;;ligent si an ietwederem stade." ;;;273;12;;dô gâhete vaste ûz dem bade ;;;273;13;;der herzoge Orilus. ;;;273;14;;Jeschute unt er gewurben sus. ;;;273;15;;diu senfte, süeze, wol getân ;;;273;16;;gienc ouch ûz ir bade sân ;;;273;17;;in sîn bette; dâ wart trûrens rât. ;;;273;18;;ir lide gedienden bezzer wât, ;;;273;19;;danne si dâ vor truoc lange. ;;;273;20;;mit nâhem umbevange ;;;273;21;;behielt ir minne vröuden prîs, ;;;273;22;;der vürstinne unt des vürsten wîs. ;;;273;23;;juncvrouwen kleiten ir vrouwen sân, ;;;273;24;;sîn harnasch truoc man dar dem man. ;;;273;25;;Jeschuten wât man muose loben. ;;;273;26;;vogele gevangen ûf dem kloben ;;;273;27;;si mit vröuden âzen, ;;;273;28;;dô si an ir bette sâzen, ;;;273;29;;vrouwe Jeschute etslîchen kus ;;;273;30;;enpfienc, den gap ir Orilus. ;;;274;1;;Dô zôch man dar der vrouwen wert ;;;274;2;;starc, wolgênde, ein schœne pfert, ;;;274;3;;gesatelt und gezoumet wol. ;;;274;4;;man huop si drûf, diu rîten sol ;;;274;5;;dannen mit ir küenen man. ;;;274;6;;sîn ros was gewâpent sân, ;;;274;7;;reht als erz in strîte reit. ;;;274;8;;sîn swert, dâ mite er des tages streit, ;;;274;9;;man vornân an den satel hienc. ;;;274;10;;von vuoze ûf gewâpent gienc ;;;274;11;;Orilus zem rosse sîn. ;;;274;12;;er spranc drûf vor der herzogîn. ;;;274;13;;Jeschute und er vuoren danne zehant. ;;;274;14;;sîne massenîe gegen Lalant ;;;274;15;;bat er alle kêren, ;;;274;16;;wanne ein ritter solt in lêren ;;;274;17;;gegen Artuse rîten. ;;;274;18;;er bat daz volc des bîten. ;;;274;19;;dô si kômen sô nâhen, ;;;274;20;;daz si Artuses pavelûne sâhen, ;;;274;21;;vil nâch ein mîle daz wazzer nider, ;;;274;22;;der vürste sante den ritter wider, ;;;274;23;;der in gewîset hete dar. ;;;274;24;;vrouwe Jeschute, diu wol gevar, ;;;274;25;;was sîn gesinde und niemen mêr. ;;;274;26;;der unlôse Artus, niht ze hêr, ;;;274;27;;was gegangen, dô er geaz. ;;;274;28;;ûf einem plân umb in dô saz ;;;274;29;;diu werde massenîe. ;;;274;30;;Orilus, der valsches vrîe, ;;;275;1;;kam an den selben rinc geriten. ;;;275;2;;sîn helm, sîn schilt was sô versniten, ;;;275;3;;daz niemen dran kôs dekeiniu mâl; ;;;275;4;;die slege vrumte Parcifal. ;;;275;5;;von dem rosse stuont der küene man, ;;;275;6;;vrouwe Jeschute enpfienc ez sân. ;;;275;7;;vil junchêrren dar nâher spranc, ;;;275;8;;umb in und si was grôz gedranc. ;;;275;9;;si jâhen: "wir sullen der rosse pflegen." ;;;275;10;;Orilus, der werde degen, ;;;275;11;;leite schiltes schirben ûf daz gras. ;;;275;12;;nâch ir, durch die er komen was, ;;;275;13;;begunde er vrâgen alle zehant. ;;;275;14;;vrouwen Cunnewaren de Lalant ;;;275;15;;zougete man ime, wâ diu saz. ;;;275;16;;ir site man gegen prîse maz. ;;;275;17;;gewâpent er sô nâhe gienc, ;;;275;18;;der künic und künigîn in enpfienc. ;;;275;19;;er dankete ime und bôt fîanze sân ;;;275;20;;sîner swester wol getân. ;;;275;21;;bî den trachen ûf dem kursît ;;;275;22;;erkante si in wol âne strît. ;;;275;23;;si sprach: "dû bist der bruoder mîn, ;;;275;24;;Orilus oder Lehelin. ;;;275;25;;ich ennim iuwer deweders sicherheit. ;;;275;26;;ir wârt ie beide mir bereit ;;;275;27;;ze dienste, als ich iuch gebat. ;;;275;28;;mir wære an den triuwen mat, ;;;275;29;;solt ich gegen iu kriegen ;;;275;30;;und mîn selber zuht betriegen." ;;;276;1;;Der vürste kniete vür die maget. ;;;276;2;;er sprach: "dû hâst al wâr gesaget, ;;;276;3;;ich binz, dîn bruoder Orilus. ;;;276;4;;der rôte ritter twanc mich sus, ;;;276;5;;daz ich dir muose sicherheit geben. ;;;276;6;;dâ mit erkouft ich dô mîn leben. ;;;276;7;;die enpfâch, sô wirt hie gar getân, ;;;276;8;;als ich gegen ime gelobet hân." ;;;276;9;;dô enpfienc si triuwe in wîze hant ;;;276;10;;von ime, der truoc den serpant, ;;;276;11;;und liez in ledic. dô daz geschach, ;;;276;12;;dô stuont er ûf und sprach: ;;;276;13;;"ich sol und muoz von schulden klagen: ;;;276;14;;swester, wer hât dich geslagen? ;;;276;15;;dîne slege tuont mir niemer wol, ;;;276;16;;wirt es zît, daz ich die rechen sol, ;;;276;17;;ich geinre den, swerz ruochet sehen, ;;;276;18;;daz mir grôz leit ist dran geschehen. ;;;276;19;;ouch hilfet mirz klagen der küeneste man, ;;;276;20;;den muoter ie zuo der werlt gewan. ;;;276;21;;der nemmt sich 'der ritter rôt'. ;;;276;22;;hêr künic, vrouwe künigîn, er enbôt ;;;276;23;;iu beiden sament den dienest sîn, ;;;276;24;;dar zuo benamen der swester mîn. ;;;276;25;;er bitte sînen dienst iuch letzen ;;;276;26;;und dise maget ir slege ergetzen. ;;;276;27;;ouch hete ichs dô genozzen ;;;276;28;;gegen dem helde unverdrozzen, ;;;276;29;;weiz er, wie si mich bestât ;;;276;30;;und mir ir leit zuo herzen gât." ;;;277;1;;Keie erwarp dô niuwen haz ;;;277;2;;von rittern, von vrouwen, wer dâ saz ;;;277;3;;an stade bî dem Plimizol. ;;;277;4;;Gawan und Jofreit fiz Idol ;;;277;6;;und der gevangen künic Clamide, ;;;277;5;;des nôt ir habt gehœret ê, ;;;277;7;;und anders manic werder man, ;;;277;8;;der namen ich wol genennen kan, ;;;277;9;;wand daz ichz niht wil lengen, ;;;277;10;;die begunden sich dô mengen. ;;;277;11;;ir dienst mit zühten wart gedolt. ;;;277;12;;vrouwe Jeschute wart geholt ;;;277;13;;ûf ir pferde, aldâ si saz. ;;;277;14;;der künic Artus niht vergaz, ;;;277;15;;und ouch diu künigîn, sîn wîp, ;;;277;16;;si enpfienc Jeschuten lîp. ;;;277;17;;von vrouwen dâ manic kus geschach. ;;;277;18;;Artus ze Jeschuten sprach: ;;;277;19;;"den künic Lac von Karnant, ;;;277;20;;iuwern vater, hân ich sô erkant, ;;;277;21;;daz ich iuwern kumber klagete, ;;;277;22;;sît man von êrst mir in sagete. ;;;277;23;;ouch sît ir selbe sô wol getân, ;;;277;24;;es solt iuch vriunde erlâzen hân, ;;;277;25;;wand iuwer minneclîcher blic ;;;277;26;;behielt den prîs ze Kanedic. ;;;277;27;;durch iuwer schœne mære ;;;277;28;;beleip iu der sperwære; ;;;277;29;;in der hant er dannen reit. ;;;277;30;;wie mir von Orilus leit ;;;278;1;;geschæhe, ine gunde iu trûrens niht, ;;;278;2;;noch entuon ouch niht, waz geschiht. ;;;278;3;;mir ist liep, daz ir die hulde hât ;;;278;4;;und daz ir vrowelîche wât ;;;278;5;;traget nâch iuwerre grôzen nôt." ;;;278;6;;si sprach: "hêrre, daz vergelte iu got; ;;;278;7;;dâr an ir hœhet iuwern prîs." ;;;278;8;;Jeschuten und ir âmîs ;;;278;9;;vrouwe Cunneware de Lalant ;;;278;10;;dannen vuorte sâ zehant. ;;;278;11;;einhalp an des küniges rinc ;;;278;12;;über eines brunnen ursprinc ;;;278;13;;stuont ir pavelûn ûf dem plân, ;;;278;14;;alsô ein trache in sînen klân ;;;278;15;; ;;;278;16;; ;;;278;17;; ;;;278;18;;und die pavelûn gegen den lüften züge. ;;;278;19;;dâ bî erkant ez Orilus, ;;;278;20;;wan sîniu wâpen wâren sus. ;;;278;21;;er wart entwâpent drunde. ;;;278;22;;sîn süeziu swester kunde ;;;278;23;;ime bieten êre und gemach. ;;;278;24;;über al diu massenîe sprach, ;;;278;25;;des rôten ritters ellen ;;;278;26;;næme den prîs zeinem gesellen. ;;;278;27;;des jâhen si âne riuwen. ;;;278;28;;Keie bat Kingrunen ;;;278;29;;Orilus dienen an sîner stat. ;;;278;30;;er kunde daz wol, den ers dâ bat, ;;;279;1;;wand er hetes vil getân ;;;279;2;;vor Clamide ze Brandigan. ;;;279;3;;Keie durch daz sînen dienest liez: ;;;279;4;;unsælde in des vürsten swester hiez ;;;279;5;;ze sêre alûnen mit einem stabe. ;;;279;6;;durch zuht entweich er dienstes abe, ;;;279;7;;wanne diu schulde was unverkorn ;;;279;8;;von der megede wol geborn. ;;;279;9;;doch schuof er spîse dar genuoc; ;;;279;10;;Kingrun si vür Orilusen truoc. ;;;279;11;;Cunneware, diu lobes wîse, ;;;279;12;;sneit ir bruoder sîne spîse ;;;279;13;;mit ir blanken, linden hant. ;;;279;14;;vrouwe Jeschute von Karnant ;;;279;15;;mit wîplîchen zühten az. ;;;279;16;;Artus, der künic, niht vergaz, ;;;279;17;;er enkœme, dâ si sâzen ;;;279;18;;und vrœlîchen âzen. ;;;279;19;;er sprach: "geezzet ir übel hie, ;;;279;20;;ez enwart iedoch mîn wille nie. ;;;279;21;;ir engeâzet nie über wirtes brôt, ;;;279;22;;der si mit bezzerem willen bôt, ;;;279;23;;sô gar âne wankes vâre. ;;;279;24;;mîn vrouwe Cunneware, ;;;279;25;;ir sult mînes bruoder hie wol pflegen. ;;;279;26;;guote naht gebe iu den segen." ;;;279;27;;Artus vuor slâfen dô. ;;;279;28;;Oriluse wart gebettet sô, ;;;279;29;;dâ sîn vrouwe Jeschute pflac ;;;279;30;;geselleclîchen unz an den tac. ;;;280;1;;wellet ir nû hœren, wie Artus ;;;280;2;;Von Karidol ûz sînem hûs ;;;280;3;;und ouch von sînem lande schiet, ;;;280;4;;als ime diu massenîe riet? ;;;280;5;;sus reit er mit den werden ;;;280;6;;ins landes und anderre erden, ;;;280;7;;disiu mær giht, den ahten tac, ;;;280;8;;sô daz er suochenes pflac ;;;280;9;;den, der sich 'der ritter rôt' ;;;280;10;;nante und ime soliche êre bôt, ;;;280;11;;daz er in schiet von kumber grôz, ;;;280;12;;dô er den künic Ithern schôz, ;;;280;13;;und Clamide und Kingrunen ;;;280;14;;ouch sante gegen dem Britunen ;;;280;15;;in sînen hof besunder. ;;;280;16;;über die tavelrunder ;;;280;17;;wolte er in durch gesellecheit ;;;280;18;;laden; durch daz er nâch ime reit. ;;;280;19;;dô lobetenz alle gelîche, ;;;280;20;;beide arme und rîche, ;;;280;21;;die schiltes ambet ane want, ;;;280;22;;des küniges Artuses hant, ;;;280;22;1; ;;;280;22;2; ;;;280;23;;wâ si sæhen ritterschaft, ;;;280;24;;daz si durch ir gelübde kraft ;;;280;25;;dekeine just entæten, ;;;280;26;;ez enwære, ob si in bæten, ;;;280;27;;daz er si lieze strîten. ;;;280;28;;er sprach: "wir müezen rîten ;;;280;29;;in manic lant, daz ritters tât ;;;280;30;;uns wol ze gegenstrîte hât. ;;;281;1;;ûf gerihtiu sper wir müezen sehen. ;;;281;2;;welt ir denne vür ein ander schehen ;;;281;3;;als vreche ruden, den meisters hant ;;;281;4;;abe stroufet diu bant, ;;;281;5;;dar zuo hân ich niht willen. ;;;281;6;;ich sol den schal gestillen. ;;;281;8;;doch wartet an daz ellen mîn, ;;;281;7;;daz ich iu helfe, wâ ez sol sîn." ;;;281;9;;Dise gelübde habt ir wol vernomen. ;;;281;10;;wellet ir nû hœren, war sî komen ;;;281;11;;Parcifal der Waleis? ;;;281;12;;von snêwe was ein niuwe leis ;;;281;13;;des nahtes vaste ûf in gesnît. ;;;281;14;;ez was iedoch niht snêwes zît, ;;;281;15;;ist ez, als ichz vernomen hân. ;;;281;16;;Artus, der meigenbære man, ;;;281;17;;waz man von dem ie gesprach, ;;;281;18;;ze einer pfingsten daz geschach ;;;281;19;;oder in des meigen bluomen zît. ;;;281;20;;waz man ime süezes luftes gît! ;;;281;21;;daz mære ist hie vast undersniten, ;;;281;22;;ez parrieret sich mit snêwes siten. ;;;281;23;;sîne valkenære von Karidol ;;;281;24;;riten sâbents zem Plimizol ;;;281;25;;durch beizen, dâ si schaden kurn: ;;;281;26;;ir besten valken si verlurn. ;;;281;27;;der ergâhete von in balde ;;;281;28;;und stuont die naht zem walde. ;;;281;29;;von überkrüpfe daz geschach, ;;;281;30;;daz ime was von dem luoder gâch. ;;;282;1;;die naht bî Parcifale er stuont, ;;;282;2;;dâ in beiden was der walt unkunt ;;;282;3;;und dâ si beide sêre vrôs. ;;;282;4;;dô Parcifal den tac erkôs, ;;;282;5;;ime was versnît sînes pfades bane. ;;;282;6;;vil ungevertes reit er danne ;;;282;7;;über rone und über manigen stein. ;;;282;8;;der tac ie mitten hœher schein. ;;;282;9;;ouch begunde liuhten sich der walt. ;;;282;10;;daz was ein rone dâ gevalt ;;;282;11;;ûf einem plân, zuo dem er sleich ;;;282;12;;- Artuses valke almite streich -, ;;;282;13;;dâ wol tûsent gense lâgen. ;;;282;14;;dâ wart ein michel gâgen. ;;;282;15;;mit hurte vlouc er under sie, ;;;282;16;;der valke, und sluoc ir eine hie, ;;;282;17;;daz si ime harte kûme enbrast ;;;282;18;;under des gevallenen rones ast. ;;;282;19;;an ir hôhen vluge wart ir wê. ;;;282;20;;ûz ir wunden ûfen snê ;;;282;21;;vielen drîe bluotes zeher rôt, ;;;282;22;;die Parcifal vuocten nôt. ;;;282;23;;von sînen triuwen daz geschach. ;;;282;24;;dô er die bluotes zeher sach ;;;282;25;;ûf dem snê - der was alwîz -, ;;;282;26;;dô dâht er: "wer hât sînen vlîz ;;;282;27;;gewendet an dise varwe clâr? ;;;282;28;;Condwieramurs, sich mac vür wâr ;;;282;29;;disiu varwe dir gelîchen. ;;;282;30;;wil mich got sælden rîchen, ;;;283;1;;sît ich dir hie glîchez vant. ;;;283;2;;geêret sî diu gotes hant ;;;283;3;;und alliu diu crêatûre sîn. ;;;283;4;;Condwieramurs, hie lît dîn schîn, ;;;283;5;;sît der snê dem bluote wîze bôt ;;;283;6;;und ez den snê sus machet rôt. ;;;283;7;;Condwieramurs, ;;;283;8;;dem glîchet sich dîn bêâcurs; ;;;283;9;;des enbistû niht erlâzen." ;;;283;10;;des heldes ougen mâzen, ;;;283;11;;als ez dort was ergangen, ;;;283;12;;zwêne zeher an ir wangen, ;;;283;13;;den dritten an ir kinne. ;;;283;14;;er pflac der wâren minne ;;;283;15;;gegen ir gare âne wenken. ;;;283;16;;sus begunde er sich verdenken, ;;;283;17;;vür daz er unversunnen hielt. ;;;283;18;;diu starke minne sîn dâ wielt. ;;;283;19;;soliche nôt vuogete ime sîn wîp. ;;;283;20;;dirre varwe truoc glîchen lîp ;;;283;21;;von Pelraperie diu küniginne; ;;;283;22;;diu zuckete ime wizzeclîch sinne. ;;;283;23;;sus hielt er, als er sliefe. ;;;283;24;;wer dâ zuo ime liefe? ;;;283;25;;Cunnewaren garzûn was gesant; ;;;283;26;;der solte gegen Lalant. ;;;283;27;;der sach an den stunden ;;;283;28;;einen helm mit maniger wunden ;;;283;29;;und einen schilt gar verhouwen ;;;283;30;;in dienste des knappen vrouwen. ;;;284;1;;dâ hielt gezimieret ein degen, ;;;284;2;;als er justierens wolte pflegen ;;;284;3;;geverwet, mit ûf gerihtem sper. ;;;284;4;;der garzûn huop sich wider her ;;;284;5;;und het er in erkant in zît, ;;;284;6;;er wære von ime vil unbeschrît, ;;;284;7;;daz er sîner vrouwen ritter wære. ;;;284;8;;als gegen einem êhtære ;;;284;9;;schuof er daz volc hin ûz an in. ;;;284;10;;er wolt ime werben ungewin. ;;;284;11;;sîne kurtoisîe er dran verlôs. ;;;284;12;;lât sîn; sîn vrouwe was ouch lôs. ;;;284;13;;soliches was des knappen krîe: ;;;284;14;;"fîa, fîa, fîe - ;;;284;15;;fî, ir vertânen! ;;;284;16;;zelt ir Gawanen ;;;284;17;;und ander dise ritterschaft ;;;284;18;;gegen werdeclîcher prîses kraft ;;;284;19;;und Artusen den Britûn?" ;;;284;20;;alsus rief der garzûn: ;;;284;21;;"tavelrunde ist geschant. ;;;284;22;;iu ist durch die snüere alhie gerant." ;;;284;23;;Dâ wart von rittern grôz geschal. ;;;284;24;;si begunden vrâgen über al, ;;;284;25;;ob ritterschaft dâ wære getân. ;;;284;26;;dô vrieschen si, daz einic man ;;;284;27;;dâ hielt zeiner just bereit. ;;;284;28;;genuogen was gelübde leit, ;;;284;29;;daz Artus von in enpfienc. ;;;284;30;;sô balde, daz er niht engienc, ;;;285;1;;beide lief und spranc ;;;285;2;;Segramors, der ie nâch strîte ranc. ;;;285;3;;wâ der vehten wânde vinden, ;;;285;4;;dâ muose man in binden, ;;;285;5;;oder er wolte dâr mite sîn. ;;;285;6;;niender ist sô breit der Rîn, ;;;285;7;;sæhe er strîten an dem andern stade, ;;;285;8;;dâ würde wênic nâch dem bade ;;;285;9;;getastet, ez wære warm oder kalt: ;;;285;10;;er viel sus dran, der degen balt. ;;;285;11;;snelleclîch kam der jungelinc ;;;285;12;;ze hove an Artuses rinc. ;;;285;13;;der werde künic vaste slief. ;;;285;14;;Segramors ime durch die snüere lief, ;;;285;15;;zer pavelûne tür dranc er în. ;;;285;16;;ein deckelachen zobelîn ;;;285;17;;zuckete er ab den, die dâ lâgen ;;;285;18;;und süezes slâfens pflâgen, ;;;285;19;;sô daz si muosen wachen ;;;285;20;;und sîner ungevüege lachen. ;;;285;21;;dô sprach er zuo der nifteln sîn: ;;;285;22;;"Ginover, vrouwe künigîn, ;;;285;23;;unser sippe ist alsô bekant ;;;285;24;;- man weiz wol über manigiu lant -, ;;;285;25;;daz ich gnâden warte an dich. ;;;285;26;;nû hilf mir, vrouwe, und sprich ;;;285;27;;gegen Artuse, dînem man, ;;;285;28;;daz ich von ime müeze hân ;;;285;29;;- ein âventiure ist hie bî -, ;;;285;30;;daz ich zer just der êrste sî." ;;;286;1;;Artus ze Segramors sprach: ;;;286;2;;"dîn sicherheit mir des verjach, ;;;286;3;;dû soltes nâch mînem willen varn ;;;286;4;;und dîn unbescheidenheit bewarn. ;;;286;5;;wirt hie ein just von dir getân, ;;;286;6;;dar nâch wil manic ander man, ;;;286;7;;daz ich in lâze rîten ;;;286;8;;und ouch nâch prîse strîten. ;;;286;9;;dâ mite krenket sich mîn wer. ;;;286;10;;wir nâhen Anfortases her, ;;;286;11;;daz von Muntsalvasche vert ;;;286;12;;und daz fôrest mit strîte wert. ;;;286;13;;sît wir niht wizzen, wâ diu stât, ;;;286;14;;zarbeite ez uns lîhte ergât." ;;;286;15;;Ginover bat Artusen sô, ;;;286;16;;dês Segramors wart al vrô. ;;;286;17;;dô si ime die âventiure erwarp, ;;;286;18;;wan daz er niht vor liebe starp, ;;;286;19;;daz ander was dâ gar geschehen. ;;;286;20;;ungerne hete er dô verjehen ;;;286;21;;sînes komenden prîses pfliht ;;;286;22;;ieman an der geschiht. ;;;286;23;;der junge stolze âne bart, ;;;286;24;;sîn ros und er gewâpent wart. ;;;286;25;;ûz vuor Segramors rois ;;;286;26;;kalopierende ulter Jovanpois. ;;;286;27;;sîn ros über hôhe stûden spranc. ;;;286;28;;manic guldîn schellen dran erklanc ;;;286;29;;ûf der decke und an der man. ;;;286;30;;man möht in wol geworfen hân ;;;287;1;;zem fasâne inz dornach. ;;;287;2;;wem sîn ze suochene wære gâch, ;;;287;3;;der vünde in bî den schellen; ;;;287;4;;die kunden lûte hellen. ;;;287;5;;sus vuor der unbescheiden helt ;;;287;6;;zuo dem, der minne was verselt. ;;;287;7;;weder er ensluoc dô noch enstach, ;;;287;8;;ê er widersage hin zuo ime sprach. ;;;287;9;;unversunnen hielt dô Parcifal. ;;;287;10;;daz vuogeten ime diu bluotes mâl ;;;287;11;;und ouch diu strenge minne, ;;;287;12;;diu mir dicke nimt die sinne ;;;287;13;;und mir daz herze unsanfte reget. ;;;287;14;;ach, nôt ein wîp an mich leget! ;;;287;15;;wil mich diu alsus twingen ;;;287;16;;und selten helfe bringen, ;;;287;17;;ich sol sis underziehen ;;;287;18;;und von ir trôste vliehen. ;;;287;19;;nû hœret ouch von in beiden, ;;;287;20;;umb ir komen und umb ir scheiden. ;;;287;21;;Segramors sprach alsô: ;;;287;22;;"ir gebâret, hêrre, als ir sît vrô, ;;;287;23;;daz hie ein künic mit volke liget. ;;;287;24;;wie unhôhe iu daz wiget, ;;;287;25;;ir müezet in drumbe wandel geben, ;;;287;26;;oder ich verliuse mîn leben. ;;;287;27;;ir sît ûf strît ze nâhe geriten. ;;;287;28;;doch wil ich iuch durch zuht des biten: ;;;287;29;;ergebet iuch in mîne gewalt ;;;287;30;;oder ir sît schiere von mir bezalt, ;;;288;1;;daz iuwer vallen rüeret den snê. ;;;288;2;;sô tætet irz baz mit êren ê." ;;;288;3;;Parcifal durch drô niht sprach. ;;;288;4;;vrouwe minne im anders kumbers jach. ;;;288;5;;durch juste bringen warf sîn ros ;;;288;6;;von ime der küene man Segramors. ;;;288;7;;umbe wante ouch sich daz kastelân, ;;;288;8;;dâ Parcifal, der wol getân, ;;;288;9;;unversunnen ûf saz, ;;;288;10;;sô daz erz bluot übermaz. ;;;288;11;;sîn sehen wart dar ab gekêret, ;;;288;12;;des wart sîn prîs gemêret. ;;;288;13;;dô er der zeher niht mêr ensach, ;;;288;14;;vrouwe witze ime aber sinnes jach. ;;;288;15;;hie kam Segramors rois. ;;;288;16;;Parcifal daz sper von Trois, ;;;288;17;;daz veste und daz zæhe, ;;;288;18;;von varwe daz wæhe, ;;;288;19;;als erz vor der klôsen vant, ;;;288;20;;daz begunde er senken mit der hant. ;;;288;21;;eine just enpfienc er durch den schilt. ;;;288;22;;sîn just hin wider wart gezilt, ;;;288;23;;daz Segramors, der werde degen, ;;;288;24;;satel rûmens muose pflegen ;;;288;25;;und daz daz sper doch ganz bestuont, ;;;288;26;;dâ von im wart gevelle kunt. ;;;288;27;;Parcifal reit âne vrâgen, ;;;288;28;;dâ die bluotes traher lâgen. ;;;288;29;;dô er die mit den ougen vant, ;;;288;30;;vrouwe minne stricke in an ir hant. ;;;289;1;;weder er ensprach dô sus noch sô, ;;;289;2;;wanne er schiet aber von herzen dô. ;;;289;3;;Segramorses kastelân ;;;289;4;;huop sich gegen sînem barn sân. ;;;289;5;;er muose ûf durch ruowen stên, ;;;289;6;;ob er iemer wolte gên. ;;;289;7;;sich gent genuoge durch ruowen nider, ;;;289;8;;daz habet ir dicke gevreischet sider. ;;;289;9;;waz ruowe kôs er in dem snê? ;;;289;10;;mir tæte ein ligen drinne wê. ;;;289;11;;der schadehafte erwarp ie spot, ;;;289;12;;sælden pflihtære, dem half got. ;;;289;13;;daz her lac wol sô nâhen, ;;;289;14;;daz si Parcifalen sâhen ;;;289;15;;haben, als ime was geschehen. ;;;289;16;;der minne er muose siges jehen, ;;;289;17;;diu Salomonen ouch betwanc. ;;;289;18;;dâ nâch was dô niht ze lanc, ;;;289;19;;ê Segramors dort zuo zim gienc. ;;;289;20;;wer in hazzete oder enpfienc, ;;;289;21;;den was er als gelîch holt. ;;;289;22;;sus teilt er bâgens grôzen solt. ;;;289;23;;er sprach: "ir habt des gevreischet vil ;;;289;24;;- ritterschaft ist topelspil -, ;;;289;25;;daz ein man von juste viel. ;;;289;26;;ez sinket joch eines mers kiel. ;;;289;27;;lât in niemer niht gestrîten, ;;;289;28;;daz er mîn getörste bîten, ;;;289;29;;ob er bekante mînen schilt. ;;;289;30;;des hât mich gar an ime bevilt, ;;;290;1;;der noch dort ûz juste gert. ;;;290;2;;sîn lîp ist ouch wol prîses wert." ;;;290;3;;Keie, der küene man, ;;;290;4;;brâht daz mære vür den künic sân, ;;;290;5;;Segramors wære gestochen abe ;;;290;6;;und dort ûze hielt ein strenger knabe, ;;;290;7;;der gerte juste reht als ouch ê. ;;;290;8;;er sprach: "hêrre, mir tuot wê, ;;;290;9;;sol ers genozzen scheiden hin. ;;;290;10;;ob ich iu sô wirdic bin, ;;;290;11;;lât mich versuochen, wes er ger, ;;;290;12;;sît er mit ûf gerihtem sper ;;;290;13;;dort habt vor iuwerm wîbe. ;;;290;14;;niemer ich blîbe ;;;290;15;;in iuwerem dienste mêre; ;;;290;16;;tavelrunde hât unêre, ;;;290;17;;ob mans im niht bî zîte wert. ;;;290;18;;ûf unseren prîs sîn ellen zert. ;;;290;19;;nû gebet mir strîtes urloup. ;;;290;20;;wæren wir alle blint oder toup, ;;;290;21;;ir soltz ime weren, daz wære zît." ;;;290;22;;Artus erloubete Keien strît. ;;;290;23;;gewâpent wart der schinischalt. ;;;290;24;;dô wolt er swenden den walt ;;;290;25;;mit juste ûf disen komenden gast. ;;;290;26;;der truoc der minne grôzen last. ;;;290;27;;daz vuogt ime snê und bluot. ;;;290;28;;es ist sünde, wer im mê nû tuot. ;;;290;29;;ouch hât diu minne kranken prîs: ;;;290;30;;diu stiez ûf in ir krefte rîs. ;;;291;1;;Vrouwe minne, wie tuot ir sô, ;;;291;2;;daz ir den trûrigen machet vrô ;;;291;3;;mit kurze werender vröude? ;;;291;4;;ir tuot in schiere töude. ;;;291;5;;wie stât iu daz, vrouwe minne, ;;;291;6;;daz ir manlîch sinne ;;;291;7;;und herzehaften hôhen muot ;;;291;8;;alsus entschumpfieren tuot? ;;;291;9;;daz smæhe und daz werde ;;;291;10;;und waz ûf der erde ;;;291;11;;gegen iu keines strîtes pfliget, ;;;291;12;;dem habt ir schiere an gesiget. ;;;291;13;;wir müezen iuch bî kreften lân ;;;291;14;;mit rehter wârheit sunder wân. ;;;291;15;;vrouwe minne, ir habt ein êre ;;;291;16;;und wênic keine mêre. ;;;291;17;;vrouwe liebe iu gît geselleschaft, ;;;291;18;;anders wær vil dürkel iuwer kraft. ;;;291;19;;vrouwe minne, ir pflegt untriuwen ;;;291;20;;mit alten siten und niuwen. ;;;291;21;;ir zucket manigem wîbe ir prîs ;;;291;22;;und râtet in sippiu âmîs ;;;291;23;;und daz manic hêrre an sînem man ;;;291;24;;von iuwerre kraft hât missetân ;;;291;25;;und der vriunt an sînem gesellen ;;;291;26;;- iuwer site kan sich hellen - ;;;291;27;;und der man an sînem hêrren. ;;;291;28;;vrouwe minne, iu solte werren, ;;;291;29;;daz ir den lîp den gir verwenet, ;;;291;30;;dar umbe sich diu sêle senet. ;;;292;1;;vrouwe minne, sît ir habt gewalt, ;;;292;2;;daz ir die jugent sus machet alt, ;;;292;3;;der man doch zelte vil kurziu jâr, ;;;292;4;;iuweriu werc sint hâlscharlîcher vâr. ;;;292;5;;disiu rede zæme dekeinem man, ;;;292;6;;wan der nie trôst von iu gewan. ;;;292;7;;het ir mir geholfen baz, ;;;292;8;;mîn lop wære gegen iu niht laz. ;;;292;9;;ir habt mir mangel vor gezilt ;;;292;10;;und mîner ougen ecke alsô verspilt, ;;;292;11;;daz ich iu niht getrûwen mac. ;;;292;12;;mîn nôt iuch vil ringe wac. ;;;292;13;;doch sît ir mir ze wolgeborn, ;;;292;14;;daz gegen iu mîn kranker zorn ;;;292;15;;iemer solte bringen wort. ;;;292;16;;iuwer druc hât sô strengen ort, ;;;292;17;;ir ladet ûf herze swæren soum. ;;;292;18;;hêr Heinrich von Veldecke sînen boum ;;;292;19;;mit kunst gegen iuwerem arde maz. ;;;292;20;;hete er uns dô bescheiden baz, ;;;292;21;;wie man iuch sol behalten! ;;;292;22;;er hât her dan gespalten, ;;;292;23;;wie man iuch sol erwerben. ;;;292;24;;von tumpheit muoz verderben ;;;292;25;;maniges tôren hôher vunt. ;;;292;26;;was oder wirt mir daz noch kunt, ;;;292;27;;daz wîz ich iu, vrouwe minne. ;;;292;28;;ir sît slôz ob dem sinne. ;;;292;29;;ez enhilfet gegen iu schilt noch swert, ;;;292;30;;snelliu ros, hôhe bürge mit türnen wert. ;;;293;1;;ir sît gewaltic obe der wer. ;;;293;2;;beide ûf der erde und in dem mer, ;;;293;3;;waz entrinnet iuwerm kriege, ;;;293;4;;ez vlieze oder vliege? ;;;293;5;;vrouwe minne, ir tâtet ouch gewalt, ;;;293;6;;dô Parcifal, der degen balt, ;;;293;7;;durch iuch von sînen witzen schiet, ;;;293;8;;als ime sîn triuwe dô geriet. ;;;293;9;;daz werde, süeze, clâre wîp ;;;293;10;;sante iuch ze boten an sînen lîp, ;;;293;11;;diu künigîn von Pelraperie. ;;;293;12;;Cardeiz fiz Tampenterie, ;;;293;13;;ir bruoder, nâmet eht ir ouch sîn leben. ;;;293;14;;sol man iu soliche zinse geben, ;;;293;15;;wol mich, daz ich von iu niht hân, ;;;293;16;;ir enwellet mir bezzer senfte lân. ;;;293;17;;ich hân gereit unser aller wort. ;;;293;18;;nû hœret ouch, wie ez ergienge dort. ;;;293;19;;Keie, der ellens rîche, ;;;293;20;;kam gewâpent ritterlîche ;;;293;21;;ûz, als er strîtes gerte. ;;;293;22;;ouch wæne, in strîtes werte ;;;293;23;;des küniges Gahmuretes kint. ;;;293;24;;wâ nû twingende vrouwen sint, ;;;293;25;;die sullen im heiles wünschen nû, ;;;293;26;;want in brâhte ein wîp dar zuo, ;;;293;27;;daz minne witze von im spielt. ;;;293;28;;Keie sîner just enthielt, ;;;293;29;;unz er zuom Waleise sprach: ;;;293;30;;"hêrre, sît iu sus geschach, ;;;294;1;;daz ir den künic gelastert hât, ;;;294;2;;wellet ir mir volgen, sô ist mîn rât, ;;;294;3;;und dunket mich iuwer bestez heil: ;;;294;4;;nemt iuch selben an ein bracken seil ;;;294;5;;und lât iuch vür in ziehen. ;;;294;6;;ir enmuget mir niht enpfliehen, ;;;294;7;;ich enbringe iuch doch betwungen dar, ;;;294;8;;sô nimt man iuwer sanfte war." ;;;294;9;;Den Waleis twanc der minnen kraft ;;;294;10;;swîgens. Keie sînen schaft ;;;294;11;;ûf zôch und vrumtim einen swanc ;;;294;12;;anz houbet, daz der helm erklanc. ;;;294;13;;er sprach: "dû muost wachen. ;;;294;14;;âne lînlachen ;;;294;15;;wirt dir dîn slâfen hie benant. ;;;294;16;;ez zilt al anders mîn hant: ;;;294;17;;ûf den snê dû wirst geleit. ;;;294;18;;der den sac zuo der mülen treit, ;;;294;19;;wolte man in alsô bliuwen, ;;;294;20;;in möhte lazheit riuwen." ;;;294;21;;vrouwe minne, hie seht ir zuo. ;;;294;22;;ich wæne, man ez iu ze laster tuo, ;;;294;23;;wanne ein gebûre, der spræche sân: ;;;294;24;;"mînem hêrren sî diz getân." ;;;294;25;;er klagete, möhter sprechen. ;;;294;26;;vrouwe minne, lât sich rechen ;;;294;27;;den werden Waleise, ;;;294;28;;wan lieze in iuwer reise ;;;294;29;;und iuwer strenge, unsüezer last, ;;;294;30;;ich wæne, sich werte dirre gast. ;;;295;1;;Keie hurte vaste an in ;;;295;2;;und dranc imz ros alumbe hin, ;;;295;3;;unz daz der Waleis übersach ;;;295;4;;sîn süeze sûrez ungemach, ;;;295;5;;sînes wîbes glîchen schîn, ;;;295;6;;von Pelraperie der künigîn, ;;;295;7;;ich meine den geparrierten snê. ;;;295;8;;dô kam aber vrouwe witze als ê, ;;;295;9;;diu im den sin her wider gap. ;;;295;10;;Keie daz ros liez in den walap; ;;;295;11;;der kam durch justieren her. ;;;295;12;;von rabbîne sancten si diu sper. ;;;295;13;;Keie sîne juste brâhte, ;;;295;14;;als im der ougen mez gedâhte, ;;;295;15;;durch des Waleises schilt ein venster wît. ;;;295;16;;im wart vergolten dirre strît. ;;;295;17;;Keie, Artuses sciniscalt, ;;;295;18;;ze gegenjuste wart gevalt ;;;295;19;;über den ronen, dar diu gans entran, ;;;295;20;;sô daz daz ros und der man ;;;295;21;;liten beidiu sament nôt: ;;;295;22;;der man wart wunt, daz ros lac tôt. ;;;295;23;;zwischen dem satelbogen und einem stein ;;;295;24;;Keien der zesewe arm, daz winster bein ;;;295;25;;zerbrach von disem gevelle. ;;;295;26;;surzengel, satel, geschelle ;;;295;27;;von dirre hurte gar zerbrast. ;;;295;28;;sus galt zwei bliuwen dô der gast: ;;;295;29;;daz eine leit ein maget durch in, ;;;295;30;;mit dem anderen muose er selbe sîn. ;;;296;1;;Parcifal, der valscheit swant, ;;;296;2;;sîn triuwe lêrt in, daz er vant ;;;296;3;;sîne snêwige bluotes zeher drîe, ;;;296;4;;die in vor witze machten vrîe. ;;;296;5;;sîne gedank umb den Grâl ;;;296;6;;und der künigîn glîchiu mâl, ;;;296;7;;ietwederz was ein strengiu nôt. ;;;296;8;;an ime wac vür der minnen lôt. ;;;296;9;;trûren und minne ;;;296;10;;brichet zæhe sinne. ;;;296;11;;sol diz âventiure sîn? ;;;296;12;;si möhten beide heizen pîn. ;;;296;13;;küene liute solten Keien nôt ;;;296;14;;klagen. sîn manheit im gebôt ;;;296;15;;genendeclîch an manigen strît. ;;;296;16;;man saget in manigen landen wît, ;;;296;17;;daz Keie, Artuses schinschalt, ;;;296;18;;mit siten wære ein ribalt. ;;;296;19;;des sagent in mîniu mære blôz: ;;;296;20;;er was der werdecheit genôz. ;;;296;21;;wie kleine ich des die volge hân, ;;;296;22;;getriuwe und ellenthaft ein man ;;;296;23;;was Keie, des giht im mîn munt. ;;;296;24;;ich tuon iu mêre von ime kunt. ;;;296;25;;Artuses hof was ein zil, ;;;296;26;;dar kômen vrömeder liute vil, ;;;296;27;;die werden und die smæhen, ;;;296;28;;mit siten die wæhen. ;;;296;29;;welher partierens pflac, ;;;296;30;;der selbe Keien ringe wac; ;;;297;1;;an wem diu kurtoisîe ;;;297;2;;und diu werde kompânîe ;;;297;3;;lac, den kunder êren, ;;;297;4;;sîn dienst gegen ime kêren. ;;;297;5;;ich gihe von ime der mære, ;;;297;6;;er was ein merkære ;;;297;7;;und tet vil rûhes willen schîn ;;;297;8;;ze scherme dem hêrren sîn. ;;;297;9;;partierre und valsche diet, ;;;297;10;;von den werden er die schiet. ;;;297;11;;er was ir vuor ein strenger hagel, ;;;297;12;;noch scharpfer danne der bîn ir zagel. ;;;297;13;;seht, die verkêrten Keien prîs. ;;;297;14;;der was manlîcher triuwen wîs. ;;;297;15;;vil hazzens er von in gewan. ;;;297;16;;von Duringen vürste Herman, ;;;297;17;;etslîch dîn ingesinde ich maz, ;;;297;18;;daz 'ûzgesinde' hieze baz. ;;;297;19;;dir wære ouch eines Keien nôt, ;;;297;20;;sît wâriu milte dir gebôt ;;;297;21;;sô manicvalten anehanc, ;;;297;22;;etswâ smæhelîch gedranc ;;;297;23;;und etwâ werdez dringen. ;;;297;24;;des muoz hêr Walther singen: ;;;297;25;;"guoten tac, bœse und guot." ;;;297;26;;wâ man solichen sanc nû tuot, ;;;297;27;;des sint die valschen geêret. ;;;297;28;;Keie hets in niht gelêret ;;;297;29;;noch hêr Heinrich von Rispach. ;;;297;30;;hœrt wunders mêr, waz dort geschach ;;;298;1;;ûf dem Plimizoles plân. ;;;298;2;;Keie wart geholt sân, ;;;298;3;;in Artuses pavelûn getragen. ;;;298;4;;sîne vriunt begunden in dô klagen, ;;;298;5;;vil vrouwen und manic man. ;;;298;6;;dô kam ouch mîn hêrre Gawan ;;;298;7;;über in, dâ Keie lac. ;;;298;8;;er sprach: "ouwê unsælic tac, ;;;298;9;;daz disiu just ie wart getân, ;;;298;10;;dâ von ich vriunt verlorn hân!" ;;;298;11;;er klagete in senlîche. ;;;298;12;;Keie, der zornes rîche, ;;;298;13;;sprach: "hêrre, erbarmet iuch mîn lîp? ;;;298;14;;sus solten klagen altiu wîp. ;;;298;15;;ir sît mînes hêrren sun. ;;;298;16;;möht ich iu dienst nû getuon, ;;;298;17;;als iuwer wille gerte, ;;;298;18;;dô mich got der lide werte. ;;;298;19;;sô enhât mîn hant daz niht vermiten, ;;;298;20;;sine habe vil durch iuch gestriten ;;;298;21;;und tæte ouch noch, soltez sîn. ;;;298;22;;nû klagt nie mêre, lât mir den pîn. ;;;298;23;;iuwer œheim, der künic hêr, ;;;298;24;;gewinnet nimer solhen Keien mêr. ;;;298;25;;ir sît mir rehte ze wol geborn. ;;;298;26;;hetet aber ir einen vinger verlorn, ;;;298;27;;dâ wâget ich gegen mîn houbet. ;;;298;28;;seht, ob ir mirs geloubet. ;;;298;29;;doch kêrt iuch niht an mîn hetzen. ;;;298;30;;er kan unsanfte letzen, ;;;299;1;;der noch dort ûze unvlühtic habt, ;;;299;2;;weder er enschûftet noch drabt. ;;;299;3;;doch ist hie niender vrouwen hâr ;;;299;4;;weder sô mürwe noch sô clâr, ;;;299;5;;ez enwære iedoch ein veste bant ;;;299;6;;ze wern strîtes iuwer hant. ;;;299;7;;welh man tuot soliche diemuot schîn, ;;;299;8;;der êret ouch die muoter sîn. ;;;299;9;;vaterhalp solt er ellen hân. ;;;299;10;;kêrt muoterhalp, hêr Gawan, ;;;299;11;;sô werdet ir swertes blicke bleich ;;;299;12;;und manlîcher herte weich." ;;;299;13;;sus was der wolgelobete man ;;;299;14;;gerant ze blôzer sîten an. ;;;299;15;;mit rede enkunde er gelten niht, ;;;299;16;;als wolgezogenem man geschiht, ;;;299;17;;dem scham versliuzet sînen munt, ;;;299;18;;daz dem verschamten ist unkunt. ;;;299;19;;Gawan ze Keien sprach: ;;;299;20;;"wâ man sluoc oder stach, ;;;299;21;;waz des gegen mir ist geschehen, ;;;299;22;;wer mîne varwe wolte spehen, ;;;299;23;;diu, wæne ich, ie erbliche ;;;299;24;;von slage oder von stiche. ;;;299;25;;dû zürnest mit mir âne nôt. ;;;299;26;;ich bin, der dir ie dienest bôt." ;;;299;27;;ûzer pavelûn gienc hêr Gawan. ;;;299;28;;sîn ros hiez er ime bringen sân. ;;;299;29;;sunder swert und âne sporn ;;;299;30;;saz drûf der degen wolgeborn. ;;;300;1;;er kêrte ûz, dâ er den Waleis vant, ;;;300;2;;des witze was der minnen pfant. ;;;300;3;;er truoc drîe juste durch den schilt, ;;;300;4;;mit heldes handen dar gezilt. ;;;300;5;;ouch hete in Orilus versniten. ;;;300;6;;sus kam Gawan zuo im geriten, ;;;300;7;;sunder kalopieren ;;;300;8;;und âne punieren. ;;;300;9;;er wolte güetlîchen ersehen, ;;;300;10;;von wem der strît wære geschehen. ;;;300;11;;dô sprach er grüezenlîchen dar ;;;300;12;;ze Parcifalen, der es kleine war ;;;300;13;;nam. daz muos eht alsô sîn: ;;;300;14;;dô tet vrouwe Minne ir ellen schîn ;;;300;15;;an dem, den Herczeloide bar. ;;;300;16;;ungezaltiu sippe in dâr ;;;300;17;;schiet von den witzen sîn ;;;300;18;;und ûf geerbeter pîn ;;;300;19;;von vater und von muoter art. ;;;300;20;;der Waleis wênic innen wart, ;;;300;21;;waz hêrren Gawans munt ;;;300;22;;mit worten ime dâ tæte kunt. ;;;300;23;;dô sprach des künic Lotes sun: ;;;300;24;;"hêrre, ir welt gewalt nû tuon, ;;;300;25;;sît ir mir grüezen widersaget. ;;;300;26;;ich enbin noch niht verzaget, ;;;300;27;;ich enbringe es andere vrâgen. ;;;300;28;;ir habt man unde mâgen ;;;300;29;;und den künic selbe entêret, ;;;300;30;;unser laster hie gemêret. ;;;301;1;;des erwürbe ich iu die hulde, ;;;301;2;;daz der künic lât die schulde, ;;;301;3;;wellet ir nâch mînem râte leben, ;;;301;4;;selleschaft mir vür in geben." ;;;301;5;;des küniges Gahmuretes kint, ;;;301;6;;dröuwen und vlêhen was ime ein wint. ;;;301;7;;Der tavelrunde hœhester prîs, ;;;301;8;;Gawan, was solicher nœte wîs. ;;;301;9;;er hete si unsanfte erkant, ;;;301;10;;dô er mit dem mezzer durch die hant ;;;301;11;;stach. des twanc in minne kraft ;;;301;12;;und wert wîplîch geselleschaft. ;;;301;13;;in schiet von tôde ein künigîn, ;;;301;14;;dô der küene Lehelin ;;;301;15;;mit einer juste rîche ;;;301;16;;in twanc sô volleclîche. ;;;301;17;;diu senfte, süeze, wol gevar ;;;301;18;;ze pfande sazzete ir houbet dar, ;;;301;19;;diu künigîn Inguse von Bahkarliez, ;;;301;20;;alsus diu getriuwe hiez. ;;;301;21;;dô dâhte mîn hêr Gawan: ;;;301;22;;"waz, ob diu minne disen man ;;;301;23;;twinget, alsô si mich betwanc, ;;;301;24;;und sîn getriuwelîch gedanc ;;;301;25;;der minne muoz ir siges jehen?" ;;;301;26;;er marhte des Wâleises sehen, ;;;301;27;;war ime stüenden diu ougen sîn. ;;;301;28;;ein failen tuoches von Surin, ;;;301;29;;gefurieret mit gelwem zindâl, ;;;301;30;;die swanc er ûf diu bluotes mâl. ;;;302;1;;Dô diu faile wart der zeher dach, ;;;302;2;;sô daz ir Parcifal niht gesach, ;;;302;3;;im gap her wider die witze sîn ;;;302;4;;von Pelraperie diu künigîn. ;;;302;5;;si behielt iedoch sîn herze dort. ;;;302;6;;nû ruochet hœren sîniu wort. ;;;302;7;;er sprach: "vrouwe und wîp, ;;;302;8;;wer hât benomen mir dînen lîp? ;;;302;9;;erwarp mit ritterschaft mîn hant ;;;302;10;;dîne werde minne, krône und lant? ;;;302;11;;bin ichz, der dich von Clamide ;;;302;12;;lôste? ich vant ach und ouwê ;;;302;13;;und siufze, manic herze vrebel ;;;302;14;;in dîner helfe. ougen nebel ;;;302;15;;hât dich bî liehter sunnen hie ;;;302;16;;mir benomen, ich weiz wie." ;;;302;17;;er sprach: "ouwê, war kam mîn sper, ;;;302;18;;daz ich mit mir brâhte her?" ;;;302;19;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;302;20;;"hêrre, ez ist mit just vertân." ;;;302;21;;"gegen wem?", sprach der degen wert. ;;;302;22;;"ir enhabt hie schilt noch swert. ;;;302;23;;waz möht ich prîses an iu bejagen? ;;;302;24;;doch muoz ich iuwer spotten tragen, ;;;302;25;;ir bietet mirs lîhte her nâch baz. ;;;302;26;;etwenne ich ouch vor iu gesaz. ;;;302;27;;umb dich niemer an iu strît, ;;;302;28;;dannoch sint diu lant sô wît, ;;;302;29;;ich mac dâ prîs und arbeit holn, ;;;302;30;;beidiu vröude und angest doln." ;;;303;1;;mîn hêrre Gawan sprach: ;;;303;2;;"waz hie mit rede gegen iu geschach, ;;;303;3;;daz ist lûter und minneclîch ;;;303;4;;und niht mit stæter trüebe rîch. ;;;303;5;;ich ger, als ich gedienen wil. ;;;303;6;;hie lît ein künic und ritter vil ;;;303;7;;und manic vrouwe wol gevar. ;;;303;8;;geselleschaft gib ich iu dar, ;;;303;9;;lât mich dar mit iu rîten; ;;;303;10;;ich bewar iuch dâ vor strîten." ;;;303;11;;"iuwer gnâde, hêrre, ir sprechet wol, ;;;303;12;;daz ich vil gerne dienen sol, ;;;303;13;;sît ir kompânîe bietet mir, ;;;303;14;;nû wer ist iuwer hêrre oder ir?" ;;;303;15;;"ich heize 'hêrre' einen man, ;;;303;16;;von dem ich manige urbor hân. ;;;303;17;;ein teil ich der benennen wil hie. ;;;303;18;;er was gegen mir des willen ie, ;;;303;19;;daz er mirz ritterlîch bôt. ;;;303;20;;sîne swester het der künic Lot, ;;;303;21;;diu mich zer werlt brâhte. ;;;303;22;;wes got an mir gedâhte, ;;;303;23;;daz biutet dienest sîner hant. ;;;303;24;;der künic Artus ist er genant. ;;;303;25;;mîn name ist ouch vil unverholn, ;;;303;26;;an allen steten unverstoln. ;;;303;27;;liute, die mich erkennent, ;;;303;28;;Gawan mich die nennent. ;;;303;29;;iu dienet lîp und der name, ;;;303;30;;welt irz kêren mir von schame." ;;;304;1;;Der Waleis sprach: "dû bist Gawan. ;;;304;2;;vil kranken prîs ich des hân, ;;;304;3;;ob dû mir es schône biutest hie. ;;;304;4;;ich hôrte von dir sprechen ie, ;;;304;5;;dû enbiutest allen liuten wol. ;;;304;6;;dîn dienst ich doch enpfâhen sol ;;;304;7;;niuwan ûf gegendienstes gelt. ;;;304;8;;nû sage mir, wes sint diu zelt, ;;;304;9;;der dort ist manigez ûf geslagen? ;;;304;10;;lît Artus dâ, sô muoz ich klagen, ;;;304;11;;daz ich in niht mit êren mîn ;;;304;12;;mac gesehen noch die künigîn. ;;;304;13;;ich sol rechen ê ein bliuwen, ;;;304;14;;dâ von ich sît mit riuwen ;;;304;15;;vuor, von solichen sachen: ;;;304;16;;ein werdiu magt mir lachen ;;;304;17;;bôt; die blou der schiniscalt ;;;304;18;;durch mich, daz von ir reis der walt." ;;;304;19;;"unsanfte ist daz gerochen", ;;;304;20;;sprach Gawan. "im ist zerbrochen ;;;304;21;;der zeswe arm und daz winster bein. ;;;304;22;;rît er schône ros und ouch den stein. ;;;304;23;;hie ligent ouch trunzûne ûf dem snê ;;;304;24;;dînes spers, nâch dem dû vrâgetest ê." ;;;304;25;;dô Parcifal die wârheit sach, ;;;304;26;;dô vrâgete er vürbaz und sprach: ;;;304;27;;"diz lâz ich an dich, Gawan, ;;;304;28;;ob daz sî der selbe man, ;;;304;29;;der mir hât laster vor gezilt, ;;;304;30;;sô rît ich mit dir, war dû wilt." ;;;305;1;;"ich enwil gegen dir niht liegens pflegen", ;;;305;2;;sprach Gawan. "hie ist von just gelegen ;;;305;3;;Segramors, ein strîtes helt, ;;;305;4;;des tât gegen prîse ie was erwelt. ;;;305;5;;dû tæt ez, ê Keie was gevalt. ;;;305;6;;an in beiden hâst dû prîs bezalt." ;;;305;7;;Si riten mit ein ander dan, ;;;305;8;;der Waleis und Gawan. ;;;305;9;;vil volkes ze ros und ze vuoz ;;;305;10;;dort inne bôt in werden gruoz, ;;;305;11;;Gawane und dem ritter rôt, ;;;305;12;;wand in ir zuht daz gebôt. ;;;305;13;;Gawan kêrte, dâ er sîn pavelûne vant. ;;;305;14;;vrouwen Cunnewaren de Lalant ;;;305;15;;snüere an die sîne gienc. ;;;305;16;;diu wart vrô: mit vröude enpfienc ;;;305;17;;diu maget ir ritter, der si rach, ;;;305;18;;daz ir von Keien ê geschach. ;;;305;19;;si nam ir bruoder an ir hant ;;;305;20;;und Jeschuten von Karnant. ;;;305;21;;sus sach si komen Parcifal. ;;;305;22;;der was gevar durch îsers mâl, ;;;305;23;;als touwige rôsen wæren dar gevlogen. ;;;305;24;;im was sîn harnasch abe gezogen. ;;;305;25;;er spranc ûf, dô er die vrouwen sach. ;;;305;26;;nû hœret, wie Cunneware sprach: ;;;305;27;;"gote aller êrst und dar nâch mir ;;;305;28;;west willekomen, sît daz ir ;;;305;29;;belibet bî manlîchen siten. ;;;305;30;;ich hete lachen gar vermiten, ;;;306;1;;unz iuch mîn herze erkante, ;;;306;2;;dô mich an vröuden pfante ;;;306;3;;Keie, der mich dô sô sluoc. ;;;306;4;;daz habt ir gerochen genuoc. ;;;306;5;;ich kuste iuch, wær ich kusses wert." ;;;306;6;;"des hete ich hiute sân gegert", ;;;306;7;;sprach Parcifal, "getörst ich sô, ;;;306;8;;wand ich bin iuwers enpfâhens vrô." ;;;306;9;;si kuste in und sazte in nider. ;;;306;10;;ein juncvrouwen si sante wider ;;;306;11;;und hiez ir bringen rîchiu kleit. ;;;306;12;;diu wâren gesniten al breit ;;;306;13;;ûz pfelle von Ninive. ;;;306;14;;si solte der künic Clamide, ;;;306;15;;ir gevangen, hân getragen. ;;;306;16;;diu magt si brâhte und begunde klagen, ;;;306;17;;der mantel, der wær âne snuor. ;;;306;18;;Cunneware sus gevuor: ;;;306;19;;von blanker sîte ein snüerlîn ;;;306;20;;si zuckete und zôch im daz dar în. ;;;306;21;;mit urloube er dô twuoc ;;;306;22;;den râm von ime. der junge truoc ;;;306;23;;bî rôtem munde liehtez vel. ;;;306;24;;gekleit wart der degen snel. ;;;306;25;;dô was er fier und clâr. ;;;306;26;;wer in sach, der jach vür wâr, ;;;306;27;;er wære geblüemet über alle man. ;;;306;28;;daz lop sîn varwe muose hân. ;;;306;29;;Parcifal stuont wol sîn wât. ;;;306;30;;einen grüenen smarât ;;;307;1;;spien si im vür sîn houbetloch. ;;;307;2;;Cunneware gap im mê dannoch: ;;;307;3;;einen tiuren gürtel fier. ;;;307;4;;mit edelen steinen manic tier ;;;307;5;;muose ûzen ûf borten sîn. ;;;307;6;;diu rinke was ein rubîn. ;;;307;7;;wie was der junge âne bart ;;;307;8;;er schicket, dô er gegürtet wart? ;;;307;9;;diz mære giht: wol genuoc. ;;;307;10;;daz volc ime holdez herze truoc. ;;;307;11;;wer in gesach, man oder wîp, ;;;307;12;;die heten werden sînen lîp. ;;;307;13;;Artus messe het gehôrt. ;;;307;14;;den sach man schône komen dort ;;;307;15;;mit der tavelrunde diet, ;;;307;16;;der enkeiner valscheit nie geriet. ;;;307;17;;die heten alle ê vernomen, ;;;307;18;;der rôte ritter wære komen ;;;307;19;;in Gawanes pavelûn. ;;;307;20;;dar kam Artus der Britun. ;;;307;21;;der zerblûwene Anthanor ;;;307;22;;spranc dem künige allez vor, ;;;307;23;;unz er den Waleis ersach. ;;;307;24;;den vrâgete er: "sît irz, der mich dô rach ;;;307;25;;und Cunnewaren de Lalant? ;;;307;26;;vil prîses giht man iuwerre hant. ;;;307;27;;Keie hât verpfendet, ;;;307;28;;sîn drôn ist nû gelendet. ;;;307;29;;ich vürhte wênic sînen swanc; ;;;307;30;;der zesewe arm ist ime kranc." ;;;308;1;;Dô truoc der junge Parcifal ;;;308;2;;âne vluges engels mâl ;;;308;3;;sus geblüet ûf der erden. ;;;308;4;;Artus mit den werden ;;;308;5;;enpfienc in minneclîche. ;;;308;6;;guotes willen wâren rîche ;;;308;7;;alle, die in gesâhen dâ. ;;;308;8;;ir herzen volge sprâchen jâ, ;;;308;9;;gegen sînem lobe sprach niemen nein, ;;;308;10;;sô rehte minneclîch er schein. ;;;308;11;;Artus sprach zem Waleise sân: ;;;308;12;;"ir habt mir liep und leit getân, ;;;308;13;;doch habt ir mir der êre ;;;308;14;;brâht und gesendet mêre, ;;;308;15;;danne ich ir ie von manne enpfienc. ;;;308;16;;dâ gegen mîn dienst noch kleine gienc, ;;;308;17;;hete ir prîs niemêre getân, ;;;308;18;;wanne daz diu herzogîn sol hân, ;;;308;19;;vrouwe Jeschute, die hulde. ;;;308;20;;ouch wære iu Keien schulde ;;;308;21;;gewandelt ungerochen, ;;;308;22;;hete ich iuch ê gesprochen." ;;;308;23;;Artus sagete ime, wes er bat, ;;;308;24;;warumbe er an die selben stat ;;;308;25;;und ouch mê landes was geriten. ;;;308;26;;si begunden in dô alle biten, ;;;308;27;;daz er gloubete sunder ;;;308;28;;den von der tavelrunder ;;;308;29;;sîne ritterlîch gesellicheit. ;;;308;30;;im was ir bete niht ze leit. ;;;309;1;;ouch moht ers sîn von schulden vrô. ;;;309;2;;Parcifal si werte dô. ;;;309;3;;Nû râtet, hœret und jeht, ;;;309;4;;ob tavelrunder muge ir reht ;;;309;5;;des tages behalten, wand ir pflac ;;;309;6;;Artus, bî dem ein site lac: ;;;309;7;;ei, kein ritter vor im az ;;;309;8;;des tages, wenne âventiure vergaz, ;;;309;9;;daz si sînen hof vermeit. ;;;309;10;;im ist âventiure nû bereit. ;;;309;11;;daz lop muos tavelrunde hân. ;;;309;12;;wie si ze Nantes wære verlân, ;;;309;13;;man sprach ir reht ûf bluomen velt. ;;;309;14;;dâ enirte stûde noch gezelt. ;;;309;15;;der künic Artus daz gebôt ;;;309;16;;ze êren dem ritter rôt. ;;;309;17;;sus nam sîn werdicheit dâ lôn. ;;;309;18;;ein pfelle von Acraton, ;;;309;19;;ûz heidenschaft verre brâht, ;;;309;20;;wart zeinem zil aldâ gedâht, ;;;309;21;;niht breit, sinwel gesniten, ;;;309;22;;al nâch der tavelrunde siten, ;;;309;23;;wand in ir zuht des verjach: ;;;309;24;;nâch gegenstuole dâ niemen sprach. ;;;309;25;;diu gesæze wâren alle glîche und hêr. ;;;309;26;;der künic Artus gebôt in mêr, ;;;309;27;;daz man werde ritterschaft und vrouwen ;;;309;28;;an dem ringe müese schouwen. ;;;309;29;;die man dâ gegen prîse maz, ;;;309;30;;magt, wîp und man dô ze hof az. ;;;310;1;;dô kam vrouwe Ginovere dar ;;;310;2;;mit maniger vrouwen lieht gevar, ;;;310;3;;mit ir manic edel vürstîn. ;;;310;4;;die truogen minneclîchen schîn. ;;;310;5;;ouch was der rinc sô wît, ;;;310;6;;daz âne gedrenge und âne strît ;;;310;7;;ieglîch vrouwe bî ir kint âmîs saz. ;;;310;8;;Artus, der valsches laz, ;;;310;9;;brâhte den Waleis an der hant. ;;;310;10;;vrouwe Cunneware de Lalant ;;;310;11;;gienc ime anderhalben bî. ;;;310;12;;diu was dô trûrens worden vrî. ;;;310;13;;Artus an den Waleis sach. ;;;310;14;;nû sollet ir hœren, wie er sprach: ;;;310;15;;"ich wil iuwern clâren lîp ;;;310;16;;küssen lân mîn altez wîp. ;;;310;17;;des endorft ir doch hie niemen biten, ;;;310;18;;sît ir von Pelraperie geriten, ;;;310;19;;wan dâ ist des kusses hœhester zil. ;;;310;20;;eines dinges ich iuch bitten wil: ;;;310;21;;kume ich iemer in iuwer hûs, ;;;310;22;;sô gelt disen kus", sprach Artus. ;;;310;23;;"ich tuon, wes ir mich bittet, dâ", ;;;310;24;;sprach der Waleis, "und ouch anderswâ." ;;;310;25;;ein lützel si gegen ime dô gienc, ;;;310;26;;diu künigîn in mit kusse enpfienc. ;;;310;27;;"nû verkius ich hie mit triuwen", ;;;310;28;;sprach si, "daz ir mit riuwen ;;;310;29;;mich liezet. die het ir mir gegeben, ;;;310;30;;dô ir dem künic Ithern nâmet sîn leben." ;;;311;1;;von der suone wurden naz ;;;311;2;;der küniginne ougen umbe daz, ;;;311;3;;want Ithers tôt tet wîben wê. ;;;311;4;;man sazzete den künic Clamide ;;;311;5;;anz uover zuo dem Plimizol. ;;;311;6;;bî dem saz Jofreit fiz Idol. ;;;311;7;;zwischen Clamide und Gawan ;;;311;8;;der Waleis sitzen muose hân. ;;;311;9;;Als mir diu âventiure maz, ;;;311;10;;an disem ringe niemen saz, ;;;311;11;;der muoter brust ie gesouc, ;;;311;12;;des werdicheit sô lützel trouc, ;;;311;13;;wanne kraft mit jugende wol gevar ;;;311;14;;der Waleis mit ime brâhte dar. ;;;311;15;;wer in ze rehte wolte spehen, ;;;311;16;;sô hât sich manic vrouwe ersehen ;;;311;17;;in trüeber glas, danne wære daz sîn munt. ;;;311;18;;ich tuon iu von sînem velle kunt ;;;311;19;;an dem kinne und an den wangen: ;;;311;20;;sîniu varwe ze einer zangen ;;;311;21;;wær guot. si möht stæte haben, ;;;311;22;;diu den zwîvel wol hin dan kan schaben. ;;;311;23;;ich meine wîp, die wenkent ;;;311;24;;und ir vriuntschaft überdenkent. ;;;311;25;;sîn glast was wîbes stæte ein bant. ;;;311;26;;ir zwîvel gar gegen ime verswant. ;;;311;27;;ir sehen in mit triuwe enpfienc. ;;;311;28;;durch ougen in ir herze er gienc. ;;;311;29;;man und wîp ime wâren holt. ;;;311;30;;sus het er werdicheit erholt. ;;;311;30;1;Parcifal, der werde degen, ;;;311;30;2;nû müeze sîn der ouch vürbaz pflegen, ;;;311;30;3;der sîn unz her gepflegen hât. ;;;311;30;4;des wirt nôt, wandez hie gât ;;;311;30;5;an soliche hovemære, ;;;311;30;6;der ich ze sagene wol enbære ;;;311;30;7;und mac es doch niht verdagen: ;;;311;30;8;man muoz vröude und unvröude sagen. ;;;311;30;9;Wie trûric uns diz mære tuo, ;;;311;30;10;dâ hœret iedoch ein swîgen zuo. ;;;311;30;11;nû merket ez mit schœnen siten: ;;;311;30;12;hie kumt ein maget zuo geriten, ;;;312;1;; ;;;312;2;; ;;;312;3;;gegen zuht vil dicke wol gelobet, ;;;312;4;;wan daz ir zuht hie wirt vertobet. ;;;312;5;;ir mære tuot vil liuten leit. ;;;312;6;;nû hœret, wie diu juncvrouwe reit, ;;;312;7;;einen mûl, hôch als ein kastelân, ;;;312;8;;val und dannoch sus getân: ;;;312;9;;nassnitic und verbrant, ;;;312;10;;als ungerschiu marc erkant. ;;;312;11;;ir zoum und ir gereite ;;;312;12;;was geworht mit arbeite, ;;;312;13;;tiure und dar zuo rîche. ;;;312;14;;ir mûl gienc volleclîche. ;;;312;15;;si was niht vrouwelîche var. ;;;312;16;;wê, waz solt ir komen dar? ;;;312;17;;si kam iedoch. ez muose sîn. ;;;312;18;;Artuses her si brâhte pîn. ;;;312;19;;der megde ir kunst des verjach, ;;;312;20;;alle sprâche si wol sprach, ;;;312;21;;latîn, heidensch, franzois. ;;;312;22;;si was der witze kurtois, ;;;312;23;;dîaletice und gêometrî, ;;;312;24;;ir wâren ouch die liste bî ;;;312;25;;von astronomîe, ;;;312;26;;diu Condrie, ;;;312;27;;surziere was ir zuoname, ;;;312;28;;in dem munde niht diu lame, ;;;312;29;;wand er geret ir genuoc. ;;;312;30;;vil hôher vröude si nider sluoc. ;;;313;1;;Diu maget witze rîche ;;;313;2;;was gevar den ungelîche, ;;;313;3;;die man heizet bêâ schent. ;;;313;4;;ein brûtlachen von Gent, ;;;313;5;;noch blâwer denne ein lâsûr, ;;;313;6;;hete an geleit der vröuden schûr. ;;;313;7;;daz was ein kappe wolgesniten ;;;313;8;;al nâch der Franzoiser siten. ;;;313;9;;drunde an ir lîbe was pfelle guot. ;;;313;10;;von Lunders ein pfæwîn huot, ;;;313;11;;gefurrieret mit einem blîalt ;;;313;12;;- der huot niuwe, diu snuor niht alt -, ;;;313;13;;der hienc ir an dem rücke. ;;;313;14;;ir mære was ein brücke, ;;;313;15;;diu jâmer über die vröude truoc. ;;;313;16;;si zuckete in schimpfes dâ genuoc. ;;;313;17;;über den huot ein zopf ir swanc ;;;313;18;;unz ûf den mûl. der was sô lanc, ;;;313;19;;swarz, herte und niht ze clâr, ;;;313;20;;lind als ein swînes rückehâr. ;;;313;21;;si was genaset als ein hunt. ;;;313;22;;zwêne ebers zene ir vür den munt ;;;313;23;;giengen wol vingers lanc. ;;;313;24;;ietweder wintbrâ sich dranc ;;;313;25;;mit zöpfen vür die hârsnuor. ;;;313;26;;mîn zuht durch wârheit missevuor, ;;;313;27;;daz ich sus muoz von vrouwen sagen. ;;;313;28;;si, kein anderiu, darf ez von mir klagen. ;;;313;29;;Condrie truoc ôren als ein ber, ;;;313;30;;niht nâch vriundes minne ger. ;;;314;1;;rûch was ir antlitze erkant. ;;;314;2;;einen geisel vuorte si in der hant. ;;;314;3;;dem wâren die swenkel sîdîn ;;;314;4;;und der stil ein rubîn. ;;;314;5;;gevar als ein affen hût ;;;314;6;;truoc hende diz gæbe trût. ;;;314;7;;die nagele wâren niht ze lieht, ;;;314;8;;wand mir diu âventiure giht, ;;;314;9;;si stüenden als ein lewen klân. ;;;314;10;;nâch ir minne was selten just getân. ;;;314;11;;sus kam geriten in den rinc ;;;314;12;;trûrens urhap, vröuden twinc. ;;;314;13;;si kêrte, aldâ si den wirt vant. ;;;314;14;;vrouwe Cunneware de Lalant ;;;314;15;;az mit Artuse, ;;;314;16;;diu künigîn von Janfuse ;;;314;17;;mit vrouwen Ginoveren az. ;;;314;18;;Artus, der künic, schône saz. ;;;314;19;;Condrie hielt vür den Britunois. ;;;314;20;;si sprach hin zuo im in franzois ;;;314;21;;- ob ichz iu tiuschen sagen sol, ;;;314;22;;sô tuont ir mære niht ze wol -: ;;;314;23;;"fili rois Utrapandragun, ;;;314;24;;dich selben und manigen Britun ;;;314;25;;hât dîn gewerp alhie geschant. ;;;314;26;;die besten über alliu lant, ;;;314;27;;die sæzen hie mit werdicheit, ;;;314;28;;wan daz ein galle den prîs versneit. ;;;314;29;;tavelrunde ist entnihtet, ;;;314;30;;der valsch hât dâr an gepflihtet. ;;;315;1;;künic Artus, dû stüende ze lobe ;;;315;2;;hôhe dînen genôzen obe. ;;;315;3;;dîn stîgender prîs nû sinket, ;;;315;4;;dîn snelliu vröude nû hinket, ;;;315;5;;dîn hôhez lop sich neiget, ;;;315;6;;dîn prîs het valsch erzeiget. ;;;315;7;;der tavelrunde prîses kraft ;;;315;8;;hât erlemt eine geselleschaft, ;;;315;9;;die drüber gap hêr Parcifal, ;;;315;10;;der ouch dort treit diu ritters mâl. ;;;315;11;;ir nennet in 'der ritter rôt', ;;;315;12;;nâch dem, der lac vor Nantes tôt. ;;;315;13;;ungelîch ir zweier leben was, ;;;315;14;;wanne munt von ritter nie gelas, ;;;315;15;;der pflæge sô ganzer werdicheit." ;;;315;16;;vonme künige vür den Waleis si reit. ;;;315;17;;si sprach: "ir tuot mir site buoz, ;;;315;18;;daz ich versage mînen gruoz ;;;315;19;;Artuses und der massenîe sîn. ;;;315;20;;geunêret sî iuwer liehter schîn ;;;315;21;;und iuwer manlîchen lide. ;;;315;22;;hete ich suone oder vride, ;;;315;23;;diu wæren iu beiden tiure. ;;;315;24;;ich dunke iuch ungehiure ;;;315;25;;und bin gehiurer doch danne ir. ;;;315;26;;hêr Parcifal, wanne saget ir mir ;;;315;27;;und bescheidet mich einer mære, ;;;315;28;;dô der trûrige vischære ;;;315;29;;saz âne vröude und âne trôst, ;;;315;30;;warumbe iren siuftens niht habt erlôst? ;;;316;1;;man truoc iu vür des jâmers last. ;;;316;2;;ir vil ungetriuwer gast! ;;;316;3;;sîn nôt iuch solte erbarmet hân. ;;;316;4;;daz iu der munt noch werde wan, ;;;316;5;;ich meine der zungen drinne, ;;;316;6;;als iuwer herze ist rehter sinne. ;;;316;7;;gegen der helle ir sît benant ;;;316;8;;ze himele vor der hœhesten hant. ;;;316;9;;als sît ir ûf der erden, ;;;316;10;;versinnment sich die werden. ;;;316;11;;ir heiles ban, ir sælden vluoch, ;;;316;12;;des ganzen prîses reht unruoch! ;;;316;13;;ir sît manlîcher êren schiech ;;;316;14;;und an der werdicheit sô siech, ;;;316;15;;daz iuch kein arzet mac ernern. ;;;316;16;;ich wil ûf iuwerem houbete swern, ;;;316;17;;gît mir iemen des den eit, ;;;316;18;;daz grœzer valsch nie wart bereit ;;;316;19;;dekeinem alsô schœnen man. ;;;316;20;;ietweder angel ir nâteren zan! ;;;316;21;;iu gap iedoch der wirt ein swert, ;;;316;22;;dâs iuwer werde wart nie wert. ;;;316;23;;dar las iu swîgen sünden zil. ;;;316;24;;ir sît der helle hirten spil. ;;;316;25;;geunêrter lîp, hêr Parcifal! ;;;316;26;;ir sâhet vür iuch tragen den Grâl, ;;;316;27;;snîdende silber und blutic sper. ;;;316;28;;ir vröuden letze, ir trûrens wer! ;;;316;29;;wære ze Muntsalvasche iu vrâgen mit, ;;;316;30;;in heidenschaft ze Tabronit ;;;317;1;;ow stat hât erden wunsches solt, ;;;317;2;;hie hete iu vrâgen mêr erholt. ;;;317;4;;Ferefiz Anschevin ;;;317;3;;jenes landes künigîn ;;;317;5;;mit herter ritterschaft erwarp, ;;;317;6;;an dem diu manheit niht verdarp, ;;;317;7;;die iuwer beider vater truoc. ;;;317;8;;iuwer bruoder wunders pfliget genuoc; ;;;317;9;;jâ ist beidiu swarz und blanc ;;;317;10;;der künigîn sun von Zazamanc. ;;;317;11;;nû denke ich aber an Gahmureten, ;;;317;12;;des herze ie valsches was erjeten. ;;;317;13;;von Anschouwe iuwer vater hiez, ;;;317;14;;der iu ander erbe liez, ;;;317;15;;danne als ir habt geworben. ;;;317;16;;in prîse ir sît verdorben. ;;;317;17;;hete iuwer muoter ie missetân, ;;;317;18;;sô solt ichz dar vür gerne hân, ;;;317;19;;ir enmöhtet sîn sun niht gesîn. ;;;317;20;;nein, sô lêrte ir triuwe pîn. ;;;317;21;;gloubet von ir guoter mære ;;;317;22;;und daz iuwer vater wære ;;;317;23;;manlîcher triuwen wîse ;;;317;24;;und wîtvengic hôher prîse. ;;;317;25;;er kunde wol mit schalle. ;;;317;26;;grôz herze und kleiniu galle, ;;;317;27;;dar obe was sîn brust sîn dach. ;;;317;28;;er was riuse und vengic vach. ;;;317;29;;sîn manlîchez ellen ;;;317;30;;kunde dem prîse wol gestellen. ;;;318;1;;nû ist iuwer prîs ze valsche komen. ;;;318;2;;ouwê, daz ie wart vernomen ;;;318;3;;von mir, daz Herczeloiden barn ;;;318;4;;an prîse hât sus missevarn!" ;;;318;5;;Condrie was selbe sorgen pfant. ;;;318;6;;alweinende si die hende want, ;;;318;7;;daz manic zaher den andern sluoc. ;;;318;8;;grôz jâmer si ûz ir ougen truoc. ;;;318;9;;die maget lêrte ir triuwe ;;;318;10;;wol klagen ir herzen riuwe. ;;;318;11;;wider vür den wirt si kêrte, ;;;318;12;;ir mære si dâ gemêrte. ;;;318;13;;si sprach: "ist hie kein ritter wert, ;;;318;14;;des ellen prîses hât gegert ;;;318;15;;und dar zuo hôher minne? ;;;318;16;;ich weiz vier küniginne ;;;318;17;;und vier hundert juncvrouwen, ;;;318;18;;die man gerne möhte schouwen. ;;;318;19;;ze Schahtel Marveile die sint. ;;;318;20;;alliu âventiure ist ein wint, ;;;318;21;;wan die man dâ bezalen mac, ;;;318;22;;hôher minne wert gejac. ;;;318;23;;al habe ich der reise pîn, ;;;318;24;;ich wil noch hînaht drûffe sîn." ;;;318;25;;diu magt trûric, niht gemeit, ;;;318;26;;âne urloup vonme ringe reit. ;;;318;27;;alweinende si dicke wider sach. ;;;318;28;;nû hœret, wie si ze jungest sprach: ;;;318;29;;"ai, Muntsalvasche, jâmers zil, ;;;318;30;;wê, daz dich niemen trœsten wil!" ;;;319;1;;Condrie lasurziere, ;;;319;2;;diu unsüeze und doch diu fiere, ;;;319;3;;den Waleis si beswæret hât. ;;;319;4;;waz half in küenes herzen rât ;;;319;5;;und wârheit, zuht bî manheit? ;;;319;6;;und dannoch mêre im was gereit: ;;;319;7;;schame ob allen sînen siten. ;;;319;8;;den rehten valsch het er vermiten, ;;;319;9;;wanne schame gît prîs ze lône ;;;319;10;;und ist doch der sêle krône. ;;;319;11;;scham ist ob siten ein geüebet vluot. ;;;319;12;;Cunneware daz es si weinen huop, ;;;319;13;;daz Parcifaln, den degen balt, ;;;319;14;;Condrie surziere sus beschalt, ;;;319;15;;ein alsô wunderlîch geschaf. ;;;319;16;;herzen jâmer ougen saf ;;;319;17;;gap maniger werden vrouwen, ;;;319;18;;die man weinende muose schouwen. ;;;319;19;;Condrie was dô trûrens wer. ;;;319;20;;diu reit enwec. nû reit dort her ;;;319;21;;ein ritter, der truoc hôhen muot. ;;;319;22;;allez sîn harnasch was sô guot ;;;319;23;;von dem vuoze unz an daz houbetdach, ;;;319;24;;daz mans vür grôze koste jach. ;;;319;25;;sîn zimierde was rîche. ;;;319;26;;gewâpent ritterlîche ;;;319;27;;was daz ros und sîn selbes lîp. ;;;319;28;;nû vant er magt, man und wîp ;;;319;29;;trûric ame ringe hie. ;;;319;30;;dâ reit er zuo, nû hœret wie: ;;;320;1;;sîn muot was hôch, doch jâmers vol. ;;;320;2;;die beide schanze ich nennen sol: ;;;320;3;;hôchvart riet sîn manheit, ;;;320;4;;jâmer lêrte in herzeleit. ;;;320;5;;er reit ûz zuo dem ringe. ;;;320;6;;ob man in dâ iht dringe? ;;;320;7;;vil knappen spranc dar nâher sân; ;;;320;8;;dô enpfiengen si den werden man. ;;;320;9;;sîn schilt und er wâren unbekant; ;;;320;10;;den helm er niht von im bant. ;;;320;11;;der vröuden ellende ;;;320;12;;truoc daz swert in sîner hende, ;;;320;13;;bedecket mit der scheiden. ;;;320;14;;dâ vrâgeter nâch in beiden: ;;;320;15;;"wâ ist Artus und Gawan?" ;;;320;16;;junchêrren zeigeten in die sân. ;;;320;17;;sus gienc er durch den rinc wît. ;;;320;18;;tiure was sîn kursît, ;;;320;19;;mit liehtem pfelle wol gevar. ;;;320;20;;wirt vür und vür ringes schar ;;;320;21;;er stuont und sprach alsus: ;;;320;22;;"got halte den künic Artus, ;;;320;23;;dar zuo vrouwen und man. ;;;320;24;;waz ich der hie gesehen hân, ;;;320;25;;den biut ich dienstlîchen gruoz. ;;;320;26;;wanne einem tuot mîn dienest buoz, ;;;320;27;;dem wirt mîn dienest nimer schîn. ;;;320;28;;ich wil bî sînem hazze sîn. ;;;320;29;;waz hazzes er geleisten mac, ;;;320;30;;mîn haz ime biutet hazzes slac. ;;;321;1;;ich sol doch nennen, wer er sî. ;;;321;2;;ach, ich armman, und ouwî, ;;;321;3;;daz er mîn herze alsus versneit! ;;;321;4;;mîn jâmer ist von ime sô breit. ;;;321;5;;daz ist hêr Gawan, ;;;321;6;;der dicke prîs hât getân ;;;321;7;;und hôhe werdicheit bezalt. ;;;321;8;;unprîs sîn hete gewalt, ;;;321;9;;dô in sîn gir dar zuo vertruoc: ;;;321;10;;inme gruoze er mir den hêrren sluoc. ;;;321;11;;ein kus, den Judas teilte, ;;;321;12;;im solhen willen veilte. ;;;321;13;;ez tuot manic tûsent herzen wê, ;;;321;14;;daz strenge mortlîche rê, ;;;321;15;;daz an mînem hêrren ist getân. ;;;321;16;;lougent des hêr Gawan, ;;;321;17;;des antwurte ûf kampfes slac ;;;321;18;;von hiute über den vierzigisten tac ;;;321;19;;vor dem künige von Ascalun ;;;321;20;;in der houbetstat ze Schanfanzun. ;;;321;21;;ich lade in kampflîche dar, ;;;321;22;;gegen mir ze komenne kampfvar. ;;;321;23;;kan sîn lîp des niht verzagen, ;;;321;24;;er enwelle dâ schiltes ambet tragen, ;;;321;25;;sô man ich in dannoch mêre ;;;321;26;;bî des helmes êre ;;;321;27;;und durch ritter ordenlîchez leben. ;;;321;28;;dem sint zwô rîche urbor geben: ;;;321;29;;rehtiu schame und werdiu triuwe ;;;321;30;;gebent prîs alt und niuwe. ;;;322;1;;hêr Gawan sol sich niht verschemen, ;;;322;2;;ob er geselleschaft wil nemen ;;;322;3;;ob der tavelrunder, ;;;322;4;;diu dort stât besunder. ;;;322;5;;der reht wære gebrochen sân, ;;;322;6;;sæze drobe ein triuwelôser man. ;;;322;7;;ich bin her niht durch schelten komen. ;;;322;8;;geloubet, sît irz hât vernomen, ;;;322;9;;ich vordere kampf vür schelten, ;;;322;10;;der niht wan tôt sol gelten ;;;322;11;;oder aber leben mit êren, ;;;322;12;;wenne ez wil diu sælde lêren." ;;;322;13;;der künic sweic und was unvrô, ;;;322;14;;doch antwurte er ime der rede alsô: ;;;322;15;;"hêrre, er ist mîner swester sun. ;;;322;16;;wære Gawan tôt, ich wolte tuon ;;;322;17;;den kampf, ê mîn gebeine ;;;322;18;;læge triuwelôs unreine. ;;;322;19;;wil glücke, iu sol Gawanes hant ;;;322;20;;mit kampfe tuon daz wol bekant, ;;;322;21;;daz sîn lîp mit triuwen vert ;;;322;22;;und sich valsches hât erwert. ;;;322;23;;habe iu anders iemen leit ;;;322;24;;getân, sô machet niht sô breit ;;;322;25;;sîn laster âne schulde; ;;;322;26;;wanne erwirbet er iuwer hulde, ;;;322;27;;sô daz sîn lîp unschuldic ist, ;;;322;28;;ir habt in dirre kurzer vrist ;;;322;29;;von ime gesaget, daz iuweren prîs ;;;322;30;;krenket, sint die liute wîs." ;;;323;1;;Beacurs, der stolze man, ;;;323;2;;des bruoder was hêr Gawan, ;;;323;3;;der spranc ûf und sprach zehant: ;;;323;4;;"hêrre, ich sol dâ wesen pfant, ;;;323;5;;wâ Gawane ist der kampf geleget. ;;;323;6;;sîn velschen mich unsanfte reget. ;;;323;7;;wellet irs niht erlâzen sîn, ;;;323;8;;habet iuch an mich: sîn pfant ich bin, ;;;323;9;;ich sol vür in ze pfande stân. ;;;323;10;;ez enmac mit rede niht ergân, ;;;323;11;;daz hôher prîs geneiget sî, ;;;323;12;;der Gawane ist ledeclîchen bî." ;;;323;13;;er kêrte, aldâ sîn bruoder saz. ;;;323;14;;vuozvallens er dâ niht vergaz. ;;;323;15;;den bat er sus, nû hœret hie: ;;;323;16;;"gedenke, bruoder, daz dû nie ;;;323;17;;mir hülfe grôzer wirdicheit ;;;323;18;;und lâz mich vür dîne arbeit ;;;323;19;;ein kampflîchez gîsel wesen. ;;;323;20;;ob ich in kampfe sol genesen, ;;;323;21;;des hâstû iemer êre." ;;;323;22;;er bat in vürbaz mêre ;;;323;23;;durch brüederlîchen ritters prîs. ;;;323;24;;Gawan sprach: "ich bin sô wîs, ;;;323;25;;daz ich dich, bruoder, niht gewer ;;;323;26;;dîner brüederlîchen ger. ;;;323;27;;ine weiz, war umbe ich vehten sol, ;;;323;28;;ouch entuot mir vehten niht sô wol; ;;;323;29;;ich wolte ungerne dirz versagen, ;;;323;30;;wand daz ich mües es laster tragen." ;;;324;1;;Beacurs alvaste bat. ;;;324;2;;der gast stuont an sîner stat. ;;;324;3;;er sprach: "mir biutet kampf ein man, ;;;324;4;;des ich enkeine künde hân. ;;;324;5;;ich hân ouch niht ze sprechen dar. ;;;324;6;;starc, küene, wol gevar, ;;;324;7;;getriuwe und rîche, ;;;324;8;;hât er diu volleclîche, ;;;324;9;;er mac borgen deste baz. ;;;324;10;;ich trage ûf in dekeinen haz. ;;;324;11;;er was mîn hêrre und mîn mâc, ;;;324;12;;durch den ich hebe disen bâc. ;;;324;13;;unser vetere gebruoder hiezen, ;;;324;14;;die nihtes ein ander liezen. ;;;324;15;;nie kein man gekrœnet wart, ;;;324;16;;ich enhete ime wol vollen art ;;;324;17;;mit kampfe rede ze bieten, ;;;324;18;;mich râche gegen ime nieten. ;;;324;19;;ich bin ein vürste ûz Ascalun, ;;;324;20;;der lantgrâve von Schanfanzun, ;;;324;21;;und heize Kingrimursel. ;;;324;22;;ist hêr Gawan lobes snel, ;;;324;23;;der mac sich anders niht entsagen, ;;;324;24;;er müeze kampf dâ gegen mir tragen. ;;;324;25;;ouch gip ich ime vride über al daz lant, ;;;324;26;;niuwan von mîn eines hant. ;;;324;27;;mit triuwe ich vride geheize ;;;324;28;;ûzerhalp des kampfes kreize. ;;;324;29;;got hüete al der ich lâze hie, ;;;324;30;;wanne eines: er weiz wol selbe wie." ;;;325;1;;sus schiet der wolgelobte man ;;;325;2;;von dem Plimizols plân. ;;;325;3;;Dô Kingrimursel wart genant, ;;;325;4;;ohteiz, dô wart er schiere erkant, ;;;325;5;;wand werden, virrigen prîs ;;;325;6;;hete an ime der vürste wîs. ;;;325;7;;si jâhen, daz hêr Gawan ;;;325;8;;des kampfes sorge müese hân ;;;325;9;;gegen sîner wâren manheit, ;;;325;10;;des vürsten, der dâ von in reit. ;;;325;11;;ouch mante manigen trûrens nôt, ;;;325;12;;daz man ime dâ niht êren bôt. ;;;325;13;;dô wâren dar soliche mær komen, ;;;325;14;;als ir ê wol habet vernomen, ;;;325;15;;die lîhte erwanten einen gast, ;;;325;16;;daz wirtes gruozes ime gebrast. ;;;325;17;;Von Condrien man ouch innen wart ;;;325;18;;des Wâleises namen und sîner art, ;;;325;19;;daz in gebar ein künigîn ;;;325;20;;und wie die erwarp der Anschevin. ;;;325;21;;maniger sprach: "wie wol ich weiz, ;;;325;22;;daz er si vor Kanvoleiz ;;;325;23;;gediente hurteclîche ;;;325;24;;mit manigem poinder rîche ;;;325;25;;und daz sîn ellen unverzagt ;;;325;26;;erwarp die sældebæren magt. ;;;325;27;;Ampflise, diu gehêrte, ;;;325;28;;ouch Gahmureten lêrte, ;;;325;29;;dâ von der helt wart kurtois. ;;;325;30;;nû sol sich ieglîch Britunois ;;;326;1;;hie vröun, daz uns der helt ist komen, ;;;326;2;;dâ prîs mit wârheit ist vernomen ;;;326;3;;an ime und an Gahmurete. ;;;326;4;;reht werdicheit was sîn gewete." ;;;326;5;;Artuses her was an dem tage ;;;326;6;;komen vröude und klage. ;;;326;7;;ein solich geparrieretez leben ;;;326;8;;was den helden dâ gegeben. ;;;326;9;;si stuonden ûf über al. ;;;326;10;;dâ was trûren âne zal. ;;;326;11;;ouch giengen die werden sân, ;;;326;12;;dâ der Waleis und Gawan ;;;326;13;;bî ein ander stuonden. ;;;326;14;;si trôsten si, als si kunden. ;;;326;15;;Clamiden, den wol geborn, ;;;326;16;;dûhte, er hete mêr verlorn ;;;326;17;;danne ieman, der dâ möhte gesîn, ;;;326;18;;und daz ze scharpf wære sîn pîn. ;;;326;19;;er sprach ze Parcifale: ;;;326;20;;"wâret ir bî dem Grâle, ;;;326;21;;sô muoz ich sprechen âne spot: ;;;326;22;;in heidenschaft Tribalibot, ;;;326;23;;dar zuo daz gebirge in Kaukasas, ;;;326;24;;waz munt von rîcheit ie gelas ;;;326;25;;und des Grâles wirdecheit, ;;;326;26;;die vergülten niht mîn herzeleit, ;;;326;27;;daz ich vor Pelraperie gewan. ;;;326;28;;ach, ich armer, unsæliger man! ;;;326;29;;mich schiet von vröuden iuwer hant. ;;;326;30;;nû ist hie vrouwe Cunneware de Lalant. ;;;327;1;;diu selbe edele vürstîn ;;;327;2;;wil sô verre in iuwerem gebote sîn, ;;;327;3;;daz ir diu niemen dienen lât, ;;;327;4;;wie vil si dienestgeltes hât. ;;;327;5;;si mohte iedoch erlangen, ;;;327;6;;daz ich bin ir gevangen ;;;327;7;;alsô lange hie gewesen. ;;;327;8;;ob ich an vröuden sol genesen, ;;;327;9;;sô helfet mir, daz si êre sich, ;;;327;10;;sô daz ir minne ergetze mich ;;;327;11;;ein teil, des ich von iu verlôs, ;;;327;12;;dâ mich der vröuden zil verkôs. ;;;327;13;;ich hete es behalten wol, wan ir. ;;;327;14;;nû helfet dirre megde mir." ;;;327;15;;"Daz tuon ich", sprach der Waleis, ;;;327;16;;"ist si bete volge kurteis. ;;;327;17;;ich ergetze iuch gerne, wan si ist mîn, ;;;327;18;;durch die ir welt bî sorgen sîn. ;;;327;19;;ich meine, diu treit den bêâcurs, ;;;327;20;;Condwieramurs." ;;;327;21;;von Janfuse diu heidenîn, ;;;327;22;;Artus und daz wîp sîn ;;;327;23;;und Cunneware de Lalant ;;;327;24;;und vrouwe Jeschute von Karnant, ;;;327;25;;die giengen dô durch trœsten zuo. ;;;327;26;;waz wellet ir, waz man mê nû tuo? ;;;327;27;;Cunnewaren si gâben Clamide, ;;;327;28;;wanne dem was nâch ir minne wê. ;;;327;29;;sînen lîp gap er ir zuo lône ;;;327;30;;und houbete krône. ;;;328;1;;Dô daz diu heideninne gesach, ;;;328;2;;von Janfuse zuo Parcifalen sprach: ;;;328;3;;"Condrie nante uns einen man, ;;;328;4;;des ich iu wol ze bruoder gan. ;;;328;5;;des gewalt ist wît und breit. ;;;328;6;;zweier krône rîcheit ;;;328;7;;stât vorhtlîche in sîner pflege ;;;328;8;;ûf dem wazzer und ûf der erden wege: ;;;328;9;;Azagouc und Zazamanc, ;;;328;10;;diu lant sint kreftic, wît und lanc. ;;;328;11;;sînem rîchtuom glîchet niht ;;;328;12;;âne den bâruc, wâ mans giht, ;;;328;13;;und âne Tribalibot. ;;;328;14;;man bat in als einen got. ;;;328;15;;sîn vel hât vil spæhen glast, ;;;328;16;;er ist aller manne varwe gast: ;;;328;17;;wîz und swarz ist er erkant. ;;;328;18;;ich vuor dort her durch sîniu lant. ;;;328;19;;dô wolte er gerne erwendet hân ;;;328;20;;mîne vart, die ich dâ her hân getân. ;;;328;21;;daz warp er, dô enmohter. ;;;328;22;;sîner muomen tohter ;;;328;23;;bin ich; er ist ein künic hêr. ;;;328;24;;ich sage von ime wunders mêr: ;;;328;25;;nie man gesaz von sîner joste. ;;;328;26;;sîn prîs hât hôhe koste, ;;;328;27;;sô milter lîp gesouc nie brust, ;;;328;28;;sîn site ist valscheit vlust: ;;;328;29;;er heizet Ferefiz Anschevin. ;;;328;30;;sîn tât durch wîp kan lîden pîn. ;;;329;1;;wie vrömede ez mir wære, ;;;329;2;;ich kam ouch her durch mære ;;;329;3;;und ze erkennen âventiure. ;;;329;4;;nû lît diu hœheste stiure ;;;329;5;;an iu, des alliu getouftiu diet ;;;329;6;;mit prîse sich von laster schiet. ;;;329;7;;sol guot gebærde iuch helfen iht ;;;329;8;;und daz man iu mit wârheit giht ;;;329;9;;liehter varwe und manlîcher site? ;;;329;10;;kraft mit jugende vert dâ mite." ;;;329;11;;diu rîche, wîse heidenîn ;;;329;12;;hete an künste den gewin, ;;;329;13;;daz si wol rette franzeis. ;;;329;14;;dô antwurte ir der Waleis, ;;;329;15;;solich was sîn rede wider sie: ;;;329;16;;"got lône iu, vrouwe, daz ir hie ;;;329;17;;mir gebt sô güetlîchen trôst. ;;;329;18;;ich bin doch trûrens niht erlôst, ;;;329;19;;ich wil iuch des bescheiden. ;;;329;20;;ich mac es sô niht geleiden, ;;;329;21;;als ez mir leide kündet, ;;;329;22;;daz sich nû maniger sündet ;;;329;23;;an mir, der niht weiz mîner klage, ;;;329;24;;und ich dâ bî sîn spotten trage. ;;;329;25;;ich wil dekeiner vröude jehen, ;;;329;26;;ine müeze aller êrst den Grâl gesehen, ;;;329;27;;diu wîle, wart si kurz oder lanc. ;;;329;28;;mich jaget des endes mîn gedanc; ;;;329;29;;dâ von gescheide ich niemer ;;;329;30;;mînes lebenes iemer. ;;;330;1;;sol ich durch mîner zuht gebot ;;;330;2;;hœren nû der werlte spot, ;;;330;3;;sô enmac sîn râten niht sîn ganz: ;;;330;4;;mir riet der werde Gurnemanz, ;;;330;5;;daz ich vrevellîch vrâge mite ;;;330;6;;und iemer gegen unvuoge strite. ;;;330;7;;vil werder ritter sich ich hie. ;;;330;8;;durch iuwere zuht nû râtet, wie ;;;330;9;;ich ir hulden genæhe mich. ;;;330;10;;ez ist ein strenge, scharf gerich ;;;330;11;;gegen mir mit worten hie getân. ;;;330;12;;wes hulde ich drumbe verlorn hân, ;;;330;13;;daz wil ich wênic wizzen ime. ;;;330;14;;wenne ich hernâch prîs genime, ;;;330;15;;sô habt mich aber danne dar nâch. ;;;330;16;;mir ist ze scheiden von iu gâch. ;;;330;17;;ir gâbet mir alle geselleschaft, ;;;330;18;;die wîle ich stuont in prîses kraft. ;;;330;19;;der sît ir ledic, unz daz ich bezal, ;;;330;20;;dâ von mîniu grüene vröude ist val. ;;;330;21;;mîn sol grôz jâmer alsô pflegen, ;;;330;22;;daz herze gebe den ougen regen, ;;;330;23;;sît ich ûf Muntsalvasche liez, ;;;330;24;;daz mich von wâren vröuden stiez. ;;;330;25;;ohteiz, wie manige clâre maget! ;;;330;26;;waz iemen wunders hât gesaget, ;;;330;27;;dennoch pfligt es mêr der Grâl. ;;;330;28;;der wirt hât siuftebæren twâl. ;;;330;29;;dû helfelôser Anfortas, ;;;330;30;;waz half dich, daz ich bî dir was?" ;;;331;1;;Sine megen niht langer hie gestên, ;;;331;2;;ez muoz nû an scheiden gên. ;;;331;3;;dô sprach der Waleise ;;;331;4;;Artuse dem Brituneise ;;;331;5;;und ze ritteren und vrouwen, ;;;331;6;;er wolte ir urloup schouwen ;;;331;7;;und mit ir allen hulden nemen. ;;;331;8;;des enmoht eht niemen dâ gezemen, ;;;331;9;;daz er sô trûric von in reit. ;;;331;10;;ich wæne, daz was in allen leit. ;;;331;11;;Artus lobete im an die hant, ;;;331;12;;kæme iemer in soliche nôt sîn lant, ;;;331;13;;als ez von Clamide gewan, ;;;331;14;;des lasters wolte er pflihte hân. ;;;331;15;;ime wære ouch leit, daz Lehelin ;;;331;16;;im næme zwô krône sîn. ;;;331;17;;vil dienstes ime dâ maniger bôt. ;;;331;18;;den helt treip von in trûrens nôt. ;;;331;19;;vrouwe Cunneware, diu clâre maget, ;;;331;20;;nam den helt unverzaget ;;;331;21;;an ir hant und vuorte in dan. ;;;331;22;;dô kuste in mîn hêrre Gawan ;;;331;23;;und sprach gezogenlîche ;;;331;24;;ze dem helde ellens rîche: ;;;331;25;;"ich weiz wol, vriunt, daz dîn vart ;;;331;26;;gegen strîtes reise ist ungespart. ;;;331;27;;dâ gebe dir got glücke zuo ;;;331;28;;und helfe ouch mir, daz ich getuo ;;;331;29;;dir noch den dienest mîn, des ich ger, ;;;331;30;;des mich des gotes kraft gewer." ;;;332;1;;Der Waleis sprach: "owê, waz ist got? ;;;332;2;;wær der gewaltic, solhen spot ;;;332;3;;hete er uns beiden niht geben, ;;;332;4;;kunde got mit krefte leben. ;;;332;5;;ich was im dienstes undertân, ;;;332;6;;sît ich genâden mich versan. ;;;332;7;;nû wil ich dienst widersagen; ;;;332;8;;hât er haz, den wil ich tragen. ;;;332;9;;vriunt, an dînes kampfes zît ;;;332;10;;dâ nem ein wîp vür dich den strît. ;;;332;11;;diu müeze leiten dîne hant, ;;;332;12;;an der dû kiusche hâst erkant ;;;332;13;;und wîplîche güete. ;;;332;14;;ir minne dich dâ behüete. ;;;332;15;;ich enweiz, wenne ich dich mê gesehe. ;;;332;16;;mîn wünschen sus an dir geschehe." ;;;332;17;;ir scheiden gap in trûren ;;;332;18;;ze strengen nâchgebûren. ;;;332;19;;vrouwe Cunneware de Lalant ;;;332;20;;in vuorte, dâ si die pavelûne vant. ;;;332;21;;sîn harnasch hiez si im bringen dar. ;;;332;22;;ir linden hende wol gevar, ;;;332;23;;die wâpenden Gahmuretes sun. ;;;332;24;;si sprach: "ich solz von rehte tuon, ;;;332;25;;sît der künic von Brandigan ;;;332;26;;von mir schulden mich wil hân. ;;;332;27;;grôz kumber iuwerre werdecheit ;;;332;28;;gît mir siufzebærez leit. ;;;332;30;;iuwer sorge mîne vröude zert, ;;;332;29;;wenne ir niht trûrens sît erwert." ;;;333;1;;nû was sîn ros verdecket, ;;;333;2;;sîn selbes nôt erwecket. ;;;333;3;;ouch hete der degen wol getân ;;;333;4;;lieht wîz, îser harnasch an, ;;;333;5;;tiure, âne aller slahte troc. ;;;333;6;;sîn kursît, sîn wâpenroc ;;;333;7;;was gehêret mit gesteine. ;;;333;8;;sînen helm aleine ;;;333;9;;hatte er niht ûffe gebunden. ;;;333;10;;dô kust er an den stunden ;;;333;11;;vrouwen Cunnewaren, die süezen maget. ;;;333;12;;alsus wart mir von in gesaget. ;;;333;13;;dâ ergienc ein trûric scheiden ;;;333;14;;under den gelieben beiden. ;;;333;15;;Hin reit Gahmuretes kint. ;;;333;16;;waz âventiure gesprochen sint, ;;;333;17;;die endarf hie niemen sinnen zuo, ;;;333;18;;irn hœret aller êrst, waz er nû tuo, ;;;333;19;;war er kêre oder war er var. ;;;333;20;;wer den lîp an ritterschaft spar, ;;;333;21;;der denke die wîle niht an in, ;;;333;22;;ob ez ime râte stolzer sin. ;;;333;23;;Condwieramurs, ;;;333;24;;dîn minneclîcher bêâcurs, ;;;333;25;;an den wirt nû dicke gedâht, ;;;333;26;;waz dirre wirt âventiure brâht. ;;;333;27;;schiltes ambet umb den Grâl ;;;333;28;;wirt nû vil geüebet sunder twâl ;;;333;29;;von ime, den Herczeloide bar. ;;;333;30;;er was ouch geverwet dar. ;;;334;1;;Dô vuor der massenîe vil ;;;334;2;;gegen dem arbeitlîchen zil, ;;;334;3;;ein âventiure ze schouwen, ;;;334;4;;dâ vier hundert juncvrouwen ;;;334;5;;und vier küniginne ;;;334;6;;gevangen wâren inne, ;;;334;7;;ze Schahtel Marveile. ;;;334;8;;waz in dâr wart ze teile, ;;;334;9;;daz haben in âne mînen haz; ;;;334;10;;ich bin doch vrouwen lônen laz. ;;;334;11;;dô sprach der Krieche Klias: ;;;334;12;;"ich bin der dâ versûmet was." ;;;334;13;;vor in allen er des jach. ;;;334;14;;"der Turkoite mich dâ stach ;;;334;15;;hinder daz ros, ich muoz mich schamen. ;;;334;16;;doch sagete er mir vier vrouwen namen, ;;;334;17;;die dâ krônebære sint. ;;;334;18;;zwô sint alt, zwô sint noch kint. ;;;334;19;;der heizet einiu Ithonie, ;;;334;20;;diu ander heizet Condrie, ;;;334;21;;diu dritte heizet Sangive, ;;;334;22;;diu vierde Arnive." ;;;334;23;;daz wolte etlîcher dâ besehen. ;;;334;24;;ez enmohte ir reise niht volle spehen: ;;;334;25;;si muosen schaden dâ bejagen, ;;;334;26;;den sol ouch ich ze mâze klagen, ;;;334;27;;wanne wer durch wîp hât arbeit, ;;;334;28;;daz gît ime vröude, etwenne leit ;;;334;29;;an dem orte vürbaz mêre wiget. ;;;334;30;;sus minne dicke ir lônes pfliget. ;;;335;1;;dô bereit sich hêr Gawan ;;;335;2;;als ein kampfbære man ;;;335;3;;hin vür den künic von Ascalun. ;;;335;4;;des trûrete manic Britûn ;;;335;5;;und manic wîp und maget. ;;;335;6;;herzenlîch wart geklaget ;;;335;7;;von in sîn strîtes reise. ;;;335;8;;der werdecheit ein weise ;;;335;9;;wart nû diu tavelrunder. ;;;335;10;;Gawan maz besunder, ;;;335;11;;wâ mite er möht gesigen. ;;;335;12;;alte, herte schilte wol gedigen ;;;335;13;;- er enruochte, wie si wâren gevar -, ;;;335;14;;die brâhten koufliute dar ;;;335;15;;in ir schiffe, doch niht veile. ;;;335;16;;der wurden ime drîe ze teile. ;;;335;17;;dô erwarp der wâre strîtes helt ;;;335;18;;siben ros ze kampf erwelt. ;;;335;19;;ze sînen vriunden er dô nam ;;;335;20;;zwelf scharfiu sper von Agram, ;;;335;21;;starke rœrîne schefte drîn ;;;335;22;;von Arastegentesin ;;;335;23;;ûz einem heidenischen muor. ;;;335;24;;Gawan nam urloup und vuor ;;;335;25;;mit unverzageter manheit. ;;;335;26;;Artus was im vil bereit, ;;;335;27;;er gap im rîcher koste solt: ;;;335;28;;lieht gesteine und rôtez golt ;;;335;29;;und silbers manigen sterlinc. ;;;335;30;;gegen sorgen wielzen sîniu dinc. ;;;336;1;;Ecuba, diu junge, ;;;336;2;;vuor gegen ir schiffunge, ;;;336;3;;ich meine die rîchen heidenîn. ;;;336;4;;dô kêrte an manigen enden hin ;;;336;5;;daz volc von Plimizol. ;;;336;6;;Artus vuor gegen Karidol. ;;;336;7;;Cunneware und Clamide, ;;;336;8;;die nâmen ouch sîn urloup ê. ;;;336;9;;Orilus, der vürste erkant, ;;;336;10;;und vrouwe Jeschute von Karnant, ;;;336;11;;die nâmen ouch sîn urloup sân, ;;;336;12;;iedoch beliben si ûf dem plân ;;;336;13;;bî Clamide den dritten tac, ;;;336;14;;want er der brûtlouf pflac, ;;;336;15;;niht mit benanter hôchgezît. ;;;336;16;;si wart dâ heime grœzer sît, ;;;336;17;;want ime sîn milte daz geriet. ;;;336;18;;vil ritter und kumberhafter diet ;;;336;19;;beleip an Clamides schar ;;;336;20;;und ouch daz varende volc gar, ;;;336;21;;die vuort er heim ze lande. ;;;336;22;;mit êren, âne schande ;;;336;23;;wart in geteilet dâ sîn habe, ;;;336;24;;mit valsche niht gewîset abe. ;;;336;25;;dô vuor vrouwe Jeschute ;;;336;26;;mit Oriluse, ir trûte, ;;;336;27;;durch Clamiden ze Brandigan. ;;;336;28;;daz wart ze einen êren getân ;;;336;29;;vrouwen Cunnewaren, der künigîn: ;;;336;30;;dâ krônde man die swester sîn. ;;;337;1;;nû weiz ich wol, welch sinnic wîp, ;;;337;2;;ob si hât getriuwen lîp, ;;;337;3;;diu diz mære geschriben siht, ;;;337;4;;daz si mir mit wârheit giht, ;;;337;5;;ich kunde wîben sprechen baz, ;;;337;6;;dannals ich sante gegen einer maz. ;;;337;7;;diu küniginne Belakane ;;;337;8;;was missewenden âne ;;;337;9;;und aller valscheit laz, ;;;337;10;;dô si ein tôter künic besaz. ;;;337;11;;sît gap vrouwen Herczeloiden troum ;;;337;12;;siufzebæren herzen roum. ;;;337;13;;welch was vrouwen Ginovern klage ;;;337;14;;an Ithers endetage! ;;;337;15;;dar zuo was mir ein trûren leit, ;;;337;16;;daz alsô schamlîchen reit ;;;337;17;;des küniges kint von Karnant, ;;;337;18;;vrouwe Jeschute erkant. ;;;337;19;;wie wart vrouwe Cunneware ;;;337;20;;gealûnet mit ir hâre! ;;;337;21;;des sint si vaste wider komen: ;;;337;22;;ir beider scham hât prîs genomen. ;;;337;23;;ze machen neme diz mære ein man, ;;;337;24;;der âventiure prüeven kan ;;;337;25;;und rîme künne sprechen, ;;;337;26;;beidiu samen und brechen. ;;;337;27;;ich tæte ez gerne vürbaz kunt, ;;;337;28;;wolt ez gebieten mir ein munt, ;;;337;29;;den doch ander vüeze tragent, ;;;337;30;;danne die mir ze stegereifen wagent. ;;;338;1;;Der nie gewarp nâch schanden, ;;;338;2;;eine wîle ze sînen handen ;;;338;3;;sol nû die âventiure hân ;;;338;4;;der werde erkante Gawan. ;;;338;5;;die brüefent manigen âne haz ;;;338;6;;dâr neben oder vür in baz ;;;338;7;;danne des mæres hêrren Parcifal. ;;;338;8;;wer sînen vriunt alle mâl ;;;338;9;;mit worten anz hœheste jaget, ;;;338;10;;der ist prîses anderhalp verzaget. ;;;338;11;;ime wære der liute volge guot, ;;;338;12;;wer dicke lop mit wârheit tuot, ;;;338;13;;wanne waz er sprichet oder sprach, ;;;338;14;;diu rede belîbet âne dach. ;;;338;15;;wer sol sinnes wort behalten, ;;;338;16;;es enwellen die wîsen walten? ;;;338;17;;valsch, lügelîch ein mære, ;;;338;18;;daz, wæn ich, noch baz wære ;;;338;19;;âne wirt ûf einem snê, ;;;338;20;;sô daz dem munde würde wê, ;;;338;21;;daz ez ûz vür wârheit breitet. ;;;338;22;;sô het in got bereitet, ;;;338;23;;als guoter liute wünschen stât, ;;;338;24;;den ir triuwe zer arbeit ergât. ;;;338;25;;wem ist ze solhen werken gâch, ;;;338;26;;dâ missewende hœret nâch, ;;;338;27;;pflihtet werder lîp an den gewin, ;;;338;28;;daz muoz in lêren kranker sin. ;;;338;29;;er mîdet ez ê, kan er sich schemen; ;;;338;30;;den site sol er ze vogete nemen. ;;;339;1;;Gawan, der rehte gemuote, ;;;339;2;;sîn ellen pflac der huote, ;;;339;3;;sô daz diu wâre zagheit ;;;339;4;;an prîse ime nie gevrumete leit. ;;;339;5;;sîn herz was ze velde ein burc, ;;;339;6;;gegen scharfen prîsen wol sô kurc ;;;339;7;;in strîtes gedrenge man in sach. ;;;339;8;;vriunt und vîent ime des jach, ;;;339;9;;sîn krîe wære gegen prîse snel, ;;;339;10;;wie gerne in Kingrimursel ;;;339;11;;mit kampfe het dâ von genomen. ;;;339;12;;nû was von Artuse komen ;;;339;13;;- des enweiz ich niht wie manigen tac - ;;;339;14;;Gawan, der manheite pflac. ;;;339;15;;sus reit der werde degen balt ;;;339;16;;sîne rehte strâze ûz einem walt ;;;339;17;;mit sînem gezoge durch einen grunt. ;;;339;18;;dô wart im ûf dem bühele kunt ;;;339;19;;ein dinc, daz angest lêrte ;;;339;20;;und sîne manheit mêrte: ;;;339;21;;dô ersach der helt vür unbetrogen ;;;339;22;;nâch maniger banier zogen ;;;339;23;;vil grôzer vuore, niht ze kranc. ;;;339;24;;er dâhte: "mir ist der wec ze lanc, ;;;339;25;;vlühtic wider gegen dem walde." ;;;339;26;;dô hiez er gürten balde ;;;339;27;;einem ros, daz ime Orilus ;;;339;28;;gap. daz was genennet sus: ;;;339;29;;mit den rôten ôren Gringulete. ;;;339;30;;er enpfienc ez âne aller slahte bete. ;;;340;1;;ez was von Muntsalvasche komen ;;;340;2;;und hete Lehelin genomen ;;;340;3;;ze Brunbane bî dem sê. ;;;340;4;;einem ritter tet sîn juste wê, ;;;340;5;;den er tôt her hinder stach, ;;;340;6;;des sider Trevrizent verjach. ;;;340;7;;Gawan dâhte: "wer sô verzaget, ;;;340;8;;daz er vliuhet, ê man in jaget, ;;;340;9;;daz ist sînem prîse gar zuo vruo. ;;;340;10;;ich wil in nâher stapfen zuo, ;;;340;11;;waz mir dâ von nû mac geschehen, ;;;340;12;;ir hât mich daz mêre teil gesehen. ;;;340;13;;des sol doch guot rât werden." ;;;340;14;;dô erbeizeter zuo der erden, ;;;340;15;;rehte als er habete ein stal. ;;;340;16;;die rote wâren âne zal, ;;;340;17;;die dâ nâch mit kompânîe riten. ;;;340;18;;er sach vil kleider wol gesniten ;;;340;19;;und manigen schilt sô gevar, ;;;340;20;;daz er niht bekante gar ;;;340;21;;noch dekeine banier under in. ;;;340;22;;"disem her ein gast ich bin", ;;;340;23;;sus sprach der werde Gawan. ;;;340;24;;"sît ichs enkeine künde hân, ;;;340;25;;wellent siz in übel wenden, ;;;340;26;;eine just sol ich in senden, ;;;340;27;;deiswâr, mit mîn selbes hant, ;;;340;28;;ê daz ich von in sî gewant." ;;;340;29;;dô was ouch Gringulete gegurt, ;;;340;30;;daz in manigen angestlîchen vurt ;;;341;1;;gegen strîte was zer juste brâht. ;;;341;2;;des wart ouch dâ hin zuo ime gedâht. ;;;341;3;;Gawan sach geflôrieret ;;;341;4;;und wol gezimieret ;;;341;5;;von rîcher koste helme vil. ;;;341;6;;si vuorten gegen ir nîtspil ;;;341;7;;vil niuwer sper ein wunder, ;;;341;8;;diu gemâlet wâren besunder ;;;341;9;;junchêrren gegeben in die hant, ;;;341;10;;ir hêrren wâpen dran erkant. ;;;341;11;;Gawan fili roi Lot ;;;341;12;;sach von gedrenge grôze nôt, ;;;341;13;;mûle, die harnasch muosen tragen, ;;;341;14;;und manigen wolgeladenen wagen; ;;;341;15;;den was ze herbergen gâch. ;;;341;16;;ouch vuor der market hinden nâch ;;;341;17;;mit wunderlîchem pârât. ;;;341;18;;des enwas eht niht dô ander rât. ;;;341;19;;ouch was der vrouwen dâ genuoc. ;;;341;20;;etslîchiu den zwelften gürtel truoc ;;;341;21;;ze pfande nâch ir minne. ;;;341;22;;ez wâren niht küniginne: ;;;341;23;;die selben trippâniersen ;;;341;24;;hiezen soldiersen. ;;;341;25;;hie der junge, dort der alte, ;;;341;26;;dâ vuoren vil ribalte. ;;;341;27;;ir loufen macht in müede lide. ;;;341;28;;etslîcher zæme baz an der wide, ;;;341;29;;danne erz her dâ mêrte ;;;341;30;;und werdez volc unêrte. ;;;342;1;;vür was geloufen und geriten ;;;342;2;;daz her, des Gawan hete erbiten. ;;;342;3;;von solichem wâne daz geschach: ;;;342;4;;wer den helt dâ halten sach, ;;;342;5;;der wânde, er wær des selben hers. ;;;342;6;;disehalb und jene sîte mers ;;;342;7;;gevuor nie stolzer ritterschaft. ;;;342;8;;si heten hôhes muotes kraft. ;;;342;9;;Nû vuor balde hinden nâch ;;;342;10;;vaste ûf ir slâge, dem was gâch, ;;;342;11;;ein knabe gar ungevuoge vrî. ;;;342;12;;ein ledic ros gienc im bî. ;;;342;13;;einen niwen schilt er vuorte, ;;;342;14;;mit beiden sporn er ruorte ;;;342;15;;âne zart sîn runzît. ;;;342;16;;er wolte gâhen in den strît. ;;;342;17;;wol gesniten was sîn kleit. ;;;342;18;;Gawan zuo dem knappen reit. ;;;342;19;;nâch gruoze vrâgeter mære, ;;;342;20;;wes diu massenîe wære. ;;;342;21;;dô sprach der knappe: "ir spottet mîn. ;;;342;22;;hêrre, hân ich solhen pîn ;;;342;23;;mit unvuoge an iu erholt? ;;;342;24;;hete ich danne ander nôt gedolt, ;;;342;25;;diu stüende mir gegen prîse baz. ;;;342;26;;durch got, nû senftet iuwern haz. ;;;342;27;;ir erkennet ein anders baz danne ich. ;;;342;28;;waz hilfet denne, daz ir vrâget mich? ;;;342;29;;ez sol iu baz wesen kunt ;;;342;30;;ze einem mâle und tûsent stunt." ;;;343;1;;Gawan bôt des sînen eit, ;;;343;2;;waz volkes dâ vür in gereit, ;;;343;3;;daz er des niht erkande. ;;;343;4;;er sprach: "mîn varn hât schande, ;;;343;5;;sît ich mit wârheit niht mac jehen, ;;;343;6;;daz ich ir keinen hân gesehen ;;;343;7;;vor disem tage an keiner stat, ;;;343;8;;war man mîn dienest ie gebat." ;;;343;9;;der knappe sprach ze Gawan: ;;;343;10;;"hêrre, sô hân ich missetân. ;;;343;11;;ich solte es iu ê hân gesaget. ;;;343;12;;dô was mîn bezzer sin verzaget. ;;;343;13;;nû rihtet mîne schulde ;;;343;14;;nâch iuwer seldes hulde. ;;;343;15;;dar nâch sol ich iu gerne sagen. ;;;343;16;;lât mich mîn ungevüege ê klagen." ;;;343;17;;"junchêrre, sagt mir, wer si sîn, ;;;343;18;;durch iuwer zuhtbære pîn." ;;;343;19;;"Hêrre, sus heizet der vor iu vert, ;;;343;20;;dem doch sîn reise ist unerwert, ;;;343;21;;rois Poidiconiunz ;;;343;22;;und ouch Astor de Laverunz. ;;;343;23;;dâ vert ouch ein unbescheiden lîp, ;;;343;24;;dem minne nie gebôt kein wîp. ;;;343;25;;er treit der ungevüege kranz ;;;343;26;;und Meliaganz. ;;;343;27;;ez wære wîp oder magt, ;;;343;28;;waz er dâ minne hât bejagt, ;;;343;29;;die nam er gar in nœten. ;;;343;30;;man solt in drumbe tœten. ;;;344;1;;er ist Poidiconiunzes sun ;;;344;2;;und wil ritterschaft hie tuon. ;;;344;3;;der pfliget der ellens rîche ;;;344;4;;dicke unverzagelîche. ;;;344;5;;waz hilfet sîn manlîcher site? ;;;344;6;;ein swînmuoter, lief ir mite ;;;344;7;;ir verhelîn, daz werte ouch sie. ;;;344;8;;ine gehôrte man prîsen nie, ;;;344;9;;was sîn ellen ân vuoge. ;;;344;10;;des volgent mir genuoge. ;;;344;11;;Hêrre, noch hœret ein wunder, ;;;344;12;;lât iu daz sagen besunder: ;;;344;13;;grôz her nâch uns dâ vüeret, ;;;344;14;;den sîn unvuoge rüeret, ;;;344;15;;der künic Melianz von Liz. ;;;344;16;;hôchverteclîchen zornes vlîz ;;;344;17;;hât er gevromet âne nôt. ;;;344;18;;unrehtiu minne ime daz gebôt." ;;;344;19;;der knappe in sîner zuht verjach: ;;;344;20;;"hêrre, ich sage ez iu, wand ich ez sach: ;;;344;21;;des künic Melianzes vater, ;;;344;22;;in tôdes leger vür sich bat er ;;;344;23;;die vürsten sînes landes, ;;;344;24;;wand unerlœsetes pfandes ;;;344;25;;stuont sîn ellenthaftez leben. ;;;344;26;;daz muose sich dem tôde ergeben. ;;;344;27;;in der selben riuwe ;;;344;28;;bevalch er ûf ir triuwe ;;;344;29;;Melianzen, den clâren, ;;;344;30;;allen, die dâ wâren. ;;;345;1;;doch kôs er sunder einen dan, ;;;345;2;;der vürste was sîn hœhester man, ;;;345;3;;gegen triuwe alsô bewæret, ;;;345;4;;aller valscheit erlæret. ;;;345;5;;den bat er ziehen sînen sun. ;;;345;6;;er sprach: "dû maht an im nû tuon ;;;345;7;;dîner triuwe hantveste. ;;;345;8;;bit in, daz er die geste ;;;345;9;;und die heimlîchen habe wert. ;;;345;10;;wanne es der kumberhafte gert, ;;;345;11;;dem bit in teilen sîne habe." ;;;345;12;;sus wart bevolhen dâ der knabe. ;;;345;13;;Dô leiste der vürste Lippout ;;;345;14;;al daz sîn hêrre, der künic Schout, ;;;345;15;;an tôdes legere gegen im warp. ;;;345;16;;harte wênic des verdarp, ;;;345;17;;endehaft ez wart geleistet sider. ;;;345;18;;der vürste vuorte den knappen wider. ;;;345;19;;dâr heim, dâ hete er liebiu kint, ;;;345;20;;als ime noch billîche sint: ;;;345;21;;eine tohter, der des niht gebrach, ;;;345;22;;wanne daz man des ir zîte jach, ;;;345;23;;si wær wol âmîe. ;;;345;24;;die heizet Obie. ;;;345;25;;ir swester heizet Obilot. ;;;345;26;;Obie vrumt uns dise nôt. ;;;345;27;;eines tages gedêch ez an die stat, ;;;345;28;;daz der junge künic bat ;;;345;29;;nâch sînem dienste minne. ;;;345;30;;si vervluohten ime sîne sinne ;;;346;1;;und vrâget in, wes er wânde, ;;;346;2;;war umbe er sich sinnes ânde. ;;;346;3;;si sprach hin zuo im: "wæret ir sô alt, ;;;346;4;;daz under schilte wære bezalt ;;;346;5;;in werdiclîchen stunden ;;;346;6;;mit helme ûf houbet gebunden ;;;346;7;;gegen herteclîchen vâren ;;;346;8;;iuwer tage in vünf jâren, ;;;346;9;;daz ir den prîs dâ hetet genomen, ;;;346;10;;und wæret ir danne wider komen, ;;;346;11;;ze mînem gebote gewesen dâ, ;;;346;12;;spræch ich danne aller êrst jâ, ;;;346;13;;des iuwer wille gerte, ;;;346;14;;al ze vruo ich iuch gewerte. ;;;346;15;;ir sît mir liep, wer lougent des, ;;;346;16;;als Anoren Galoes, ;;;346;17;;diu sît den tôt durch in erkôs, ;;;346;18;;dô si in von einer just verlôs." ;;;346;19;;"ungerne", sprach er, "vrouwe, ;;;346;20;;iuch sô bî liebe schouwe, ;;;346;21;;daz iuwer zürnen ûf mich gât. ;;;346;22;;gnâde doch bî dem dienste stât, ;;;346;23;;wer triuwe reht mezzen wil. ;;;346;24;;vrouwe, es ist iu gar ze vil, ;;;346;25;;daz ir mînen sin sus smâhet. ;;;346;26;;ir habet iuch gar vergâhet. ;;;346;27;;ich möhte doch des genozzen hân, ;;;346;28;;daz iuwer vater ist mîn man ;;;346;29;;und daz er hât von mîner hant ;;;346;30;;manige burc und allez sîn lant." ;;;347;1;;"wem ir iht lîhet, der habe ouch daz", ;;;347;2;;sprach si. "mîn zil sich hœhet baz. ;;;347;3;;ich wil von nieman lêhen hân. ;;;347;4;;mîn vrîheit ist alsô getân, ;;;347;5;;ieglîcher krône hôch genuoc, ;;;347;6;;die irdensch houbet ie getruoc." ;;;347;7;;er sprach: "ir sît gelêret, ;;;347;8;;daz ir hôchvart sus mêret. ;;;347;9;;sît iuwer vater gap den rât, ;;;347;10;;er wandelt mir die missetât. ;;;347;11;;ich sol hie wâpen alsô tragen, ;;;347;12;;daz wirt gestochen und geslagen. ;;;347;13;;ez sî strîten oder turnei, ;;;347;14;;hie belîbet vil der sper enzwei." ;;;347;15;;mit zorne schiet er von der maget. ;;;347;16;;sîn zürnen sêre wart geklaget ;;;347;17;;von al der massenîe. ;;;347;18;;in klagete ouch Obie. ;;;347;19;;gegen dirre ungeschihte ;;;347;20;;bôt sîn gerihte ;;;347;22;;Lippout, der unschulde truoc, ;;;347;21;;und anders wandels genuoc. ;;;347;23;;ez wære krump oder sleht, ;;;347;24;;er gerte sîner genôze reht ;;;347;25;;hof, dâ die vürsten wæren, ;;;347;26;;und er wære zuo disen mæren ;;;347;27;;komen âne schulde. ;;;347;28;;genædeclîcher hulde ;;;347;29;;er vaste sînen hêrren bat. ;;;347;30;;dem tet der zorn ûf vröuden mat. ;;;348;1;;Lippout wolte niht gâhen, ;;;348;2;;sô daz er sînen hêrren vâhen ;;;348;3;;wolt, wand er was sîn wirt, ;;;348;4;;daz noch getriuwer man verbirt. ;;;348;5;;der künic âne urloup dannen schiet, ;;;348;6;;als ime sîn kranker sin geriet. ;;;348;7;;sîne knappen, vürsten kindelîn, ;;;348;8;;alweinende tâten klagen schîn, ;;;348;9;;die mit dem künige dâ wâren gewesen. ;;;348;10;;vor den mac Lippout wol genesen, ;;;348;11;;wand er si mit triuwen hât erzogen, ;;;348;12;;gegen werder vuore niht betrogen, ;;;348;13;;ez ensî denne mîn hêrre alein, ;;;348;14;;an dem doch des vürsten triuwe schein. ;;;348;15;;mîn hêrre, der ist ein Franzois, ;;;348;16;;der burcgrâve de Beavois. ;;;348;17;;er heizet Lisavander. ;;;348;18;;die eine und die ander ;;;348;19;;muosen dem vürsten widersagen, ;;;348;20;;dô si schiltes ambet muosen tragen. ;;;348;21;;bî dem künige ritter worden sint ;;;348;22;;vil vürsten hiute und ander kint. ;;;348;23;;des vorderen hers pfliget ein man, ;;;348;24;;der wol mit scharpfen strîten kan: ;;;348;25;;der künic Poidiconiunz von Gros, ;;;348;26;;der vüeret manic wol gewâpent ros. ;;;348;27;;Melianz ist sînes bruoder sun. ;;;348;28;;si künnen beide hôchvart tuon, ;;;348;29;;der junge und ouch der alte, ;;;348;30;;daz es unvuoge walte. ;;;349;1;;sus hât der zorn sich vür genomen, ;;;349;2;;daz beide künige wellent komen ;;;349;3;;vür Bearosche, dâ man muoz ;;;349;4;;gedienen mit arbeit wîbes gruoz. ;;;349;5;;vil sper muoz man dâ brechen, ;;;349;6;;beidiu hurten und stechen. ;;;349;7;;Bearosche ist sô ze wer, ;;;349;8;;ob wir heten zweinzic her, ;;;349;9;;ieglîchez grœzer danne wir hân, ;;;349;10;;wir müesen unzervüeret lân. ;;;349;11;;mîn reise ist daz hinder her verholn. ;;;349;12;;disen schilt hân ich dan verstoln ;;;349;13;;ûz von den andern kinden, ;;;349;14;;ob mîn hêrre möhte vinden ;;;349;15;;eine just durch sînen êrsten schilt ;;;349;16;;mit hurtes poinder dar gezilt." ;;;349;17;;Der knappe hinder sich dô sach. ;;;349;18;;sîn hêrre vuor im balde nâch. ;;;349;19;;driu ros und zwelf wîziu sper ;;;349;20;;gâheten mit im balde her. ;;;349;21;;ich wæne, sîn gir des iemen trüge, ;;;349;22;;er enwolde gerne ze vorvlüge ;;;349;23;;die êrsten just dâ hân bejaget. ;;;349;24;;sus hât mir diu âventiure gesaget. ;;;349;25;;dô sprach der knappe ze Gawan: ;;;349;26;;"hêrre, lât mich iuwer urloup hân." ;;;349;27;;der kêrte sînem hêrren zuo. ;;;349;28;;waz welt ir, daz Gawan nû tuo, ;;;349;29;;er besehe, waz disiu mære sîn? ;;;349;30;;doch lêrt in zwîvel strengen pîn. ;;;350;1;;er dâhte: "sol ich strîte sehen ;;;350;2;;und sol des niht von mir geschehen, ;;;350;3;;sô ist al mîn prîs verloschen gar. ;;;350;4;;kume aber ich von strîten dar ;;;350;5;;und wirde ich dâ geletzet, ;;;350;6;;mit wârheit ist entsetzet ;;;350;7;;al mîn werltlîcher prîs. ;;;350;8;;ich tuon es niht dekeine wîs, ;;;350;9;;ich sol ê leisten mînen kampf." ;;;350;10;;sîn nôt sich in ein ander klampf. ;;;350;11;;gegen sînes kampfes verte ;;;350;12;;was belîben al ze herte. ;;;350;13;;er enmoht eht dô niht vür gevarn. ;;;350;14;;er sprach: "nû müeze got bewarn ;;;350;15;;die kraft an mîner manheit." ;;;350;16;;Gawan gegen Bearosche reit. ;;;350;17;;burc und stat sô vor im lac, ;;;350;18;;daz niemen bezzers hûses pflac, ;;;350;19;;wanne dâ gleste gegen im schône ;;;350;20;;aller ander bürge ein krône ;;;350;21;;mit türnen wol gezieret. ;;;350;22;;nû was geloschieret ;;;350;23;;dem her dâ vür ûf den plân. ;;;350;24;;dô marhte mîn hêrre Gawan ;;;350;25;;manigen rinc wol gehêret. ;;;350;26;;dâ was hôchvart gemêret. ;;;350;27;;wunderlîcher baniere ;;;350;28;;kôs er dâ manige schiere ;;;350;29;;und maniger slahte vrömede povel. ;;;350;30;;der zwîvel was sînes herzen hovel, ;;;351;1;;dâ durch in starkiu angest sneit. ;;;351;2;;Gawan mitten durch si reit. ;;;351;3;;doch iegelîch zeltsnuor die anderen dranc, ;;;351;4;;ir her was wît und lanc. ;;;351;5;;dô sach er, wâ si lâgen, ;;;351;6;;wes dise und jene pflâgen. ;;;351;7;;wer 'biense venûz' dô sprach, ;;;351;8;;'gramerzîs' er wider jach. ;;;351;9;;grôz rote an einem orte lac, ;;;351;10;;sarjande von Semblidac; ;;;351;11;;den lac dâ sunder nâhe bî ;;;351;12;;turkopele von Kaheti. ;;;351;13;;unkünde dicke unminne sint. ;;;351;14;;sus reit des künic Lotes kint, ;;;351;15;;daz in belîben dâ niemen bat. ;;;351;16;;sus kêrt er reht gegen der stat. ;;;351;17;;er dâhte: "sol ich kempfer wesen, ;;;351;18;;ich mac vor vlüste baz genesen ;;;351;19;;dort in der stat danne hie bî in. ;;;351;20;;ich kêre mich an keinen gewin, ;;;351;21;;wanne wie ich dâz mîne behalte, ;;;351;22;;sô daz es glücke walte." ;;;351;23;;Gawan gegen einer porte reit. ;;;351;24;;der burgære site was ime leit: ;;;351;25;;si hete niht betûret, ;;;351;26;;alle ir porten wâren vermûret ;;;351;27;;und alliu ir wîchûs werlîch; ;;;351;28;;dar zuo der zinnen iegelîch ;;;351;29;;mit armbrust ein schütze pflac, ;;;351;30;;der sich schiezens her ûz bewac. ;;;352;1;;si vlizzen gegen strîtes werc. ;;;352;2;;Gawan reit ûf an den berc. ;;;352;3;;wie wênic er dâ wære bekant, ;;;352;4;;er reit ûf, dâ er die burc vant. ;;;352;5;;sîn ougen muosen schouwen ;;;352;6;;manige werde vrouwen. ;;;352;7;;diu wirtîn selbe komen was ;;;352;8;;durch warten ûf den palas ;;;352;9;;mit ir schœnen tohteren zwein, ;;;352;10;;von den vil liehter varwe schein. ;;;352;11;;schiere hete er von in vernomen. ;;;352;12;;si sprach: "wer mac uns hie komen?" ;;;352;13;;sus sprach diu alte herzogîn: ;;;352;14;;"waz gezoges mac diz sîn?" ;;;352;15;;dô sprach ir elter tohter sân: ;;;352;16;;"muoter, ez ist ein koufman." ;;;352;17;;"nû vüeret man ime doch schilte mite." ;;;352;18;;"daz ist vil koufliute site." ;;;352;19;;ir jünger tohter dô sprach: ;;;352;20;;"dû zîhest in, daz doch nie geschach. ;;;352;21;;swester, des mahtû dich schamen. ;;;352;22;;er gewan nie koufmans namen. ;;;352;23;;er ist sô minneclîch getân, ;;;352;24;;ich wil in ze einem ritter hân. ;;;352;25;;sîn dienest mac hie lônes gern, ;;;352;26;;des wil ich in durch liebe wern." ;;;352;27;;sîne knappen nâmen dô goume, ;;;352;28;;daz ein linde und ölboume ;;;352;29;;unden bî der mûren stuont. ;;;352;30;;daz dûhte si ein gæber vunt. ;;;353;1;;waz welt ir, daz si mêr nû tuon? ;;;353;2;;wanne dô erbeizete künic Lotes sun, ;;;353;3;;aldâ er den besten schate vant. ;;;353;4;;sîn kamerer truoc dar zehant ;;;353;5;;einen kulter und ein matraz, ;;;353;6;;dâr ûf der stolze werde saz. ;;;353;7;;ob ime saz wîbes hers ein vluot. ;;;353;8;;sîn kamergewant man nider luot ;;;353;9;;untz harnasch von den sunen. ;;;353;10;;hin dan under den andern bumen ;;;353;11;;herberge nâmen sie, ;;;353;12;;knappen, die kômen hie. ;;;353;13;;diu alte herzogîn sprach sân: ;;;353;14;;"tohter, welich koufman ;;;353;15;;kunde alsus gebâren? ;;;353;16;;dû ensolt sîn sust niht vâren." ;;;353;17;;dô sprach diu junge Obilot: ;;;353;18;;"unvuoge ir noch mêr gebôt: ;;;353;19;;gegen dem künige Melianze von Liz ;;;353;20;;si kêrte ûf hôchvart ir vlîz, ;;;353;21;;dô er si bat ir minne. ;;;353;22;;geunêret sîn solhe sinne!" ;;;353;23;;dô sprach diu maget Obie, ;;;353;24;;vor zorne niht diu vrîe: ;;;353;25;;"sîn vuore ist mir unmære. ;;;353;26;;dort sitzet ein wehselære, ;;;353;27;;des market muoz hie werden guot. ;;;353;28;;sîne soumschrîn sint sô behuot, ;;;353;29;;dînes ritters, tœrschiu swester mîn, ;;;353;30;;er wil ir selbe goumel sîn." ;;;354;1;;gar dirre worte hôre ;;;354;2;;kam Gawane in sîn ôre. ;;;354;3;;die rede lât sîn, als si nû stê, ;;;354;4;;und hœret, wie ez der stat ergê: ;;;354;5;;ein schifreht wazzer vür si vlôz ;;;354;6;;durch eine brücke steinîn grôz, ;;;354;7;;niht gegen der vîende want. ;;;354;8;;anderhalp was unverhert daz lant. ;;;354;9;;ein marschalc kam geriten sân. ;;;354;10;;vür die brücke ûf den plân ;;;354;11;;dô nam er herberge wît. ;;;354;12;;sîn hêrre kam an rehter zît ;;;354;13;;und ander, die dâ solten komen. ;;;354;14;;ich sage ez iu, habt irs niht venomen, ;;;354;15;;wer in des wirtes helfe reit ;;;354;16;;und wer durch in mit triuwen streit. ;;;354;17;;im kam von Brevigariez ;;;354;18;;sîn bruoder, duc Marangliez. ;;;354;19;;durch den kômen zwêne rîter snel: ;;;354;20;;der werde künic Schirniel, ;;;354;21;;der truoc krône ze Lirwoin, ;;;354;22;;als tet sîn bruoder ze Avendroin. ;;;354;23;;Dô die burgære sâhen, ;;;354;24;;daz in helfe wolte nâhen, ;;;354;25;;daz ê des was ir aller rât, ;;;354;26;;daz dûhte si dô ein missetât, ;;;354;26;1;ich meine, daz si dâ vor ;;;354;26;2;vermûret heten ir tor. ;;;354;27;;der vürste Lippout dô selbe sprach: ;;;354;28;;"ouwê, daz Bearosche ie geschach, ;;;354;29;;daz ir porte sullen vermûret sîn! ;;;354;30;;wand wenne ich gegen dem hêrren mîn ;;;355;1;;schiltes ambet zeige, ;;;355;2;;mîn beste zuht ich veige. ;;;355;3;;ez hülfe mich und stüende ouch baz ;;;355;4;;sîn hulde danne sîn grôzer haz. ;;;355;5;;wie stât ein just durch mînen schilt ;;;355;6;;mit sîner hende dar gezilt ;;;355;7;;oder ob versnîden sol mîn swert ;;;355;8;;sînen schilt, mînes hêrren wert? ;;;355;9;;gelobet daz iemer wîse wîp, ;;;355;10;;diu treit al ze lôsen lîp. ;;;355;11;;nû lât mich mînen hêrren hân ;;;355;12;;in mînem turne. ich müese in lân ;;;355;13;;und mit ime in den sînen. ;;;355;14;;wâr an er mich wil pînen, ;;;355;15;;des stân ich gar ze sînem gebote. ;;;355;16;;doch sol ich gerne danken gote, ;;;355;17;;daz er mich niht gevangen hât, ;;;355;18;;sît in sîn zorn des niht erlât, ;;;355;19;;er enwelle mich hie besitzen. ;;;355;20;;nû râtet mir mit witzen", ;;;355;21;;sprach er zen burgæren, ;;;355;22;;"gegen disen strengen mæren." ;;;355;23;;Dô sprach dâ manic wîse man: ;;;355;24;;"möht ir unschult genozzen hân, ;;;355;25;;ez enwære niht komen an disiu zil." ;;;355;26;;si gâben ime des râtes vil, ;;;355;27;;daz er sîne porten ûf tæte ;;;355;28;;und alle die besten bæte ;;;355;29;;ûz gegen der juste rîten. ;;;355;30;;si jâhen: "wir mügen sô strîten, ;;;356;1;;ê daz wir uns von zinnen wern ;;;356;2;;Melianzes beiden hern, ;;;356;3;;wand ez sint daz mêrteil alliu kint, ;;;356;4;;die mit dem künige komen sint, ;;;356;5;;daz wir erwerben lîhte ein pfant, ;;;356;6;;dâ von ie grôzer zorn verswant. ;;;356;7;;der künic ist lîhte sô gemuot, ;;;356;8;;wenne er hie ritterschaft getuot, ;;;356;9;;er sol uns nôt erlâzen ;;;356;10;;und allez sîn zürnen mâzen. ;;;356;11;;veltstrîtes sol uns doch baz gezemen, ;;;356;12;;danne daz si uns ûz der mûren nemen. ;;;356;13;;wir solten wol gedingen, ;;;356;14;;dort in ir snüeren ringen, ;;;356;15;;wanne Poidiconiunzes kraft, ;;;356;16;;der vüert die herten ritterschaft. ;;;356;17;;dâ ist unser grôziu vreise, ;;;356;18;;die gevangenen Brituneise. ;;;356;19;;der pfligt der herzoge Astor. ;;;356;20;;den siht man hie gegen strîte vor. ;;;356;21;;dâ ist ouch sîn sun Meliaganz. ;;;356;22;;hete den erzogen Gurnemanz, ;;;356;23;;sô wære sîn prîs gehœhet gar, ;;;356;24;;doch siht man in in strîtes schar. ;;;356;25;;dâ gegen ist uns doch grôziu helfe komen." ;;;356;26;;ir habt ir râten wol vernomen. ;;;356;27;;Der vürste tet, als man im riet: ;;;356;28;;die mûre er ûzen porten schiet. ;;;356;29;;die burgære ellens unbetrogen ;;;356;30;;begunden ûz ze velde zogen. ;;;357;1;;hie wart ein just, diu ander dort. ;;;357;2;;daz her begunde ouch strecken vort ;;;357;3;;her gegen der stat durch hôhen muot. ;;;357;4;;ir vesperîe wart vil guot. ;;;357;5;;ze beider sîte rot ungezalt, ;;;357;6;;garzûne, krîe manicvalt, ;;;357;7;;beidiu Schottesch und Welsch ;;;357;8;;wart dâ gerüefet sunder velsch. ;;;357;9;;der ritter tât was âne vride, ;;;357;10;;die helde erswungen dâ die lide. ;;;357;11;;ez wâren doch allez daz mêrteil kint, ;;;357;12;;die ûzem her dar komen sint. ;;;357;13;;die begiengen dâ vil werde tât, ;;;357;14;;die burgære pfantens ûf der stat. ;;;357;15;;der nie gediende an wîbe ;;;357;16;;kleinôt, der enmöhte an lîbe ;;;357;17;;niemer bezzer wât getragen. ;;;357;18;;von Melianze hôrt ich sagen, ;;;357;19;;sîn zimierde wære guot. ;;;357;20;;er hete ouch selbe hôhen muot ;;;357;21;;und reit ein schœn kastelân, ;;;357;22;;daz Melianz dort gewan, ;;;357;23;;dô er küene sô hôhe dar nider stach, ;;;357;24;;daz man in am ast hangen sach. ;;;357;25;;dô ez Meliaganz dort erstreit, ;;;357;26;;Melianz von Liz ez wol reit. ;;;357;27;;sîn tât was vor ûz sô bekant, ;;;357;28;;daz alle sîne juste in ir ougen vant ;;;357;29;;Obie dort ûf dem palas, ;;;357;30;;dar si durch warten komen was. ;;;358;1;;"nû sich", sprach si, "swester mîn, ;;;358;2;;deiswâr, mîn ritter und der dîn, ;;;358;3;;und begânt hie ungelîchiu werc. ;;;358;4;;der dîne wænet, daz wir den berc ;;;358;5;;und die burc sullen verliesen. ;;;358;6;;ander wer wir muozen kiesen." ;;;358;7;;diu junge muose ir spotten doln. ;;;358;8;;diu sprach: "er mac sichs wol erholn. ;;;358;9;;ich gib ime noch gegen ellen trôst, ;;;358;10;;daz er dînes spottes wirt erlôst. ;;;358;11;;er sol dienest gegen mir kêren, ;;;358;12;;ich wil ime vröude mêren. ;;;358;13;;sît dû gihst, er sî ein koufman, ;;;358;14;;er sol mînes lônes market hân." ;;;358;15;;ir beider strît der worte ;;;358;16;;Gawan zuo merke hôrte ;;;358;18;;und übersaz ez, wie er mohte, ;;;358;17;;als ez ime dô getohte, ;;;358;19;;wand er was schamlîch und doch wîs. ;;;358;20;;daz vuogete ime dicke hôhen prîs. ;;;358;21;;Daz grôze her al stille lac, ;;;358;22;;des Poidiconiunz dort pflac, ;;;358;23;;wanne ein werder jungelinc ;;;358;24;;was in dem strîte und als sîn rinc, ;;;358;25;;der herzoge von Laverunz. ;;;358;26;;dô kam Poidiconiunz, ;;;358;27;;der werde, alte, wîse man, ;;;358;28;;und nam eine und die anderen dan. ;;;358;29;;doch was diu vesperîe vermiten ;;;358;30;;und wol durch werdiu wîp gestriten. ;;;359;1;;dô sprach Poidiconiunz ;;;359;2;;zem herzogen von Laverunz: ;;;359;3;;"geruochet ir mîn niht bîten, ;;;359;4;;sô ir vart durch rüemen strîten, ;;;359;5;;ir wænet, daz ez sî guot getân? ;;;359;6;;hie ist der werde Laheduman ;;;359;7;;und ouch Meliaganz, mîn sun. ;;;359;8;;waz die beide solten tuon ;;;359;9;;und ich selbe, ir möht dâ strîten sehen, ;;;359;10;;ob ir strîten kündet spehen. ;;;359;11;;ich kume niemer von dirre stat, ;;;359;12;;ich mach uns alle strîtes sat, ;;;359;13;;oder mir gebent man und wîp ;;;359;14;;her ûz gevangen beider lîp." ;;;359;15;;dô sprach der herzoge Astor: ;;;359;16;;"hêrre, iuwer neve was dâ vor, ;;;359;17;;der künic, und allez sîn her von Liz. ;;;359;18;;solt iuwer her an slâfens vlîz ;;;359;19;;die wîle sich hân gekêret? ;;;359;20;;habet ir uns daz gelêret, ;;;359;21;;sô slâf ich, dâ man strîten sol. ;;;359;22;;ich kan bî strîte slâfen wol. ;;;359;23;;doch gloubet mir, wær ich niht komen, ;;;359;24;;die burgære heten dâ genomen ;;;359;25;;vromen und prîs zuo ir handen. ;;;359;26;;ich bewar iuch dâ vor schanden. ;;;359;27;;durch got, nû senftet iuwern zorn! ;;;359;28;;dâ ist mê gewunnen danne verlorn ;;;359;29;;von iuwerre massenîe, ;;;359;30;;wil es jehen vrowe Obie." ;;;360;1;;Poidiconiunz was ganz ;;;360;2;;wider sînen neven Melianz. ;;;360;3;;doch brâhte der werde, junge man ;;;360;4;;vil juste durch sînen schilt her dan. ;;;360;5;;daz endorfte sîn niwer prîs niht klagen. ;;;360;6;;nû hœret von Obien sagen: ;;;360;7;;diu bôt ir hazzes genuoc ;;;360;8;;Gawane, der âne schulde truoc. ;;;360;9;;si wolte ime werben schande: ;;;360;10;;einen garzûn si sande ;;;360;11;;hin zuo Gawane, dâ der saz. ;;;360;12;;si sprach: "nû vrâgen vürbaz, ;;;360;13;;ob ime diu ros veile sîn ;;;360;14;;und ob in sînen soumschrîn ;;;360;15;;lige iender werdez krâmgewant. ;;;360;16;;wir vrouwen koufenz alle zehant." ;;;360;17;;der garzûn kam gegangen. ;;;360;18;;mit zorn er wart enpfangen. ;;;360;19;;Gawans ougen blicke ;;;360;20;;in lêrten herzen schricke. ;;;360;21;;der garzûn sô verzagete, ;;;360;22;;daz er envrâget und ensagete ;;;360;23;;allez daz in sîn vrouwe sagen hiez. ;;;360;24;;Gawan die rede gar ouch niht enliez, ;;;360;25;;er sprach: "vart hin, ir ribalt! ;;;360;26;;mûlslege al ungezalt ;;;360;27;;sullet ir hie vil enpfâhen, ;;;360;28;;welt ir mir vürbaz nâhen." ;;;360;29;;der garzûn dannen lief oder gienc. ;;;360;30;;nû hœret, wie ez Obie ane vienc: ;;;361;1;;Einen junchêrren si sprechen bat ;;;361;2;;den burcgrâven von der stat. ;;;361;3;;der was geheizen Scherules. ;;;361;4;;si sprach: "dû solt in bitten des, ;;;361;5;;daz er ez durch mînen willen tuo ;;;361;6;;und manlîche grîfe zuo. ;;;361;7;;undern œlboumen bîme graben ;;;361;8;;stânt siben ros, diu sol er haben, ;;;361;9;;und ander rîcheite vil. ;;;361;10;;ein koufman uns hie kriegen wil. ;;;361;11;;bit in, daz er daz wende. ;;;361;12;;ich getrûwe des sîner hende, ;;;361;13;;si neme ez ime unvergolten. ;;;361;14;;ouch hât er ez unbescholten." ;;;361;15;;der knappe hin wider sagete ;;;361;16;;al daz sîn vrouwe klagete. ;;;361;17;;"ich sol vor kriegen uns bewarn", ;;;361;18;;sprach Scherules. "ich wil dar varn." ;;;361;19;;er reit hin ûf, dâ Gawan saz, ;;;361;20;;der ellens selten ie vergaz. ;;;361;21;;an dem vant er krancheit vlust, ;;;361;22;;lieht antlitze, hôhe brust ;;;361;23;;und einen ritter wol gevar. ;;;361;24;;Scherules in brüefete gar, ;;;361;25;;sîne arme und ietwedere hant ;;;361;26;;und waz geschickede er dâ vant. ;;;361;27;;dô sprach er: "hêrre, ir sît ein gast. ;;;361;28;;guoter witze uns gar gebrast, ;;;361;29;;sît ir niht herberge hât. ;;;361;30;;man brüefet ez uns vür missetât. ;;;362;1;;ich sol nû selber marschalc sîn. ;;;362;2;;liute und guot, waz heizet mîn, ;;;362;3;;daz kêr ich iu gegen dienstes siten. ;;;362;4;;nie gast ze wirte kam geriten, ;;;362;5;;der ime wære als undertân." ;;;362;6;;"hêrre, iuwer gnâde", sprach Gawan, ;;;362;7;;"daz hân ich ungedienet noch. ;;;362;8;;ich sol iu gerne volgen doch." ;;;362;9;;Scherules, der lobes gehêrte, ;;;362;10;;sprach, als in sîn triuwe lêrte: ;;;362;11;;"sît ez sich hât an mich gezoget, ;;;362;12;;ich bin vor vlüste iuwer voget, ;;;362;13;;ez ennem iu danne daz ûzer her. ;;;362;14;;dâ bin ich mit iu an der wer." ;;;362;15;;mit lachendem munde er sprach ;;;362;16;;hin zuo den knappen, die er dâ sach: ;;;362;17;;"ladet ûf iuwer harnasch über al, ;;;362;18;;wir sullen hin nider in daz tal." ;;;362;19;;Gawan vuor mit sînem wirt. ;;;362;20;;Obie nû daz niht verbirt, ;;;362;21;;ein spilwîp si sante, ;;;362;22;;die ir vater wol erkante, ;;;362;23;;und enbôt ime bî ir mære, ;;;362;24;;dâ vüer ein valschære, ;;;362;25;;des habe wær rîch und guot. ;;;362;26;;"bitte in durch ritterlîchen muot, ;;;362;27;;sît er vil soldiere hât, ;;;362;28;;ûf ros, ûf silber und ûf wât, ;;;362;29;;daz diz sî ir êrstez gelt. ;;;362;30;;ez vrümt wol sibene ûf daz velt." ;;;363;1;;daz spilwîp zem vürsten sprach ;;;363;2;;al daz sîn tohter dar verjach. ;;;363;3;;Der ie urliuges gepflac, ;;;363;4;;dem was vil nôt, ob er bejac ;;;363;5;;möhte an rîcher koste hân. ;;;363;6;;Lippouten, den getriuwen man, ;;;363;7;;überlesten soldiere, ;;;363;8;;daz er gedâhte schiere: ;;;363;9;;"ich sol diz guot gewinnen ;;;363;10;;mit zorne oder mit minnen." ;;;363;11;;die nâchreise er niht vermeit. ;;;363;12;;Scherules im widerreit. ;;;363;13;;er vrâgete in, war im wær sô gâch. ;;;363;14;;"ich rîte einem trügenære nâch. ;;;363;15;;von dem sagt man mir mære, ;;;363;16;;er sî ein valschære." ;;;363;17;;unschuldic was hêr Gawan; ;;;363;18;;ez heten niwan diu ros getân ;;;363;19;;und ander, daz er vuorte. ;;;363;20;;Scherulesen lachen ruorte. ;;;363;21;;er sprach: "hêrre, ir sît betrogen. ;;;363;22;;wer daz iu sagete, er hât gelogen, ;;;363;23;;ez sî maget, man oder wîp. ;;;363;24;;unschuldic ist mînes gastes lîp. ;;;363;25;;ir sult in anders prîsen, ;;;363;26;;er gewan nie münzîsen. ;;;363;27;;welt ir der rehten mære losen, ;;;363;28;;sîn lîp getruoc nie wehselpfosen. ;;;363;29;;seht sîne gebærde, hœret sîniu wort. ;;;363;30;;in mînem hûse liez ich in dort. ;;;364;1;;künnet ir denne ritters vuore spehen, ;;;364;2;;ir müezet im rehter dinge jehen. ;;;364;3;;sîn lîp gegen valsche nie wart balt. ;;;364;4;;wer ime dâr über tuot gewalt, ;;;364;5;;wær ez mîn vater oder mîn kint, ;;;364;6;;alle, die gegen ime in zorne sint, ;;;364;7;;mîne mage oder mîn bruoder, ;;;364;8;;die müesen diu strîtes ruoder ;;;364;9;;gegen mir ziehen. ich wil in wern, ;;;364;10;;vor unrehten strîten nern, ;;;364;11;;wâ ich, hêrre, vor iuwern hulden mac. ;;;364;12;;und schiltes ambet in einen sac ;;;364;13;;wolt ich mich ê geziehen, ;;;364;14;;sô verre ûz arde vliehen, ;;;364;15;;dâ mich niemen erkande, ;;;364;16;;ê daz ir iuwere schande, ;;;364;17;;hêrre, an im begienget. ;;;364;18;;guotlîch ir enpfienget ;;;364;19;;billîcher alle, die her sint komen ;;;364;20;;und iuwern kumber hânt vernomen, ;;;364;21;;danne daz ir si wellet rouben. ;;;364;22;;des sult ir mir gelouben." ;;;364;23;;der vürste sprach: "lâz mich in sehen, ;;;364;24;;dâ mac niht arges von geschehen." ;;;364;25;;er reit, dâ er Gawanen sach. ;;;364;26;;zwei ougen und ein herze jach, ;;;364;27;;diu Lippout mit ime brâhte dar, ;;;364;28;;daz der gast wær wol gevar ;;;364;29;;und rehte manlîche site ;;;364;30;;sînen gebærden wonten mite. ;;;365;1;;Wem wâriu minne ie erholte, ;;;365;2;;daz er herzeminne dolte, ;;;365;3;;herzeminne ist des erkant, ;;;365;4;;daz herze ist rehter minne pfant, ;;;365;5;;alsô versetzet und verselt, ;;;365;6;;dekein munt ez niemer volzelt, ;;;365;7;;waz minne wunders vüegen kan. ;;;365;8;;ez sî wîp oder man, ;;;365;9;;die krenket herzeminne ;;;365;10;;vil dicke an hôhem sinne. ;;;365;11;;Obie und Melianz, ;;;365;12;;ir zweier minne was sô ganz ;;;365;13;;und stuont mit solichen triuwen, ;;;365;14;;sîn zorn iuch solte riuwen, ;;;365;15;;daz er mit zorne von ir reit. ;;;365;16;;des gap in trûren solichez leit, ;;;365;17;;daz ir kiusche wart gegen zorn balt. ;;;365;18;;unschuldic Gawan des engalt ;;;365;19;;und ander, die ez dâ mit im liten. ;;;365;20;;si kam dicke ûz vroulîchen siten. ;;;365;21;;sus vlaht ir kiusche sich in zorn. ;;;365;22;;ez was ir beider ougen dorn, ;;;365;23;;wâ si den werden man gesach. ;;;365;24;;ir herze Melianze jach, ;;;365;25;;er müese vor ûz der hœheste sîn. ;;;365;26;;si dâhte: "obe er mich lêre pîn, ;;;365;27;;den sol ich gerne durch in hân. ;;;365;28;;den jungen, süezen, werden man ;;;365;29;;vor aller der werlte ich minne, ;;;365;30;;dar jagent mich herzen sinne." ;;;366;1;;von minnen noch zornes vil geschiht, ;;;366;2;;nû enwîzet ez Obien niht. ;;;366;3;;nû hœret, wie ir vater sprach, ;;;366;4;;dô er den werden Gawanen sach ;;;366;5;;und er in in daz lant enpfienc, ;;;366;6;;wie erz mit rede dô an vienc. ;;;366;7;;er sprach: "hêrre, iuwer komen, ;;;366;8;;daz mac an sælden uns gevromen. ;;;366;9;;ich hân gevarn manige vart, ;;;366;10;;sô süeze in mînen ougen wart ;;;366;11;;nie man von angesihte. ;;;366;12;;ze dirre ungeschihte ;;;366;13;;sol iuwer künfticlîcher tac ;;;366;14;;uns trœsten, wander trœsten mac, ;;;366;15;;daz ir hie üebet ritters tât. ;;;366;16;;ob ir harnasch mangel hât, ;;;366;17;;des lât iuch wol bereiten gar. ;;;366;18;;welt ir, sît, hêrre, in mîner schar." ;;;366;19;;dô sprach der werde Gawan: ;;;366;20;;"Ich wære des ein bereiter man. ;;;366;21;;ich hân harnasch und starke lide, ;;;366;22;;want daz mîn strît stât mit vride ;;;366;23;;unz an eine benanten stunden. ;;;366;24;;ir læget obenân oder unden, ;;;366;25;;daz wolt ich durch iuch lîden. ;;;366;26;;nû muoz ichz durch daz mîden, ;;;366;27;;hêrre, unz ein mîn kampf ergât, ;;;366;28;;dâ mîn triuwe sô hôhes pfandes stât. ;;;366;29;;durch aller werden liute gruoz ;;;366;30;;ich si mit kampfe lœsen muoz. ;;;367;1;;sus bin ich ûf der strâzen ;;;367;2;;oder ich muoz den lîp dâ lâzen." ;;;367;3;;daz was Lippout ein herzeleit. ;;;367;4;;er sprach: "hêrre, durch iuwer werdicheit ;;;367;5;;und durch iuwer zühte hulde ;;;367;6;;sô vernemet mîne unschulde. ;;;367;7;;ich hân zwô tohter, die mir sint ;;;367;8;;liep, wanne si sint mîniu kint. ;;;367;9;;waz mir got an in hât geben, ;;;367;10;;dâ wil ich mit vröuden leben. ;;;367;11;;ouch wol mich, daz ich ie gewan ;;;367;12;;kumber, den ich von in hân! ;;;367;13;;den treit iedoch diu eine ;;;367;14;;mit mir al gemeine. ;;;367;15;;ungelîch ist diu gesellecheit. ;;;367;16;;ir, hêrre, ir tuot mit minne leit ;;;367;17;;und mir mit unminne, ;;;367;18;;als ichs mich versinne, ;;;367;19;;mîn hêrre mir gewalt wil tuon, ;;;367;20;;durch daz ich hân dekeinen sun. ;;;367;21;;mir sullen ouch tohter lieber sîn. ;;;367;22;;waz danne, ob ich nû lîde pîn? ;;;367;23;;den wil ich mir ze sælden zeln. ;;;367;24;;wer sol mit sînen tohteren weln, ;;;367;25;;wie ir verboten sî daz swert, ;;;367;26;;ir wer ist anders alsô wert: ;;;367;27;;si erwirbet ime kiuscheclîche ;;;367;28;;einen sun vil ellens rîche. ;;;367;29;;des selben ich gedingen hân." ;;;367;30;;"nû gewers iuch got", sprach Gawan. ;;;368;1;;Lippout, der vürste, al vaste bat. ;;;368;2;;"hêrre, durch got die rede lât", ;;;368;3;;sus sprach des küniges Lotes sun. ;;;368;4;;"durch iuwer zuht sullet ir daz tuon ;;;368;5;;und lât mich triuwe niht enbern. ;;;368;6;;eines dinges lât mich iuch gewern: ;;;368;7;;ich sage iu hînt bî dirre naht, ;;;368;8;;wes ich mich dâr umb hân bedâht." ;;;368;9;;Lippout ime dankte und vuor zehant. ;;;368;10;;ame hove er sîne tohter vant ;;;368;11;;unt des burcgrâven töhterlîn; ;;;368;12;;diu zwei, diu snalten vingerlîn. ;;;368;13;;dô sprach er Obilote zuo: ;;;368;14;;"tohter, wannen kumest dû?" ;;;368;15;;"vater, ich var dâ nider her. ;;;368;16;;ich getrûwe wol, daz er michs gewer. ;;;368;17;;ich wil den vrömden ritter biten ;;;368;18;;dienstes nâch lônes siten." ;;;368;19;;"tohter, sô sî dir geklaget, ;;;368;20;;er hât mir an noch abe gesaget. ;;;368;21;;kum mîner bete anz ende nâch." ;;;368;22;;der megde was zem gaste gâch. ;;;368;23;;dô si in die kemenâten gienc, ;;;368;24;;Gawan spranc ûf, dô er si enpfienc. ;;;368;25;;zuo der süezen er dô saz. ;;;368;26;;er dankete ir, daz si niht vergaz ;;;368;27;;sîn, dô man ime missetât. ;;;368;28;;er sprach: "geleit ie ritter nôt ;;;368;29;;durch ein sô wênic vröuwelîn, ;;;368;30;;dâ solt ich durch iuch inne sîn." ;;;369;1;;diu junge, süeze, clâre ;;;369;2;;Sprach âne alle vâre: ;;;369;3;;"got sich des wol versinnen kan, ;;;369;4;;hêrre, ir sît der êrste man, ;;;369;5;;der ie mîn redegeselle wart. ;;;369;6;;ist mîn zuht dâr an bewart ;;;369;7;;und ouch mîn schamelîcher sin, ;;;369;8;;daz gît an vröuden mir gewin, ;;;369;9;;wand ir mîn meisterîn verjach, ;;;369;10;;diu rede wær des sinnes dach. ;;;369;11;;hêrre, ich bitte iuwer und mîn, ;;;369;12;;daz lêret mich endehafter pîn. ;;;369;13;;den nem ich iu, geruochet irs. ;;;369;14;;habt irz ihtes deste wirs, ;;;369;15;;ich var doch ûf der mâze pfat, ;;;369;16;;wand ich dar zuo mîn selber bat. ;;;369;17;;ir sît mit der wârheit ich, ;;;369;18;;wie die namen teilen sich. ;;;369;19;;mînes lîbes namen sullet ir hân, ;;;369;20;;nû sît ir maget und man. ;;;369;21;;ich hân iuwer und mîn gegert. ;;;369;22;;lât ir mich, hêrre, ungewert ;;;369;23;;nû schemelîch von iu gên, ;;;369;24;;dâr umb muoz ze rehte stên ;;;369;25;;iuwer prîs vor iuwer selbes zuht, ;;;369;26;;sît mîn magettuomlîchiu vluht ;;;369;27;;iuwer gnâde suochet. ;;;369;28;;ob ir des, hêrre, ruochet, ;;;369;29;;ich wil iu geben minne ;;;369;30;;mit herzelîchem sinne. ;;;370;1;;ob ir manlîche site hât, ;;;370;2;;sô wæn ich wol, daz ir niht lât, ;;;370;3;;ir dienet mir; ich bin dienstes wert. ;;;370;4;;sît ouch mîn vater helfe gert ;;;370;5;;an vriunden und an mâgen, ;;;370;6;;lât iuch des niht betrâgen, ;;;370;7;;ir dienet uns beiden ûf mîn einer lôn." ;;;370;8;;er sprach: "vrouwe, iuweres mundes dôn ;;;370;9;;wil mich von triuwen scheiden. ;;;370;10;;untriuwe iu solte leiden. ;;;370;11;;mîn triuwe dolt die pfandes nôt: ;;;370;12;;ist si unerlôst, ich bin tôt. ;;;370;13;;doch lât mich dienest und sinne ;;;370;14;;kêren gegen iuwerre minne, ;;;370;15;;ê daz ir minne muget geben, ;;;370;16;;ir müezet vünf jâr ê leben. ;;;370;17;;daz ist iuwerre minne zît ein zal." ;;;370;18;;nû dâht er des, wie Parcifal ;;;370;19;;wîben baz getrûwete denne gote. ;;;370;20;;sîn bevelhen was dirre megde bote ;;;370;21;;Gawane in daz herze sîn. ;;;370;22;;dô lobete er dem vröuwelîn, ;;;370;23;;er wolte durch si wâpen tragen. ;;;370;24;;er begunde ir vürbaz mêre sagen: ;;;370;25;;"in iuwerre hende sî mîn swert. ;;;370;26;;ob iemen juste gegen mir gert, ;;;370;27;;den poinder müezet ir rîten, ;;;370;28;;ir sullet dâ vür mich strîten. ;;;370;29;;man mac mich dâ in strîte sehen, ;;;370;30;;der muoz mînhalp von iu geschehen." ;;;371;1;;si sprach: "wênic mich daz bevilt. ;;;371;2;;ich bin iuwer schirm und iuwer schilt, ;;;371;3;;iuwer herze und iuwer trôst, ;;;371;4;;sît ir mich zwîvels habt erlôst. ;;;371;5;;ich bin vür ungevelle ;;;371;6;;iuwer geleite und iuwer geselle, ;;;371;7;;vür ungelückes schûr ein dach ;;;371;8;;bin ich iu senfteclîch gemach. ;;;371;9;;mîn minne sol iu vride bern, ;;;371;10;;gelückes vor der angest wern, ;;;371;11;;daz iuwer ellen niht verbirt, ;;;371;12;;ir enwert iuch vaste unz an den wirt. ;;;371;13;;ich bin wirt und wirtîn ;;;371;14;;und wil in strîte bî iu sîn. ;;;371;15;;wenne ir des gedingen hât, ;;;371;16;;sælde und ellen iuch niht lât." ;;;371;17;;Dô sprach der werde Gawan: ;;;371;18;;"vrouwe, ich wil beidiu hân, ;;;371;19;;sît ich in iuwerem gebote lebe, ;;;371;20;;iuwer minne und iuweres trôstes gebe." ;;;371;21;;die wîle was ir hendelîn ;;;371;22;;zwischen den henden sîn. ;;;371;23;;dô sprach si: "hêrre, nû lât mich varn. ;;;371;24;;ich muoz ouch mich dâr an bewarn. ;;;371;25;;wie vüeret ir âne mînen solt? ;;;371;26;;dar zuo wær ich iu al ze holt. ;;;371;27;;ich sol mich arbeiten, ;;;371;28;;mîn kleinœte iu bereiten. ;;;371;29;;wenne ir daz traget, dekeine wîs ;;;371;30;;überhœhet iuch niemen an dem prîs." ;;;372;1;;danne vuor diu maget und ir gespil. ;;;372;2;;si buten beide ir dienstes vil ;;;372;3;;Gawane, dem gaste. ;;;372;4;;der neic ir hulden vaste ;;;372;5;;und sprach: "sullet ir werden alt, ;;;372;6;;trüege danne niuwan sper der walt, ;;;372;7;;alsô er ez an anderem holze hât, ;;;372;8;;daz würde iu zwein ein ringiu sât. ;;;372;9;;kan iuwer jugent sus twingen, ;;;372;10;;wellet irz in daz alter bringen, ;;;372;11;;iuwer minne lêret noch ritters hant, ;;;372;12;;dâ von ie schilt gegen sper verswant." ;;;372;13;;dannen vuoren die megde beide ;;;372;14;;mit vröuden sunder leide. ;;;372;15;;des burcgrâven töhterlîn, ;;;372;16;;diu sprach: "nû sagt mir, vrouwe mîn, ;;;372;17;;wes habt ir ime ze gebene wân, ;;;372;18;;sît daz wir niht wenne tocken hân. ;;;372;19;;sint die mîne iht schœner baz, ;;;372;20;;die gebet ime âne mînen haz. ;;;372;21;;dâ wirt vil wênic nâch gestriten." ;;;372;22;;der vürste Lippout kam geriten ;;;372;23;;an dem berge enmitten. ;;;372;24;;Obiloten und Clauditten ;;;372;25;;sach er vor im ûf hin gên. ;;;372;26;;er bat si beide stille stên. ;;;372;27;;dô sprach diu junge Obilot: ;;;372;28;;"vater, mir wart nie sô nôt ;;;372;29;;dîner helfe, dar zuo gip mir rât: ;;;372;30;;der ritter mich gewert hât." ;;;373;1;;"tohter, wes dîn wille gert, ;;;373;2;;hân ichz, des bistû gewert. ;;;373;3;;ouch wol der vrühte, diu an dir lac! ;;;373;4;;dîn geburt was der sælden tac." ;;;373;5;;"vater, sô wil ich dirz sagen, ;;;373;6;;heimelîche mînen kumber klagen. ;;;373;7;;nâch dînen gnâden dar zuo sprich." ;;;373;8;;er bat si heben vür sich. ;;;373;9;;si sprach: "war kœme danne mîn gespil?" ;;;373;10;;dô hielt der ritter bî ime vil, ;;;373;11;;die striten, wer si solte nemen, ;;;373;12;;des mohte ieglîchen wol gezemen, ;;;373;13;;iedoch bôt man si einem dar. ;;;373;14;;Clauditte was ouch wol gevar. ;;;373;15;;alrîtende sprach ir vater zuo ir: ;;;373;16;;"Obilot, nû sage mir ;;;373;17;;ein teil von dîner nœte." ;;;373;18;;"dâ hân ich kleinœte ;;;373;19;;dem vremden ritter gelobet. ;;;373;20;;ich wæne, mîn sin getobet. ;;;373;21;;hân ich ime niht ze gebene, ;;;373;22;;waz touc ich danne ze lebene, ;;;373;23;;sît er mir dienest hât geboten? ;;;373;24;;sô muoz ich schamelîch roten, ;;;373;25;;ob ich ime niht ze gebene hân. ;;;373;26;;nie megde wart sô liep ein man." ;;;373;27;;dô sprach er: "tohter, warte an mich, ;;;373;28;;ich sol des wol bereiten dich. ;;;373;29;;sît dû dienstes von ime gerst, ;;;373;30;;ich gibe dir, daz dû in wol gewerst, ;;;374;1;;ob dich halt dîn muoter lieze. ;;;374;2;;got gebe, daz ichs genieze. ;;;374;3;;ouwê, er stolzer, werder man, ;;;374;4;;waz ich gedingen gegen ime hân! ;;;374;5;;nie wort ich danne zuo ime gesprach, ;;;374;6;;in mînem slâfe ich in hînaht sach." ;;;374;7;;Lippout gienc vür die herzogîn ;;;374;8;;und Obilot, diu tohter sîn. ;;;374;9;;dô sprach er: "vrouwe, stiuret uns zwei. ;;;374;10;;mîn herze nâch vröuden schrei, ;;;374;11;;dô mich got dirre magt beriet ;;;374;12;;und mich von ungemüete schiet." ;;;374;13;;diu alte herzogîn sprach sân: ;;;374;14;;"waz wellet ir mînes guotes hân?" ;;;374;15;;"vrouwe, sît irs uns bereit, ;;;374;16;;Obilot wil bezzer kleit. ;;;374;17;;si dunket sich niht wirde wert, ;;;374;18;;sît sô werder man ir minne gert ;;;374;19;;und er ir biutet dienstes vil ;;;374;20;;und ouch ir kleinœte wil." ;;;374;21;;dô sprach der megde muoter: ;;;374;22;;"er süezer man vil guoter! ;;;374;23;;ich wæne, ir meinet den vrömden gast. ;;;374;24;;sîn blic ist reht ein meien glast." ;;;374;25;;dô hiez tragen dar diu wîse ;;;374;26;;samît von Ethnise. ;;;374;27;;unversnitener wât truoc man dâ mite, ;;;374;28;;pfelle von Tabronite ;;;374;29;;ûzem lande ze Tribalibot. ;;;374;30;;an Kaukasas daz golt ist rôt, ;;;375;1;;dâr ûz die heiden manige wât ;;;375;2;;wirket, diu vil spæhe hât, ;;;375;3;;mit rehter art ûz sîden. ;;;375;4;;Lippout hiez balde snîden ;;;375;5;;Sîner tohter kleider. ;;;375;6;;er missete gerne ir beider, ;;;375;7;;der bœsten und der besten. ;;;375;8;;einen pfelle mit golde vesten, ;;;375;9;;des sneit man an daz vröuwelîn. ;;;375;10;;ir muose ein arm geblœzet sîn. ;;;375;11;;dâ was ein ermel von genomen, ;;;375;12;;der solte Gawane komen. ;;;375;13;;daz was ir prêsente: ;;;375;14;;pfelle von Noriente, ;;;375;15;;verre ûz heidenschaft gevuort. ;;;375;16;;der hete ir zesewen arm geruort, ;;;375;17;;doch den roc niht genæt. ;;;375;18;;dâ enwart nie vadem zuo gedræt. ;;;375;19;;den brâhte Clauditte dar ;;;375;20;;Gawane, dem wol gevar. ;;;375;21;;dô wart sîn lîp vor sorgen vrîe. ;;;375;22;;sîner schilte wâren drîe. ;;;375;23;;ûf einen sluoc er alzehant. ;;;375;24;;allez sîn trûren gar verswant. ;;;375;25;;sînen grôzen danc er niht versweic, ;;;375;26;;vil dicke dem wege neic, ;;;375;27;;den diu juncvrowe gienc, ;;;375;28;;diu in sô güeteclîch enpfienc ;;;375;29;;und in sô minneclîche ;;;375;30;;an vröuden mahte rîche. ;;;376;1;;Der tac hete ende und kam diu naht. ;;;376;2;;ze beider sîte was grôziu maht, ;;;376;3;;manic werlîch ritter guot. ;;;376;4;;wære des ûzeren hers niht solichiu vluot, ;;;376;5;;sô heten die inneren strîtes vil. ;;;376;6;;dô mâzen si ir letze zil ;;;376;7;;bî dem liehten mânen. ;;;376;8;;si kunden sich wol ânen ;;;376;9;;vorhtlîcher zagheit. ;;;376;10;;vor tage wart von in bereit ;;;376;11;;zwelf zingel wîte, ;;;376;12;;vergrabet gegen dem strîte, ;;;376;13;;daz ieglîch zingel muose hân ;;;376;14;;ze ros ûz drîe barbigân. ;;;376;15;;Kardefablet de Jamor, ;;;376;16;;des marschalc nam dâ vier tor, ;;;376;17;;dâ man morgens sach sîn her ;;;376;18;;wol mit ellenthafter wer. ;;;376;19;;der herzoge rîche ;;;376;20;;streit dâ ritterlîche. ;;;376;21;;diu wirtîn was sîn swester. ;;;376;22;;er was des muotes vester ;;;376;23;;danne manic strîtic man, ;;;376;24;;der wol in strîte tûren kan. ;;;376;25;;des leit er dicke in strîte pîn. ;;;376;26;;sîn her dâ zogete des nahtes în. ;;;376;27;;er was verre dar gestrichen, ;;;376;28;;wand er was selten entwichen ;;;376;29;;strîteclîcher herte. ;;;376;30;;vier porten er wol dâ werte. ;;;377;1;;waz hers anderhalp der brücke lac, ;;;377;2;;daz zougete ouch über, ê kœme der tac, ;;;377;3;;ze Bearosche in die stat, ;;;377;4;;als si Lippout, der vürste, bat. ;;;377;5;;dô wâren die von Jamor ;;;377;6;;geriten über die brücken vor. ;;;377;7;;man bevalch iegelîche porten sô, ;;;377;8;;daz si werlîchen dô ;;;377;9;;stuonden, dô der tac erschein. ;;;377;10;;Scherules, der kôs im ein, ;;;377;11;;die er und Gawan ;;;377;12;;niht unbehuot wolten lân. ;;;377;13;;man hôrte dâ von den gesten ;;;377;14;;- ich wæne, daz wâren die besten -, ;;;377;15;;die klageten, daz dâ was geschehen ;;;377;16;;ritterschaft gar âne ir sehen ;;;377;17;;und daz diu vesperîe ergienc, ;;;377;18;;daz ir dekeiner just dâ entvienc. ;;;377;19;;diu klage was gar âne nôt, ;;;377;20;;ungezalt mans in dâ bôt, ;;;377;21;;allen den, die es dô geruochten ;;;377;22;;und es ûz ze velde suochten. ;;;377;23;;in den gazzen kôs man grôze slâ. ;;;377;24;;ouch sach man hie und dâ ;;;377;25;;manige baniere zogen în, ;;;377;26;;allez bî dem mâneschîn, ;;;377;27;;und manigen helm von rîcher kost ;;;377;28;;- man wolte si vüeren gegen der jost - ;;;377;29;;und manic sper wol gemâl. ;;;377;30;;ein Regensburger zindâl ;;;378;1;;dâ wære ze swachem werde, ;;;378;2;;vor Bearosche ûf der erde, ;;;378;3;;man sach dâ wâpenrocke vil ;;;378;4;;hôher an der koste zil. ;;;378;5;;Diu naht tet nâch altem site: ;;;378;6;;am orte ein tac ir zogete mite. ;;;378;7;;den kôs man niht bî lerchen sanc. ;;;378;8;;manic her dâ vil lûte erklanc; ;;;378;9;;daz kam von strîtes sachen. ;;;378;10;;man hôrte sper dâ krachen, ;;;378;11;;rehte als ez wære ein wolkenrîz. ;;;378;12;;dô was daz junge her von Liz ;;;378;13;;komen an die von Lirwoin ;;;378;14;;und an den künic von Avendroin. ;;;378;15;;dâ erhal manic rîchiu juste guot, ;;;378;16;;als der würfe in eine gluot ;;;378;17;;ganze kastâne. ;;;378;18;;âvoy, wie ûf dem plâne ;;;378;19;;von den gesten wart geriten ;;;378;20;;und von den burgæren wart gestriten! ;;;378;21;;Gawane und dem schahteliure ;;;378;22;;durch der sêlen âventiure ;;;378;23;;und durch ir sælden urhap ;;;378;24;;ein pfaffe ein messe gap. ;;;378;25;;der sanc si beide gote und in. ;;;378;26;;dô nâhete ir werdicheit gewin, ;;;378;27;;wand ez was ir gesetze. ;;;378;28;;dô riten si in ir letze. ;;;378;29;;ir zingel was dâ vor behuot ;;;378;30;;mit manigem werden ritter guot. ;;;379;1;;daz wâren Scheruleses man; ;;;379;2;;von den wart ez guot getân. ;;;379;3;;Daz mac ich nû sprechen mêr, ;;;379;4;;wane Poidiconiunz was hêr. ;;;379;5;;der reit dar zuo mit solicher kraft, ;;;379;6;;wære Swarzwalt ieglîch stûde ein schaft, ;;;379;7;;man dörfte dâ niemêr waldes sehen, ;;;379;8;;wer sîne schar wolte spehen. ;;;379;9;;der reit mit sehs vanen zuo, ;;;379;10;;vor den man strîtes begunde vruo. ;;;379;11;;pusûnære gâben dôzes klac ;;;379;12;;als der toner, der ie pflac ;;;379;13;;vil angestlîcher vorhte. ;;;379;14;;manic tambûre dâ worhte ;;;379;15;;mit der busûnære galm. ;;;379;16;;wart inder dâ kein stupfelhalm ;;;379;17;;getretet, des enmöhte ich niht. ;;;379;18;;er vürhtet der wîngarten niht ;;;379;19;;von treten noch der selben nôt. ;;;379;20;;manic rosses vuoz die slâge bôt. ;;;379;21;;dô kam der herzoge Astor ;;;379;22;;mit strîte an die von Jamor. ;;;379;23;;dâ wurden juste gewetzet, ;;;379;24;;manic werder man entsetzet ;;;379;25;;hinder daz ros ûf den acker. ;;;379;26;;si wâren ir strîtes wacker. ;;;379;27;;vil vrömder krîe man dâ rief. ;;;379;28;;manic vol âne sînen meister lief, ;;;379;29;;des hêrre dort ze vuoze stuont. ;;;379;30;;ich wæne, dem was gevelle kunt. ;;;380;1;;Dô ersach mîn hêr Gawan, ;;;380;2;;daz gevlohten was der plân, ;;;380;3;;die vriunt in der vîende schar. ;;;380;4;;er huop ouch sich mit poinder dar. ;;;380;5;;in welich wîs sîn ze warten. ;;;380;6;;diu ros doch wênic sparten ;;;380;7;;Scherules und alle die sîne. ;;;380;8;;die brâhte Gawan in pîne. ;;;380;9;;waz er dâ ritter nider stach ;;;380;10;;und waz er starker sper zerbrach, ;;;380;11;;der werden tavelrunder bote, ;;;380;12;;hete er die kraft niht von gote, ;;;380;13;;sô wære dâ prîs vür in gegert. ;;;380;14;;dâ wart erklenget manic swert. ;;;380;15;;im wâren alein beidiu her, ;;;380;16;;gegen den was sîn hant ze wer, ;;;380;17;;die von Liz und die von Gros. ;;;380;18;;von beider sîte er manic ros ;;;380;19;;gezogen brâhte schiere ;;;380;20;;zuo sînes wirtes baniere. ;;;380;21;;er vrâgete, ob si iemen wolte dâ. ;;;380;22;;der was dâ vil, die sprâchen jâ. ;;;380;23;;si wurden alle gelîche ;;;380;24;;sîner geselleschaft rîche. ;;;380;25;;dô kam ein ritter her gevarn, ;;;380;26;;der ouch diu sper niht kunde sparn. ;;;380;27;;laschahtelis de Beavois ;;;380;28;;und Gawan, der kurtois, ;;;380;29;;kômen an ein ander, ;;;380;30;;daz der junge Lisavander ;;;381;1;;hinderem ros ûf den bluomen lac, ;;;381;2;;wand er juste gevelle pflac. ;;;381;3;;daz ist mir durch den knappen leit, ;;;381;4;;des anderen tages mit zühten reit ;;;381;5;;und Gawane sagete mære, ;;;381;6;;wâ von diz komen wære. ;;;381;7;;der erbeizete über sînen hêrren nider. ;;;381;8;;Gawan in erkante und gap ime wider ;;;381;9;;daz ros, daz dâ wart bejaget. ;;;381;10;;der knappe ime neic, wart mir gesaget. ;;;381;11;;nû seht, wâ Kardefablet ;;;381;12;;selbe ûf dem acker stêt ;;;381;13;;von einer just mit hurte erkant, ;;;381;14;;die zilte Meliaganzes hant. ;;;381;15;;dô zucketen in die sîne enbor. ;;;381;16;;dâ wart dicke 'Jamor' ;;;381;17;;mit herten swertslegen geschrît. ;;;381;18;;dâ wart enge und niht ze wît, ;;;381;19;;dâ hurte gegen hurte dranc. ;;;381;20;;manic helm in in ôren klanc. ;;;381;21;;Gawan nam sîne geselleschaft. ;;;381;22;;dô ergienc sîn poinder mit kraft. ;;;381;23;;mit sînes wirtes baniere ;;;381;24;;beschutt er harte schiere ;;;381;25;;von Jamor den werden. ;;;381;26;;dô wart ûf die erden ;;;381;27;;rîter vil gevellet. ;;;381;28;;gloubetz, ob ir wellet. ;;;381;29;;geziuge sint mir gar verzaget, ;;;381;30;;wanne als diu âventiure saget. ;;;382;1;;lacons de Funtane ;;;382;2;;vuor gegen Gawane. ;;;382;3;;dâ wart sô rîch ein just getân, ;;;382;4;;daz der starke Laheduman ;;;382;5;;hinder dem rosse ûf dem acker lac. ;;;382;6;;dar nâch er sicherheite pflac, ;;;382;7;;der stolze degen wert erkant. ;;;382;8;;diu ergienc in Gawanes hant. ;;;382;9;;dô streit der herzoge Astor ;;;382;10;;den zingelen aller nâhest vor. ;;;382;11;;dâ ergienc manic herteclîcher strît. ;;;382;12;;dicke dô 'Nantes' wart geschrît, ;;;382;13;;Artuses herzeichen. ;;;382;14;;die herten, niht die weichen, ;;;382;15;;was dâ manic ellender Brituneis ;;;382;16;;und die soldiere von Destrigaleis ;;;382;17;;ûz Ereckes lande, ;;;382;18;;der tât man dâ bekande. ;;;382;19;;ir pflac die de Laverunz. ;;;382;20;;ouch mohte Poidiconiunz ;;;382;21;;die Britunoise hân ledic lân. ;;;382;22;;sô wart ez dâ von in getân. ;;;382;23;;si wâren Artuse ;;;382;24;;zer Muntane Cluse ;;;382;25;;ab gevangen, dâ man strîten sach. ;;;382;26;;in einem sturme daz geschach. ;;;382;27;;si schrîten 'Nantes' nâch ir siten ;;;382;28;;hie oder wâ si strîtes biten. ;;;382;29;;daz was ir krîe und ir art. ;;;382;30;;etslîcher truoc vil hôhen bart. ;;;383;1;;ouch hete etslîcher Britun ;;;383;2;;durch bekantnisse ein gampilûn ;;;383;3;;eintweder ûf helm oder ûf den schilt ;;;383;4;;nâch Ilinotes wâpen gezilt. ;;;383;5;;daz was Artuses werder sun. ;;;383;6;;waz mohte Gawan dô tuon? ;;;383;7;;er siufzet, dô er diu wâpen sach, ;;;383;8;;want ime sîn herze jâmers jach. ;;;383;9;;sînes œheimes sunes tôt ;;;383;10;;brâhte Gawanen in jâmers nôt. ;;;383;11;;er erkante wol der wâpen schîn. ;;;383;12;;dô liefen über diu ougen sîn. ;;;383;13;;er liez die von Britane ;;;383;14;;sus tûren ûf dem plâne. ;;;383;15;;er wolte mit in strîten niht, ;;;383;16;;als man noch vriuntschaft giht. ;;;383;17;;er reit gegen Melianzes her. ;;;383;18;;dâ wâren die burgære ze wer, ;;;383;19;;daz mans in danken mohte, ;;;383;20;;wan daz in doch niht tohte, ;;;383;21;;daz velt gegen überkraft ze behaben. ;;;383;22;;si wâren entwichen gegen dem graben. ;;;383;23;;Den burgæren manige just dâ bôt ;;;383;24;;ein ritter allenthalben rôt. ;;;383;25;;der hiez der ungenante, ;;;383;26;;wand in niemen dâ bekante. ;;;383;27;;ich sag ez iu, als ichz hân vernomen: ;;;383;28;;er was ze Melianze komen ;;;383;29;;dâ vor an dem dritten tage. ;;;383;30;;des kômen die burgære in klage. ;;;384;1;;Melianz er helfe sich bewac. ;;;384;2;;der erwarp ouch ime von Semblidac ;;;384;3;;zwelf knappen, die sîn nâmen war ;;;384;4;;an der juste und an der poinder schar. ;;;384;5;;waz sper gebieten mohte ir hant, ;;;384;6;;diu wurden gar von ime verswant. ;;;384;7;;sîne juste wâren von hurte hel, ;;;384;8;;want er den künic Schirniel ;;;384;9;;und sînen bruoder dâ vienc. ;;;384;10;;dannoch dâ mêr von ime ergienc: ;;;384;11;;sicherheit er niht erliez ;;;384;12;;den herzogen Marangliez. ;;;384;13;;die wâren des ortes herte. ;;;384;14;;ir volc sich dannoch werte. ;;;384;15;;Melianz, der künic, dâ selbe streit. ;;;384;16;;wem er liep oder herzeleit ;;;384;17;;hete getân, die muosen jehen, ;;;384;18;;daz selten mêre wære geschehen ;;;384;19;;von dekeinem als jungen man, ;;;384;20;;als ez dâ von ime wart getân. ;;;384;21;;sîn hant vil vester schilte kloup. ;;;384;22;;waz starker sper von ime stoup, ;;;384;23;;dâ sich poinder in poinder slôz. ;;;384;24;;sîn jungez herze was sô grôz, ;;;384;25;;daz er strîtes muose gern. ;;;384;26;;des enmoht in nieman dâ gewern ;;;384;27;;volleclîche, daz was ein nôt, ;;;384;28;;unz er Gawane justieren bôt. ;;;384;29;;Gawan ze sînen knappen nam ;;;384;30;;der zwelf sper einez von Agram, ;;;385;1;;als erz erwarp zem Plimizol. ;;;385;2;;Melianzes krîe was 'Barbigol', ;;;385;3;;diu werde houbetstat in Liz. ;;;385;4;;Gawan nam sîner juste vlîz. ;;;385;5;;dô lêrte Melianzen pîn ;;;385;6;;von Arastegentesin ;;;385;7;;der starke rœrîne schaft ;;;385;7;1; ;;;385;7;2; ;;;385;8;;durch den schilt in dem arme brast. ;;;385;9;;ein rîchiu juste dâ geschach. ;;;385;10;;Gawan in vlügelingen nider stach ;;;385;11;;und in zwei sînen hindern satelbogen, ;;;385;12;;daz die helde vür unbetrogen ;;;385;13;;hinder den rossen stuonden. ;;;385;14;;dô tâtens, als si kunden, ;;;385;15;;mit den swerten tûren. ;;;385;16;;dâ wæren zwên gebûren ;;;385;17;;gedroschen mêre danne genuoc. ;;;385;18;;ietweder des anderen garbe truoc. ;;;385;19;;stückeht die wurden hin geslagen. ;;;385;20;;Melianz ein sper ouch muose tragen, ;;;385;21;;daz steckete dem helde durch den arm. ;;;385;22;;bluot und sweiz im machte warm. ;;;385;23;;dô zuckete in mîn hêr Gawan ;;;385;24;;in Brevigariezer barbigân ;;;385;25;;und twanc in sicherheite. ;;;385;26;;der was er ime bereite. ;;;385;27;;wær aber der junge man niht wunt, ;;;385;28;;dâ enwære niemen sô gâhes kunt, ;;;385;29;;daz er ime würde undertân. ;;;385;30;;man müese ez in langer hân erlân. ;;;386;1;;Der vürste Lippout, des landes wirt, ;;;386;2;;sîn manlîch ellen niht verbirt; ;;;386;3;;gegen dem streit der künic von Gros. ;;;386;4;;dô muosen beidiu liut und ros ;;;386;5;;von geschützen lîden pîne, ;;;386;6;;dâ die Kahetine ;;;386;7;;und die sarjande von Semblidac, ;;;386;8;;ieglîcher sîner künste pflac. ;;;386;9;;turkopele kunden wenken; ;;;386;10;;die burgære muosen denken, ;;;386;11;;waz vîende von ir letzen schiet. ;;;386;12;;si heten sarjande ad piet. ;;;386;13;;ir zingele wâren sô behuot, ;;;386;14;;als dâ man noch daz beste tuot. ;;;386;15;;welich wert man dâ den lîp verlôs, ;;;386;16;;Obien zorn er unsanfte kôs, ;;;386;17;;wand ir tumbiu lôsheit ;;;386;18;;vil liute brâhte in arbeit. ;;;386;19;;wes engalte der vürste Lippout? ;;;386;20;;sîn hêrre, der alte künic Schout, ;;;386;21;;hete es in erlâzen gar. ;;;386;22;;dô begunden müeden ouch die schar. ;;;386;23;;dannoch streit vaste Meliaganz. ;;;386;24;;ob sîn schilt wære ganz? ;;;386;25;;des enwas niht hende breit bliben. ;;;386;26;;dô hete in verre vertriben ;;;386;27;;der herzoge Kardefablet. ;;;386;28;;der turnei al stille stêt ;;;386;29;;ûf einem blüemînen plân. ;;;386;30;;dô kam mîn hêr Gawan. ;;;387;1;;des kam Meliaganz in nôt, ;;;387;2;;daz ime der werde Lanzelot ;;;387;3;;Nie sô vaste zuo getrat, ;;;387;4;;dô er von der swertbrücke pfat ;;;387;5;;kam und dâ nâch mit im streit. ;;;387;6;;im was gevancnüsse leit, ;;;387;7;;die vrouwe Ginover dolte, ;;;387;8;;die er dâ mit strîte holte. ;;;387;9;;dô punierte Lotes sun. ;;;387;10;;waz mohte Meliaganz nû tuon, ;;;387;11;;er entribe noch daz ros mit sporn dar? ;;;387;12;;vil liute nam der juste war. ;;;387;13;;wer dâ hinder dem rosse læge? ;;;387;14;;den der von Norwæge ;;;387;15;;gevellet hete ûf die ouwe. ;;;387;16;;manic ritter und vrouwe ;;;387;17;;dise just ersâhen, ;;;387;18;;die Gawane prîses jâhen. ;;;387;19;; ;;;387;20;; ;;;387;21;;Meliaganz wart getret, ;;;387;22;;durch sîn kursît gewet ;;;387;23;;manic ros, daz nie gruose enbeiz. ;;;387;24;;ez reis ûf in der bluotic sweiz. ;;;387;25;;dâ ergienc der rosse schelmentac, ;;;387;26;;dâr nâch den gîren ir bejac. ;;;387;27;;dô nam der herzoge Astor ;;;387;28;;Meliaganz de Jamor. ;;;387;29;;der was vil nâch gevangen. ;;;387;30;;der turnei was ergangen. ;;;388;1;;wer dâ nâch prîse wolte rîten ;;;388;2;;und nâch der wîbe lône strîten, ;;;388;3;;der möht ich niht erkennen. ;;;388;4;;solt ich si alle nennen, ;;;388;5;;ich würde ein unmüezic man. ;;;388;6;;innerhalp wart ez dâ guot getân ;;;388;7;;durch die jungen Obilot ;;;388;8;;und ûzerhalp ein ritter rôt, ;;;388;9;;die zwêne behielten dâ den prîs, ;;;388;10;;vür si nieman dekeine wîs. ;;;388;11;;dô des ûzern hers gast ;;;388;12;;innen wart, daz ime gebrast ;;;388;13;;dienstdankes von dem meister sîn ;;;388;14;;- der was gevangen hin în -, ;;;388;15;;er reit, dâ er sîne knappen sach. ;;;388;16;;ze sînen gevangen er dô sprach: ;;;388;17;;"ir hêrren, gebet mir sicherheit. ;;;388;18;;nû ist mir widervarn leit: ;;;388;19;;gevangen ist der künic von Liz. ;;;388;20;;nû kêret allen iuwern vlîz, ;;;388;21;;ob er ledic müeze sîn, ;;;388;22;;mac er sô vil geniezen mîn", ;;;388;23;;sprach er zem künic von Avendroin ;;;388;24;;und ze Schirniel von Lirwoin ;;;388;25;;und zem herzogen Marangliez. ;;;388;26;;mit spæher gelübde er si liez ;;;388;27;;von ime rîten in die stat. ;;;388;28;;Melianzen er si lœsen bat ;;;388;29;;oder daz si erwürben im den Grâl. ;;;388;30;;si enkunden ime ze keinem mâl ;;;389;1;;niht gesagen, wâ der was, ;;;389;2;;wanne sîn pflæge ein künic, hiez Anfortas. ;;;389;3;;dô diu rede von in geschach, ;;;389;4;;der rôte ritter aber sprach: ;;;389;5;;"ob mîner bete dô niht ergât, ;;;389;6;;sô vart, dâ Pelraperie stât. ;;;389;7;;bringet der künigîn iuwer sicherheit ;;;389;8;;und saget ir, der durch si dâ streit ;;;389;9;;mit Kingrune und mit Clamide, ;;;389;10;;dem sî nû nâch dem Grâle wê ;;;389;11;;und doch wider nâch ir minne. ;;;389;12;;nâch beiden ich iemer sinne. ;;;389;13;;nû sage ich ir sus, ich sante iuch dar, ;;;389;14;;ir helde, daz iuch got bewar." ;;;389;15;;mit urloube si dô riten în. ;;;389;16;;dô sprach er zuo den knappen sîn: ;;;389;17;;"wir sîn gewinnes unverzaget. ;;;389;18;;nemt, waz rosse hie sî bejaget, ;;;389;19;;wanne einez lât mir an dirre stunt. ;;;389;20;;ir sehet wol, daz mîne ist sêre wunt." ;;;389;21;;dô sprâchen die knappen guot: ;;;389;22;;"hêrre, iuwer gnâde, daz ir uns tuot ;;;389;23;;iuwer helfe alsô grœzlîch. ;;;389;24;;wir sîn nû iemer mêre rîch." ;;;389;25;;er welt im einez ûf sîne vart, ;;;389;26;;mit den kurzen ôren Ingliart, ;;;389;27;;daz dort von Gawane gienc, ;;;389;28;;innen des er Melianzen vienc. ;;;389;29;;dâ holt ez des rôten ritters hant. ;;;389;30;;des wart verdürkelt etlîch rant. ;;;390;1;;mit urloube tet er dankêre. ;;;390;2;;vünfzehen ros oder mêre ;;;390;3;;liez er in âne wunden. ;;;390;4;;die knappen danken kunden. ;;;390;5;;si bâten in belîben vil. ;;;390;6;;vürbaz was gestôzen sîn zil. ;;;390;7;;dô kêrte der gehiure, ;;;390;8;;dâ grôz gemach was tiure. ;;;390;9;;er ensuohete niwan strîten. ;;;390;10;;ich wæne, bî sînen zîten ;;;390;11;;ie kein man sô vil gestreit. ;;;390;12;;daz ûzer her alzogende reit. ;;;390;13;; ;;;390;14;;dort inne der vürste Lippout sprach ;;;390;15;;und vrâgete, wie ez dâ wære komen, ;;;390;16;;wand er hate vernomen, ;;;390;17;;Melianz wære gevangen. ;;;390;18;;daz was ime liebe ergangen. ;;;390;19;;ez kam ime ouch sît ze trôste. ;;;390;20;;Gawan den ermel lôste ;;;390;21;;âne zerren von dem schilte ;;;390;22;;- sînen prîs er hœher zilte -, ;;;390;23;;den gap er Clauditten. ;;;390;24;;an dem orte und enmitten ;;;390;25;;was er durchstochen und durchslagen. ;;;390;26;;er hiez in Obilote tragen. ;;;390;27;;dô wart der megde vröude grôz. ;;;390;28;;ir arm was blanc und blôz. ;;;390;29;;dar über hefte si in dô sân. ;;;390;30;;si sprach: "wer hât mir getân?", ;;;391;1;;iemer wenne si vür ir swester gienc, ;;;391;2;;diu disen schimpf mit zorne enpfienc. ;;;391;3;;den rittern was dâ ruowe nôt, ;;;391;4;;wand ir grôz müede daz gebôt. ;;;391;5;;Scherules nam Gawan ;;;391;6;;und den grâven Laheduman. ;;;391;7;;dennoch mêr ritter er dâ vant, ;;;391;8;;die Gawan mit sîner hant ;;;391;9;;des tages ûf dem velde vienc, ;;;391;10;;dâ manic grôz hurte ergienc. ;;;391;11;;dô sazte si werdeclîche ;;;391;12;;der burcgrâve rîche, ;;;391;13;;und alliu sîn müediu schar ;;;391;14;;stuonden vor dem künige gar, ;;;391;15;;unz Melianz enbeiz. ;;;391;16;;guoter handelunge er sich vleiz. ;;;391;17;;des dûhte Gawanen ze vil. ;;;391;18;;"ob ez der künic erlouben wil, ;;;391;19;;hêr wirt, sô sollet ir sitzen", ;;;391;20;;sprach Gawan mit witzen. ;;;391;21;;sîn zuht in dar zuo jagete. ;;;391;22;;der wirt die bete versagete. ;;;391;23;;er sprach: "mîn hêrre ist des küniges man. ;;;391;24;;dienest hete er getân, ;;;391;25;;ob den künic des gezæme, ;;;391;26;;daz er sînen dienest næme. ;;;391;27;;mîn hêrre durch zuht sîn niht ensiht, ;;;391;28;;wand er hât sîner hulde niht. ;;;391;29;;gesamet die vriuntschaft iemer got, ;;;391;30;;sô leisten wir alle sîn gebot." ;;;392;1;;dô sprach der künic Melianz: ;;;392;2;;"iuwer zuht was ie ganz, ;;;392;3;;die wîle daz ich wonte hie, ;;;392;4;;daz iuwer rât mich nie verlie. ;;;392;5;;hete ich iu baz gevolget dô, ;;;392;6;;sô sæhe man mich hiute vrô. ;;;392;7;;nû helfet mir, grâve Scherules, ;;;392;8;;wand ich iu wol getrûwe des, ;;;392;9;;umb mînen hêrren, der mich hie hât ;;;392;10;;- si hœrent wol beide iuwern rât -, ;;;392;11;;und Lippout, der ander vater mîn, ;;;392;12;;der tuo sîne zuht nû gegen mir schîn. ;;;392;13;;sîner hulde het ich niht verlorn, ;;;392;14;;wolt es sîn tohter hân enborn. ;;;392;15;;diu brüefete gegen mir tôren schimpf. ;;;392;16;;daz was unvrowelîch glimpf." ;;;392;17;;dô sprach der werde Gawan: ;;;392;18;;"hie wirt ein suone getân, ;;;392;19;;die niemen scheidet wan der tôt." ;;;392;20;;dô kômen die der ritter rôt ;;;392;21;;hin ûz hete gevangen ;;;392;22;;ûf vür den künic gegangen. ;;;392;23;;die sageten, wie ez dâ wære komen. ;;;392;24;;dô Gawan hete vernomen ;;;392;25;;sîniu wâpen, der mit in dâ streit ;;;392;26;;und wem si gâben sicherheit, ;;;392;27;;und dô si im sageten umben Grâl, ;;;392;28;;dô dâht er des, Parcifal ;;;392;29;;dises mæres wær ein urhap. ;;;392;30;;sîn nîgen er gegen himele gap, ;;;393;1;;daz got ir strîtes gegenniet ;;;393;2;;des tages von ein ander schiet. ;;;393;3;;des was ir helendiu zuht ein pfant, ;;;393;4;;daz ir enweder wart genant. ;;;393;5;;si enkante ouch niemen anders dâ. ;;;393;6;;daz tet man aber anderswâ. ;;;393;7;;ze Melianze sprach Scherules: ;;;393;8;;"hêrre, muoz ich iuch bitten des, ;;;393;9;;sô ruochet mînen hêrren sehen. ;;;393;10;;wes vriunt dâ beidenthalben jehen, ;;;393;11;;des sult ir gerne volgen ;;;393;12;;und sît ime niht erbolgen." ;;;393;13;;daz dûhte si guot über al. ;;;393;14;;dô vuorens ûf des küniges sal, ;;;393;15;;daz inner her von der stat. ;;;393;16;;des vürsten marschalc si des bat. ;;;393;17;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;393;18;;den grâven Laheduman ;;;393;19;;und ander sîne gevangen. ;;;393;20;;die kômen dar zuo gegangen. ;;;393;21;;er bat si geben sicherheit, ;;;393;22;;die er des tages ab in erstreit, ;;;393;23;;Scherules, sînem wirt. ;;;393;24;;mannegelîch nû niht verbirt, ;;;393;25;;si envüeren, als dâ gelobet was, ;;;393;26;;ze Bearosche ûf den palas. ;;;393;27;;Melianz gap diu burcgrævîn ;;;393;28;;rîchiu kleider und ein rîselîn, ;;;393;29;;dâ er sînen wunden arm în hienc, ;;;393;30;;dâ Gawanes juste durch ergienc. ;;;394;1;;Gawan bî Scherules enbôt ;;;394;2;;sîner vrouwen Obilot, ;;;394;3;;daz er si gerne wolte sehen ;;;394;4;;und ouch mit wârheit jehen ;;;394;5;;ir sînes lîbes undertân ;;;394;6;;und er wolte ouch ir urloup hân. ;;;394;7;;"und sagt, ich lâze ir den künic hie. ;;;394;8;;bittet si sich bedenken, wie ;;;394;9;;dâ si in alsô behalte, ;;;394;10;;daz prîs ir vuore walte." ;;;394;11;;dise rede hôrt Melianz. ;;;394;12;;er sprach: "Obilot wirt kranz ;;;394;13;;aller wîplîcher güete. ;;;394;14;;daz senftet mir mîn gemüete, ;;;394;15;;ob ich ir sicherheit muoz geben, ;;;394;16;;daz ich ir vrides hie sol leben." ;;;394;17;;"ir sult si dâ vür hân erkant, ;;;394;18;;ich envienc hie niemen wanne ir hant", ;;;394;19;;sprach der werde Gawan. ;;;394;20;;"mînen prîs sol si aleine hân." ;;;394;21;;Scherules kam vür geriten. ;;;394;22;;nû enwas ze hove niht vermiten, ;;;394;23;;dâ enwære magt, man und wîp, ;;;394;24;;in solher wæte ieglîches lîp, ;;;394;25;;daz man dâ kranker, armer wât ;;;394;26;;des tages hete dâ lîhten rât. ;;;394;27;;mit Melianz ze hove reit ;;;394;28;;al die dort ûze ir sicherheit ;;;394;29;;ze pfande heten lâzen. ;;;394;30;;dort al vieriu sâzen: ;;;395;1;;Lippout, sîn wîp und sîniu kint. ;;;395;2;;ûf giengen die dâ komen sint. ;;;395;3;;der wirt gegen sînem hêrren spranc. ;;;395;4;;ûf dem palas was grôz gedranc, ;;;395;5;;dâ er den vîent und den vriunt enpfienc. ;;;395;6;;Melianz bî Gawan gienc. ;;;395;7;;"kondez iu niht versmâhen, ;;;395;8;;mit kusse iuch wolte enpfâhen, ;;;395;9;;hêrre, iuwer altiu vriundîn, ;;;395;10;;ich meine mîn wîp, die herzogîn." ;;;395;11;;Melianz antwurte dem wirte sân: ;;;395;12;;"ich wil gerne ir kus mit grüezen hân, ;;;395;13;;zweier vrouwen, die ich hie sihe, ;;;395;14;;der dritten ich niht suone gihe." ;;;395;15;;des weineten die alteren dô. ;;;395;16;;Obilot was vaste vrô. ;;;395;17;;der künic mit kusse enpfangen wart ;;;395;18;;und zwêne andere künige âne bart, ;;;395;19;;als tet der herzoge Marangliez. ;;;395;20;;Gawan man kusses ouch niht erliez ;;;395;21;;und daz er næme sîne vrouwen dar. ;;;395;22;;er druhte daz kint wol gevar ;;;395;23;;als eine tocken an sîne brust. ;;;395;24;;des twanc in vriuntlîch gelust. ;;;395;25;;hin ze Melianze er sprach: ;;;395;26;;"iuwer hant mir sicherheit jach. ;;;395;27;;der sît nû ledic und gebet si her. ;;;395;28;;aller mîner vröuden wer ;;;395;29;;sitzet an dem arme mîn. ;;;395;30;;ir gevangen sullet ir sîn." ;;;396;1;;Melianz durch daz dar nâher gienc. ;;;396;2;;diu maget Gawanen zuo ir gevienc. ;;;396;3;;Obilote doch sicherheit geschach, ;;;396;4;;daz ez manic ritter wert sach. ;;;396;5;;"hêr künic, nû habet ir missetân, ;;;396;6;;sol mîn ritter sîn ein koufman, ;;;396;7;;des mich mîn swester vil an streit, ;;;396;8;;daz ir ime gâbet sicherheit", ;;;396;9;;sus sprach diu maget Obilot. ;;;396;10;;Melianz si dâ nâch gebôt, ;;;396;11;;daz er der sicherheit verjæhe, ;;;396;12;;diu in ir hant geschæhe, ;;;396;13;;ir swester Obien. ;;;396;14;;"zuo einer âmîen ;;;396;15;;sullet ir si hân durch ritters prîs. ;;;396;16;;ze einem hêrren und ze einem âmîs ;;;396;17;;sol si iuch iemer gerne hân. ;;;396;18;;ich wil es iuch enwederhalp lân." ;;;396;19;;got ûzer süezem munde sprach. ;;;396;20;;ir bete beidenthalp geschach. ;;;396;21;;dâ meistert vrouwe minne ;;;396;22;;mit ir krefteclîchem sinne ;;;396;23;;und herzlîchiu triuwe ;;;396;24;;der zweier minne alniuwe. ;;;396;25;;Obien hant vür den mantel sleif, ;;;396;26;;dâ si Melianzes hant begreif. ;;;396;27;;alweinende in kuste ir rôter munt, ;;;396;28;;dâ der wart von juste wunt. ;;;396;29;;manic zaher ime den arm begôz, ;;;396;30;;der von ir liehten ougen vlôz. ;;;397;1;;wer mahte si vor der diet sô balt? ;;;397;2;;daz tet diu minne junc und alt. ;;;397;3;;Lippout dô sînen willen sach, ;;;397;4;;wand ime sô liebe nie geschach, ;;;397;5;;si got der êre in niht erliez, ;;;397;6;;sîne tohter er dô vrouwen hiez. ;;;397;7;;Wie diu hôchzît ergienc, ;;;397;8;;des vrâget den, der dâ gâbe enpfienc, ;;;397;9;;und war mannegelîch dô rite, ;;;397;10;;er hete gemach oder strite, ;;;397;11;;des enmac ich nû kein ende hân. ;;;397;12;;man sagete mir, daz Gawan ;;;397;13;;urloup nam ûf dem palas, ;;;397;14;;dar er durch urloup komen was. ;;;397;15;;Obilot des weinde vil. ;;;397;15;1; ;;;397;15;2; ;;;397;16;;si sprach: "mit iu ich hinnen varn wil." ;;;397;17;;dô wart der sældebæren maget ;;;397;18;;diu bete von Gawane versaget. ;;;397;19;;ir muoter si kûme von ime gebrach. ;;;397;20;;urloup er dô zuo in allen sprach. ;;;397;21;;Lippout ime dienestes bôt genuoc, ;;;397;22;;wand er ime holdez herze truoc. ;;;397;23;;Scherules, sîn stolzer wirt, ;;;397;24;;mit alden sînen niht verbirt, ;;;397;25;;er enrîte ûz mit dem degen balt. ;;;397;26;;Gawans strâze ûf einen walt ;;;397;27;;gienc. dar sant er weideman ;;;397;28;;und spîse verre mit im dan. ;;;397;29;;urloup nam der werde helt. ;;;397;30;;Gawan gegen kumber was verselt. ;;;398;1;;wer was ze Bearosche komen, ;;;398;2;;dô hete Gawan dâ genomen ;;;398;3;;den brîs ze beider sîte alein, ;;;398;4;;wanne daz dâr vor ein ritter schein, ;;;398;5;;bî rôten wâpen unerkant, ;;;398;6;;des prîs man in die hœhe bant. ;;;398;7;;Gawan hete êre und heil, ;;;398;8;;Ietweders volleclîchen teil. ;;;398;9;;nû nâhete ouch sînes kampfes zît. ;;;398;10;;der walt was lanc und wît, ;;;398;11;;dâ durch er muose strîchen, ;;;398;12;;wolte er kampfes niht entwîchen. ;;;398;13;;dar zuo er âne schulde was erkorn. ;;;398;14;;nû was ouch Ingliart verlorn, ;;;398;15;;sîn ros mit kurzen ôren. ;;;398;16;;in Tabronit von môren ;;;398;17;;wart nie bezzer ros ersprenget. ;;;398;18;;nû wart der walt gemenget, ;;;398;19;;hie ein schache, dort ein velt, ;;;398;20;;etslîchez sô breit, daz ein gezelt ;;;398;21;;vil kûme drûffe stüende. ;;;398;22;;mit sehene gewan er künde ;;;398;23;;erbûwens landes, daz hie Ascalun. ;;;398;24;;dô vrâgete er gegen Schanfanzun, ;;;398;25;;waz ime volkes widervuor. ;;;398;26;;hôch gebirge und manic muor, ;;;398;27;;des hete er vil durchstrichen dar. ;;;398;28;;dô nam er einer bürge war. ;;;398;29;;âvoy, diu gap vil werden glast! ;;;398;30;;dâ kêrte engegen des landes gast. ;;;399;1;;Nû hœret von âventiure sagen ;;;399;2;;und helfet mir dâr under klagen ;;;399;3;;Gawanes grôzen kumber. ;;;399;4;;mîn wîser und mîn tumber, ;;;399;5;;die muos durch ir gesellecheit ;;;399;6;;und lâzent in mit mir wesen leit. ;;;399;7;;ouwê, nû solt ich swîgen! ;;;399;8;;nein, lât vürbaz sîgen, ;;;399;9;;der etwenne glücke neic ;;;399;10;;und nun gegen ungemache seic. ;;;399;11;;disiu burc was gehêret sô, ;;;399;12;;daz Eneas Karthago ;;;399;13;;nie sô hêrrenlîch vant, ;;;399;14;;dâ vrouwen Dydon tôt was in minnen pfant. ;;;399;15;;waz si palase pflæge, ;;;399;16;;und wie vil dâ türne læge? ;;;399;17;;ir hete Acraton genuoc, ;;;399;18;;diu âne Babilonie ie truoc ;;;399;19;;ame griffe die grœsten wîte ;;;399;20;;nâch heiden worte strîte. ;;;399;21;;si was al umbe wol sô hôch ;;;399;22;;unz dâ si gegen dem mer gezôch, ;;;399;23;;daz si enkeinem sturm dô entsaz ;;;399;24;;noch grôzen, ungevüegen haz. ;;;399;25;;dâr vor lac raste breit ein plân, ;;;399;26;;dar über reit hêr Gawan. ;;;399;27;;wol hundert ritter oder mêr, ;;;399;28;;ob den allen was einer hêr, ;;;399;29;;die kômen ime dâ widerriten ;;;399;30;;in liehten kleidern wol gesniten. ;;;400;1;;als mir diu âventiure sagete, ;;;400;2;;ir vederspil dâ jagete ;;;400;3;;den kranich oder waz vor in dâ vlôch. ;;;400;4;;ein râvît von Hispanie hôch ;;;400;5;;reit der künic Vergulaht. ;;;400;6;;sîn blic was tac wol bî der naht. ;;;400;7;;sîn geslehte sante Mazadan ;;;400;8;;vür den berc ze Famorgan. ;;;400;9;;sîn art was von den feien. ;;;400;10;;in dûhte, er sæhe den meien ;;;400;11;;in rehter zît von bluomen gar, ;;;400;12;;wer nam des küniges varwe war. ;;;400;13;;Gawanen des bedûhte, ;;;400;14;;dô der künic sô gegen ime lûhte, ;;;400;15;;ez wære der ander Parcifal ;;;400;16;;und daz er Gahmuretes mâl ;;;400;17;;hete, alsô diz mære weiz, ;;;400;18;;dô der reit în ze Kanvoleiz. ;;;400;19;;Ein reiger tet durch vluht entwîch ;;;400;20;;in einen muorigen tîch. ;;;400;21;;den brâhten valken dar gehurt. ;;;400;22;;der künic suochte unrehten vurt, ;;;400;23;;in valken helfe wart er naz. ;;;400;24;;sîn ros verlôs er umbe daz, ;;;400;25;;dar zuo alliu diu kleider sîn, ;;;400;26;;doch schiet der valken von ir pîn. ;;;400;27;;daz nâmen die valkenære. ;;;400;28;;ob daz ir reht iht wære? ;;;400;29;;ez was ir reht, si soltenz hân. ;;;400;30;;man muose ouch si bî rehte lân. ;;;401;1;;ein ander ros man ime dô lêch. ;;;401;2;;des sînen er sich gar verzêch. ;;;401;3;;man hienc ouch ander kleit an in. ;;;401;4;;jenez was der valkenære gewin. ;;;401;5;;hie kam Gawan zuo geriten. ;;;401;6;;âvoy, im wart dâ niht vermiten, ;;;401;7;;er würde baz enpfangen ;;;401;8;;danne ze Karidol was ergangen ;;;401;9;;Ereckes enpfâhen, ;;;401;10;;dô er begunde nâhen ;;;401;11;;Artuse nâch sînem strîte ;;;401;12;;und dô vrouwe Enite ;;;401;13;;sîner vrœde was ein condewier, ;;;401;14;;sît im Malachlisier, ;;;401;15;;daz twerc, sîn vel unsanfte brach ;;;401;16;;mit der geisel, dâ ez Ginover sach, ;;;401;17;;dô ze Tulmein der strît ;;;401;18;;ergienc in dem kreize wît ;;;401;19;;umb den sperwære. ;;;401;20;;Iders fil Not, der mære, ;;;401;21;;im sicherheit dâ bôt. ;;;401;22;;die muose er bieten vür den tôt. ;;;401;23;;die red lât sîn und hœretz ouch hie. ;;;401;24;;ich wæne, sô gevrieschet ir nie ;;;401;25;;werdern anpfanc noch gruoz. ;;;401;26;;ouwê, des wirt unsanfte buoz ;;;401;27;;des werden Lotes kinde! ;;;401;28;;râtet irz, ich erwinde ;;;401;29;;und sage iu vürbaz niht mêre. ;;;401;30;;durch trûren tuon ich widerkêre. ;;;402;1;;doch vernemt durch iuwer güete, ;;;402;2;;wie ein lûter gemüete ;;;402;3;;vrömder valsch gevrumte trüebe. ;;;402;4;;ob ich iu vürbaz üebe ;;;402;5;;diz mære mit rehter sage, ;;;402;6;;sô komet irs mit mir in die klage. ;;;402;7;;Dô sprach der künic Vergulaht: ;;;402;8;;"hêrre, ich hân mich des bedâht, ;;;402;9;;ir sult rîten dort hin în. ;;;402;10;;mac ez mit iuwern hulden sîn, ;;;402;11;;ich briche iu nû gesellicheit. ;;;402;12;;ist aber iu nû vürbaz rîten leit, ;;;402;13;;ich lâz ez, waz ich ze schaffen hân." ;;;402;14;;dô sprach der werde Gawan: ;;;402;15;;"hêrre, waz ir gebietet, ;;;402;16;;billîch ir iuch des nietet. ;;;402;17;;daz ist ouch âne mînen zorn ;;;402;18;;mit guotem willen gar verkorn." ;;;402;19;;dô sprach der künic von Ascalun: ;;;402;20;;"hêrre, ir seht wol Schanfanzun. ;;;402;21;;dâ ist mîn swester ûf, ein maget. ;;;402;22;;waz munt von schœne hât gesaget, ;;;402;23;;des hât si volleclîchen teil. ;;;402;24;;wellet irz iu brüefen vür ein heil, ;;;402;25;;deiswâr, dô muoz si sich bewegen, ;;;402;26;;daz si iuwer unz an mich sol pflegen. ;;;402;27;;ich kome ouch schiere, ob ich sol. ;;;402;28;;ouch erbeitet ir mîn wol, ;;;402;29;;gesehet ir die swester mîn. ;;;402;30;;ir enruochet, wolt ich lenger sîn." ;;;403;1;;"ich sihe iuch gerne, als tuon ich sie. ;;;403;2;;doch hânt mîn grôze vrouwen ie ;;;403;3;;ir werden handelunge erlân." ;;;403;4;;sus sprach der werde Gawan. ;;;403;5;;der künic sante einen ritter dar ;;;403;6;;und enbôt der megde, daz si sîn war ;;;403;7;;sô næme, daz langiu wîle ;;;403;8;;in diuhte ein kurziu île. ;;;403;9;;Gawan vuor, dar der künic gebôt. ;;;403;10;;welt ir noch, swîg ich grôzer nôt. ;;;403;11;;nein, ich wilz iu vürbaz sagen. ;;;403;12;;strâze und ein pfert begunden tragen ;;;403;13;;Gawan gegen der porte ;;;403;14;;an des palases orte. ;;;403;15;;wer bûwes ie begunde, ;;;403;16;;baz dan ich sprechen kunde ;;;403;17;;von dises bûwes veste. ;;;403;18;;dâ lac ein burc, diu beste, ;;;403;19;;diu ie genant wart ertstift. ;;;403;20;;unmâzen wît was ir begrift. ;;;403;21;;Der bürge lop sullen wir hie lân, ;;;403;22;;wand ich iu vil ze sagene hân ;;;403;23;;von des küniges swester, einer maget. ;;;403;24;;hie ist von bûwe vil gesaget. ;;;403;25;;die brüefe ich reht, als ich sol. ;;;403;26;;was si schœne, daz stuont ir wol, ;;;403;27;;und hete dar zuo rehten muot, ;;;403;28;;daz was gegen werdicheit ir guot, ;;;403;29;;sô daz ir site und ir sin ;;;403;30;;was gelîch der marcgrævîn, ;;;404;1;;diu dicke vonme Hertstein ;;;404;2;;über alle die marke schein. ;;;404;3;;wol im, der ez heinlîche an ir ;;;404;4;;dô brüefet, des geloubet mir, ;;;404;5;;der vindet kurzewîle dâ ;;;404;6;;bezzer danne anderswâ. ;;;404;7;;ich mac wol des von vrouwen jehen, ;;;404;8;;als mir diu ougen kunnen spehen. ;;;404;9;;war ich rede kêre ze guote, ;;;404;10;;diu bedarf wol zühte huote. ;;;404;11;;Nû hœre dise âventiure ;;;404;12;;der getriuwe und der gehiure. ;;;404;13;;ich enruoche umb die ungetriuwen. ;;;404;14;;mit dürkelen triuwen ;;;404;15;;hânt si alle ir sælekeit verlorn. ;;;404;16;;des muoze ir sælde lîden zorn. ;;;404;17;;ûf den hof vür den palas reit ;;;404;18;;Gawan gegen der gesellicheit, ;;;404;19;;als in der künic sante, ;;;404;20;;der sich sît an ime schante. ;;;404;21;;ein ritter, der in brâhte dar, ;;;404;22;;in vuorte, dâ saz wolgevar ;;;404;23;;Anticonie, diu künigîn. ;;;404;24;;sol wîplîch êre sîn gewin, ;;;404;25;;des koufes het si vil gepflegen ;;;404;26;;und alles valsches sich bewegen. ;;;404;27;;dâ mite ir kiusche prîs erwarp. ;;;404;28;;ouwê, daz sô vruo erstarp ;;;404;29;;von Veldecke der wîse man! ;;;404;30;;der kunde si baz gelobet hân. ;;;405;1;;Dô Gawan die maget ersach, ;;;405;2;;der bote gienc nâher und sprach, ;;;405;3;;al daz der künic werben hiez. ;;;405;4;;diu künigîn dô niht enliez, ;;;405;5;;si enspræche: "hêr, gât nâher mir. ;;;405;6;;mîner zuht meister, daz sît ir. ;;;405;7;;nû gebiet und lêret. ;;;405;8;;wirt iu kurzewîle gemêret, ;;;405;9;;daz muoz an iuwerm gebote sîn. ;;;405;10;;sît daz iuch der bruoder mîn ;;;405;11;;mir bevolhen hât sô wol, ;;;405;12;;ich küsse, ob ich küssen sol. ;;;405;13;;nû gebietet nâch iuwerre mâzen ;;;405;14;;mîn tuon oder mîn lâzen." ;;;405;15;;mit grôzer zuht si vor ime stuont. ;;;405;16;;Gawan sprach: "vrouwe, iuwer munt ;;;405;17;;ist sô küssenlîch getân, ;;;405;18;;ich sol iuwern kus mit gruoze hân." ;;;405;19;;ir munt was heiz, dicke und rôt, ;;;405;20;;dâr an Gawan den sînen bôt. ;;;405;21;;dâ ergienc ein kus ungastlîch. ;;;405;22;;zuo der megde zühte rîch ;;;405;23;;saz der wol geborne gast. ;;;405;24;;süezer rede in niht gebrast ;;;405;25;;beidenthalben mit triuwen. ;;;405;26;;si kunde wol geniuwen ;;;405;27;;gegen sîner bete ir versagen. ;;;405;28;;daz begunde er herzelîchen klagen. ;;;405;29;;doch bat er si genâden vil. ;;;405;30;;diu maget sprach, als ich iu sagen wil: ;;;406;1;;"hêrre, sît ir anders kluoc, ;;;406;2;;sô mac es dunken iuch genuoc. ;;;406;3;;ich erbiut ez iu durch mînes bruoder bete, ;;;406;4;;daz ez Ampflise Gahmurete, ;;;406;5;;mînem œheime, nie baz erbôt, ;;;406;6;;âne bî ligen. mîn triuwe ein lôt ;;;406;7;;an dem orte vürbaz wæge, ;;;406;8;;der uns wegens ze rehte pflæge. ;;;406;9;;und enweiz doch, hêrre, wer ir sît, ;;;406;10;;daz ir an sô kurzer zît ;;;406;11;;wellet mîne minne hân." ;;;406;12;;dô sprach der werde Gawan: ;;;406;13;;"mich lêret mîner künde sin, ;;;406;14;;ich sage, vrouwe, daz ich bin ;;;406;15;;mîner basen bruoder sun. ;;;406;16;;welt ir mir gnâde tuon, ;;;406;17;;daz enlât niht durch mînen art. ;;;406;18;;der ist gegen iuwerm sô bewart, ;;;406;19;;daz si beide alle gelîche stânt ;;;406;20;;und in rehter mâze gânt." ;;;406;21;;Ein magt begunde in schenken, ;;;406;22;;dâr nâch schiere von in wenken. ;;;406;23;;mêre vrouwen dennoch dâ sâzen, ;;;406;24;;die ouch des niht vergâzen, ;;;406;25;;si giengen schaffen umb ir pflege. ;;;406;26;;ouch was der ritter von dem wege, ;;;406;27;;der in dar brâhte. ;;;406;28;;Gawan des gedâhte, ;;;406;29;;dô si alle von in kômen ûz, ;;;406;30;;daz dicke den grôzen strûz ;;;407;1;;vâhet ein vil kranker ar. ;;;407;2;;er greif ir underen mantel dar. ;;;407;3;;ich wæn, er ruorte ir daz hüffelîn. ;;;407;4;;des wart gemêret sîn pîn. ;;;407;5;;von der minne al soliche nôt gewan ;;;407;6;;beidiu maget und ouch der man, ;;;407;7;;daz dâr nâch was ein dinc geschehen, ;;;407;8;;heten ez übel ougen niht ersehen. ;;;407;9;;des willen si beide wâren bereit. ;;;407;10;;nû seht, dô nâhete in herzeleit. ;;;407;11;;dô gienc zer tür în aldâ ;;;407;12;;ein ritter blanc, wand er was grâ. ;;;407;13;;in wâfenheiz er nante ;;;407;14;;Gawanen, dô ern erkante. ;;;407;15;;dâ bî er dicke lûte schrei: ;;;407;16;;"ouwê und heiâ hei ;;;407;17;;mînes hêrren, den ir sluoget! ;;;407;18;;daz des niht genuoget, ;;;407;19;;ir ennôtzoget ouch sîne tohter hie!" ;;;407;20;;dem wâfenheiz man volgete ie. ;;;407;21;;der selbe site aldâ geschach. ;;;407;22;;Gawan zer juncvrouwen sprach: ;;;407;23;;"vrouwe, nû gebt iuwern rât. ;;;407;24;;unser dewederz niht vil wer hie hât. ;;;407;25;;ouwê, wan het ich doch mîn swert!" ;;;407;26;;dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;407;27;;"wir sullen ze wer uns ziehen, ;;;407;28;;ûf jenen turn dort vliehen, ;;;407;29;;der bî mîner kemenâten dort stât. ;;;407;30;;genædeclîch ez lîht ergât." ;;;408;2;;die juncvrouwe erhôrte sân ;;;408;1;;hie den ritter, dort den koufman ;;;408;3;;und den pavel komen ûz der stat. ;;;408;4;;mit Gawane si gegen dem turne trat. ;;;408;5;;ir vriunt muose kumber lîden. ;;;408;6;;si bat siz dicke mîden. ;;;408;7;;dô was ir kradem und ir dôz alsô, ;;;408;8;;daz eht ir dekeiner marhte dô. ;;;408;9;;durch strît si drungen gegen der tür. ;;;408;10;;Gawan stuont ze wer dâr vür. ;;;408;11;;ir îngân er bewarte. ;;;408;12;;einen rigel, der den turn besparte, ;;;408;13;;den zuckete er ûz der mûre. ;;;408;14;;sîne argen nâchgebûre ;;;408;15;;entwichen ime dicke mit der schar. ;;;408;16;;diu künigîn lief her und dar, ;;;408;17;;ob ûf dem turne iht wære ze wer ;;;408;18;;gegen disem ungetriuwen her. ;;;408;19;;dô vant diu maget reine ;;;408;20;;ein schâfzabel gesteine ;;;408;21;;und ein bret wol erleit, wît. ;;;408;22;;daz brâhte si Gawane in den strît. ;;;408;23;;an einem îsenînen ringe ez hienc, ;;;408;24;;dâ mite ez Gawan enpfienc. ;;;408;25;;ûf disen vierecken schilt ;;;408;26;;wart schâfzabels vil gespilt. ;;;408;27;;er wart ime sêre verhouwen. ;;;408;28;;nû hœret ouch von der vrouwen. ;;;408;29;;ez wære künic, alt oder roch, ;;;408;30;;daz warf si gegen den vîenden doch. ;;;409;1;;ez was grôz und swære. ;;;409;2;;man sagt von ir diu mære: ;;;409;3;;wen dâ reichete ir wurfes swanc, ;;;409;4;;der strûchete âne sînen danc. ;;;409;5;;diu künigîn rîche ;;;409;6;;streit dâ ritterlîche. ;;;409;7;;bî Gawane si sô werlîche schein, ;;;409;8;;daz diu kampfwîp ze Tolenstein ;;;409;9;;an der vastnaht nie baz gestriten, ;;;409;10;;wand si tuont ez von gampelsiten ;;;409;11;;und müent âne nôt ir lîp. ;;;409;12;;wâ harnaschrâmic wirt ein wîp, ;;;409;13;;diu hât ir rehtes vergezzen. ;;;409;14;;man sol ir kiusche mezzen, ;;;409;15;;si entuo ez niht danne durch ir triuwe. ;;;409;16;;Anticonien riuwe ;;;409;17;;wart ze Schanfanzun erzeiget ;;;409;18;;und ir hôher muot geneiget. ;;;409;19;;in strîte si sêre weinde. ;;;409;20;;wol si daz bescheinde, ;;;409;21;;daz vriuntlîch liebe ist stæte. ;;;409;22;;waz Gawan dô tæte? ;;;409;23;;wenne ime diu muoze geschach, ;;;409;24;;daz er die maget rehte ersach, ;;;409;25;;ir munt, ir ougen und ir nasen, ;;;409;26;;baz geschicket an spizze hasen, ;;;409;27;;ich wæne, den gesâhet ir nie, ;;;409;28;;danne si was dort und hie ;;;409;29;;zwischen der huf und ir brust. ;;;409;30;;mînen gerenden gelust ;;;410;1;;kunde ir lîp wol gereizen. ;;;410;2;;ir engesâhet nie âmeizen, ;;;410;3;;diu bezzers gelenkes pflac, ;;;410;4;;danne si was, dâ der gürtel lac: ;;;410;5;;daz gap ir gesellen ;;;410;6;;Gawane manlîch ellen. ;;;410;7;;si dûrte mit ime in der nôt. ;;;410;8;;sîn benantez gîsel was der tôt ;;;410;9;;und anders enkein gedinge. ;;;410;10;;Gawanen wac vil ringe ;;;410;11;;vîende haz, wan er die magt erkôs. ;;;410;12;;dâ von ir vil den lîp verlôs. ;;;410;13;;Dô kom der künic Vergulaht. ;;;410;14;;der sach die strîteclîchen maht ;;;410;15;;gegen Gawane kriegen. ;;;410;16;;ich enwolt iuch gerne triegen, ;;;410;17;;sô enmac ich in niht beschœnen, ;;;410;18;;er enwelle sich selben hœnen ;;;410;19;;an sînem werden gaste. ;;;410;20;;der stuont ze wer alvaste. ;;;410;21;;dô tet der wirt selbe schîn, ;;;410;22;;daz mich riuwet Gandin, ;;;410;23;;der künic von Anschouwe, ;;;410;24;;daz ein sô werdiu vrouwe, ;;;410;25;;sîn tohter, ie den sun gebar, ;;;410;26;;der mit ungetriuwer schar ;;;410;27;;sîn volc bat sêre strîten. ;;;410;28;;Gawan muose bîten, ;;;410;29;;unz der künic gewâpent wart. ;;;410;30;;er huop sich selbe an strîtes vart. ;;;411;1;;dô muose Gawan entwîchen, ;;;411;2;;doch unlasterlîchen. ;;;411;3;;under des turnes tür er wart getân. ;;;411;4;;nû seht, dô kom der selbe man, ;;;411;5;;der in ê kampflîche an sprach. ;;;411;6;;vor Artuse daz geschach. ;;;411;7;;der lantgrâve Kingrimursel ;;;411;8;;gram durch swarten und durch vel. ;;;411;9;;durch Gawanes nôt sîne hende er want. ;;;411;10;;wanne des was sîn triuwe pfant, ;;;411;11;;daz er dâ solte haben vride, ;;;411;12;;ez enwære, daz eines mannes lide ;;;411;13;;in in kampfe twungen. ;;;411;14;;die alten und die jungen ;;;411;15;;treip er von dem turne wider. ;;;411;16;;den hie der künic brechen nider. ;;;411;17;;Kingrimursel dô sprach ;;;411;18;;hin ûf, dâ er Gawanen sach: ;;;411;19;;"helt, gip mir vride zuo dir dar în. ;;;411;20;;ich wil geselleclîchen pîn ;;;411;21;;mit dir hân in dirre nôt. ;;;411;22;;mich muoz der künic slahen tôt ;;;411;23;;oder ich behalte dir dîn leben." ;;;411;24;;Gawan den vride begunde geben. ;;;411;25;;der lantgrâve spranc zuo ime dar. ;;;411;26;;des zwîfelte diu ûzere schar. ;;;411;27;;er was ouch burcgrâve aldâ. ;;;411;28;;si wæren junc oder grâ, ;;;411;29;;si blûgeten an ir strîte. ;;;411;30;;Gawan spranc an die wîte, ;;;412;1;;als tet ouch Kingrimursel. ;;;412;2;;gegen ellen si beide wâren snel. ;;;412;3;;Der künic mante die sîne: ;;;412;4;;"wie lange sullen wir pîne ;;;412;5;;von den zwein mannen pflegen? ;;;412;6;;mînes vettern sun hât sich bewegen, ;;;412;7;;er welle ernern disen man, ;;;412;8;;der mir den schaden hât getân, ;;;412;9;;den er billîcher ræche, ;;;412;10;;ob ime ellens niht gebræche." ;;;412;11;;genuoge, den es ir triuwe jach, ;;;412;12;;kurn einen, der zuo dem künige sprach: ;;;412;13;;"hêrre, muozen wir ez iu sagen, ;;;412;14;;der lantgrâve ist unerslagen ;;;412;15;;hie von maniger hende. ;;;412;16;;got iuch an site wende, ;;;412;17;;die man iu vervâhe baz. ;;;412;18;;werltlîch prîs iu sînen haz ;;;412;19;;teilet, erslahet ir iuwern gast. ;;;412;20;;ir ladet ûf iuch der schanden last. ;;;412;21;;sô ist der ander iuwer mâc, ;;;412;22;;in des geleite er disen bâc ;;;412;23;;hebet. daz solt ir lâzen. ;;;412;24;;ir sît dâ von verwâzen. ;;;412;25;;nû gebet uns einen vride her, ;;;412;26;;die wîle daz dirre tac gewer. ;;;412;27;;der vride sî ouch dise naht. ;;;412;28;;wes ir iuch dar umbe habet bedâht, ;;;412;29;;daz stât dannoch zuo iuwerre hant, ;;;412;30;;ir sît geprîset oder geschant. ;;;413;1;;mîn vrouwe Anticonie, ;;;413;2;;vor valsch diu vrîe, ;;;413;3;;dort al weinend bî im stât. ;;;413;4;;ob iu daz niht ze herzen gât, ;;;413;5;;sît iuch beide ein muoter truoc, ;;;413;6;;sô gedenket, hêrre, ob ir sît kluoc, ;;;413;7;;ir santet in der megde her. ;;;413;8;;wær niemen sînes geleites wer, ;;;413;9;;er solte iedoch durch si genesen." ;;;413;10;;der künic liez einen vride wesen, ;;;413;11;;unz er sich baz bespræche, ;;;413;12;;wie er sînen vater ræche. ;;;413;13;;unschuldic was hêr Gawan. ;;;413;14;;ez hette ein ander hant getân, ;;;413;15;;want der stolze Ehkunacht ;;;413;16;;eine lanzen durch in lêrte pfat, ;;;413;17;;dô er Jofreiden fir Idol ;;;413;18;;vuorte gegen Parbigol, ;;;413;19;;den er bî Gawane vienc. ;;;413;20;;durch den disiu nôt ergienc. ;;;413;21;;dô der vride wart getân, ;;;413;22;;daz volc huop sich von strîte sân, ;;;413;23;;mengelîch zen herbergen sîn. ;;;413;24;;Anticonie, diu künigîn, ;;;413;25;;ir vetern sun vaste umbevienc. ;;;413;26;;manic kus an sînen munt ergienc, ;;;413;27;;daz er Gawanen hette ernert ;;;413;28;;und sich selben untât erwert. ;;;413;29;;si sprach: "dû bist mînes vetern sun. ;;;413;30;;dû enkundest durch niemen missetuon." ;;;414;1;;Welt ir nû hœren, ich tuon iu kunt, ;;;414;2;;wâ von ê sprach mîn munt, ;;;414;3;;daz lûter gemüete trüebe wart. ;;;414;4;;geunêret sî diu strîtes vart, ;;;414;5;;die ze Schanfanzun tet Vergulaht, ;;;414;6;;wanne daz was ime ungeslaht ;;;414;7;;von vater und von muoter. ;;;414;8;;der junge man vil guoter ;;;414;9;;von scheme leit vil grôzen pîn, ;;;414;10;;dô sîn swester, diu künigîn, ;;;414;11;;in begunde vêhen. ;;;414;12;;man hôrt in sêre vlêhen. ;;;414;13;;dô sprach diu juncvrouwe wert: ;;;414;14;;"hêr Vergulaht, trüege ich swert ;;;414;15;;und wære von gotes gebote ein man, ;;;414;16;;daz ich schiltes ambet solte hân, ;;;414;17;;iuwer strîten wære mich gar verdaget. ;;;414;18;;dô was ich âne wer ein maget, ;;;414;19;;wanne daz ich truoc dô einen schilt, ;;;414;20;;ûf den ist werdicheit gezilt. ;;;414;21;;des wâpen sol ich nennen, ;;;414;22;;ob ir ruochet diu bekennen: ;;;414;23;;guot gebærde und kiusche site, ;;;414;24;;den zwein wont vil stæte mite. ;;;414;25;;den bôt ich vür den ritter mîn, ;;;414;26;;den ir mir sandet dâ her în. ;;;414;27;;anders schirmes hete ich niht. ;;;414;28;;wâ man iuch nû bî wandel siht, ;;;414;29;;ir habet doch an mir missetân, ;;;414;30;;ob wîplîch prîs sîn reht sol hân. ;;;415;1;;ich hôrte ie sagen, wâ ez sô gezôch, ;;;415;2;;daz man gegen wîbes schirme vlôch, ;;;415;3;;dâ solte ellenthaftez jagen ;;;415;4;;an sînem strîte gar verzagen, ;;;415;5;;ob dâ wære manlîchiu zuht. ;;;415;6;;hêr Vergulaht, iwers gastes vluht, ;;;415;7;;die er gegen mir tet vür den tôt, ;;;415;8;;lêret iuwern prîs noch lasters nôt." ;;;415;9;;Kin grimursel dô sprach: ;;;415;10;;"hêrre, ûf iuwern trôst geschach, ;;;415;11;;daz ich dem hêrren Gawan ;;;415;12;;ûf dem Plimizols plân ;;;415;13;;gap vride her in iuwer lant. ;;;415;14;;iuwer sicherheit gap pfant, ;;;415;15;;ob in sîn ellen trüege her, ;;;415;16;;daz ich es vür iuch würde wer, ;;;415;17;;in bestüende niht wanne einic man. ;;;415;18;;hêrre, dâ bin ich bekrenket an. ;;;415;19;;hie sehen mîne genôzen zuo. ;;;415;20;;diz laster ist uns gar ze vruo. ;;;415;21;;kunnet ir niht vürsten schônen, ;;;415;22;;wir krenken ouch die krônen. ;;;415;23;;sol man iuch bî zühten sehen, ;;;415;24;;sô muoz des iuwer zuht verjehen, ;;;415;25;;daz sippe reichet ab iu an mich. ;;;415;26;;wære daz ein kebeslîcher slich ;;;415;27;;mînhalp, wâ uns diu wirt gezilt, ;;;415;28;;ir het iuch gâhes gegen mir bevilt. ;;;415;29;;wan ich bin ein ritter doch, ;;;415;30;;an dem nie valsch wart vunden noch. ;;;416;1;;ouch sol mîn prîs erwerben, ;;;416;2;;daz ich es âne muoze sterben. ;;;416;3;;des wil ich wol getrûwen gote. ;;;416;4;;des sî mîn sælde gegen ime bote. ;;;416;5;;ouch wâ diz mære wirt vernomen, ;;;416;6;;Artuses swestersun sî komen ;;;416;7;;in mînem geleite ûf Scanfanzun, ;;;416;8;;Franczos oder Brittum, ;;;416;9;;Prouenzal oder Burgunois, ;;;416;10;;Galiciane oder Punturtois, ;;;416;11;;vernement die Gawanes nôt, ;;;416;12;;hân ich prîs, der ist denne tôt. ;;;416;13;;mir vrümt sîn angestlîcher strît ;;;416;14;;vil engez lop, mîn laster wît. ;;;416;15;;daz sol mir vröude wenden ;;;416;16;;und mich ûf êren pfenden." ;;;416;17;;Dô disiu rede was getân, ;;;416;18;;dô stuont dâ einer des küniges man, ;;;416;19;;der was geheizen Liddamus. ;;;416;20;;Kiot in selb nennet sus. ;;;416;21;;Kiot lascanter hiez, ;;;416;22;;den sîn kunst des niht erliez, ;;;416;23;;er sunge und spræche sô, ;;;416;24;;des noch genuoge werdent vrô. ;;;416;25;;Kiot ist ein Prouenzal, ;;;416;26;;der dise rede von Parcifal ;;;416;27;;heidnisch geschriben sach. ;;;416;28;;waz er in franzos dâr von gesprach, ;;;416;29;;bin ich niht der witze laz, ;;;416;30;;daz sage ich tiuschen vürbaz. ;;;417;1;;dô sprach der vürste Liddamus: ;;;417;2;;"waz solt er in mînes hêrren hûs, ;;;417;3;;der ime sînen vater sluoc ;;;417;4;;und daz laster ime sô nâhe truoc? ;;;417;5;;ist mîn hêr an wer bekant, ;;;417;6;;daz richet an wer sîn selbes hant. ;;;417;7;;sô gelte ein tôt den andern tôt. ;;;417;8;;ich wæne glîch sîn die nôt." ;;;417;9;;nû sehet ir, wie Gawan dô stuont. ;;;417;10;;allerêrst was ime grôz angest kunt. ;;;417;11;;Dô sprach Kingrimursel: ;;;417;12;;"wer mit der drô wære sô snel, ;;;417;13;;der solte ouch gâhen in den strît. ;;;417;14;;ir habt gedrenge oder wît, ;;;417;15;;man mac sich iuwer lîhte erwern. ;;;417;16;;hêr Liddamus, vil wol ernern ;;;417;17;;trûwe ich vor iu disen man. ;;;417;18;;waz iu der hete getân, ;;;417;19;;ir liezet daz ungerochen. ;;;417;20;;ir habet iuch gar versprochen. ;;;417;21;;man giht daz âne lougen, ;;;417;22;;daz iuch nie mannes ougen ;;;417;23;;gesâhen ze vorderst, dâ man streit. ;;;417;24;;iu was ie strîten wol sô leit, ;;;417;25;;daz ir der vluht begundet. ;;;417;26;;dannoch ir mêr wol kundet: ;;;417;27;;wâ man ie gegen strîte dranc, ;;;417;28;;dâ tâtet ir wîbes widerwanc. ;;;417;29;;welich künic sich lât an iuweren rât, ;;;417;30;;vil twerhes ime diu krône stât. ;;;418;1;;jâ, wære von mînen handen ;;;418;2;;in kreize bestanden ;;;418;3;;Gawan, der ellenthafte degen. ;;;418;4;;des hette ich mich gegen ime bewegen, ;;;418;5;;daz der kampf wære alhie getân, ;;;418;6;;wolte es mîn hêrre gestattet hân. ;;;418;7;;der treit mit sünden mînen haz. ;;;418;8;;ich trûwete ime andere dinge baz. ;;;418;9;;hêr Gawan, lobt mir her vür wâr, ;;;418;10;;daz ir von hiute über ein jâr ;;;418;11;;mir ze gegenrede stât ;;;418;12;;in kampfe, ob ez hie ergât, ;;;418;13;;daz iu mîn hêrre lât daz leben. ;;;418;14;;dâ wirt iu kampf von mir geben. ;;;418;15;;ich sprach iuch an zem Plimizol. ;;;418;16;;nû sî der kampf ze Barbigol ;;;418;17;;vor dem künige Melianze. ;;;418;18;;der sorgen ze einem kranze ;;;418;19;;trage ich unz ûf daz tegedinc, ;;;418;20;;daz ich gegen iuch kome in den rinc. ;;;418;21;;dâ sol mir sorge tuon bekant ;;;418;22;;iuwer manlîche hant." ;;;418;23;;Gawan, der ellens rîche, ;;;418;24;;bôt gezogenlîche ;;;418;25;;nâch dirre bete sicherheit. ;;;418;26;;dô was mit rede aldâ bereit ;;;418;27;;der herzoge Liddamus. ;;;418;28;;er begunde sîner rede alsus ;;;418;29;;mit spæhelîchen worten, ;;;418;30;;aldâ siz alle hôrten. ;;;419;1;;er sprach, wan im was sprechens zît: ;;;419;2;;"wâ ich kume in den strît, ;;;419;3;;hân ich dâ vehtens pflihte ;;;419;4;;oder vluht mit ungeschihte, ;;;419;5;;bin ich verzagenlîch ein zage ;;;419;6;;oder ob ich prîs aldâ bejage, ;;;419;7;;hêr lantgrâve, des danket ir, ;;;419;8;;als ir ez gebrüefen künnet an mir. ;;;419;9;;doch enpfâhe ich es niemer iuwern solt, ;;;419;10;;ich bin mir selben sô holt." ;;;419;11;;sus sprach der rîche Liddamus: ;;;419;12;;"welt irz sîn, hêr Turnus, ;;;419;13;;sô lât mich sîn hêr Tranzes ;;;419;14;;und strâfet mich, ob ir wizzet wes. ;;;419;15;;enhebet iuch niht ze grôze. ;;;419;16;;ob ir vürsten, mîner genôze, ;;;419;17;;der edelste und der hœheste birt, ;;;419;18;;ich bin ouch landes hêrre und wirt. ;;;419;19;;ich hân in Galicia ;;;419;20;;beidiu her und dâ ;;;419;21;;manige burc rehte unz an Vedrun. ;;;419;22;;waz ir und ieglîch Britun ;;;419;23;;mir dâ ze schaden megt getuon, ;;;419;24;;ich gevliuhe niemer vor iu huon. ;;;419;25;;her ist von Britanie komen, ;;;419;26;;gegen dem ir kampf habt genomen. ;;;419;27;;nû rechet hêrren und mâc. ;;;419;28;;mich sol vermîden iuwer bâc. ;;;419;30;;wer iuwern vetern an gewan ;;;419;29;;sîn leben - ir wâret sîn man -, ;;;420;1;;dâ rechet daz. ich entet ime niht. ;;;420;2;;ich wæne, mirs ouch ieman giht. ;;;420;3;;iuweren vetern sol ich wol verklagen. ;;;420;4;;sîn sun die krône nâch ime sol tragen. ;;;420;5;;der ist mir hôch ze hêrren genuoc. ;;;420;6;;diu künigîn Flurdanurs in truoc. ;;;420;7;;sîn vater der hiez Kingrisin ;;;420;8;;und sîn ane der künic Gandin. ;;;420;9;;ich wil iuch baz bescheiden des: ;;;420;10;;Gahmuret und Galoes ;;;420;11;;sîne ôheim wâren. ;;;420;12;;ich wolte sîn gerne vâren, ;;;420;13;;ich mohte mit êre von sîner hant ;;;420;14;;mit vanen enpfâhen sîn lant. ;;;420;15;;wer vehten welle, der tuo ez. ;;;420;16;;ich bin gegen strîte laz, ;;;420;17;;iedoch vreische ich die mære wol. ;;;420;18;;wer prîs in dem strîte hol, ;;;420;19;;des danken ime diu stolzen wîp. ;;;420;20;;ich wil durch niemen mînen lîp ;;;420;21;;verleiten in ze scharfen pîn. ;;;420;22;;waz Wolfhartes sol ich sîn? ;;;420;23;;mir ist in den strît der wec vergrabet, ;;;420;24;;gegen vehten diu gir verhabet. ;;;420;25;;wurdet ir mirs niemer holt, ;;;420;26;;ich tæte ê als Rumolt, ;;;420;27;;der künic Gunthere riet, ;;;420;28;;dô er von Urmesse gegen den Hunden schiet: ;;;420;29;;er bat in lange sutten bî ;;;420;30;;und in sînem kezzele umb dræn." ;;;421;1;;der lantgrâve ellens rîche ;;;421;2;;sprach: "ir redet dem gelîche, ;;;421;3;;als maniger weiz an iu vür wâr ;;;421;4;;iuwer zît und iuwer jâr. ;;;421;5;;ir râtet mir, dar ich wolte iedoch, ;;;421;6;;und sprechet, ir tætet, als riet ein koch ;;;421;7;;den küenen Nibelungen, ;;;421;8;;die sich unbetwungen ;;;421;9;;ûz huoben, dâ man an in rach, ;;;421;10;;daz Syfride dâ vor geschach. ;;;421;11;;mich muoz hêr Gawan slahen tôt ;;;421;12;;oder ich gelêre in râche nôt." ;;;421;13;;"des volge ich", sprach Liddamus, ;;;421;14;;"wanne waz sîn œheim Artus ;;;421;15;;hât und die von India, ;;;421;16;;der mirz hie gæbe, als hânt dâ, ;;;421;17;;und mirz ledeclîch bræhte, ;;;421;18;;ich lieze ez, ê danne ich væhte. ;;;421;19;;nû haltet prîs, des man iu giht. ;;;421;20;;Segramors enbin ich niht, ;;;421;21;;den man durch vehten binden muoz. ;;;421;22;;ich erwürbe sus wol küniges gruoz. ;;;421;23;;Sibeche nie swert erzôch, ;;;421;24;;er was ie, dâ man dô vlôch. ;;;421;25;;doch muose man im vlêhen. ;;;421;26;;grôze gâbe und starkiu lêhen ;;;421;27;;enpfienc er von Ermenrich genuoc. ;;;421;28;;nie swert er doch durch helm gesluoc. ;;;421;29;;mir wirt verschertet niemer vel ;;;421;30;;durch iuch, hêr Kingrimursel. ;;;422;1;;des hân ich mich gegen iu bedâht." ;;;422;2;;dô sprach der künic Vergulaht: ;;;422;3;;"swîget iuwer wehselmære! ;;;422;4;;ez ist von iu beiden swære, ;;;422;5;;daz ir der worte sît sô vrî. ;;;422;6;;ich bin iu al ze nâhen bî ;;;422;7;;ze sus getânem gebrehte. ;;;422;8;;ez stât mir noch iu niht rehte." ;;;422;9;;daz was ûf dem palas, ;;;422;10;;aldâ sîn swester komen was. ;;;422;11;;bî ir stuont hêr Gawan ;;;422;12;;und manic ander werder man. ;;;422;13;;der künic sprach zuo der swester sîn: ;;;422;14;;"nû nim den gesellen dîn ;;;422;15;;und ouch den lantgrâven zuo dir. ;;;422;16;;die mir guotes gunnen, gên mit mir, ;;;422;17;;und râtet mir daz wægeste, waz ich tuo." ;;;422;18;;si sprach: "dâ lege dîne triuwe zuo." ;;;422;19;;Nû gât der künic an sînen rât. ;;;422;20;;diu künigîn genomen hât ;;;422;21;;ir veteren sun und ir gast. ;;;422;22;;daz drite was der sorgen last. ;;;422;23;;âne alle missewende ;;;422;24;;nam si Gawanen mit der hende ;;;422;25;;und vuorte in, dâ si solte wesen. ;;;422;26;;si sprach zuo ime: "wæret ir niht genesen, ;;;422;27;;es heten schaden alliu lant." ;;;422;28;;an der küniginne hant ;;;422;29;;gienc des werden Lotes sun. ;;;422;30;;er mohte ez vil gerne tuon. ;;;423;1;;in die kemenâten sân ;;;423;2;;gie diu vrouwe und die zwêne man. ;;;423;3;;von den andern bleip si lære ;;;423;4;;- des pflâgen kamerære -, ;;;423;5;;wanne clâriu juncvröuwelîn, ;;;423;6;;der muose vil dâr inne sîn. ;;;423;7;;diu künigîn mit zühten pflac ;;;423;8;;Gawanes, der ir ze herzen lac. ;;;423;9;;dâ was der lantgrâve mite. ;;;423;10;;der schiet si niender von dem site. ;;;423;11;;doch sorgete vil diu werde maget ;;;423;12;;umb Gawanes lîp, wart mir gesaget. ;;;423;13;;sus wâren die zwêne dâr inne ;;;423;14;;bî der küniginne, ;;;423;15;;unz daz der tac liez sînen strît. ;;;423;16;;diu naht kam, dô was ezzens zît. ;;;423;17;;môraz, wîn und lûtertranc ;;;423;18;;brâhten juncvrouwen, dâ mitten kranc, ;;;423;19;;und andere guote spîse: ;;;423;20;;fasâne, pardrîse, ;;;423;21;;guote vische, blankiu wastel. ;;;423;22;;Gawan und Kingrimursel ;;;423;23;;wâren komen ûz grôzer nôt. ;;;423;24;;sît ez diu künigîn bôt, ;;;423;25;;dô âzen si, als si solten, ;;;423;26;;und andere, die ez wolten. ;;;423;27;;Anticonie in selbe sneit. ;;;423;28;;daz was durch zuht in beiden leit. ;;;423;29;;swaz man dâ kniewender schenken sach, ;;;423;30;;ir dekeinem diu hosennestel brach. ;;;424;1;;ez wâren megde als von der zît, ;;;424;2;;den man diu besten jâr noch gît. ;;;424;3;;ich bin des unverværet, ;;;424;4;;hetten si geschæret ;;;424;5;;als ein valke sîn gevidere. ;;;424;6;;dô rede ich niht widere. ;;;424;7;;Nû hœret, ê sich der rât geschiet, ;;;424;8;;waz man des landes künige riet. ;;;424;9;;die wîsen hette er zuo im genomen. ;;;424;10;;an sînen rât die wâren komen. ;;;424;11;;etslîcher sînen willen sprach, ;;;424;12;;als ime sîn bester sin verjach. ;;;424;13;;dô mâzen sich an manige stat. ;;;424;14;;der künic sîne rede hœren bat. ;;;424;15;;er sprach: "ez wart mit im und mir gestriten. ;;;424;16;;ich kam durch âventiure geriten ;;;424;17;;mi fôrest Lethamris. ;;;424;18;;ein ritter alze hôhen prîs ;;;424;19;;in dirre wochen an mir sach, ;;;424;20;;wand er mich vlügelingen stach ;;;424;21;;hinder daz ros al sunder twâl. ;;;424;22;;er twanc mich des, daz ich den Grâl ;;;424;23;;gelobete ime ze erwerben. ;;;424;24;;solt ich nû dâr umbe sterben, ;;;424;25;;sô muoz ich leisten sicherheit, ;;;424;26;;die sîn hant an mir erstreit. ;;;424;27;;dâ râtet umb, des ist nôt. ;;;424;28;;mîn bester schilt was vür den tôt, ;;;424;29;;daz ich dâr umbe bôt mîne hant, ;;;424;30;;als iu mit rede ist hie bekant. ;;;425;1;;er ist manheit und ellens hêr. ;;;425;2;;der helt gebôt mir dennoch mêr, ;;;425;3;;daz ich âne liste ;;;425;4;;inre jâres vriste, ;;;425;5;;ob ich des Grâles erwürbe niht, ;;;425;6;;daz ich ir kœme, der man giht ;;;425;7;;der krône ze Pelraperie. ;;;425;8;;ir vater hie Tampenterie. ;;;425;9;;wenne mîn ouge si an gesæhe, ;;;425;10;;daz ich ir sicherheit verjæhe. ;;;425;11;;er enbôt ir, daz si dæhte an in, ;;;425;12;;daz wære an vrœden sîn gewin, ;;;425;13;;und er wære, der si lôste ê ;;;425;14;;von dem künige Clamide." ;;;425;15;;Dô si die rede erhôrten sus, ;;;425;16;;dô sprach aber Liddamus: ;;;425;17;;"mit dirre hêrren urloube ich nû ;;;425;18;;sprich. ouch râten ime si dar zuo. ;;;425;19;;wes iuch dort twanc jener man, ;;;425;20;;des sî hie pfant hêr Gawan. ;;;425;21;;der vederslagt ûf iuweren kloben. ;;;425;22;;bittet in iu vor uns allen loben, ;;;425;23;;daz er iu den Grâl gewinne, ;;;425;24;;und lât in mit guoter minne ;;;425;25;;von iu hinnan rîten ;;;425;26;;und nâch dem Grâle strîten. ;;;425;27;;die schame müesen wir alle klagen, ;;;425;28;;würde er im hûse erslagen, ;;;425;29;;und vergebet ime sîne schulde ;;;425;30;;durch iuwerre swester hulde. ;;;426;1;;er hât hie erliten grôze nôt ;;;426;2;;und muoz nû kêren in den tôt. ;;;426;3;;waz erden umbslagen hât daz mere, ;;;426;4;;dâ engelac nie hûs sô wol ze were ;;;426;5;;als Munsaluasce, wâ diu stât. ;;;426;6;;von strîte rûher wec dar gât. ;;;426;7;;bî sînem gemache in hînaht lât. ;;;426;8;;morgen sage man ime den rât." ;;;426;9;;des volgeten alle râtgeben. ;;;426;10;;sus behielt hêr Gawan dâ sîn leben. ;;;426;11;;Man pflac des heldes unverzaget ;;;426;12;;des nahtes, wart mir gesaget, ;;;426;13;;daz harte guot was sîn gemach. ;;;426;14;;dô man den mitten morgen sach ;;;426;15;;und dô man messe sanc, ;;;426;16;;ûf dem palase was grôz gedranc ;;;426;17;;von povel und von werder tiet. ;;;426;18;;der künic tet, als man ime riet. ;;;426;19;;er hiez Gawanen bringen. ;;;426;20;;den wolt er nihtes twingen, ;;;426;21;;als ir selbe habt gehôrt. ;;;426;22;;nû sehet, wâ in brâhte dort ;;;426;23;;Anticonie, diu wolgevar. ;;;426;24;;ir veteren sun kam mit ir dar ;;;426;25;;und andere genuoge des küniges man. ;;;426;26;;diu künigîn vuorte Gawan ;;;426;27;;vür den künic an ir hende. ;;;426;28;;ein schapel was ir gebende. ;;;426;29;;ir munt den pluomen nam den prîs. ;;;426;30;;ûf dem schapel dekein wîs ;;;427;1;;stuont niender dekeiniu alsô rôt. ;;;427;2;;wem si güetlîch ir küssen bôt, ;;;427;3;;des muose swenden sich der walt ;;;427;4;;mit maniger juste ungezalt. ;;;427;5;;mit lobe wir sullen grüezen ;;;427;6;;die kiuschen und die süezen ;;;427;7;;maget Anticonien, ;;;427;8;;vor valschen die vrîen, ;;;427;9;;wand si lebete in solichem siten, ;;;427;10;;daz niender was underriten ;;;427;11;;ir prîs mit valschen worten. ;;;427;12;;alle, die ir prîs gehôrten, ;;;427;13;;ieglîch munt ir wunschet dô, ;;;427;14;;daz ir prîs bestüende alsô ;;;427;15;;bewart vor valscher trüeber jehe. ;;;427;16;;lûter, vertic als ein valkensehe ;;;427;17;;was balsammæzic stæte an ir. ;;;427;18;;daz riet ir werdeclîchiu gir. ;;;427;19;;diu süeze, sælden rîche ;;;427;20;;sprach gezogenlîche: ;;;427;21;;"bruoder, hie bringe ich den degen, ;;;427;22;;des dû mich selbe hieze pflegen. ;;;427;23;;nû lâz in mîn geniezen. ;;;427;24;;daz sol dich niht verdriezen. ;;;427;25;;denke an brüederlîche triuwe ;;;427;26;;und tuo daz âne riuwe. ;;;427;27;;dir stât manlîchiu triuwe baz, ;;;427;28;;wenne daz dû dolest der werlte haz ;;;427;29;;und mînen, künde ich hazzen. ;;;427;30;;den lêre mich gegen dir mâzen." ;;;428;1;;Dô sprach der werde, süeze man: ;;;428;2;;"daz tuon ich, swester, ob ich kan. ;;;428;3;;dar zuo gip selber dînen rât. ;;;428;4;;dich dunket, daz mir missetât ;;;428;5;;werdecheit habe underswungen, ;;;428;6;;von prîse mich gedrungen. ;;;428;7;;waz töht ich danne ze bruoder dir? ;;;428;8;;wanne dieneten alle krônen mir, ;;;428;9;;der stüende ich abe durch dîn gebot. ;;;428;10;;dîn hazzen wære mîn hœhestiu nôt. ;;;428;11;;mir ist unmære vröude und êre ;;;428;12;;niht wanne nâch dîner lêre. ;;;428;13;;hêr Gawan, ich wil iuch biten: ;;;428;14;;ir kômet durch prîs dâ her geriten. ;;;428;15;;nû tuot daz durch prîses hulde, ;;;428;16;;helfet mir, daz mîne schulde ;;;428;17;;mîn swester ûf mich verkiese. ;;;428;18;;ê daz ich si verliese, ;;;428;19;;ich verkiuse ûf iuch mîn herzeleit, ;;;428;20;;wellet ir mir geben sicherheit, ;;;428;21;;daz ir mir werbet sunder twâl ;;;428;22;;mit guoten triuwen umb den Grâl." ;;;428;23;;dâ wart diu suone geendet ;;;428;24;;und Gawan gesendet ;;;428;25;;an dem selben mâle ;;;428;26;;durch strîten nâch dem Grâle. ;;;428;27;;Kingrimursel ouch verkôs ;;;428;28;;ûf den künic, der in dâ vor verlôs, ;;;428;29;;daz er ime sîn geleite brach. ;;;428;30;;vor allen den vürsten daz geschach. ;;;429;1;;Dâ ir swert wâren gehangen, ;;;429;2;;diu wâren undergangen ;;;429;3;;Gawanes knappen an der selben stunt, ;;;429;4;;daz ir dekeiner was worden wunt. ;;;429;5;;ein gewaltec man von der stat, ;;;429;6;;der in vrides vor den andern bat, ;;;429;7;;der vienc si und leit si in prîsûn. ;;;429;8;;ez wære Franzois oder Britun, ;;;429;9;;starke knappen oder kleiniu kint, ;;;429;10;;von welhem lande si komen sint, ;;;429;11;;die brâhte man dô lediclîchen ;;;429;12;;Gawane, dem ellens rîchen. ;;;429;13;;dô in diu kint ersâhen, ;;;429;14;;dô wart grôz umbevâhen. ;;;429;15;;ieglîchez weinende an in hienc. ;;;429;16;;daz weinen doch von liebe gienc. ;;;429;17;;von Kurnewal mit ime dâ was ;;;429;18;;cons Lan fiz Tinas. ;;;429;19;;ein edelkint wont ime bî: ;;;429;20;;duc Gandilirz fiz Gurzgri, ;;;429;21;;der durch Schoidelacurt den lîp verlôs, ;;;429;22;;dâ manic vrouwe ir jâmer kôs. ;;;429;23;;Liaze was des kindes base. ;;;429;24;;sîn munt, sîn ougen und sîn nase ;;;429;25;;was rehte der minnen kerne. ;;;429;26;;aldiu werlt sach in gerne, ;;;429;27;;dar zuo sehs ander kindelîn. ;;;429;28;;dise ahte junchêrren sîn ;;;429;29;;wâren gebürte des bewart, ;;;429;30;;elliu von edeler, hôhen art. ;;;430;1;;si wâren ime durch sippe holt ;;;430;2;;und dienden ime ûf sînen solt. ;;;430;3;;werdicheit gap er ze lône ;;;430;4;;und pflac ir anders schône. ;;;430;5;;Gawan sprach zen kindelîn: ;;;430;6;;"wol iu, süezen mâge mîn, ;;;430;7;;mich dunket des, ir wolt mich klagen, ;;;430;8;;obe ich wære alhie erslagen." ;;;430;9;;man mohte in klage getriuwen wol; ;;;430;10;;si wâren joch sus in jâmers dol. ;;;430;11;;er sprach: "mir was umb iuch vil leit. ;;;430;12;;wâ wâret ir, dô man mit mir streit?" ;;;430;13;;si sagetenz ime, ir keiner louc: ;;;430;14;;"ein mûzersprinzelîn enpflouc ;;;430;15;;uns, dô ir bî der künigîn ;;;430;16;;sâzet. dâ liefen wir alliu hie hin." ;;;430;17;;die dâ stuonden unde sâzen, ;;;430;18;;die merkens niht vergâzen, ;;;430;19;;die brüefeten, daz hêr Gawan ;;;430;20;;wære ein manlîch hoves man. ;;;430;21;;urloubes er dô gerte, ;;;430;22;;des in der künic gewerte ;;;430;23;;und daz volc al gemeine, ;;;430;24;;wanne der lantgrâve aleine. ;;;430;25;;die zwêne nam diu künigîn ;;;430;26;;und Gawanes junchêrrelîn. ;;;430;27;;si vuorte si, dâ ir pflâgen ;;;430;28;;juncvrouwen âne bâgen. ;;;430;29;;dô nam ir wol mit zühten war ;;;430;30;;manic juncvrouwe wol gevar. ;;;431;1;;Dô Gawan enbizzen was ;;;431;2;;- ich sage iu, als Kiot was -, ;;;431;3;;durch herzenlîche triuwe ;;;431;4;;huop sich dô grôziu riuwe. ;;;431;5;;er sprach zer küniginne: ;;;431;6;;"vrouwe, hân ich sinne ;;;431;7;;und sol mir got den lîp bewarn, ;;;431;8;;sô muoz ich dienstlîchez varn ;;;431;9;;und ritterlîch gemüete ;;;431;10;;iwer wîplîchen güete ;;;431;11;;ze dieneste iemer kêren. ;;;431;12;;want iuch kan sælde lêren, ;;;431;13;;daz ir habet valsch angesiget. ;;;431;14;;iuwer prîs vür alle prîse wiget. ;;;431;15;;glücke müeze iuch sælden wern. ;;;431;16;;vrouwe, ich wil urloubes gern. ;;;431;17;;den gebet mir und lât mich varn. ;;;431;18;;iuwer zuht müeze iuwern prîs bewarn." ;;;431;19;;ir was sîn danscheiden leit. ;;;431;20;;dô weineten durch gesellecheit ;;;431;21;;mit ir manic juncvrouwe klâr. ;;;431;22;;diu künigîn sprach âne allen vâr: ;;;431;23;;"het ir mîn genozzen mêr, ;;;431;24;;mîn vröude wære gegen sorgen hêr. ;;;431;25;;nû mohte iuwer vride niht bezzer sîn. ;;;431;26;;geloubet aber, wenne ir lîdet pîn, ;;;431;27;;ob iuch vertreit ritterschaft ;;;431;28;;in riuwebærem kumbers kraft, ;;;431;29;;sô wizzet, mîn hêr Gawan, ;;;431;30;;des sol mîn herze pflihte hân ;;;432;1;;ze verlust oder ze gewinne." ;;;432;2;;diu edele küniginne ;;;432;3;;kuste den Gawanes munt. ;;;432;4;;der wart an vröuden ungesunt, ;;;432;5;;daz er sô gâhes von ir reit. ;;;432;6;;ich wæne, ez was in beiden leit. ;;;432;7;;sîne knappen heten sich bedâht, ;;;432;8;;daz sîniu ros wâren brâht ;;;432;9;;ûf den hof vür den palas, ;;;432;10;;aldâ der linden schate was. ;;;432;11;;ouch wâren dem lantgrâven komen ;;;432;12;;sîne gesellen, sus hân ichz vernomen. ;;;432;13;;der reit mit im ûz vür die stat. ;;;432;14;;Gawan in zühteclîchen bat, ;;;432;15;;daz er sich arbeite ;;;432;16;;und sînen gezoc ime leite ;;;432;17;;ze Bearosche. "dâ ist Scherules, ;;;432;18;;den sullen si selbe bitten des ;;;432;19;;geleites ze Dianazdrun. ;;;432;20;;dâ wont etslîch Britun, ;;;432;21;;der si bringet an den hêrren mîn ;;;432;22;;oder an mîne vrouwen, die künigîn." ;;;432;23;;daz lobete Kingrimursel. ;;;432;24;;urloup nam der degen snel. ;;;432;25;;Gringulet wart gewâpent sân, ;;;432;26;;daz ros, und mîn hêrre Gawan. ;;;432;27;;er kuste sîne mâge, diu kindelîn, ;;;432;28;;und ouch die werden knappen sîn. ;;;432;29;;nâch dem Grâle ime sicherheit gebôt. ;;;432;30;;er reit aleine gegen wunders nôt. ;;;433;1;;"Tuot ûf!" "wem? wer sît ir?" ;;;433;2;;"ich wil inz herze dîn ze dir." ;;;433;3;;"sô gert ir ze engem rûme." ;;;433;4;;"waz danne, belîbe ich kûme? ;;;433;5;;mîn dringen soltû selten klagen. ;;;433;6;;ich wil dir nû von wunder sagen." ;;;433;7;;"jâ, sît irz, vrouwe Âventiure? ;;;433;8;;wie vert der gehiure? ;;;433;9;;ich meine den werden Parcifal, ;;;433;10;;den Condrie nâch dem Grâl ;;;433;11;;mit unsüezen worten jagete, ;;;433;12;;dâ manigiu vrouwe klagete, ;;;433;13;;daz niht wendic was sîn reise. ;;;433;14;;von Artuse dem Brituneise ;;;433;15;;huop er sich dô. wie vert er nû? ;;;433;16;;den selben mæren grîfet zuo, ;;;433;17;;ob er an vrœden sî verzaget. ;;;433;18;;oder hât er hôhen prîs bejaget? ;;;433;19;;oder ob sîn ganziu werdicheit ;;;433;20;;sî beidiu lanc und breit? ;;;433;21;;oder ist si kurz oder smal? ;;;433;22;;nû prüevet uns die selben zal, ;;;433;23;;waz von sînen henden sî geschehen. ;;;433;24;;hât er Muntsalvasche sider gesehen ;;;433;25;;und den süezen Anfortas, ;;;433;26;;des herze dô vil siufzic was? ;;;433;27;;durch iuwere güete gebet uns trôst, ;;;433;28;;ob er von jâmer sî erlôst. ;;;433;29;;lât hœren uns diu mære, ;;;433;30;;ob Parcifal dâ wære, ;;;434;1;;beidiu iuwer hêrre und ouch der mîn. ;;;434;2;;nû erliuht mir die vuore sîn. ;;;434;3;;der süezen Herczeloiden barn, ;;;434;4;;wie hât Gahmuretes sun gevarn, ;;;434;5;;sît er von Artuse reit? ;;;434;6;;ob er liep oder herzeleit ;;;434;7;;sît habe bezalt an strîte? ;;;434;8;;habt er sich ane wîte ;;;434;9;;oder hât er sider sich verlegen? ;;;434;10;;sagt mir sîne site und al sîn pflegen." ;;;434;11;;tuot uns diu âventiure bekant, ;;;434;12;;er habe erstrichen manic lant ;;;434;13;;ze rosse und ze schiffe ûf dem wâc. ;;;434;14;;er wære lantman oder mâc, ;;;434;15;;der joste poinder gegen ime maz, ;;;434;16;;daz der enkeiner nie gesaz. ;;;434;17;;sus kan sîn wâge seigen, ;;;434;18;;sîn selbes brîs ûf steigen ;;;434;19;;und die anderen lêren sîgen. ;;;434;20;;in manigen herten wîgen ;;;434;21;;hât er sich schimpfentiure erwert, ;;;434;22;;den lîp gegen strîte alsô gezert, ;;;434;23;;wer prîs zuo ime wolte borgen, ;;;434;24;;der muos ez tuon mit sorgen. ;;;434;25;;sîn swert, daz ime Anfortas ;;;434;26;;gap, dô er bî dem Grâle was, ;;;434;27;;brast, sît dô er bestanden wart. ;;;434;28;;dô machet ez ganz des brunnen art ;;;434;29;;bî Karnant, der dâ heizet Lac. ;;;434;30;;daz swert half ime prîses bejac. ;;;435;1;;Der ez niht gloubet, der sündet. ;;;435;2;;diu âventiure uns kündet, ;;;435;3;;daz Parcifal, der degen balt, ;;;435;4;;kam geriten ûf einen walt, ;;;435;5;;ich enweiz zuo welhen stunden. ;;;435;6;;aldâ sîniu ougen vunden ;;;435;7;;niuwes bûwes eine klûsen stên, ;;;435;8;;dâ durch einen snellen brunnen gên. ;;;435;9;;einhalp si drüber was geworht. ;;;435;10;;der junge degen âne vorht ;;;435;11;;reit durch âventiure ze versuochen. ;;;435;12;;sîn wolte got dô ruochen. ;;;435;13;;er vant eine klôsenærinne, ;;;435;14;;diu durch die gotes minne ;;;435;15;;ir magetuom und ir vröude gap. ;;;435;16;;wîplîcher sorgen urhap ;;;435;17;;ûz ir herzen blüete niuwe ;;;435;18;;und doch durch alte triuwe. ;;;435;19;;Scianatulander ;;;435;20;;und Sigune vand er. ;;;435;21;;der helt lac dar inne begraben tôt. ;;;435;22;;ir leben leit ûf dem sarke nôt. ;;;435;23;;Sigunen do cesse ;;;435;24;;hôrte selten messe. ;;;435;25;;ir leben, was daz ein venje gar. ;;;435;26;;ir dicker munt heiz, rôt gevar ;;;435;27;;was dô erblichen und bleich, ;;;435;28;;sît werltlîch vröude ir gesweich. ;;;435;29;;ez erleit nie maget sô hôhen pîn. ;;;435;30;;durch klage si muose aleine sîn. ;;;436;1;;durch minne, diu an im erstarp, ;;;436;2;;daz si der vürste niht erwarp, ;;;436;3;;si minnete sînen tôten lîp, ;;;436;4;;als ob si worden wære sîn wîp. ;;;436;5;;dô hette sich vrouwe Lunette ;;;436;6;;gesûmet an sô gæher bete, ;;;436;7;;als si riet ir selber vrouwen. ;;;436;8;;man mac noch dicke schouwen ;;;436;9;;vrouwe Lunetten rîten zuo ;;;436;10;;etslîchem râte gar ze vruo. ;;;436;11;;wellich wîp nû durch geselleschaft ;;;436;12;;verbirt und durch ir zühte kraft ;;;436;13;;pfliht an vrömder minne, ;;;436;14;;als ich michs versinne, ;;;436;15;;lât siz bî ir mannes leben, ;;;436;16;;dem wart an ir der wunsch gegeben. ;;;436;17;;dekein beiten stât ir als uns wol. ;;;436;18;;daz erziuge ich, ob ich sol. ;;;436;19;;dâr nâch tuo, als siz lêre. ;;;436;20;;behaltet si dannoch ir êre, ;;;436;21;;siu treit dekeinen sollichen kranz, ;;;436;22;;gât si durch vröude an den tanz. ;;;436;23;;wes wunsch ich vröude gegen der nôt, ;;;436;24;;als Sigunen ir triuwe bôt? ;;;436;25;;daz möht ich gerne lâzen. ;;;436;26;;über ronen, âne strâzen ;;;436;27;;Parcifal vür daz venster reit ;;;436;28;;alze nâhe, daz was im leit. ;;;436;29;;dô wolte er vrâgen umben walt, ;;;436;30;;oder war sîn reise wær gezalt. ;;;437;1;;er gerte der gegenrede dâ: ;;;437;2;;"ist niemen dinne?" si sprach: "jâ." ;;;437;3;;dô er hôrte, daz ez vrouwen stimme was, ;;;437;4;;her dan ûf ungetret gras ;;;437;5;;warf er daz ros vil drâte. ;;;437;6;;ez dûhte in alze spâte. ;;;437;7;;daz er niht was erbeizet ê, ;;;437;8;;diu selbe scham tet ime wê. ;;;437;9;;er bant daz ros vil vaste ;;;437;10;;ze eines ronen aste. ;;;437;11;;sînen dürkelen schilt hienc er dâr an. ;;;437;12;;dô der kiusche, vrevel man ;;;437;13;;durch zuht sîn swert von im gebant, ;;;437;14;;er gienc vür daz venster zuo der want. ;;;437;15;;dô wolte er vrâgen mære. ;;;437;16;;diu klôse was vröuden lære, ;;;437;17;;dar zuo aller schimpf blôz. ;;;437;18;;er vant dâ niht wanne jâmer grôz. ;;;437;19;;er gerte ir an daz venster dar. ;;;437;20;;diu juncvrouwe bleich gevar ;;;437;21;;mit zuht ûf von ir venje stuont. ;;;437;22;;dannoch was ime harte unkunt, ;;;437;23;;wer si wære oder mohte sîn. ;;;437;24;;si truoc ein hemede hærîn ;;;437;25;;under eime grâwen rocke ze næhst an der hût. ;;;437;26;;grôz jâmer was ir sundertrût. ;;;437;27;;der hette ir hôhen muot geleget, ;;;437;28;;von dem herzen siufzens vil erweget. ;;;437;29;;mit zuht diu maget zem venster gienc. ;;;437;30;;mit süezen worten si in enpfienc. ;;;438;1;;einen salter truoc si in der hant. ;;;438;2;;Parcifal, der wîgant, ;;;438;3;;ein kleinez vingerlîn dâ kôs, ;;;438;4;;daz si durch arbeit nie verlôs, ;;;438;5;;si behielte ez durch rehter minne art. ;;;438;6;;daz steinlîn was ein grânât. ;;;438;7;;des blic gap ûz der vinster schîn ;;;438;8;;reht als ein viures gensterlîn. ;;;438;9;;senelîch was ir gebende. ;;;438;10;;"dâ ûzen bî der wende", ;;;438;11;;sprach si, "hêrre, dâ stât ein banc. ;;;438;12;;ruochet sitzen, lêre ez iuch iuwer gedanc ;;;438;13;;und ander unmuoze. ;;;438;14;;daz ich her zuo iwerem gruoze ;;;438;15;;bin komen, daz vergelte got. ;;;438;16;;der giltet getriuweclîchen urbot." ;;;438;17;;der helt ir râtes niht vergaz. ;;;438;18;;vür daz venster er dô saz. ;;;438;19;;er bat ouch dinne sitzen sie. ;;;438;20;;si sprach: "nû hân ich selten hie ;;;438;21;;gesezzen bî dekeinem man." ;;;438;22;;der helt si vrâgen began ;;;438;23;;umb ir strîte und umb ir pflege: ;;;438;24;;"daz ir sô verre von dem wege ;;;438;25;;sitzet in dirre wilde! ;;;438;26;;ich hân ez vür ein unbilde, ;;;438;27;;vrouwe, wes ir iuch begêt, ;;;438;28;;sît hie niht bûwes umb iuch stêt." ;;;438;29;;si sprach: "dô kumet mir von dem Grâl ;;;438;30;;mîn spîse dâ her sunder twâl. ;;;439;1;;Condrie la surziere ;;;439;2;;mir dannen bringet schiere ;;;439;3;;alle sameztage naht ;;;439;4;;mîne spîse - des si sich bedâht -, ;;;439;5;;der ich ganze woche leben sol." ;;;439;6;;si sprach: "wære mir anders wol, ;;;439;7;;ich sorgete wênic umb die nar. ;;;439;8;;der bin ich wol bereitet dâr." ;;;439;9;;Dô wânde Parcifal, si lüge ;;;439;10;;und daz sin anders gerne trüge. ;;;439;11;;er sprach in schimpfe zuo ir dar în: ;;;439;12;;"durch wen traget ir daz vingerlîn? ;;;439;13;;ich hôrte ie sagen mære, ;;;439;14;;klôsenærinne und klôsenære, ;;;439;15;;die solten mîden amûrschaft." ;;;439;16;;si sprach: "hett iuwer rede kraft, ;;;439;17;;ir woltet mich velschen gerne. ;;;439;18;;wenne ich nû valsch gelerne, ;;;439;19;;sô hebet mir in ûf, sît ir dâ bî. ;;;439;20;;ruochets got, ich bin vor valsche vrî. ;;;439;21;;ich enkan dekeinen widersaz." ;;;439;22;;si sprach: "disen mahelschaz ;;;439;23;;trage ich durch einen lieben man, ;;;439;24;;des minne ich nie an mînen ougen gewan ;;;439;25;;mit menschlîcher tæte. ;;;439;26;;magetuomlîches herzen ræte ;;;439;27;;mir gegen ime râtent minne." ;;;439;28;;si sprach: "den hân ich hinne, ;;;439;29;;des kleinôte ich sider truoc, ;;;439;30;;sît Orilus in sluoc. ;;;440;1;;mîner jâmerzîte jâr ;;;440;2;;wil ich im minne geben vür wâr. ;;;440;3;;der rehten minne ich bin sîn wer, ;;;440;4;;wand er mit schilte und ouch mit sper ;;;440;5;;dâ nâch mit ritters handen warp, ;;;440;6;;unz er in mînem dienste erstarp. ;;;440;7;;magetuom ich ledeclîch hân. ;;;440;8;;er ist vor gote iedoch mîn man. ;;;440;9;;ob gedanke wirken sollen diu werc, ;;;440;10;;sô trage ich niender den geberc, ;;;440;11;;der underswinge mir mîn ê. ;;;440;12;;mînem lebene tet sîn sterben wê. ;;;440;13;;der rehten ê diz vingerlîn ;;;440;14;;vür got sol mîn geleite sîn. ;;;440;15;;daz ist ob mîner triuwe slôz, ;;;440;16;;von dem herzen mîner ougen vlôz. ;;;440;17;;ich bin hinne selber ander: ;;;440;18;;Schianatulander ;;;440;19;;ist daz eine, daz ander ich." ;;;440;20;;Parcifal verstuont dô sich, ;;;440;21;;daz ez Sigune wære. ;;;440;22;;ir kumber was ime swære. ;;;440;23;;den helt dô wênic des verdrôz. ;;;440;24;;vonme hersnier daz houbet blôz ;;;440;25;;er machte, ê daz er gegen ir sprach. ;;;440;26;;diu juncvrouwe an ime ersach ;;;440;27;;durch îsers râm vil liehtez vel. ;;;440;28;;dô erkante si den degen snel. ;;;440;29;;si sprach: "ir sît ez, hêr Parcifal! ;;;440;30;;sagt an, wie stât ez umben Grâl? ;;;441;1;;habet ir gebrüefet noch sîn art ;;;441;2;;oder wie ist bewendet iuwer vart?" ;;;441;3;;Er sprach zuo der megde wol geborn: ;;;441;4;;"dâ hân ich vröude vil verlorn. ;;;441;5;;der Grâl mir sorgen gît genuoc. ;;;441;6;;ich liez ein lant, dâ ich krône truoc, ;;;441;7;;dar zuo daz minneclîcheste wîp. ;;;441;8;;ûf erde nie sô schœner lîp ;;;441;9;;wart geborn von menschlîcher vruht. ;;;441;10;;ich sene mich nâch ir kiuschen zuht. ;;;441;11;;nâch ir minne ich trûre vil ;;;441;12;;und mêr nâch dem hôhen zil, ;;;441;13;;wie ich Muntsalvasche müge sehen ;;;441;14;;und den Grâl. daz ist noch ungeschehen. ;;;441;15;;niftel Sigune, dû tuost gewalt, ;;;441;16;;sît dû mînen kumber manicvalt ;;;441;17;;erkennest, daz dû vêhest mich." ;;;441;18;;diu maget sprach: "al mîn gerich ;;;441;19;;sol ûf dich, neve, sîn verkorn. ;;;441;20;;dû hâst doch vröuden vil verlorn, ;;;441;21;;sît dû lieze dich betrâgen ;;;441;22;;umb daz werdeclîche vrâgen ;;;441;23;;und dô der süeze Anfortas ;;;441;24;;dîn wirt und dîn gelücke was. ;;;441;25;;dô hete dir vrâgen wunsch bejaget. ;;;441;26;;nû muoz dîn vröude sîn verzaget ;;;441;27;;und aller dîn hôher muot erlemet. ;;;441;28;;dîn herze sorge hât gezemet, ;;;441;29;;diu dir vil vrömede wære, ;;;441;30;;hetest dû gevrâget der mære." ;;;442;1;;"Ich warp, als der den schaden hât", ;;;442;2;;sprach er, "liebiu niftel, gip mir rât. ;;;442;3;;gedenke rehter sippe an mir ;;;442;4;;und sage mir ouch: wie stât ez dir? ;;;442;5;;ich solte trûren umb dîne klage, ;;;442;6;;wanne daz ich hœhern kumber trage, ;;;442;7;;danne ieman getrüege. ;;;442;8;;mîn nôt ist zuo ungevüege." ;;;442;9;;si sprach: "nû helfe dir des hant, ;;;442;10;;dem aller kumber ist bekant, ;;;442;11;;ob dir sô wol gelinge, ;;;442;12;;daz dich ein slâ dar bringe, ;;;442;13;;aldâ dû Muntsalvasche sihest, ;;;442;14;;dâ dû mir dîner vröuden gihest. ;;;442;15;;Condrie la surziere reit ;;;442;16;;vil müelîche hinnen. mir ist leit, ;;;442;17;;daz ich niht vrâgete, ob si dar ;;;442;18;;wolte kêren oder anderswar. ;;;442;19;;iemer sô si kumt, ir mûl dort stât, ;;;442;20;;dâ der brunne ûz dem velse gât. ;;;442;21;;ich râte, daz dû ir rîtest nâch. ;;;442;22;;ir ist lîhte vor dir niht sô gâch, ;;;442;23;;dû enmügest si schiere hân erriten." ;;;442;24;;dô enwart niht langer dâ gebiten. ;;;442;25;;urloup nam der helt aldâ. ;;;442;26;;dô kêrte er ûf die niuwen slâ. ;;;442;27;;Condrien mûl die reise gienc. ;;;442;28;;daz ungeverte ime undervienc ;;;442;29;;eine slâ, die er hete erkorn. ;;;442;30;;sus wart aber der Grâl verlorn. ;;;443;1;;al sîner vröuden er dô vergaz. ;;;443;2;;ich wæne, er hete gevrâget baz, ;;;443;3;;wær er ze Muntsalvasche komen, ;;;443;4;;danne als ir ê habet vernomen. ;;;443;5;;Nû lât in rîten. war sol er? ;;;443;6;;dar gegen ime kam geriten her ;;;443;7;;ein man, dem was sîn houbet blôz, ;;;443;8;;sîn wâpenroc von koste grôz, ;;;443;9;;dâr under harnasch blanc gevar. ;;;443;10;;âne daz houbet was er gewâpent gar. ;;;443;11;;gegen Parcifale er vaste reit. ;;;443;12;;er sprach: "hêrre, mir ist leit, ;;;443;13;;daz ir mînes hêrren walt sus bant. ;;;443;14;;ir werdet schiere von im ermant, ;;;443;15;;dâ von sich iuwer gemüete sent. ;;;443;16;;Muntsalvasche ist niht gewent, ;;;443;17;;daz iemen ir sô nâhe rite, ;;;443;18;;ez enwære, der angestlîchen strite ;;;443;19;;oder der alsolhen wandel bôt, ;;;443;20;;als man vor dem walde heizet tôt." ;;;443;21;;einen helm er in der hende ;;;443;22;;vuorte, des gebende ;;;443;23;;wâren snüere sîdîn, ;;;443;24;;und eine scharfe glevîn, ;;;443;25;;dâr inne al niu was der schaft. ;;;443;26;;der helt bant mit zornes kraft ;;;443;27;;den helm ûfez houbet ebene. ;;;443;28;;ez enstuont in niht vergebene ;;;443;29;;an den selben zîten ;;;443;30;;sîn drôn und ouch sîn strîten. ;;;444;1;;iedoch bereiter sich zer jost. ;;;444;2;;Parcifal mit solher kost ;;;444;3;;hete ouch sper vil verzert. ;;;444;4;;er dâhte: "ich wære unernert, ;;;444;5;;rite ich über dises mannes sât. ;;;444;6;;wie würde danne sînes zornes rât? ;;;444;7;;nû tret ich hie den wilden varm. ;;;444;8;;mirn geswîchen hende, ietweder arm, ;;;444;9;;ich gibe vür mîne reise ein pfant, ;;;444;10;;daz niender bindet mich sîn hant." ;;;444;11;;daz wart ze beider sîte getân: ;;;444;12;;diu ros in den walap verlân, ;;;444;13;;mit sporn getriben und ouch gevuort ;;;444;14;;vaste ûf der rabîne hurt. ;;;444;15;;ir enweders just dâ misseriet. ;;;444;16;;maniger juste ein gegenniet ;;;444;17;;was Parcifals hôhiu brust. ;;;444;18;;den lêrte kunst und sîne gelust, ;;;444;19;;daz sîn just als eben vuor ;;;444;20;;reht in den strick der helmsnuor. ;;;444;21;;er traf in, dâ man henket den schilt, ;;;444;22;;sô man ritterschafte spilt, ;;;444;23;;daz von Muntsalvasche der templeis ;;;444;24;;von dem rosse in eine halden reis ;;;444;25;;sô verre hin abe - diu was sô tief -, ;;;444;26;;daz dâ sîn leger wênic slief. ;;;444;27;;Parcifal, der werde, juste nâch ;;;444;28;;volgete. dem rosse was gâch; ;;;444;29;;ez viel hin abe, daz ez gar zerbrast. ;;;444;30;;Parcifal eines zêders ast ;;;445;1;;begreif mit sînen handen. ;;;445;2;;nû jehts ime niht zuo schanden, ;;;445;3;;daz er sich âne scherjen hienc. ;;;445;4;;mit den vüezen er gevienc ;;;445;5;;under ime des velses herte. ;;;445;6;;in grôzem ungeverte ;;;445;7;;lac daz ros dort niden tôt. ;;;445;8;;der ritter gâhete von der nôt ;;;445;9;;anderhalben ûf die halden hin. ;;;445;10;;wolte er teilen den gewin, ;;;445;11;;den er erwarp an Parcifal, ;;;445;12;;sô half ime baz dâ heime der Grâl. ;;;445;13;;Parcifal her wider steic. ;;;445;14;;der zügel gegen der erden seic. ;;;445;15;;dâ hete daz ros durch getreten, ;;;445;16;;als ob ez bîtens wære gebeten, ;;;445;17;;daz jener ritter dâ vergaz. ;;;445;18;;dô Parcifal dar ûf gesaz, ;;;445;19;;dô enwas niht wenne sîn sper verlorn, ;;;445;20;;die wîle vlust gegen vînden was verkorn. ;;;445;21;;ich wæne, der starke Lehelin ;;;445;22;;noch der stolze Kingrisin ;;;445;23;;noch rois Gramolanz ;;;445;24;;noch cuns Lascot fiz Gurnemanz, ;;;445;25;;nie bezzer just geriten, ;;;445;26;;danne als diz ros wart erstriten. ;;;445;27;;dô reit er, er enwuste war, ;;;445;28;;sô daz diu Muntsalvasche schar ;;;445;29;;in mit strîte gar vermeit. ;;;445;30;;des Grâles vremde was im leit. ;;;446;1;;swer ruochet vernemen, dem tuon ich kunt, ;;;446;2;;wie des heldes dinc dâ nâch gestuont. ;;;446;3;;Des enbrüefe ich niht der wochen zal, ;;;446;4;;über wie lanc sider Parcifal ;;;446;5;;reit durch âventiure als ê. ;;;446;6;;eines morgens was ein dünner snê, ;;;446;7;;iedoch sô dünne wol gesnît, ;;;446;8;;als der noch vrost den liuten gît. ;;;446;9;;ez was ûf einem grôzen walt. ;;;446;10;;ime widergienc ein ritter alt, ;;;446;11;;des bart algrâ was gevar, ;;;446;12;;dâ bî sîn vel linde und clâr. ;;;446;13;;die selben varwe truoc sîn wîp. ;;;446;14;;diu beidiu über blôzen lîp ;;;446;15;;truogen grâwe röcke herte ;;;446;16;;ûf ir bete verte. ;;;446;17;;sîniu kint, zwô juncvrouwen, ;;;446;18;;die man gerne mohte schouwen, ;;;446;19;;dâ giengen in der selben wât. ;;;446;20;;daz riet ir kiusches herzen rât. ;;;446;21;;si giengen alle barvuoz. ;;;446;22;;Parcifal bôt sînen gruoz ;;;446;23;;dem grâwen ritter, der dâ gienc, ;;;446;24;;von des râte er sît gelücke enpfienc. ;;;446;25;;er mohte wol ein hêrre sîn. ;;;446;26;;dâ liefen vrouwen breckelîn. ;;;446;27;;mit senftem site, niht ze hêr, ;;;446;28;;gienc dâ ritter und knappen mêr ;;;446;29;;mit zühten ûf der gotes vart, ;;;446;30;;genuoge sô gar âne bart. ;;;447;1;;Parcifal, der werde degen, ;;;447;2;;hete des lîbes sô gepflegen, ;;;447;3;;daz sîn zimierde rîche ;;;447;4;;stuont gar ritterlîche. ;;;447;5;;in solichem harnasch er reit, ;;;447;6;;dem ungelîch was jeniu kleit, ;;;447;7;;diu gegen ime truoc der grâwe man. ;;;447;8;;daz ros ûz dem pfade sân ;;;447;9;;kêret er mit dem zoume. ;;;447;10;;dô nam sîn vrâgen goume ;;;447;11;;umb der guoten liute vart. ;;;447;12;;mit süezer rede ers innen wart. ;;;447;13;;dô was des grâwen hêrren klage, ;;;447;14;;daz ime die heileclîchen tage ;;;447;15;;niht hülfen gegen alsolichem site, ;;;447;16;;daz er sunder wâpen rite ;;;447;17;;oder daz er barvuoz gienge ;;;447;18;;und des tages zît begienge. ;;;447;19;;Parcifal sprach zuo ime dô: ;;;447;20;;"hêrre, ich erkenne sus noch sô, ;;;447;21;;wie des jâres urhap stât ;;;447;22;;oder wie der wochen zal gât. ;;;447;23;;wie die tage sint genant, ;;;447;24;;daz ist mir allez unbekant. ;;;447;25;;ich diende einem, der heizet got, ;;;447;26;;ê daz sô lasterlîchen spot ;;;447;27;;sîn gunst über mich verhancte. ;;;447;28;;mîn sin ime ê nie gewancte, ;;;447;29;;von dem mir helfe was gesaget. ;;;447;30;;nû ist sîn helfe an mir verzaget." ;;;448;1;;Dô sprach der ritter grâ gevar: ;;;448;2;;"meinet ir got, den diu maget gebar? ;;;448;3;;geloubet ir sîner menscheit, ;;;448;4;;waz er hiute durch uns leit, ;;;448;5;;als man disses tages zît begât, ;;;448;6;;unreht iu danne daz harnasch stât. ;;;448;7;;ez ist hiute der karvrîtac, ;;;448;8;;des aldiu werlt sich vröuwen mac ;;;448;9;;und dâ bî mit angest siufzic sîn. ;;;448;10;;wâ wart ie hôher triuwe schîn, ;;;448;11;;danne die got durch uns begienc, ;;;448;12;;den man durch uns an daz kriuze hienc? ;;;448;13;;hêrre, pfleget irs toufes, ;;;448;14;;sô jâmert iuch des koufes. ;;;448;15;;er hât sîn werdeclîchez leben ;;;448;16;;mit tôde vür unser schult gegeben, ;;;448;17;;durch daz der mensche wart verlorn, ;;;448;18;;durch schulde hin zer helle erkorn. ;;;448;19;;ob ir niht ein heiden sît, ;;;448;20;;sô denket, hêrre, an dise zît. ;;;448;21;;rîtet vürbaz ûf unser spor. ;;;448;22;;iu ensitzet niht ze verre vor ;;;448;23;;ein heilic man, der gît iu rât, ;;;448;24;;wandel vür iuwer missetât. ;;;448;25;;welt ir ime riuwe künden, ;;;448;26;;er scheidet iuch von sünden." ;;;448;27;;sîn tohteren begunden sprechen: ;;;448;28;;"waz wiltû, vater, rechen? ;;;448;29;;sô bœse wetter wir nû hân, ;;;448;30;;waz râtes nimest dû dich gegen ime an? ;;;449;1;;wanne vüerest dû in, dâ er erwarme ;;;449;2;;sîne gesêrten arme? ;;;449;3;;wie ritterlîch die sîn gestalt, ;;;449;4;;uns dunket des doch, si haben kalt. ;;;449;5;;er ervrüre, wæren sîn eines drî. ;;;449;6;;dû hâst hie stênde nâhe bî ;;;449;7;;gezelt und slavenîen hûs. ;;;449;8;;kœme dir der künic Artus, ;;;449;9;;dû behieltest in ouch mit spîse wol. ;;;449;10;;nû tuot, als ein wirt sol: ;;;449;11;;vüere disen ritter mit dir dan." ;;;449;12;;dô sprach aber der grâwe man: ;;;449;13;;"hêrre, mîne tohtere sagent al wâr. ;;;449;14;;hie nâhe bî uns alliu jâr ;;;449;15;;var ich ûf disen wilden walt, ;;;449;16;;ez sî warm oder kalt, ;;;449;17;;iemer gegen des marter zît, ;;;449;18;;der stæten lôn nâch dienste gît. ;;;449;19;;waz spîse ich ûz brâhte durch got, ;;;449;20;;die teil ich mit iu âne spot." ;;;449;21;;die ez mit guotem willen tâten, ;;;449;22;;die juncvrouwen, bâten ;;;449;23;;in belîbens sêre. ;;;449;24;;er hete belîbens êre. ;;;449;25;;ietwederiu daz mit triuwen sprach. ;;;449;26;;Parcifal an in wol sach, ;;;449;27;;wie tiure von vroste dâ was der sweiz, ;;;449;28;;ir münde wâren rôt, dicke und heiz. ;;;449;29;;die stuonden niht senelîch, ;;;449;30;;des tages zît ungelîch. ;;;450;1;;ob ich kleinez dinc dâ ræche, ;;;450;2;;ungerne ich daz verspræche, ;;;450;3;;ich holte einen kus durch suone dâ, ;;;450;4;;ob si der suone spræchen "jâ". ;;;450;5;;wîp sint eht iemer wîp. ;;;450;6;;werlîches mannes lîp ;;;450;7;;hânt si schiere betwungen. ;;;450;8;;in ist dicke alsus gelungen. ;;;450;9;;Parcifal hie und dort ;;;450;10;;mit bete hôrte ir süezen wort, ;;;450;11;;des vater, muoter und der kinde. ;;;450;12;;er dâhte: "ob ich erwinde, ;;;450;13;;ich gên ungerne in dirre schar. ;;;450;14;;dise megde sint sô wol gevar, ;;;450;15;;daz mîn rîten bî in übel stât, ;;;450;16;;sît man und wîp ze vuoze hie gât. ;;;450;17;;sich vüeget mîn scheiden von in baz, ;;;450;18;;sît ich gegen dem trage haz, ;;;450;19;;den si von herzen minnent ;;;450;20;;und sich helfe dâ versinnent. ;;;450;21;;der hât sîne helfe mir verspart ;;;450;22;;und mich vor sorgen niht bewart." ;;;450;23;;Parcifal sprach zuo in dô sân: ;;;450;24;;"hêrre und vrouwe, lât mich hân ;;;450;25;;iuwern urloup, glücke und heil, ;;;450;26;;gebe und vröuden vollen teil. ;;;450;27;;ir juncvrouwen süeze, ;;;450;28;;iuwer zuht iu danken müeze, ;;;450;29;;daz ir mir gemaches günnet wol. ;;;450;30;;iuwern urloup ich haben sol." ;;;451;1;;er neic und die andern nigen. ;;;451;2;;dô wart ir klage niht verswigen. ;;;451;3;;Hin rîtet Herczeloiden vruht. ;;;451;4;;dem riet sîn manlîchiu zuht ;;;451;5;;kiusche und erbarmunge. ;;;451;6;;sît Herczeloide, diu junge, ;;;451;7;;in hete ûf geerbet triuwe, ;;;451;8;;sich huop sînes herzen riuwe. ;;;451;9;;allerêrst er dô gedâhte, ;;;451;10;;wer alle die werlt volbrâhte, ;;;451;12;;wie gewaltic der wære, ;;;451;11;;an sînen schepfære. ;;;451;13;;er sprach: "waz, ob got helfe pfliget, ;;;451;14;;diu müede triuwe an gesiget? ;;;451;15;;wart aber er ie ritter holt, ;;;451;16;;gediende ie ritter sînen solt ;;;451;17;;oder mac schilt oder swert ;;;451;18;;sîner helfe sîn sô wert ;;;451;19;;und reht manlîchiu wer, ;;;451;20;;daz sîn helfe mich vor sorgen ner, ;;;451;21;;ist hiute sîn helfe rîcher tac, ;;;451;22;;sô helf er, ob er helfen mac." ;;;451;23;;sus kêrte er wider, dannen er dô reit. ;;;451;24;;si stuonden dennoch, den was leit, ;;;451;25;;daz er von in kêrte. ;;;451;26;;ir triuwe si daz lêrte. ;;;451;27;;die juncvrouwen im sâhen nâch, ;;;451;28;;gegen den ouch im sîn herze jach, ;;;451;29;;daz er si gerne sæhe, ;;;451;30;;wan ir blic in schœne jæhe. ;;;452;1;;er sprach: "ist gotes kraft sô fier, ;;;452;2;;daz si beidiu ros und tier ;;;452;3;;und die liute mac wîsen, ;;;452;4;;sîn kraft wil ich im prîsen. ;;;452;5;;mac gotes gunst die helfe hân, ;;;452;6;;diu wîse mir diz kastelân ;;;452;7;;daz wægest umb die reise mîn. ;;;452;8;;sô tuot sîn güete helfe schîn. ;;;452;9;;nû ganc nâch der gotes kür." ;;;452;10;;den zügel gegen den ôren vür ;;;452;11;;er dem rosse leget. ;;;452;12;;mit den sporn er ez vast reget. ;;;452;13;;gegen Funtaine lasalvasche ez gienc, ;;;452;14;;dâ Orilus den eit enpfienc. ;;;452;15;;der kiusch Trevrizent dâ saz, ;;;452;16;;der manigen mântac übel geaz, ;;;452;17;;alsô tet er gar die wochen. ;;;452;18;;er het gar versprochen ;;;452;19;;môraz, wîn und ouch daz brôt. ;;;452;20;;sîn kiusch im dannoch mê gebôt: ;;;452;21;;der spîse enhet er keinen muot, ;;;452;22;;vleisch noch visch, waz trüege bluot. ;;;452;23;;sus stuont sîn heiligez leben. ;;;452;24;;got het im den muot gegeben: ;;;452;25;;der hêrre sich bereitet gar ;;;452;26;;gegen der himelschen schar. ;;;452;27;;mit vasten er grôzen kumber leit. ;;;452;28;;sîn kiusch gegen dem tiuvel reit. ;;;452;29;;an dem ervert nû Parcifal ;;;452;30;;diu verholnen mære umb den Grâl. ;;;453;1;;wer mich dâ von vrâgete ;;;453;2;;und dâr umb mit mir bâgete, ;;;453;3;;ob ich es ime niht ensagete, ;;;453;4;;unprîs er dâr an bejagete. ;;;453;5;;mich bat ez heln Kiot, ;;;453;6;;wan im diu âventiure gebôt, ;;;453;7;;daz es iemer man gedæht, ;;;453;8;;ê ez diu âventiure bræht ;;;453;9;;mit worten an der mære gruoz, ;;;453;10;;daz man dâ von doch sprechen muoz. ;;;453;11;;Kiot, der meister wol bekant, ;;;453;12;;zuo Dolet verworfen ligen vant ;;;453;13;;in heidenischer schrift ;;;453;14;;diser âventiure gestift. ;;;453;15;;den karacter a b c ;;;453;16;;muos er hân gelernet ê, ;;;453;17;;âne den list von nigromanzî. ;;;453;18;;ez half, daz im der touf was bî. ;;;453;19;;anders diz mær wær unvernomen. ;;;453;20;;kein heidensch list moht uns niht gevromen, ;;;453;21;;zuo künden umb des Grâles art, ;;;453;22;;wie man sîner tougen innen wart. ;;;453;23;;ein heiden hiez Flegetanis, ;;;453;24;;der bejagete an kunst hôhen prîs. ;;;453;25;;der selbe wîse fisîôn ;;;453;26;;was geborn von Salomon, ;;;453;27;;ûz israhelischer sippe gezilt ;;;453;28;;von alter her, unz unser schilt ;;;453;29;;der touf vor dem helschen viur. ;;;453;30;;der schreip von Grâles âventiur. ;;;454;1;;er was ein heiden vaterhalp, ;;;454;2;;Flegetanis, der an ein kalp ;;;454;3;;bette, als ob ez wær ein got. ;;;454;4;;wie mac der tiuvel solichen spot ;;;454;5;;gevüegen an sô wîser diet, ;;;454;6;;daz si niht scheidet oder schiet ;;;454;7;;dâ von, der treit die hœhesten hant ;;;454;8;;und dem alliu wunder sint bekant? ;;;454;9;;Flegetanis der heiden ;;;454;10;;kunde wol bescheiden ;;;454;11;;ieglîches sternen hinganc ;;;454;12;;und sîner künste widerwanc, ;;;454;13;;wie lange ieglîcher umbe gât, ;;;454;14;;ê er wider an sîn zil gestât. ;;;454;15;;mit der sternen umbereise vart ;;;454;16;;ist gebrüefet ieglîches menschen art. ;;;454;17;;Flegetanis der heiden sach, ;;;454;18;;dâ von er blœdeclîchen sprach, ;;;454;19;;in dem gestirn mit sînen ougen ;;;454;20;;verholnbæriu tougen. ;;;454;21;;er jach, ez hiez ein dinc der Grâl. ;;;454;22;;des namen las er sunder twâl ;;;454;23;;in dem gestirn, wie er hiez. ;;;454;24;;"ein schar in ûf der erden liez, ;;;454;25;;diu vuor ûf über die sternen hôch, ;;;454;26;;ob die ir unschuld wider zôch, ;;;454;27;;sît muoz sîn pflegen getouftiu vruht ;;;454;28;;mit alsô kiuschlîcher zuht, ;;;454;29;;daz diu menscheit ist iemer wert, ;;;454;30;;der zuo dem Grâl wirt begert." ;;;455;1;;sus schreip der wîse Flegetanis. ;;;455;2;;Kiot, der meister wîs, ;;;455;3;;diz mære begunde suochen ;;;455;4;;in latînischen buochen, ;;;455;5;;wâ gewesen wære ;;;455;6;;ein volc dar zuo bære, ;;;455;7;;daz ez des Grâles pflæge ;;;455;8;;und der kiusch sich bewæge. ;;;455;9;;er las der lande chrônica ;;;455;10;;zuo Bretanie und anderswâ, ;;;455;11;;zuo Francrîch und in ir lant. ;;;455;12;;zuo Anschouwe er diu mære vant. ;;;455;13;;er las von Mazadan ;;;455;14;;mit wârheit sunder wân. ;;;455;15;;umb allez sîn gesleht ;;;455;16;;stuont dâ geschriben reht ;;;455;17;;und anderhalp, wie Titurel ;;;455;18;;und des sun Frimutel ;;;455;19;;den Grâl brâht ûf Anfortas, ;;;455;20;;des swester Herczeloide was, ;;;455;21;;bî der Gahmuret ein kint ;;;455;22;;gewan, des diu mære sint. ;;;455;23;;der rîtet nû ûf niuwe slâ, ;;;455;24;;dâ gegen im kam der ritter grâ. ;;;455;25;;er erkante ein stat, wie læge der snê, ;;;455;26;;dâ liehte bluomen stuonden ê. ;;;455;27;;daz was vor eines gebirges want, ;;;455;28;;aldâ sîn manlîchiu hant ;;;455;29;;vrouwen Jeschuten die hulde erwarp ;;;455;30;;und dâ Oriluses zorn verdarp. ;;;456;1;;diu slâ in dâ niht halten liez. ;;;456;2;;Funtaine lasalvasche hiez ;;;456;3;;ein wesen, dar sîn reise gienc. ;;;456;4;;er vant den wirt, der in enpfienc. ;;;456;5;;der einsidel zuo im sprach: ;;;456;6;;"ouwê, hêrre, daz iu sus geschach ;;;456;7;;in diser heiliclîchen zît! ;;;456;8;;het iuch angestlîcher strît ;;;456;9;;in diz harnasch getriben ;;;456;10;;oder sît ir âne strît bliben? ;;;456;11;;sô stüende iu baz ein ander wât, ;;;456;12;;lâze iuch hôchverte rât. ;;;456;13;;nû ruochet erbeizen, hêrre, ;;;456;14;;- ich wæne, iu daz iht werre - ;;;456;15;;und erwarmet bî einem viur. ;;;456;16;;het iuch âventiur ;;;456;17;;ûz gesant durch minnen solt? ;;;456;18;;sît ir rehter minne holt, ;;;456;19;;sô minnet, als diu minne gât, ;;;456;20;;als dises tages minne stât. ;;;456;21;;dienet hernâch umb wîbes gruoz. ;;;456;22;;ruocht erbeizen, ob ich es bitten muoz." ;;;456;23;;Parcifal, der wîgant, ;;;456;24;;erbeizte nider al zehant. ;;;456;25;;mit grôzer zuht er vor im stuont. ;;;456;26;;er tet im von den liuten kunt, ;;;456;27;;die in al dar heten gewisen, ;;;456;28;;wie die sîn râten prisen. ;;;456;29;;dô sprach er: "hêrre, nû gebt mir rât. ;;;456;30;;ich bin ein man, der sünde hât." ;;;457;1;;dô diu rede was getân, ;;;457;2;;dô sprach aber der guote man: ;;;457;3;;"ich bin râtes iuwer wer. ;;;457;4;;nû saget mir: wer wîset iuch her?" ;;;457;5;;"hêrre, ûf disem walde mir widergienc ;;;457;6;;ein grâwer man, der mich wol enpfienc. ;;;457;7;;alsô tet sîn massenîe. ;;;457;8;;der selbe valsches vrîe ;;;457;9;;het mich her zuo iu gesant. ;;;457;10;;ich reit sîn slâ, unz ich iuch vant." ;;;457;11;;der wirt sprach: "daz was Kehenis. ;;;457;12;;der ist wirdeclîcher vuor als wîs. ;;;457;13;;der vürste ist ein Ponturteise. ;;;457;14;;der rîche künic von Clareise ;;;457;15;;sîn swester het zuo wîbe. ;;;457;16;;nie kiuscher vruht von lîbe ;;;457;17;;wart geborn dan sîniu kint, ;;;457;18;;diu iu dâ widergangen sint. ;;;457;19;;der vürste ist des küniges art. ;;;457;20;;alliu jâr ist her zuo sîn vart." ;;;457;21;;Parcifal zem wirte sprach: ;;;457;22;;"dô ich iuch vor mir stên sach, ;;;457;23;;vörht ir iu iht, dô ich zuo iu reit? ;;;457;24;;was iu mîn komen dô iht leit?" ;;;457;25;;dô sprach er: "nû gloubet mirz, ;;;457;26;;mich het der ber und ouch der hirz ;;;457;27;;erschrecket dicker dan der man. ;;;457;28;;ein wârheit ich iu sagen kan: ;;;457;29;;ich vörhte niht, waz menschlîch ist. ;;;457;30;;ich hab ouch menschlîchen list. ;;;458;1;;hât irz niht vür einen ruom, ;;;458;2;;sô trüege ich vluht noch magetuom. ;;;458;3;;mîn herz enpfienc noch nie den dranc, ;;;458;4;;daz ich von wer getæte wanc ;;;458;5;;bî mîner werlîchen zît. ;;;458;6;;ich was ein ritter, als ir sît, ;;;458;7;;der ouch nâch hôher minne ranc, ;;;458;8;;eht wan ich sunderlîchen gedanc ;;;458;9;;gegen der kiusche parrierte. ;;;458;10;;mîn leben ich dar ûf zierte, ;;;458;11;;daz mir gnâde tæte ein wîp. ;;;458;12;;des het vergezzen nû mîn lîp. ;;;458;13;;gebet mir den zoum in mîn hant. ;;;458;14;;dort under jenes velses want ;;;458;15;;sol iuwer ros durch ruowe stên. ;;;458;16;;bî einer wîle sullen wir beide gên ;;;458;17;;und brechen ime gras ab und varm. ;;;458;18;;anders vuoters bin ich arm. ;;;458;19;;wir sullen ez doch vil wol ernern." ;;;458;20;;Parcifal sich wolte wern, ;;;458;21;;daz er des zoumes enpfienge niht. ;;;458;22;;"iuwer zuht iu des niht giht, ;;;458;23;;daz ir strîtet wider keinen wirt, ;;;458;24;;ob ungevuoc iuch des verbirt." ;;;458;25;;alsus sprach der guote man. ;;;458;26;;dem wirt wart der zoum verlân. ;;;458;27;;er zôch daz ros under einen stein, ;;;458;28;;dâ diu sunne selten hin schein. ;;;458;29;;daz was ein wilder marstal. ;;;458;30;;dâ durch gienc eines brunnen val. ;;;459;1;;Parcifal stuont ûf dem snê. ;;;459;2;;ez tæte einem kranken man wê, ;;;459;3;;ob er harnasch trüege, ;;;459;4;;dâ der vrost sus an slüege. ;;;459;5;;der wirt in vuorte in eine kruft, ;;;459;6;;dar selten kam des windes luft. ;;;459;7;;dâ lâgen glüejende koln. ;;;459;8;;die mohte der gast vil gerne doln. ;;;459;9;;eine kerze enzündet des wirtes hant. ;;;459;10;;dô entwâpent sich der wîgant. ;;;459;11;;under im lac ramschoup und varm. ;;;459;12;;alle sîn lide ime wurden warm, ;;;459;13;;sô daz sîn vel gap liehten schîn. ;;;459;14;;er mohte wol waltmüede sîn, ;;;459;15;;wan er het der strâze niht mêr geriten, ;;;459;16;;âne dach die naht des tages erbiten. ;;;459;17;;als het er manige ander. ;;;459;18;;getriuwen wirt dâ vander. ;;;459;19;;dâ lac ein roc. den lêch im an ;;;459;20;;der wirt und vuorte in dan ;;;459;21;;zuo einer andern kruft. dâr in was ;;;459;22;;sîn buoch, dâr an der kiusche las. ;;;459;23;;nâch des tages sit ein alterstein ;;;459;24;;dâ stuont abelâz. dâr ûf erschein ;;;459;25;;ein kafse. diu wart schier erkant: ;;;459;26;;dar ûf Parcifals hant ;;;459;27;;swuor einen ungevelscheten eit, ;;;459;28;;dâ von vrouwen Jeschuten leit ;;;459;29;;zuo liebe wart verkêret ;;;459;30;;und ir vröude gemêret. ;;;460;1;;Parcifal dem wirte sîn ;;;460;2;;sprach: "hêrre, disen kafsen schîn ;;;460;3;;erkenne ich, wen ich dar ûf swuor ;;;460;4;;zuo einer zîte, dô ich hie vür vuor. ;;;460;5;;ein gemâlet sper dâ bî ich vant. ;;;460;6;;hêrre, daz nam ich an die hant. ;;;460;7;;dâ mit ich prîs bejagete, ;;;460;8;;als man mir sider sagete. ;;;460;9;;ich verdâht mich an mîn selbes wîp, ;;;460;10;;sô daz von witzen kam mîn lîp. ;;;460;11;;zwô rîch juste dâ mit ich reit. ;;;460;12;;unwizzende ich die beide streit. ;;;460;13;;dannoch het ich êre. ;;;460;14;;nû hân ich sorgen mêre, ;;;460;15;;dan ir an mir ie wart ersehen. ;;;460;16;;durch iuwer zuht sollet ir verjehen: ;;;460;17;;wie lange ist von der zît her, ;;;460;18;;daz ich hie nam daz selbe sper?" ;;;460;19;;dô sprach aber der guote man: ;;;460;20;;"des vergaz mîn vriunt Taurian. ;;;460;21;;er kam mirs sît in klage. ;;;460;22;;vünftehalp jâr und drî tage ;;;460;23;;ist, daz irz im nâmet hie. ;;;460;24;;wollet irz hœren, ich brüefez iu wie." ;;;460;25;;an dem psalter las er im über al ;;;460;26;;diu jâr und gar der wochen zal, ;;;460;27;;die dâ zwischen wâren hin. ;;;460;28;;"alrêrst ich innen worden bin, ;;;460;29;;wie lange ich vuor wîselôs ;;;460;30;;und daz vröuden mich helfe verkôs", ;;;461;1;;sprach Parcifal, "mir ist vröude ein troum. ;;;461;2;;ich trage der riuwe swæren soum. ;;;461;3;;hêrre, ich tuon iu mêr noch kunt: ;;;461;4;;wâ kirche oder münster stuont, ;;;461;5;;dâ man gotes êre sprach, ;;;461;6;;kein ouge mich dâ nie gesach ;;;461;7;;sît den selben zîten. ;;;461;8;;ich suochte niht wenne strîten. ;;;461;9;;ouch trage ich hazzes vil gegen gote, ;;;461;10;;wanne er ist mîner sorgen tote. ;;;461;11;;die het er al ze hôhe erhaben. ;;;461;12;;mîn vröude ist lebendic begraben. ;;;461;13;;künde gotes kraft mit helfe sîn, ;;;461;14;;waz enkers wær diu vröude mîn! ;;;461;15;;diu sinket durch der riuwe grunt. ;;;461;16;;ist mîn manlîch herze wunt ;;;461;17;;- oder mac ez dâ von werden ganz, ;;;461;18;;daz diu riuwe ir scharfen kranz ;;;461;19;;mir setzet ûf wirdecheit, ;;;461;20;;die schiltes ambet mir erstreit ;;;461;21;;gegen werlîchen handen? -, ;;;461;22;;des gihe ich dem zuo schanden, ;;;461;23;;der aller helfe het gewalt, ;;;461;24;;ist sîn helfe helfe balt, ;;;461;25;;daz er mir dar hilfet niht, ;;;461;26;;sô vil man im der helfe giht." ;;;461;27;;der wirt ersiufzet und sach an in. ;;;461;28;;dô sprach er: "hêrre, habt ir sin, ;;;461;29;;sô solt ir got getriuwen wol. ;;;461;30;;er hilfet iu, wan er helfen sol. ;;;462;1;;got muoz uns helfen beiden. ;;;462;2;;hêrre, ir sullet mich bescheiden ;;;462;3;;- und ruocht allerêrst sitzen -, ;;;462;4;;saget mir mit kiuschen witzen, ;;;462;5;;wie der zorn sich an gevienc, ;;;462;6;;dâ von got iuwern haz enpfienc. ;;;462;7;;durch iuwer zuht gedult ;;;462;8;;vernemet von mir sîn unschult, ;;;462;9;;ê daz ir mir von im iht klaget. ;;;462;10;;sîn helf ist iemer unverzaget. ;;;462;11;;doch ich ein lœsære, ;;;462;12;;der wâren buoch mære ;;;462;13;;künde ich lesen und schrîben, ;;;462;14;;wie der mensch sol blîben ;;;462;15;;mit dienst gegen des helfe grôz, ;;;462;16;;den der stæten helfe nie verdrôz ;;;462;17;;vür der sêle senken. ;;;462;18;;sît getriuwe âne allez wenken, ;;;462;19;;sît got selbe ein triuwe ist. ;;;462;20;;dem ist unmær ein valscher list. ;;;462;21;;wir sullen in des geniezen lân: ;;;462;22;;er het vil durch uns getân, ;;;462;23;;sît sîn edel hôher art ;;;462;24;;durch uns ze menschen bilde wart. ;;;462;25;;got heizet und ist diu wârheit. ;;;462;26;;dem was ie valschiu vuore leit. ;;;462;27;;daz solt ir gar bedenken. ;;;462;28;;er kan an nieman wenken. ;;;462;29;;nû lêret iuwer gedanke, ;;;462;30;;hüetet iuch gegen im an wanke. ;;;463;1;;ir müget im aber zerrinnen niht. ;;;463;2;;wer iuch gegen im in strîte siht, ;;;463;3;;der het iuch an den witzen kranc. ;;;463;4;;nû prüevet, wie Lucifer gelanc ;;;463;5;;an sînen nôtgestallen. ;;;463;6;;si wâren doch âne gallen. ;;;463;7;;jâ, hêrre, wâ nement si den nît, ;;;463;8;;dâ von ir endelôser strît ;;;463;9;;zuo helle enpfâhet sûren lôn? ;;;463;10;;Astiroch und Belczelon, ;;;463;11;;Bellech und Radamant ;;;463;12;;und ander, die ich hân erkant, ;;;463;13;;diu himelschar ;;;463;14;;wart durch nît nâch helle var. ;;;463;15;;dô Lucifer vuor die helle vart ;;;463;16;;mit schar, ein mensch nâch im wart. ;;;463;17;;got worht ûz der erden ;;;463;18;;Adam, den werden. ;;;463;19;;von Adames vêhe er enbrach, ;;;463;20;;diu uns gap an daz ungemach, ;;;463;21;;daz ir schepfer si überhôrte ;;;463;22;;und unser vröude stôrte. ;;;463;23;;von in zwein kam gebürte vruht. ;;;463;24;;einem riet sîn ungenuht, ;;;463;25;;daz er durch güetlîchen ruom ;;;463;26;;sîner anen nam den magetuom. ;;;463;27;;nû beginnet genuoge des gezemen, ;;;463;28;;ê daz si daz mære vernemen, ;;;463;29;;daz si vreischen, wie daz möhte sîn. ;;;463;30;;ez wart iedoch mit sünden schîn." ;;;464;1;;Parcifal hin zuo im dô sprach: ;;;464;2;;"hêrre, ich wæne, daz nie geschach. ;;;464;3;;von wem was der man erborn, ;;;464;4;;von dem sîn ane het verlorn ;;;464;5;;den magetuom, als er mir sagete? ;;;464;6;;daz mohtet ir gerne hân verdagete." ;;;464;7;;der wirt sprach aber zuo im: ;;;464;8;;"von dem zwîvel ich iuch nim. ;;;464;9;;sage iu niht die wârheit, ;;;464;10;;sô lât iu sîn mîn kriegen leit. ;;;464;11;;diu erde Adames muoter was. ;;;464;12;;von erden vruht Adam genas. ;;;464;13;;dannoch was diu erde maget. ;;;464;14;;noch hân ich iu niht gesaget, ;;;464;15;;wer ir den magetuom benam. ;;;464;16;;Kaynes vater was Adam. ;;;464;17;;den sluoc Abeln umb krankez guot. ;;;464;18;;dô ûf die reinen erden daz bluot ;;;464;19;;viel, ir magetuom was vervarn. ;;;464;20;;den nam ir Adames barn. ;;;464;21;;dô huop sich êrst der menschen nît. ;;;464;22;;alsô wert er iemer sît. ;;;464;23;;in der werlt doch niht sô reines ist ;;;464;24;;sô diu maget âne valschen list. ;;;464;25;;nû brüefet, wie reine die megde sint. ;;;464;26;;got was selbe der megde kint. ;;;464;27;;von megden sint zwei menschen komen. ;;;464;28;;got selbe antlitze het genomen ;;;464;29;;nâch der êrsten megde vruht. ;;;464;30;;daz was sîner hôhen art ein zuht. ;;;465;1;;von Adames künne ;;;465;2;;huop sich riuwe und wünne, ;;;465;3;;sît er uns sippe lougent niht, ;;;465;4;;den ieglîch engel ob im siht, ;;;465;5;;und daz diu sippe ist sünden wagen, ;;;465;6;;sus daz wir sünde müezen tragen. ;;;465;7;;dar über sô erbarme sich sîn kraft, ;;;465;8;;dem erbermde gît geselleschaft, ;;;465;9;;sît sîn getriuwiu menscheit ;;;465;10;;mit triuwen gegen untriuwen streit. ;;;465;11;;ir solt ûf in verkiesen, ;;;465;12;;wolt ir sælde niht verliesen. ;;;465;13;;lât wandel iu vür sünden bî. ;;;465;14;;sît rede und werke niht sô vrî. ;;;465;15;;wan wer sîn leit sô rîchet, ;;;465;16;;daz er unkiusche sprichet, ;;;465;17;;von des lôn tuon ich iu kunt, ;;;465;18;;in urteilet sîn selbes munt. ;;;465;19;;nemet altiu mær vür niuwe, ;;;465;20;;ob si iuch lêren triuwe. ;;;465;21;;der pareliure Plato ;;;465;22;;sprach bî sînen zîten dô ;;;465;23;;und Sybille, diu prophêtisse, ;;;465;24;;sunder fâlierens misse. ;;;465;25;;si sageten dô vor manegem jâr, ;;;465;26;;uns solte komen al vür wâr ;;;465;27;;vür die hœhsten schulde pfant. ;;;465;28;;zuor helle uns nam diu hœhste hant ;;;465;29;;mit der götlîchen minne. ;;;465;30;;die unkiuschen liez er dâr inne. ;;;466;1;;von dem wâren minnære ;;;466;2;;sagent disiu süezen mære. ;;;466;3;;der ist ein durchliuhtec lieht ;;;466;4;;und wenket sîner minne niht. ;;;466;5;;wem er minne erzöugen sol, ;;;466;6;;dem wirt mit sîner minne wol. ;;;466;7;;die selben sint geteilet: ;;;466;8;;alder werlt ist geveilet ;;;466;9;;beidiu sîn minne und sîn haz. ;;;466;10;;nû brüefet werder helfe baz. ;;;466;11;;der schuldige âne riuwe ;;;466;12;;vliuhet die götlîchen minne. ;;;466;13;;wer aber wandelt sunder schulde, ;;;466;14;;der dienet nâch werder hulde. ;;;466;15;;die treit, der durch gedanke vert. ;;;466;16;;gedanc sich sunnen blickes wert. ;;;466;17;;gedanc ist âne slôz bespart, ;;;466;18;;vor aller crêatiur bewart. ;;;466;19;;gedanc ist vinster âne schîn. ;;;466;20;;diu gotheit kan lûter sîn. ;;;466;21;;si glestet durch der vinster want ;;;466;22;;und het den helden sprunc gerant, ;;;466;23;;der endiuzet und enspringet, ;;;466;24;;sô er von dem herzen dringet. ;;;466;25;;ez ist noch ein gedanc sô snel, ;;;466;26;;ê er von dem herzen vür daz vel ;;;466;27;;kume, er sî versuochet. ;;;466;28;;des kiuschen got geruochet. ;;;466;29;;sît got gedanke speht sô wol, ;;;466;30;;ouwê der blœden werke dol! ;;;467;1;;sîn werc verwürket sînen gruoz, ;;;467;2;;daz gotheit sich schamen muoz. ;;;467;3;;wem lât den menschlîch zuht? ;;;467;4;;war het diu arme sêle vluht? ;;;467;5;;wolt ir nû got vüegen leit, ;;;467;6;;der zuo beiden sîten ist bereit, ;;;467;7;;zuor minne und gegen dem zorne, ;;;467;8;;sô sît ir der verlorne. ;;;467;9;;nû kêret iuwer gemüete, ;;;467;10;;daz er iu danke güete." ;;;467;11;;Parcifal sprach zuo im dô: ;;;467;12;;"hêrre, ich bin des iemer vrô, ;;;467;13;;daz ir mich von bescheiden hât, ;;;467;14;;der nihtes ungelônet lât, ;;;467;15;;der missewende noch der tugent. ;;;467;16;;ich hân mit sorgen mîne jugent ;;;467;17;;alsus brâht an disen tac, ;;;467;18;;daz ich durch triuwe kumbers pflac." ;;;467;19;;der wirt sprach aber zuo im: ;;;467;20;;"nemt es iuch niht hæle! gerne ich vernim, ;;;467;21;;waz ir kumbers und sünde hât. ;;;467;22;;ob ir mich diu wizzen lât, ;;;467;23;;dar zuo gip ich iu vil liehten rât, ;;;467;24;;des ir selbe niht enhât." ;;;467;25;;dô sprach aber Parcifal: ;;;467;26;;"mîn hœhstiu nôt ist umb den Grâl, ;;;467;27;;dar nâch umb mîn selbes wîp. ;;;467;28;;ûf erden nie sô schœner lîp ;;;467;29;;gelac an enkeiner muoter brust. ;;;467;30;;nâch den beiden sent sich mîn gelust." ;;;468;1;;der wirt sprach: "hêrre, ir sprechet wol. ;;;468;2;;ir sît in rehter kumbers dol, ;;;468;3;;sît ir nâch iuwer selbes wîbe ;;;468;4;;sorgen pfliht gebt dem lîbe. ;;;468;5;;werdet ir vunden in der ê, ;;;468;6;;iu mac in wîze werden wê, ;;;468;7;;diu nôt sol schier ein ende hân. ;;;468;8;;ir werdet von banden gar verlân ;;;468;9;;mit der gotes helfe sunder twâl. ;;;468;10;;ir jeht, ir sent iuch umb den Grâl. ;;;468;11;;ir tumber man, daz muoz ich klagen. ;;;468;12;;jô mac den Grâl niemen bejagen, ;;;468;13;;wan der zuo himel ist sô bekant, ;;;468;14;;daz er zuom Grâl sî benant. ;;;468;15;;daz muoz ich von dem Grâl jehen. ;;;468;16;;daz weiz ich und hab ez vür wâr gesehen." ;;;468;17;;Parcifal sprach: "wâret ir dâ?" ;;;468;18;;der wirt sprach gegen im: "jâ." ;;;468;19;;Parcifal versweic im gar, ;;;468;20;;daz ouch er was komen dar. ;;;468;21;;er vrâgete in von der künde, ;;;468;22;;wie ez umb den Grâl sô stüende. ;;;468;23;;Der wirt sprach: "mir ist wol bekant, ;;;468;24;;ez wont manic werlîchiu hant ;;;468;25;;zuo Muntsalvasche bî dem Grâl. ;;;468;26;;durch âventiure die alle mâl ;;;468;27;;rîtent manige reise. ;;;468;28;;die selben templeise, ;;;468;29;;wâ si kumber oder prîs bejagent, ;;;468;30;;vür ir sünde si daz tragent. ;;;469;1;;dâ wont ein werlîchiu schar. ;;;469;2;;ich wil iu künden umb ir nar: ;;;469;3;;si lebent von einem steine, ;;;469;4;;des gesleht ist reine. ;;;469;5;;hât ir des niht erkennet, ;;;469;6;;er wirt iu hie genennet: ;;;469;7;;er heizet lapis exilis. ;;;469;8;;von des steines kraft der fênix ;;;469;9;;verbrinnet, daz er ze eschen wirt. ;;;469;10;;diu esche im aber leben birt. ;;;469;11;;sus rêret fênix die mûze sîn ;;;469;12;;und gît dar nâch vil liehten schîn, ;;;469;13;;daz er schœne wirt als ê. ;;;469;14;;ouch wart nie menschen sô wê, ;;;469;15;;welches tages er den stein gesiht, ;;;469;16;;die wochen mac er sterben niht, ;;;469;17;;diu aller schierste dâ nâch gestêt. ;;;469;18;;sîn varwe im nimmer ouch zergêt. ;;;469;19;;man muoz im solher vröude jehen, ;;;469;20;;dâ mit ez het den stein gesehen, ;;;469;21;;ez sî maget oder man, ;;;469;22;;alsô dô sîn bestiu zît huop an. ;;;469;23;;sehe ez den stein zwei hundert jâr, ;;;469;24;;im werde den grâ sîn hâr. ;;;469;25;;solhe kraft dem menschen gît der stein, ;;;469;26;;daz im vleisch noch bein ;;;469;27;;jugent enpfâhent alsunder twâl. ;;;469;28;;der stein ist ouch genant der Grâl. ;;;469;29;;dâr ûf kumt hiute ein botschaft, ;;;469;30;;dâr an doch lît sîn hœhstiu kraft. ;;;470;1;;ez ist hiut der karvrîtac, ;;;470;2;;daz man vür wâr dâ warten mac: ;;;470;3;;Ein tûbe von himel swinget. ;;;470;4;;ûf den stein diu bringet ;;;470;5;;ein klein, wîz oblât. ;;;470;6;;ûf dem stein si die lât. ;;;470;7;;diu tûbe ist durchliuhtec blanc. ;;;470;8;;zuo himel tuot si widerwanc. ;;;470;9;;iemer am karvrîtage ;;;470;10;;bringet si ûf den stein, als ich sage, ;;;470;11;;dâ von der stein enpfæhet, ;;;470;12;;waz guotes ûf erden dræhet ;;;470;13;;von trinken und von spîse, ;;;470;14;;als den wunsch von paradîse: ;;;470;15;;ich mein, waz diu erde müge gebern. ;;;470;16;;der stein si vürbaz mêr sol wern: ;;;470;17;;waz wildes under dem lufte lebet, ;;;470;18;;ez vliege, loufe oder swebet. ;;;470;19;;der ritterlîchen bruoderschaft ;;;470;20;;die pfrüende gît des Grâles kraft. ;;;470;21;;die aber zem Grâl sint benant, ;;;470;22;;hœrt, wie die werdent bekant: ;;;470;23;;zuo ende an des steines drum ;;;470;24;;von karacten ein epitafum ;;;470;25;;saget sînen namen und sînen art, ;;;470;26;;wer dar tuon sol die sælden vart, ;;;470;27;;ez sî von megden oder von knaben. ;;;470;28;;die schrift darf niemen dannen schaben. ;;;470;29;;sô man den namen gelesen hât, ;;;470;30;;vor ir ougen si zergât. ;;;471;1;;si kômen alle dar vür kint, ;;;471;2;;die nû dâ grôze liute sint. ;;;471;3;;wol die muoter, diu daz kint gebar, ;;;471;4;;daz zuo dienst sol hœren dar. ;;;471;5;;der arm und der rîche ;;;471;6;;vröuwent sich alle gelîche, ;;;471;7;;ob man ir kint eischet dar, ;;;471;8;;daz si sullen senden an die schar. ;;;471;9;;man holt si in manigen landen. ;;;471;10;;vor sündebæren schanden ;;;471;11;;sint si iemer mê behuot ;;;471;12;;und wirt ir lôn zuo himel guot. ;;;471;13;;wan im erstirbet hie daz leben, ;;;471;14;;sô wirt in dort der wunsch gegeben. ;;;471;15;;die eintwederhalp gestuonden ;;;471;16;;- zuo strîten begunden ;;;471;17;;Lucifer und Trinitas -, ;;;471;18;;waz der selben engel was, ;;;471;19;;die edeln und die werden ;;;471;20;;muosten ûf die erden ;;;471;21;;zuo dem selben stein. ;;;471;22;;der stein ist iemer rein. ;;;471;23;;ich weiz, ob got ûf si verkôs ;;;471;24;;oder ob er si vürbaz verlôs. ;;;471;25;;was daz sîn reht, er nam si wider. ;;;471;26;;des steines pflâgen iemer sider, ;;;471;27;;die got dar zuo benante ;;;471;28;;und in sînen engel sante. ;;;471;29;;hêrre, sus stât ez umb den Grâl." ;;;471;30;;dô sprach aber Parcifal: ;;;472;1;;"mac ritterschaft des lîbes prîs ;;;472;2;;und doch der sêlen paradîs ;;;472;3;;bejagen mit schilt und sper, ;;;472;4;;sô was ie ritterschaft mîn ger. ;;;472;5;;ich streit ie, wâ ich strîte vant, ;;;472;6;;sô daz mîn werlîchiu hant ;;;472;7;;sich næherte dem prîse. ;;;472;8;;ist got an strîte wîse, ;;;472;9;;der sol mich dar benennen, ;;;472;10;;daz si mich dâ bekennen. ;;;472;11;;mîn hant dâ dienst niht verbirt." ;;;472;12;;dô sprach aber sîn kiuscher wirt: ;;;472;13;;"ir muoste al dâ vor hôchvart ;;;472;14;;mit senftem willen sîn bewart. ;;;472;15;;iuch verleite lîht iuwer jugent, ;;;472;16;;daz ir des kiusche brechet tugent. ;;;472;17;;hôchvart, diu seic und viel", ;;;472;18;;sprach der wirt. ietweder ouge im wiel, ;;;472;19;;dô er daz mære gedâht, ;;;472;20;;daz er dâ mit rede volbrâht. ;;;472;21;;dô sprach er: "hêrre, ein künic was, ;;;472;22;;der hiez und heizet noch Anfortas. ;;;472;23;;daz sol iuch und mich armen ;;;472;24;;iemer mê erbarmen ;;;472;25;;umb sîn herzebære nôt, ;;;472;26;;die hôchvart ime zuo lône bôt. ;;;472;27;;sîn jugent und sîn rîcheit ;;;472;28;;der werlte an im vuogete leit ;;;472;29;;und daz er gerte minne ;;;472;30;;ûzerhalp der kiuschen sinne. ;;;473;1;;der site ist niht dem Grâl reht. ;;;473;2;;dâ muoz der reht ritter und der kneht ;;;473;3;;bewart sîn vor lôsheit. ;;;473;4;;diemuot ir hôchvart überstreit. ;;;473;5;;dâ wonte ein werdiu bruoderschaft; ;;;473;6;;die hânt mit werlîcher kraft ;;;473;7;;erwert mit ir handen ;;;473;8;;der tæte von allen landen, ;;;473;9;;daz der Grâl ist unerkennet, ;;;473;10;;wan die dar sint benennet ;;;473;11;;ze Muntsalvasche an des Grâles schar. ;;;473;12;;wan einer kam unbenennet dar; ;;;473;13;;der selbe was ein tumber man ;;;473;14;;und vuorte ouch sünde mit im dan, ;;;473;15;;daz er niht zuom wirte sprach ;;;473;16;;umb den kumber, den er an im sach. ;;;473;17;;ich sol niemen schelten, ;;;473;18;;doch muoz er sünde engelten, ;;;473;19;;daz er niht vrâgte des wirtes schaden. ;;;473;20;;der was mit kumber sô beladen, ;;;473;21;;ez wart nie erkant sô hôhiu pîn. ;;;473;22;;dâ vor kam rois Lehelin ;;;473;23;;zuo Brunbane an den sê geriten. ;;;473;24;;durch juste het sîn dâ gebiten ;;;473;25;;Lippeals, der werde helt, ;;;473;26;;des tôt mit juste was erwelt. ;;;473;27;;er was erborn von Prienlascors. ;;;473;28;;Lehelin des heldes ors ;;;473;29;;dannen zôch mit sîner hant. ;;;473;30;;dâ wart der rêroup erkant. ;;;474;1;;hêrre, sît irz, Lehelin? ;;;474;2;;sô stât in dem stalle mîn ;;;474;3;;den rossen ein ros glîch gevar, ;;;474;4;;diu dâ hœrent an des Grâles schar. ;;;474;5;;an dem satel ein turteltûbe stât. ;;;474;6;;daz ros von Muntsalvasche gât. ;;;474;7;;diu wâpen gap in Anfortas, ;;;474;8;;dô er der vröuden hêrre was. ;;;474;9;;ir schilte sint von alter sô. ;;;474;10;;Titurel si brâhte dô ;;;474;11;;an sînen sun, rois Frimutel. ;;;474;12;;dâr under vlôs der degen snel ;;;474;13;;von einer juste ouch sînen lîp. ;;;474;14;;der minnete sîn selbes wîp, ;;;474;15;;daz nie von manne mêre ;;;474;16;;wîp geminnet wart sô sêre; ;;;474;17;;ich mein, mit rehten triuwen. ;;;474;18;;sînen site solt ir niuwen ;;;474;19;;und minnet von herzen iuwere konen. ;;;474;20;;sîner site solt ir wonen. ;;;474;21;;iuwer varwe treit im glîchiu mâl. ;;;474;22;;der was ouch hêrre über den Grâl. ;;;474;23;;ouwê, hêrre, wannen ist iuwer vart? ;;;474;24;;nû ruochet mir prüeven iuwer art." ;;;474;25;;ietweder vast an den andern sach. ;;;474;26;;Parcifal zuo dem wirte sprach: ;;;474;27;;"ich bin von einem man erborn, ;;;474;28;;der mit juste het den lîp verlorn ;;;474;29;;und durch ritterlîch gemüete. ;;;474;30;;hêrre, durch iuwer güete ;;;475;1;;solt ir nemen in iuwer gebet. ;;;475;2;;mîn vater hiez Gahmuret; ;;;475;3;;er was von art ein Anschevin. ;;;475;4;;hêrre, ich bin niht Lehelin. ;;;475;5;;genam ich ie den rêroup, ;;;475;6;;sô was ich an den witzen toup. ;;;475;7;;ez ist iedoch von mir beschehen. ;;;475;8;;der selben sünden muoz ich jehen: ;;;475;9;;Ithern von Kukumerlant, ;;;475;10;;den sluoc mîn sündebæriu hant. ;;;475;11;;ich leite in tôten ûf daz gras ;;;475;12;;und nam, waz ze nemenne was." ;;;475;13;;"ouwê, werlt, wie tuostû sô?", ;;;475;14;;sprach der wirt; der was der mære unvrô. ;;;475;15;;"dû gîst den liuten herzen sêre ;;;475;16;;und riuwebæres kumbers mêre ;;;475;17;;denne der vröude. wie stât dîn lôn? ;;;475;18;;sus endet sich dînes mæres dôn." ;;;475;19;;dô sprach er: "lieber swester sun, ;;;475;20;;waz râtes möht ich dir getuon? ;;;475;21;;dû hâst dîn eigen verch erslagen. ;;;475;22;;wiltû vür got die schulde tragen, ;;;475;23;;sît daz ir beide wârt ein bluot, ;;;475;24;;ob got dâ rehte gerihte tuot, ;;;475;25;;sô giltet im dîn eigen leben. ;;;475;26;;waz wiltû ime dâr zuo gelte geben, ;;;475;27;;Ither von Gaheviez, ;;;475;28;;der rehten wirdicheit geniez? ;;;475;30;;got het an ime erscheinet, ;;;475;29;;des diu werlt was gereinet. ;;;476;1;;missewende was sîn riuwe, ;;;476;2;;er balsam ob der triuwe. ;;;476;3;;al werltlîchiu schande in vlôch; ;;;476;4;;wirdicheit sich in sîn herze zôch. ;;;476;5;;dich solten hazzen werdiu wîp ;;;476;6;;durch sînen minneclîchen lîp. ;;;476;7;;sîn dienst was gegen im sô ganz, ;;;476;8;;er machte wîbes ougen glanz, ;;;476;9;;die in gesâhen, von sîner süeze. ;;;476;10;;got daz erbarmen müeze, ;;;476;11;;daz dû ie gevromtest soliche nôt. ;;;476;12;;mîn swester lac nâch dir tôt, ;;;476;13;;Herczeloide, dîn muoter." ;;;476;14;;"neinâ, hêrre guoter! ;;;476;15;;waz saget ir mir?", sprach Parcifal. ;;;476;16;;"wær ich den hêrre über den Grâl, ;;;476;17;;der möhte mich ergetzen niht ;;;476;18;;des mæres mir iuwer munt vergiht. ;;;476;19;;bin ich iuwer swester kint, ;;;476;20;;sô tuot, als die mit triuwen sint, ;;;476;21;;und sagt mir sunder wankes vâr: ;;;476;22;;sint disiu mære beidiu wâr?" ;;;476;23;;dô sprach aber der guote man: ;;;476;24;;"ich binz niht, der kriegen kan. ;;;476;25;;dîner muoter daz ir triuwe warp: ;;;476;26;;dô dû von ir schiede, zehant si starp. ;;;476;27;;dû wær daz tier, daz si dâ souc, ;;;476;28;;und der trach, der von ir vlouc. ;;;476;29;;ez widervuor ir in slâfe gar, ;;;476;30;;ê daz diu süeze dich gebar. ;;;477;1;;mîner geswisterde noch zwei sint. ;;;477;2;;mîn swester Schoisiane ein kint ;;;477;3;;gebar; der vruht lac si tôt. ;;;477;4;;der herzoge Kyot ;;;477;5;;von Kathelangen was ir man; ;;;477;6;;der enwolte ouch sît niht vröude hân. ;;;477;7;;Sigunen, daz selbe töhterlîn, ;;;477;8;;bevalch man der muoter dîn. ;;;477;9;;Schoisianen tôt mich smerzen ;;;477;10;;muoz enmitten in mînem herzen. ;;;477;11;;ir wîplîch herze was sô guot, ;;;477;12;;ein arc vor unkiuscher vluot. ;;;477;13;;ein maget, mîn swester, pfliget noch sit, ;;;477;14;;sô daz ir volget kiusche mit. ;;;477;15;;Repanse de Schoie pfliget ;;;477;16;;des Grâles, der sô swær wiget, ;;;477;17;;daz in diu valschlîche menscheit ;;;477;18;;niemer von der stat streit. ;;;477;19;;ir bruoder und mîn ist Anfortas, ;;;477;20;;der beidiu ist und was ;;;477;21;;von arte des Grâles hêrre. ;;;477;22;;dem ist leider vröide verre, ;;;477;23;;wan daz er hât gedingen, ;;;477;24;;in solle sîn kumber bringen ;;;477;25;;zuom endelôsen gemach. ;;;477;26;;mit wunderlîcher sach ;;;477;27;;ez ist nû komen an riuwen zil, ;;;477;28;;als ich dir, neve, künden wil. ;;;477;29;;pfligestû dan triuwe, ;;;477;30;;sô erbarmet dich sîn riuwe. ;;;478;1;;dô Frimutel den lîp verlôs, ;;;478;2;;mîn vater, nâch im man dô kôs ;;;478;3;;sînen altesten sun zuo künige dar, ;;;478;4;;zuo vogte dem Grâl und sîner schar. ;;;478;5;;daz was mîn bruoder Anfortas, ;;;478;6;;der krône und rîcheit wirdic was, ;;;478;6;1;wan er sich ie sêre ;;;478;6;2;verliez ûf triuwe und êre. ;;;478;7;;dannoch wir wênic wâren. ;;;478;8;;dô mîn bruoder gegen den jâren ;;;478;9;;kam vür der gransprunge zît, ;;;478;10;;mit solicher jugent het minne strît. ;;;478;11;;sô twinget si ir vriunt sô sêre, ;;;478;12;;man mac es jehen vür unêre. ;;;478;13;;welich Grâles hêrre aber minne gert ;;;478;14;;anders, dan diu schrift in wert, ;;;478;15;;der muoz es komen zuo arbeit ;;;478;16;;und in siufzebæriu herzeleit. ;;;478;17;;mîn hêrre und der bruoder mîn ;;;478;18;;kôs im ein künigîn, ;;;478;19;;diu in dûhte solicher site, ;;;478;20;;daz triuwe und zuht im wonte mite. ;;;478;21;;in der dienst er sich zôch, ;;;478;22;;sô daz diu zagheit in vlôch. ;;;478;23;;des wart von sîner clâren hant ;;;478;24;;verdürkelt maniges schiltes rant. ;;;478;25;;dô bejagete an âventiure ;;;478;26;;der süeze und der gehiure: ;;;478;27;;wart ie hôher prîs erkant ;;;478;28;;über alliu ritterlîchiu lant, ;;;478;29;;vor dem mære was er der vrîe. ;;;478;30;;'Amor' was sîn krîe. ;;;479;1;;der ruof ist zuor diemuot ;;;479;2;;iedoch niht volleclîchen guot. ;;;479;3;;eines tages der künic alein reit ;;;479;4;;- daz was gar den sînen leit - ;;;479;5;;ûz durch âventiure, ;;;479;6;;durch vröide an minnen stiure; ;;;479;7;;des twanc in der minne ger. ;;;479;8;;mit einem gelupten sper ;;;479;9;;wart er ze justieren wunt, ;;;479;10;;sô daz er nimer mêr gesunt ;;;479;11;;wart, der süeze œheim dîn, ;;;479;12;;durch die heidruose sîn. ;;;479;13;;ez was ein heiden, der dâ streit ;;;479;14;;und der die selben juste reit, ;;;479;15;;geborn von Ethnise, ;;;479;16;;dâ ûz dem paradîse ;;;479;17;;rinnet diu Tigris. ;;;479;18;;der selbe heiden was gewis, ;;;479;19;;sîn ellen solte den Grâl behalten. ;;;479;20;;in dem sper was sîn name ergraben. ;;;479;21;;er suoht die verren ritterschaft; ;;;479;22;;niht wan durch des Grâles kraft ;;;479;23;;streich er wazzer und lant. ;;;479;24;;von sînem strît uns vröude swant. ;;;479;25;;dînes œheimes strît man prîsen ;;;479;26;;muoz. des spers îsen ;;;479;27;;vuort er in sînem lîbe dan. ;;;479;28;;dô der junge, werde man ;;;479;29;;kam heim zuo den sînen, ;;;479;30;;dô sach man jâmer schînen. ;;;480;1;;den helt er dort erslagen; ;;;480;2;;den sollen wir ze mâze klagen. ;;;480;3;;Dô uns der künic kam zuo bleich ;;;480;4;;und im sîn kraft sô gar gesweich, ;;;480;5;;in die wunden greif eines arzetes hant, ;;;480;6;;unz er des spers îsen vant ;;;480;7;;- der trunzûn was rœrîn - ;;;480;8;;ein teil in der wunden sîn; ;;;480;9;;diu gewan der arzet wider. ;;;480;10;;mîn venje viel ich nider. ;;;480;11;;dô lobet ich der gotes kraft, ;;;480;12;;daz ich kein ritterschaft ;;;480;13;;getæte nimer mêre, ;;;480;14;;daz got durch sîn êre ;;;480;15;;mînen bruoder hülfe ûzer nôt. ;;;480;16;;ich verswüere ouch vleisch, wîn und brôt ;;;480;17;;und dar nâch al daz trüege bluot, ;;;480;18;;daz ichs nimer gewinne muot. ;;;480;19;;daz was des volkes ander klage, ;;;480;20;;lieber neve, alsô, ich dir sage, ;;;480;21;;daz ich schiet von dem swerte mîn. ;;;480;22;;si sprâchen: 'wer sol schirmer sîn ;;;480;23;;über des Grâles tougen?' ;;;480;24;;dô weineten liehtiu ougen. ;;;480;25;;si truogen den künic sunder twâl ;;;480;26;;durch gotes helfe vür den Grâl. ;;;480;27;;dô der künic den Grâl ersach, ;;;480;28;;daz was sîn ander ungemach, ;;;480;29;;daz er niht sterben mohte, ;;;480;30;;wan im sterben dô niht tohte, ;;;481;1;;sît daz ich mich het ergeben ;;;481;2;;in alsus armez leben ;;;481;3;;und des edeln ardes hêrschaft ;;;481;4;;was komen an sô swache kraft. ;;;481;5;;des küniges wunde gedorret was. ;;;481;6;;waz man der arzet buoche las, ;;;481;7;;die gâben keiner helfe lôn. ;;;481;8;;gegen aspis, ecidemôn, ;;;481;9;;ehkontîus und lisîs, ;;;481;10;;jêcîs und meatrîs ;;;481;11;;- die argen slangen, die daz eiter heiz ;;;481;12;;tragent -, waz iemen dâ vür weiz ;;;481;13;;und vür ander würme, die dâ eiter tragent, ;;;481;14;;waz die wîsen arzet dâ vür bejagent ;;;481;15;;mit fisiken list an würzen ;;;481;16;;- lâz dir die rede kürzen -, ;;;481;17;;der in keinez gehelfen kunde; ;;;481;18;;got selbe uns des verbunde. ;;;481;19;;wir gewunnen Geon ;;;481;20;;zuo helfe und Fison, ;;;481;21;;Eufrates und Tigris, ;;;481;22;;diu vier wazzer ûz dem paradîs ;;;481;23;;- sô nâhen, daz ir süezer smac ;;;481;24;;dannoch niht sîn verrochen mac -, ;;;481;25;;ob dekein würze dâr în kæme, ;;;481;26;;diu unser trûren næme. ;;;481;27;;daz was verlorn arbeit; ;;;481;28;;dô niuwet sich unser herzeleit. ;;;481;29;;doch versuochten wirz in manige wîs; ;;;481;30;;dô gewunnen wir daz selbe rîs, ;;;482;1;;dar ûf daz Sybille jach ;;;482;2;;Enease vür hellesch ungemach ;;;482;3;;und vür den Flegetonen rouch, ;;;482;4;;vür ander vlüzze, die dâr în vliezent, ouch. ;;;482;5;;des nâmen wir uns muoze ;;;482;6;;und gewunnen daz rîs ze buoze, ;;;482;7;;ob daz sper ungehiur ;;;482;8;;in dem helschen viur ;;;482;9;;wær gelüppet oder gelœtet, ;;;482;10;;daz uns an vröuden tœtet. ;;;482;11;;dô was dem sper niht alsus. ;;;482;12;;ein vogel, heizet pellicânus, ;;;482;13;;wan der vruht gewinnet, ;;;482;14;;alze sêre er die minnet. ;;;482;15;;in twinget sîner triuwe gelust, ;;;482;16;;daz er bîzet durch sînes selbes brust ;;;482;17;;und lât daz bluot den jungen in den munt; ;;;482;18;;er stirbet an der selben stunt. ;;;482;19;;dô gewunnen wir an des vogels bluot, ;;;482;20;;ob uns sîn triuwe wær guot, ;;;482;21;;und strichenz an die wunden, ;;;482;22;;sô wir beste kunden. ;;;482;23;;daz mohte uns niht gehelfen sus. ;;;482;24;;ein tier, heizet monîzirus, ;;;482;25;;daz erkennet der megde reine sô grôz, ;;;482;26;;daz ez slâfet ûf der megde schôz. ;;;482;27;;wir gewunnen des tieres herzen ;;;482;28;;über des küniges smerzen. ;;;482;29;;wir nemen den karfunkelstein ;;;482;30;;ûf des selben tieres hirnbein, ;;;483;1;;der wehset under sînem horn, ;;;483;2;;und bestrichen die wunden vorn ;;;483;3;;und besenftet den stein dâr în gar. ;;;483;4;;diu wunde was eht lüppic var; ;;;483;5;;daz tet uns mit dem künige wê. ;;;483;6;;wir gewunnen ein würz, heizet trachontê ;;;483;7;;- von der hœren wir sagen, ;;;483;8;;wâ ein trache würde erslagen, ;;;483;9;;si wahse von dem bluote; ;;;483;10;;der würz ist sô ze muote, ;;;483;11;;si het alle des luftes art -, ;;;483;12;;ob uns des trachen umbevart ;;;483;13;;dar zuo möht iht gevromen ;;;483;14;;vür der sterne widerkomen ;;;483;15;;und vür des mânen wandeltac, ;;;483;16;;dâr an der wunden smerze lac. ;;;483;17;;Der würz edel, hôch gesleht ;;;483;18;;kam uns dâ vür niht reht. ;;;483;19;;unser venje vielen wir vür den Grâl. ;;;483;20;;dâr an gesehen wir zuo einem mâl ;;;483;21;;geschriben, dar solte ein ritter komen, ;;;483;22;;würde des vrâgen dâ vernomen, ;;;483;23;;sô solte der kumber ende hân. ;;;483;24;;ez wær kint, maget oder man, ;;;483;25;;daz in der vrâge warnet iht, ;;;483;26;;sô solte diu vrâge helfen niht, ;;;483;27;;wan daz der schade stüende als ê ;;;483;28;;und herzelîcher tæte wê. ;;;483;29;;diu geschrift sprach: 'hât ir daz vernomen? ;;;483;30;;iuwer warnen mac ze schaden komen. ;;;484;1;;vrâgt er niht bî der êrsten naht, ;;;484;2;;sô zergât sîner vrâge maht. ;;;484;3;;wirt sîn vrâge an rehter zît getân, ;;;484;4;;sô sol er daz künicrîche hân ;;;484;5;;und het der kumber ende ;;;484;6;;von der hœhesten hende. ;;;484;7;;dâ mit ist Anfortas genesen, ;;;484;8;;er sol aber niht mê künic wesen.' ;;;484;9;;sus lâsen wir an dem Grâl, ;;;484;10;;daz Anfortases quâl ;;;484;11;;dâ mit ein ende næme, ;;;484;12;;wan im diu vrâge kæme. ;;;484;13;;wir strichen an die wunden, ;;;484;14;;wâ mit wir senften kunden: ;;;484;15;;die guoten salben nardas, ;;;484;16;;daz, waz getrîakelt was, ;;;484;17;;und den rouch von lingnum âlôe. ;;;484;18;;im was eht zuo allen zîten wê. ;;;484;19;;dô zôch ich mich dâ her; ;;;484;20;;swachiu wünne ist mîner jâre wer. ;;;484;21;;sît kam ein ritter dar geriten ;;;484;22;;- der möht ez gern hân vermiten -, ;;;484;23;;von dem ich dir sô saget. ;;;484;24;;unprîs er dâ bejaget, ;;;484;25;;sît er den rehten kumber sach, ;;;484;26;;daz er niht zuo dem wirte sprach: ;;;484;27;;'hêrre, wie stât iuwer nôt?' ;;;484;28;;sît im sîn tumpheit daz gebôt, ;;;484;29;;daz er in dâ niht vrâgete, ;;;484;30;;grôzer sælde in dâ betrâgete." ;;;485;1;;Si beide wâren in herzeklage. ;;;485;2;;dô nâhet ez dem mitten tage. ;;;485;3;;der wirt sprach: "gân wir nâch der nar, ;;;485;4;;dîn ros ist unberâten gar; ;;;485;5;;ich mac uns selben niht gespîsen, ;;;485;6;;es welle uns got bewîsen. ;;;485;7;;mîn küchen riuchet selten; ;;;485;8;;des muostû hiute engelten ;;;485;9;;und alle die wîle dû bî mir bist. ;;;485;10;;ich solt dich hiute lêren list ;;;485;11;;an den würzen, liez uns der snê. ;;;485;12;;got gebe, daz er schier zergê. ;;;485;13;;nû brechen die wîle îwîn graz. ;;;485;14;;ich wæne, dîn ros dicke geaz ;;;485;15;;zuo Muntsalvasche baz dan hie. ;;;485;16;;dû noch ez zuo wirte nie ;;;485;17;;ê kômet, der iuwer gerne pflæge, ;;;485;18;;ob ez hie bereitez læge." ;;;485;19;;si giengen ûz umb ir bejac. ;;;485;20;;Parcifal des vuoters pflac, ;;;485;21;;der wirt gruop der würzelîn; ;;;485;22;;daz muost ir bestiu spîse sîn. ;;;485;23;;der wirt sîner orden niht vergaz: ;;;485;24;;wie vil er gruop, dekein er az ;;;485;25;;der wurz vor der nône. ;;;485;26;;an die stûden schône ;;;485;27;;hienc er si und suohte mêre. ;;;485;28;;durch die gotes êre ;;;485;29;;manigen tac er ungeezzen gienc, ;;;485;30;;sô er vermiste, wâ sîn spîse hienc. ;;;486;1;;Die zwên gesellen niht verdrôz, ;;;486;2;;si giengen, dâ der brunne vlôz; ;;;486;3;;si wuoschen würz und ir krût. ;;;486;4;;ir munt wart selten lachens lût. ;;;486;5;;ietweder sîn hende ;;;486;6;;truoc. an einem gebende ;;;486;7;;truoc Parcifal îwîn loup ;;;486;8;;vür daz ros. vür ir ramschoup ;;;486;9;;giengen si wider zuo den koln. ;;;486;10;;man dorft in niht mê spîse holn; ;;;486;11;;dân was gesoten und gebrâten. ;;;486;12;;ir küchen was unberâten. ;;;486;14;;durch die getriuwe minne, ;;;486;13;;die Parcifal mit sinne ;;;486;15;;zuo sînem wirte truoc, ;;;486;16;;dûht in, er het baz genuoc, ;;;486;17;;wan dô sîn pflac Gurnemanz ;;;486;18;;und dô sô maniger vrouwen varwe glanz ;;;486;19;;zuo Muntsalvasche vür in gienc, ;;;486;20;;dô er wirtschaft von dem Grâl enpfienc. ;;;486;21;;der wirt mit triuwen wîse ;;;486;22;;sprach: "neve, disiu spîse ;;;486;23;;sol dir niht versmâhen. ;;;486;24;;dû vindest in allen gâhen ;;;486;25;;keinen wirt, der dir günne baz ;;;486;26;;guoter wirtschaft âne haz." ;;;486;27;;Parcifal sprach: "hêrre, ;;;486;28;;der gotes gruoz mir verre, ;;;486;29;;ob mich ie baz gezæme, ;;;486;30;;wes ich vom wirte næme." ;;;487;1;;waz dâ was spîse vür getragen, ;;;487;2;;bliben si dâ nâch unbetwagen, ;;;487;3;;daz schadet in an den ougen niht, ;;;487;4;;als man vischigen henden giht. ;;;487;5;;ich wil vür mich geheizen, ;;;487;6;;man möhte mit mir beizen, ;;;487;7;;wær ich von vederspil erkant, ;;;487;8;;ich swünge algerne von der hant; ;;;487;9;;bî solhen kröpfelînen ;;;487;10;;tæte ich vliegen schînen. ;;;487;11;;wes spot ich der getriuwen diet? ;;;487;12;;mîn altiu unvuoge mir daz riet. ;;;487;13;;ir hât doch wol gehœret, ;;;487;14;;waz rîcheit het zerstœret, ;;;487;15;;war umb si wâren vröiden arm, ;;;487;16;;dicke kalt und selten warm. ;;;487;17;;si dolten herzen riuwe ;;;487;18;;niht wan durch rehte triuwe ;;;487;19;;âne alle missewende. ;;;487;20;;von der hœhesten hende ;;;487;21;;enpfiengens umb ir kumber solt; ;;;487;22;;got was und wart in beiden holt. ;;;487;23;;si stuonden ûf und giengen dan, ;;;487;24;;Parcifal und der guote man, ;;;487;25;;zuom rosse gegen dem stalle. ;;;487;26;;mit kranker vröuden schalle ;;;487;27;;der wirt zuo dem rosse sprach: "mir ist leit ;;;487;28;;dîn hungerigiu arbeit ;;;487;29;;durch den satel, der ûf dir liget, ;;;487;30;;der Anfortases wâpen pfliget." ;;;488;1;;Dô si daz ros begiengen, ;;;488;2;;niuwe klage si an viengen. ;;;488;3;;Parcifal zuom wirte sîn ;;;488;4;;sprach: "hêrre und lieber œheim mîn, ;;;488;5;;getörst ichz iu vor schame sagen, ;;;488;6;;mîn unglück solte ich klagen. ;;;488;7;;daz verkieset durch iuwer selbes zuht; ;;;488;8;;mîn triuwe het doch gegen iu vluht. ;;;488;9;;ich hân sô sêre missetân, ;;;488;10;;welt ir michs engelten lân, ;;;488;11;;sô scheide ich von dem trôste ;;;488;12;;und bin der unerlôste ;;;488;13;;iemer mê von riuwe. ;;;488;14;;ir solt mit râtes triuwe ;;;488;15;;klagen mîne tumpheit. ;;;488;16;;der ûf Muntsalvasche dô reit ;;;488;17;;und der den rehten kumber sach ;;;488;18;;und doch kein vrâge sprach, ;;;488;19;;daz bin ich unsælic barn; ;;;488;20;;sus hân ich, hêrre, missevarn." ;;;488;21;;Der wirt sprach: "hêrre, waz sagestû? ;;;488;22;;wir sullen beidenthalben zuo ;;;488;23;;herzelîcher klage grîfen ;;;488;24;;und die vröude lâzen slîfen, ;;;488;25;;sît dîn kunst sich selten sus verzêch. ;;;488;26;;dô dir got vünf sinne lêch, ;;;488;27;;die hânt ir rât dir vor verspart. ;;;488;28;;wie was dîn triuwe von im bewart ;;;488;29;;an den selben stunden ;;;488;30;;bî Anfortases wunden? ;;;489;1;;doch wil ich râtes niht verzagen: ;;;489;2;;dû solt ouch niht zuo sêre klagen. ;;;489;3;;dû solt in rehter mâzen ;;;489;4;;klagen und klage lâzen. ;;;489;5;;diu menscheit het vil wilder art: ;;;489;6;;etwâ jugent an witze vart; ;;;489;7;;wil dan alter tumpheit üeben ;;;489;8;;und lûter site trüeben, ;;;489;9;;dâ von wirt daz wîz sal ;;;489;10;;und diu grüene tugent val, ;;;489;11;;dâ von beklîben möhte, ;;;489;12;;daz der werdecheit töhte. ;;;489;13;;möht ich dirz wol begrüenen ;;;489;14;;und dîn herz alsô erküenen, ;;;489;15;;daz dû den prîs bejagtest ;;;489;16;;und an got niht verzagtest, ;;;489;17;;sô gestüende noch dîn linge ;;;489;18;;an sô wirdeclîchem dinge, ;;;489;19;;daz wol ergetzet hieze. ;;;489;20;;got selbe dich niht lieze; ;;;489;21;;ich bin von got dîn râtes wer. ;;;489;22;;nû sage mir: sæhe dû daz sper ;;;489;23;;zuo Muntsalvasche ûf dem hûs? ;;;489;24;;dô der sterne Saturnus ;;;489;25;;wider an sîn zil gestuont, ;;;489;26;;daz wart uns bî der wunden kunt ;;;489;27;;und bî dem sumerlîchem snê. ;;;489;28;;im getet der vrost nie sô wê, ;;;489;29;;dem süezen œheim dîn, ;;;489;30;;daz sper muos in die wunden sîn. ;;;490;1;;dâ half ein nôt vür die ander nôt; ;;;490;2;;des wart daz sper bluotic rôt. ;;;490;3;;etlîcher sterne komende tage ;;;490;4;;die diet dâ lêret jâmers klage, ;;;490;5;;die sô hôhe ob ein ander stânt ;;;490;6;;und unglîch wider gânt; ;;;490;7;;und des mânen wandelkêre ;;;490;8;;schadet ouch zer wunden sêre. ;;;490;9;;dise zît, die ich benennet hân, ;;;490;10;;sô muoz der künic ruowe lân; ;;;490;11;;wan im tuot grôzer vrost sô wê, ;;;490;12;;sîn vleisch wirt kalter danne der snê. ;;;490;13;;sît man dâ gelupte heiz ;;;490;14;;an dem spers îsen weiz, ;;;490;15;;die zît manz ûf die wunden leit. ;;;490;16;;den vrost ez ûz dem lîbe treit, ;;;490;17;;al umb daz sper, glas als îs. ;;;490;18;;daz enmohte aber dekein wîs ;;;490;19;;von dem sper niemen bringen dan ;;;490;20;;wan Trebuchet, der wîse man; ;;;490;21;;der worht zwei mezzer, diuz sniten, ;;;490;22;;ûz silber, diu ez niht vermiten. ;;;490;23;;den list tet im ein segen kunt, ;;;490;24;;der an des küniges swert stuont. ;;;490;25;;maniger ist, der gerne giht, ;;;490;26;;aspindê, daz holz, enbrenne niht. ;;;490;27;;sô dises glases dar ûf iht spranc, ;;;490;28;;viures lohen dâ nâch swanc; ;;;490;29;;aspindê dâ von enbran. ;;;490;30;;waz wunders daz gelupte kan! ;;;491;1;;er mac gerten noch gegân, ;;;491;2;;der künic, ligen noch gestân; ;;;491;3;;er lent gar âne sitzen ;;;491;4;;mit siufzebæren witzen. ;;;491;5;;gegen des mânen wandel ist im wê. ;;;491;6;;Brunbane ist ein sê; ;;;491;7;;dâ treit man in ûf durch süeze luft, ;;;491;8;;durch sîner sûren wunden gruft. ;;;491;9;;daz heizet er sînen weide tac; ;;;491;10;;waz er aldâ gevâhen mac ;;;491;11;;bî sô smerzlîchem sêre, ;;;491;12;;er bedarf dâ heim mêre. ;;;491;13;;dâ von kam ûz ein mære, ;;;491;14;;er wær ein vischære. ;;;491;15;;daz mær muos er lîden. ;;;491;16;;salmen oder lamprîden ;;;491;17;;het er doch lützel veil, ;;;491;18;;der trûrige, niht ze geil." ;;;491;19;;Parcifal sprach alzehant: ;;;491;20;;"in dem sê den künic ich vant ;;;491;21;;geankert ûf dem wâge, ;;;491;22;;ich wæne durch visch lâge ;;;491;23;;oder durch ander kurzewîle. ;;;491;24;;ich hete manige mîle ;;;491;25;;des tages dar gestrichen. ;;;491;26;;Pelraperie ich was entwichen ;;;491;27;;reht umb den mitten morgen. ;;;491;28;;des âbendes pflac ich sorgen, ;;;491;29;;wâ diu herberge möhte sîn; ;;;491;30;;der riet mich der œheim mîn." ;;;492;1;;"Nû rite ein angestlîche vart", ;;;492;2;;sprach der wirt, " wol bewart. ;;;492;3;;ieglîch sô besetzet ist ;;;492;4;;mit rotten, selten ieman list ;;;492;5;;nû helfet gegen der reise; ;;;492;6;;er kêrte ie gegen der vreise, ;;;492;7;;wer jenen her dâ zuo im reit. ;;;492;8;;si nement niemens sicherheit, ;;;492;9;;si wâgent ir leben gegens leben; ;;;492;10;;daz ist vür sünde in dâ gegeben." ;;;492;11;;"nû kam ich âne strîten ;;;492;12;;zuo den selben zîten ;;;492;13;;geriten, dâ der künic was", ;;;492;14;;sprach Parcifal. "des palas ;;;492;15;;sach ich des âbents jâmers vol. ;;;492;16;;wie tet in jâmer dô alsô wol? ;;;492;17;;ein knappe aldâ zuor türe în spranc, ;;;492;18;;dâ von der palas jâmer klanc. ;;;492;19;;der truoc in sînen henden ;;;492;20;;einen schaft zuo vier wenden, ;;;492;21;;dâr în ein sper albluotic rôt. ;;;492;22;;des kam diu diet in jâmers nôt." ;;;492;23;;der wirt sprach: "neve, sît noch ê ;;;492;24;;wart dem künic nie sô wê, ;;;492;25;;wan dô sîn komen zeigte sus ;;;492;26;;der sterne Saturnus; ;;;492;27;;der kam mit grôzem vroste komen. ;;;492;28;;dar ûf legen moht uns niht gevromen, ;;;492;29;;als man ê dâr ûf ligen sach ;;;492;30;;daz sper man in die wunden stach. ;;;493;1;;Saturnus loufet sô nâhe enbor, ;;;493;2;;daz ez diu wunde wesse vor, ;;;493;3;;ê der ander vrost kæme her nâch. ;;;493;4;;dem snê was nindert alsô gâch, ;;;493;5;;er viel allerêrst an der andern naht ;;;493;6;;in der sumerlîchen maht. ;;;493;7;;dô mans küniges vrost sus werte, ;;;493;8;;die diet ez vröuden herte." ;;;493;9;;dô sprach der kiusche Trevrizent: ;;;493;10;;"si enpfienc jâmers soldiment; ;;;493;11;;daz sper in vröude enpfuorte, ;;;493;12;;daz ir hêrren verch sus ruorte. ;;;493;13;; ;;;493;14;;des toufes lêre alniuwe." ;;;493;15;;Parcifal zuom wirte sprach: ;;;493;16;;"vünf und zweinzic megde dâ saz, ;;;493;17;;die vor dem künige stuonden ;;;493;18;;und wol mit zühten kunden." ;;;493;19;;der wirt sprach: "es sullen megde pflegen ;;;493;20;;- des het sich got gegen in bewegen -, ;;;493;21;;des Grâles, den si dâ brâhten vür. ;;;493;22;;der Grâl ist mit hôher kür. ;;;493;23;;sô sullen sîn ritter hüeten ;;;493;24;;mit kiuschlîchen güeten. ;;;493;25;;der hôhen sternen komendiu zît ;;;493;26;;der diet aldâ jâmers gît, ;;;493;27;;den jungen und den alten. ;;;493;28;;got het zorn behalten ;;;493;29;;gegen in al ze lange dâ. ;;;493;30;;wan sullen si vröude sprechen 'jâ'? ;;;494;1;;neve, nû wil ich sagen dir, ;;;494;2;;des dû wol maht glouben mir: ;;;494;3;;ein schanz dicke stât vor in, ;;;494;4;;si gebent und nement gewin. ;;;494;5;;si enpfâhent kleiniu kint dar ;;;494;6;;von hôher art und wol gevar. ;;;494;7;;wirt iendert hêrrenlôs ein lant, ;;;494;8;;erkennet si dâ diu gotes hant, ;;;494;9;;sô daz diu diet einen hêrren gert ;;;494;10;;von Grâles schar, die sint gewert. ;;;494;11;;des muozen ouch si mit zühten pflegen; ;;;494;12;;sîn hüetet aldâ der gotes segen. ;;;494;13;;got schaffet verholn in dan die man, ;;;494;14;;offenlîch gît man die megde dan. ;;;494;15;;dû solt des sîn vil gewis, ;;;494;16;;daz der künic Castis ;;;494;17;;Herczeloiden gerte, ;;;494;18;;der man in schône werte. ;;;494;19;;dîn muoter gap man im zuo konen; ;;;494;20;;er solt aber niht ir minne wonen, ;;;494;21;;der tôt in ê leite in daz grap. ;;;494;22;;dâ vor er dîner muoter gap ;;;494;23;;Waleis und Norgals, ;;;494;24;;Kanvoleiz und Kingrivals; ;;;494;25;;daz ir mit sale wart geben. ;;;494;26;;der künic niht langer solte leben. ;;;494;27;;diz was ûf sîner reise wider: ;;;494;28;;der künic sich leite sterbens nider. ;;;494;29;;dô truoc si krône über zwei lant. ;;;494;30;;dô erwarp si Gahmuretes hant. ;;;495;1;;sus gît man von dem Grâle dan ;;;495;2;;offenlîch megde, verholn die man, ;;;495;3;;durch vruht zuo dienst wider dar, ;;;495;4;;ob ir kint des Grâles schar ;;;495;5;;mit dienste sollen mêren; ;;;495;6;;daz kan si got wol lêren. ;;;495;7;;wer sich dienstes dem Grâl het bewegen, ;;;495;8;;wîbe minne er muoz verpflegen. ;;;495;9;;wan der künic sol haben eine ;;;495;10;;zuo reht, ein konen reine, ;;;495;11;;und ander, die got hât gesant ;;;495;12;;zuo hêrren in hêrrenlôsiu lant. ;;;495;13;;über daz gebot ich mich bewac, ;;;495;14;;daz ich nâch minnen dienste pflac. ;;;495;15;;Mir geriet mîn gevlehteclîche jugent ;;;495;16;;und eines werden wîbes tugent, ;;;495;17;;daz ich in ir dienste reit ;;;495;18;;und dicke herzelîchen streit. ;;;495;19;;die wilden âventiure ;;;495;20;;mich dûhten gehiure, ;;;495;21;;daz ich selten turnierte. ;;;495;22;;ir minne condewierte ;;;495;23;;mit vröuden in daz herze mîn; ;;;495;24;;durch si tet ich vil strîtes schîn. ;;;495;25;;des twanc mich ir minne kraft ;;;495;26;;gegen der wilden verren ritterschaft. ;;;495;27;;ir minne ich alsus kouft: ;;;495;28;;der heiden und der getouft ;;;495;29;;wâren mit strîten alglîch; ;;;495;30;;si gedâht mich lônes rîch. ;;;496;1;;sus pflac ich durch die werden ;;;496;2;;ûf den drîn teilen der erden, ;;;496;3;;zuo Erupie und in Asia ;;;496;4;;und wer hin in Affrica ;;;496;4;1;ritterschaft zuo tuon ;;;496;4;2;sunder vröude und âne suon. ;;;496;5;;sô ich rîche juste wolte tuon, ;;;496;6;;sô reit ich vür Gauriuon. ;;;496;7;;ich hab ouch manige just getân ;;;496;8;;vor dem berge Famorgan. ;;;496;9;;ich tet vil rîcher juste schîn ;;;496;10;;zuo dem berge zuo Agremontin. ;;;496;11;;wer einhalp wil ir juste hân, ;;;496;12;;dâ koment ûz viurige man; ;;;496;13;;anderhalp si brinnent niht, ;;;496;14;;waz man dâ justiere siht, ;;;496;15;;und dô ich vür den Rohas ;;;496;16;;durch âventiur gestrichen was, ;;;496;17;;dô kam ein werdiu windesch diet ;;;496;18;;ûz durch juste gegenbiet, ;;;496;19;;und vuor von Sibilje ;;;496;20;;daz mer al umbe gegen Zilje, ;;;496;21;;durch Friol ûz vür Aglei. ;;;496;22;;ouwê und heiâ hei, ;;;496;23;;daz ich dînen vater ie gesach, ;;;496;24;;der mir zuo sehen aldâ geschach, ;;;496;25;;dô ich zuo Sibilje zogte în! ;;;496;26;;dô het der werde Anschevin ;;;496;27;;vor mir geherget ê. ;;;496;28;;sîn vart tuot mir iemer wê, ;;;496;29;;die er vuor zuo Baldac; ;;;496;30;;zuo justieren er tôt dâ lac. ;;;497;1;;daz was ê von im dîn sage ;;;497;2;;und ist iemer mînes herzen klage. ;;;497;3;;mîn bruoder ist guotes rîch; ;;;497;4;;verholn ritterlîch ;;;497;5;;er mich dicke von im sante. ;;;497;6;;sô ich von Muntsalvasche wante, ;;;497;7;;sîn ingesigel nam ich dâ ;;;497;8;;und vuorte ez zuo Carkobra, ;;;497;9;;dâ sich sewet der Plimizol, ;;;497;10;;in dem bistuom zuo Barbigol. ;;;497;11;;der burcgrâve mich dâ beriet ;;;497;12;;ûf daz ingesigel, als ich von im schiet, ;;;497;13;;knappen und ander koste ;;;497;14;;gegen der wilden joste ;;;497;15;;und ûf ritterlîche vart; ;;;497;16;;des wart vil wênic von im gespart. ;;;497;17;;ich muos alein komen dar: ;;;497;18;;an der widerreise liez ich gar ;;;497;19;;bî im, waz ich gesindes pflac, ;;;497;20;;und reit, dâ Muntsalvasche lac. ;;;497;21;;nû hœre, lieber neve mîn: ;;;497;22;;dô mich der werde vater dîn ;;;497;23;;zuo Sibilje allerêrst sach, ;;;497;24;;balde er mîn zuo bruoder jach ;;;497;25;;Herczeloiden, sînem wîbe; ;;;497;26;;doch wart von sînem lîbe ;;;497;27;;mîn antlitze nie mê gesehen. ;;;497;28;;man muos ouch mir vür wâr jehen, ;;;497;29;;daz nie mannes bilde schœner wart; ;;;497;30;;dannoch was ich âne bart. ;;;498;1;;In mîn herberge er vuor. ;;;498;2;;vür dise rede dicke swuor ;;;498;3;;manigen ungestabten eit. ;;;498;4;;dô er mich sô vil dâ an gestreit, ;;;498;5;;verholn ich ez im sagete, ;;;498;6;;daz er vröuden vil bejagete. ;;;498;7;;er gap sîn kleinœte mir; ;;;498;8;;waz ich im gap, daz was sîn gir. ;;;498;9;;mîn kefsen, die dû sæhe ê ;;;498;10;;- diu ist noch grüener dan der klê -, ;;;498;11;;hiez ich wirken ûz einem stein, ;;;498;12;;den mir gap der rein. ;;;498;13;;sînen neven er mir zuo knehte liez, ;;;498;14;;Ithern, den sîn herze hiez, ;;;498;15;;daz aller valsch an im verswant, ;;;498;16;;den künic von Kukumerlant. ;;;498;17;;wir mohten die vart niht langer sparn, ;;;498;18;;wir muosen von ein ander varn. ;;;498;19;;er kêrte, dâ der bâruc was, ;;;498;20;;und ich vür den Rohas. ;;;498;21;;ûz Zilje ich vür den Rohas reit; ;;;498;22;;drîe mântage ich dâ vil gestreit. ;;;498;23;;mich dûhte, ich het dâ wol gestriten. ;;;498;24;;dar nâch ich schierste kam geriten ;;;498;25;;in die wîten Gandin, ;;;498;26;;dar nâch der ane dîn ;;;498;27;;Gandin wart genennet. ;;;498;28;;dâ wart Ither bekennet. ;;;498;29;;diu selbe stat lît aldâ, ;;;498;30;;dâ diu Greian in die Tra, ;;;499;1;;mit golde ein wazzer, rinnet. ;;;499;2;;dâ wart Ither geminnet. ;;;499;3;;dîn basen er dâ vant; ;;;499;4;;diu was vrouwe über daz lant. ;;;499;5;;Gandin von Anschouwe ;;;499;6;;hiez si dâ wesen vrouwe. ;;;499;7;;si heizet Lamire; ;;;499;8;;sô ist daz lant genennet Stire. ;;;499;9;;wer schiltes ambet üeben wil, ;;;499;10;;der muoz durchstrîchen lande vil. ;;;499;11;;nû riuwet mich mîn knappe rôt, ;;;499;12;;durch den si mir grôz êre bôt. ;;;499;13;;von Ither dû bist erborn; ;;;499;14;;dîn hant die sippe het verlorn. ;;;499;15;;got het ir niht vergezzen doch, ;;;499;16;;er kan si wol gebrüefen noch. ;;;499;17;;wiltû gegen got mit triuwen leben, ;;;499;18;;sô soltû im wandel geben. ;;;499;19;;mit riuwe ich dir daz künde: ;;;499;20;;dû treist zwô grôze sünde. ;;;499;21;;Ithern dû hâst erslagen; ;;;499;22;;dû solt ouch dîn muoter klagen. ;;;499;23;;ir grôziu triuwe daz geriet, ;;;499;24;;dîn vart si von dem leben schiet, ;;;499;25;;die dû jungest von ir tæte. ;;;499;26;;nû volge mîner ræte: ;;;499;27;;nim buoze vür missewende ;;;499;28;;und sorge eht umb dîn ende, ;;;499;29;;daz dir dîn arbeit hie erhol, ;;;499;30;;daz dort diu sêle ruowe dol." ;;;500;1;;Der wirt âne allez bâgen ;;;500;2;;begunde in vürbaz vrâgen: ;;;500;3;;"neve, noch hân ich niht vernomen, ;;;500;4;;wannen dir daz ros sî komen." ;;;500;5;;"hêrre, daz ros ich erstreit, ;;;500;6;;dô ich von Sigunen reit. ;;;500;7;;vor einer klûsen ich die sprach. ;;;500;8;;dar nâch ich vlügelîchen stach ;;;500;9;;einen ritter dar ab und zôch ez dan. ;;;500;10;;von Muntsalvasche was der man." ;;;500;11;;er sprach: "ist aber der man genesen, ;;;500;12;;des ez von rehte solte wesen?" ;;;500;13;;"hêrre, ich sach in von mir gân ;;;500;14;;und vant daz ros bî mir dâ stân." ;;;500;15;;"wiltû des Grâles volc sus rouben ;;;500;16;;und dâ bî des glouben, ;;;500;17;;dû gewinnest sîn noch minne, ;;;500;18;;sô zweient sich die sinne." ;;;500;19;;"hêrre, ich nam ez in einem strît. ;;;500;20;;wer mir dar umb sünde gît, ;;;500;21;;der brüefe allerêrst, wie ez stê. ;;;500;22;;mîn ros het ich verlorn ê." ;;;500;23;;Aber sprach Parcifal: ;;;500;24;;"wer was diu maget, diu den Grâl ;;;500;25;;truoc? ir mantel lêch man mir." ;;;500;26;;der wirt sprach: "neve, was er ir ;;;500;27;;- diu selbe ist dîn muome -, ;;;500;28;;si enlêch dirs niht zuo ruome. ;;;500;29;;si wânte, dû soltest dâ hêrre sîn ;;;500;30;;des Grâles und dar zuo mîn. ;;;501;1;;dîn œheim gap dir ouch ein swert, ;;;501;2;;dâ mit dû sünden bist gewert, ;;;501;3;;sît daz dîn wol geborner munt ;;;501;4;;dâ leider niht tet vrâgen kunt. ;;;501;5;;die sünde lâz bî den andern stên! ;;;501;6;;wir sullen ouch dar umb tâlanc slâfen gên!" ;;;501;7;;bette oder kultern wart in wênic brâht; ;;;501;8;;si giengen eht ligen ûf ein bâht. ;;;501;9;;daz leger was hôher art ;;;501;10;;gelîch nindert dâ bewart. ;;;501;11;;sus was er dâ vünfzehen tage. ;;;501;12;;der wirt sîn pflac, als ich iu sage: ;;;501;13;;krût und würzelîn, ;;;501;14;;daz muose ir bestiu spîse sîn. ;;;501;15;;Parcifal der swære ;;;501;16;;truoc durch süeze mære, ;;;501;17;;wan in der wirt von sünden schiet ;;;501;18;;und im doch ritterlîchen riet. ;;;501;19;;Eines tages sprach Parcifal: ;;;501;20;;"wer was ein man, lac vor dem Grâl? ;;;501;21;;der was al grâ bî liehtem vel." ;;;501;22;;der wirt sprach: "daz was Titurel. ;;;501;23;;der selbe ist dîner muoter ane. ;;;501;24;;dem wart allerêrst des Grâles vane ;;;501;25;;bevolhen durch schirmens rât. ;;;501;26;;ein siechtage heizet pôgrât, ;;;501;27;;die leme treit der helfelôs. ;;;501;28;;sîn varwe er iedoch nie verlôs, ;;;501;29;;wan er den Grâl sô dicke siht; ;;;501;30;;dâ von mac er ersterben niht. ;;;502;1;;durch rât si hânt den betterisen. ;;;502;2;;in sîner jugent vurt und wisen ;;;502;3;;reit er vil durch justieren. ;;;502;4;;wiltû dîn leben zieren ;;;502;5;;und reht wirdeclîchen varn, ;;;502;6;;sô muostû haz gegen wîben sparn. ;;;502;7;;wîp und pfaffen sint erkant, ;;;502;8;;die tragent unwerlîche hant. ;;;502;9;;sô reichet über pfaffen gotes segen. ;;;502;10;;der sol dînes dienstes mit triuwen pflegen, ;;;502;11;;dar umb wirt dîn ende guot, ;;;502;12;;dû muost zuom pfaffen haben muot. ;;;502;13;;waz dîn ouge ûf erden siht, ;;;502;14;;daz glîchet sich dem priester niht. ;;;502;15;;sîn munt die martel sprichet, ;;;502;16;;diu unser vlust zerbrichet. ;;;502;17;;ouch grîfet sîn gewîhtiu hant ;;;502;18;;an daz hœhste pfant, ;;;502;19;;daz ie vür schult gesetzet wart. ;;;502;20;;welich priester sich het sô bewart, ;;;502;21;;daz er dem kiusche kan gegeben, ;;;502;22;;wie möht er hêrlîcher leben?" ;;;502;23;;diz was ir zweier scheidens tac. ;;;502;24;;Trevrizent sich des bewac, ;;;502;25;;er sprach: "gip mir dîn sünde her ;;;502;26;;- vor got ich bin dîn wandels wer - ;;;502;27;;und leiste, als ich dir hân gesaget. ;;;502;28;;blîp des willen unverzaget." ;;;502;29;;von ein ander scheiden sie. ;;;502;30;;ob ir nû wellet, sô brüefet wie. ;;;503;1;;Ez nâhet nû wilden mæren, ;;;503;2;;die vröude kunnen læren ;;;503;3;;und die hôchgemüete bringent; ;;;503;4;;mit den beiden si ringent. ;;;503;5;;nû was ez ouch über des jâres zît. ;;;503;6;;gescheiden was des kampfes strît, ;;;503;7;;den der lantgrâve zuom Plimizol ;;;503;8;;erwarp. der was zuo Barbigol ;;;503;9;;von Schanfanzun gesprochen; ;;;503;10;;dô beleip ungerochen ;;;503;11;;der werde künic Kingrisin. ;;;503;12;;Vergulaht, der sun sîn, ;;;503;13;;kam gegen Gawane dar. ;;;503;14;;dô nam diu werlt ir sippe war ;;;503;15;;und schiet den kampf ir site maht, ;;;503;16;;wenne ouch der grâve Ehkunaht ;;;503;17;;ûf im die grôzen schulde truoc, ;;;503;18;;der man zêch Gawan genuoc. ;;;503;19;;daz verkôs Kingrimursel ;;;503;20;;ûf Gawanen, den degen snel. ;;;503;21;;si vuoren beide sunder dan, ;;;503;22;;Vergulaht und Gawan, ;;;503;23;;an dem selben mâl ;;;503;24;;durch vorschen nâch dem Grâl. ;;;503;25;;alsô si mit ir henden ;;;503;26;;manige juste muosten senden. ;;;503;27;;wan wer des Grâles gerte, ;;;503;28;;der muoste mit dem swerte ;;;503;29;;sich dem prîse nâhen. ;;;503;30;;sus sol man prîses gâhen. ;;;504;1;;wie ez Gawan komen sî, ;;;504;2;;der ie was missewende vrî, ;;;504;3;;sît er von Schanfanzun schiet, ;;;504;4;;ob sîn reise ûf strît geriet, ;;;504;5;;daz jehen, die ez dâ sâhen. ;;;504;6;;er muoz nû strîte nâhen. ;;;504;7;;Eines morgens kam hêr Gawan ;;;504;8;;geriten ûf einen grüenen plân. ;;;504;9;;dâ sach er blicken einen schilt ;;;504;10;;- dâ was ein juste durch gezilt - ;;;504;11;;und ein pfert, daz vrouwen gereit truoc; ;;;504;12;;des zoum und satel was tiur genuoc. ;;;504;13;;ez was gebunden vast ;;;504;14;;bî dem schilt zuo einem ast. ;;;504;15;;dô gedâht er: "wer mac sîn diz wîp, ;;;504;16;;diu alsus werlîchen lîp ;;;504;17;;het, daz si schiltes pfliget? ;;;504;18;;ob si sich strîtes gegen mir bewiget, ;;;504;19;;wie sol ich mich ir dan erwern? ;;;504;20;;zuo vuoze getriuwe ich mich wol nern. ;;;504;21;;wil aber si dan ringen, ;;;504;22;;si mac mich nider bringen; ;;;504;23;;ich erwerbe sîn haz oder guot, ;;;504;24;;sol dâ ein juste ergân zuo vuoz. ;;;504;25;;ob ez halt vrouwe Camille wære, ;;;504;26;;diu mit ritterlîchem mære ;;;504;27;;vor Laurente prîs erstreit, ;;;504;28;;wær si lebende, als si dort reit, ;;;504;29;;ez würde iedoch versuochet an sie, ;;;504;30;;ob si mir strîten büte hie." ;;;505;1;;der schilt was verhouwen. ;;;505;2;;Gawan begunde in schouwen, ;;;505;3;;dô er dâ zuo kam geriten. ;;;505;4;;der juste venster was gesniten ;;;505;5;;mit der glevîn wît; ;;;505;6;;alsus mâlet si der strît. ;;;505;7;;wer gülte si den schiltæren, ;;;505;8;;ob ir varwe alsus wæren? ;;;505;9;;der linden grôz was der stam. ;;;505;10;;ouch saz ein vrouwe, an vröuden lam, ;;;505;11;;dâr hinder ûf dem grüenen klê. ;;;505;12;;der tet grôz jâmer alsô wê, ;;;505;13;;daz si der vröuden gar vergaz. ;;;505;14;;er reit hin umb gegen ir baz. ;;;505;15;;dâ lac ein ritter in ir schôz, ;;;505;16;;dâ von ir jâmer was sô grôz. ;;;505;17;;Gawan im grüezen niht versweic; ;;;505;18;;diu vrouwe dankete und neic. ;;;505;19;;er vant ir stimme heise, ;;;505;20;;verschrîet durch ir vreise. ;;;505;21;;dô erbeizte mîn hêrre Gawan. ;;;505;22;;dâ lac durchstochen ein man, ;;;505;23;;dem gienc daz bluot in den lîp. ;;;505;24;;dô vrâgte er des heldes wîp, ;;;505;25;;ob der ritter lebete ;;;505;26;;oder mit dem tôde strebete. ;;;505;27;;dô sprach si: "hêrre, er lebet noch - ;;;505;28;;ich wæne, ez ist âne lenge doch. ;;;505;29;;got sant iuch mir zuo trôste her; ;;;505;30;;nû râtet durch iuwer triuwe ger. ;;;506;1;;ir habt kumbers mêr dan ich gesehen. ;;;506;2;;lât iuwern trôst an mir geschehen, ;;;506;3;;daz ich iuwer helfe schouwe." ;;;506;4;;"ich tuon", sprach er, "vrouwe. ;;;506;5;;disen ritter wolt ich sterben wern; ;;;506;6;;ich trûwet in harte wol ernern, ;;;506;7;;het ich ein rœren. ;;;506;8;;beidiu sehen und hœren ;;;506;9;;meht irn dicke gesunt, ;;;506;10;;wand er ist niht zuo verhe wunt; ;;;506;11;;daz bluot ist sînes herzen last." ;;;506;12;;er begreif der linden ast, ;;;506;13;;er sleif ein loup, dar ab ein rôr ;;;506;14;;- er was zuor wunden niht ein tôr -, ;;;506;15;;den schoup er zer just in den lîp. ;;;506;16;;dô bat er sûgen daz wîp, ;;;506;17;;unz daz bluot wider gegen im vlôz. ;;;506;18;;des heldes kraft sich ûf entslôz, ;;;506;19;;daz er wol redet und sprach. ;;;506;20;;dô er Gawanen ob im ersach, ;;;506;21;;dô dankte er im sêre ;;;506;22;;und jach, er het es êre, ;;;506;23;;daz er in scheide von unkraft, ;;;506;24;;und vrâgete in, ob er durch ritterschaft ;;;506;25;;wær komen dâ gên Logrois. ;;;506;26;;"ich streich ouch verre ûz Ponturtois ;;;506;27;;und wolte âventiure hie bejagen. ;;;506;28;;von herzen sol ichs iemer klagen, ;;;506;29;;daz ich sô nâhe geriten bin. ;;;506;30;;ir solt ez ouch mîden, habt ir sin. ;;;507;1;;nie wan niht der kœme alsus. ;;;507;2;;Lischois Gwellius ;;;507;3;;het mich sêre geletzet ;;;507;4;;und hinder daz ros gesetzet ;;;507;5;;mit einer juste rîch; ;;;507;6;;diu ergienc sô hurteclîch ;;;507;7;;durch mîn schilt und durch den lîp. ;;;507;8;;dô half mir daz guote wîp ;;;507;9;;ûf ir pferde an ir stat." ;;;507;10;;Gawan er sêre blîben bat. ;;;507;11;;Gawan sprach, er wolte sehen, ;;;507;12;;wâ im der schade wære geschehen. ;;;507;13;;"lît Logrois sô nâhen, ;;;507;14;;mac ich in dâr vor ergâhen, ;;;507;15;;sô muoz er antwürten mir. ;;;507;16;;ich vrâge in, waz er ræche an dir." ;;;507;17;;"daz tuo niht", sprach der wunde man, ;;;507;18;;"der wârheit ich dir jehen kan; ;;;507;19;;dar engât niht kinde reise. ;;;507;20;;er mac wol heizen vreise." ;;;507;21;;Gawan die wunden verbant ;;;507;22;;mit der vrouwen houbtgewant. ;;;507;23;;er sprach zuor wunden segen ;;;507;24;;und bat got man und wîbes pflegen. ;;;507;25;;er vant albluotic ir slâ, ;;;507;26;;als ein hirz wære erschozzen dâ. ;;;507;27;;daz liez niht irre rîten; ;;;507;28;;er sach in kurzen zîten ;;;507;29;;Logrois, die gehêrten. ;;;507;30;;vil liute mit lobe si êrten. ;;;508;1;;an der bürge lâgen lobes werc: ;;;508;2;;nâch trendel mâze was ir berc, ;;;508;3;;wâ si verre sach der tumb, ;;;508;4;;er wânde, si lief al umb. ;;;508;5;;der bürge man noch hiute giht, ;;;508;6;;daz gegen ir sturmes hiure niht. ;;;508;7;;si vorhte wênic solich nôt, ;;;508;8;;wâ man hazzen gegen ir bôt. ;;;508;9;;alumb dem berc lac ein hac, ;;;508;10;;des man mit edeln boumen pflac. ;;;508;11;;vîgenboume, grânât, ;;;508;12;;oli, wîn und ander rât, ;;;508;13;;des wuohs dâ ganziu rîcheit. ;;;508;14;;Gawan die strâze ûf în reit; ;;;508;15;;dô ersach er niderhalben sîn ;;;508;16;;vreude und sînes herzen pîn. ;;;508;17;;ein brunne ûf einem vels vlôz; ;;;508;18;;dô vant er, des in niht verdrôz, ;;;508;19;;ein alsô clâre vrouwen, ;;;508;20;;die er gerne mohte schouwen, ;;;508;21;;aller wîbe varwe ein bêâflûrs. ;;;508;22;;âne Condwieramurs ;;;508;23;;wart nie geborn sô schœner lîp. ;;;508;24;;mit clârheit was daz selbe wîp, ;;;508;25;;wol geschicket und kurtois. ;;;508;26;;si hiez Urgeluse de Logrois. ;;;508;27;;ouch sagent die âventiur von ir, ;;;508;28;;si wær ein ritzel minne gir, ;;;508;29;;ougen süeze âne smerzen ;;;508;30;;und ein spansenwe des herzen. ;;;509;1;;Gawan bôt ir sînen gruoz. ;;;509;2;;er sprach: "ob ich erbeizen muoz ;;;509;3;;mit iuwern hulden, vrouwe, ;;;509;4;;ob ich iuch des willen schouwe, ;;;509;5;;daz ir mich gern bî iu hât, ;;;509;6;;grôz riuwen mich bî vröuden lât: ;;;509;7;;sô wart nie ritter alsô vrô. ;;;509;8;;mîn lîp ersterben muoz alsô, ;;;509;9;;daz mir nimmer wîp gevellet baz." ;;;509;10;;"daz ist eht, nû weiz ich daz." ;;;509;11;;solich was ir rede, dô si an in sach. ;;;509;12;;ir süezer munt mê dar nâch sprach: ;;;509;13;;"nû lobet mich niht zuo sêre; ;;;509;14;;ir enpfâhet sîn lîht unêre. ;;;509;15;;ich wil niht, daz ieglîch munt ;;;509;16;;gegen mir tuo sîn prüeven kunt. ;;;509;17;;wær mîn lop gemeine ;;;509;18;;- daz hiez ein wirde kleine - ;;;509;19;;dem wîsen und dem tumben, ;;;509;20;;dem slehten und dem krumben, ;;;509;21;;wâ rihte ez sich dan vür ;;;509;22;;nâch der wirdicheit kür? ;;;509;23;;ich sol mîn lop behalten, ;;;509;24;;daz es die wîsen walten. ;;;509;25;;ich weiz niht, hêrre, wer ir sît; ;;;509;26;;iuwers rîtens wær von mir zît. ;;;509;27;;mîn brüefen lât iuch doch niht vrî: ;;;509;28;;ir sît mînem herzen bî - ;;;509;29;;verre ûzerhalp, niht drinne! ;;;509;30;;gert ir mîner minne, ;;;510;1;;sô habt ir die ân mich erholt. ;;;510;2;;maniger sîniu ougen bolt, ;;;510;3;;er möhte es in einer slingen ;;;510;4;;zuo senfterm wurf bringen, ;;;510;5;;der sehen niht vermîdet, ;;;510;6;;daz im sîn herz snîdet. ;;;510;7;;lât walzen iuwer kranken gir ;;;510;8;;ûf ander minne dan zuo mir. ;;;510;9;;dienet nâch minne iuwer hant, ;;;510;10;;het iuch âventiur gesant ;;;510;11;;nâch minne ûf ritterlîche tât, ;;;510;12;;des lônes ir an mir niht hât. ;;;510;13;;ir muget wol laster al hie bejagen, ;;;510;14;;muoz ich iu die wârheit sagen." ;;;510;15;;dô sprach er: "vrouwe, ir sagt mir wâr, ;;;510;16;;mîn ougen mit des herzen vâr; ;;;510;17;;diu hânt an iuwerm lîbe ersehen, ;;;510;18;;daz ich mit wârheit des muoz jehen, ;;;510;19;;daz ich iuwer gevangen bin. ;;;510;20;;kêrt gegen mir wîplîchen sin. ;;;510;21;;wie es iuch hab verdrozzen, ;;;510;22;;ir habet mich în geslozzen. ;;;510;23;;nû lâzet oder bindet. ;;;510;24;;des willen ir mich vindet: ;;;510;25;;het ich iuch, wâ ich wolte, ;;;510;26;;den wunsch ich gerne dolte." ;;;510;27;;si sprach: "nû vüeret mich mit iu hin. ;;;510;28;;welt ir teilen den gewin, ;;;510;29;;den ir mit minne an mir bejaget, ;;;510;30;;mit laster irz dannoch beklaget. ;;;511;1;;ich wuste gerne, ob ir daz sît, ;;;511;2;;der durch mich getorste strît. ;;;511;3;;daz verbert, bedurft ir êre. ;;;511;4;;solt ich iu râten mêre, ;;;511;5;;spræchet ir dan der volge 'jâ', ;;;511;6;;sô suocht ir minne anderswâ. ;;;511;7;;ob ir mîner minne gert, ;;;511;8;;minne und vröude ir sît entwert. ;;;511;9;;ob ir mich hinnen vüeret, ;;;511;10;;grôz sorge iuch dar nâch rüeret." ;;;511;11;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;511;12;;"wer minne ungedienet wil hân ;;;511;13;;- muoz ich iu daz künden? -, ;;;511;14;;der treit si hin mit sünden. ;;;511;15;;wem ist zuo werder minne gâch, ;;;511;16;;dem hœret dienst vor und nâch." ;;;511;17;;si sprach: "welt ir mir dienst geben, ;;;511;18;;sô müezet ir wirdeclîchen leben ;;;511;19;;und magt doch laster wol bejagen. ;;;511;20;;mîn dienst bedarf dekeines zagen. ;;;511;21;;vart jenen pfat - ez ist niht ein wec - ;;;511;22;;dort über einen hôhen stec ;;;511;23;;in einen boumgarten. ;;;511;24;;eines pferdes solt ir dâ warten. ;;;511;25;;dâ hœrt und seht ir manige diet, ;;;511;26;;die tanzent und singent liet, ;;;511;27;;tambûren, floitieren. ;;;511;28;;wie si iuch condwieren, ;;;511;29;;gât durch si, dâ mîn pfert stât, ;;;511;30;;und lœset ez ûf: nâch iu ez gât." ;;;512;1;;Gawan von dem rosse spranc. ;;;512;2;;dô het er manigen danc, ;;;512;3;;wie daz ros sîn dâ erbit. ;;;512;4;;dem brunnen wonet niendert mit, ;;;512;5;;dâ erz geheften möhte. ;;;512;6;;er dâht, ob ime daz töhte, ;;;512;7;;daz si ez zuo behalten næme, ;;;512;8;;ob ime diu bete gezæme. ;;;512;9;;"ich sihe wol, wes ir angest hât", ;;;512;10;;sprach si. "diz ros mir stân hie lât; ;;;512;11;;daz behalt ich, unz ir wider komt. ;;;512;12;;mîn dienst iuch des kleine vromt." ;;;512;13;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;512;14;;den zügel von dem rosse dan. ;;;512;15;;er sprach: "nû habt mirz, vrouwe." ;;;512;16;;"bî tumpheit ich iuch schouwe", ;;;512;17;;sprach si dan, "wan dâ lac iuwer hant, ;;;512;18;;der grif sol mir sîn unbekant." ;;;512;19;;dô sprach der minnebernde man: ;;;512;20;;"vrouwe, ich engreif nie vorn dâr an." ;;;512;21;;"nû, dâ wil ichz enpfâhen", ;;;512;22;;sprach si, "nû solt ir gâhen, ;;;512;23;;und bringt mir balde mîn pfert; ;;;512;24;;mîner reise ir sît mit iu gewert." ;;;512;25;;daz dûht in vröudenhaft gewin. ;;;512;26;;dô gâhet er balde von ir hin ;;;512;27;;über den stec zuor porten în. ;;;512;28;;dô sach er maniger vrouwen schîn ;;;512;29;;und manigen ritter jungen, ;;;512;30;;die tanzten und sungen. ;;;513;1;;dô was mîn hêr Gawan ;;;513;2;;sô gezimiert ein man, ;;;513;3;;daz ez si lêrte riuwe, ;;;513;4;;want si heten triuwe, ;;;513;5;;die des boumgarten pflâgen. ;;;513;6;;si stuonden oder lâgen ;;;513;7;;oder sâzen in gezelten, ;;;513;8;;si vergâzen des vil selten, ;;;513;9;;si klagten sînen kumber grôz. ;;;513;10;;man und wîp des niht verdrôz, ;;;513;11;;genuoge sprâchen, den es was leit: ;;;513;12;;"mîner vrouwen trügeheit ;;;513;13;;wil disen man verleiten ;;;513;14;;zuo grôzen arbeiten. ;;;513;15;;ouwê, daz er ir volgen wil ;;;513;16;;ûf alsus reinberie zil!" ;;;513;17;;manic wert man gegen im gienc, ;;;513;18;;der in mit armen umbevienc ;;;513;19;;durch vriuntlîch enpfâhen. ;;;513;20;;dar nâch begunde er nâhen ;;;513;21;;einem oleiboum; dâ stuont daz pfert. ;;;513;22;;ez was maniger marc wert ;;;513;23;;der zoum und daz gereite. ;;;513;24;;mit einem barte breite, ;;;513;25;;wol gevlohten und grâ, ;;;513;26;;stuont dâ bî ein ritter dâ ;;;513;27;;über ein brücken geleinet. ;;;513;28;;von dem wart ez geweinet, ;;;513;29;;daz Gawan zuo dem pferde gienc. ;;;513;30;;mit süezer rede ern doch enpfienc. ;;;514;1;;er sprach: "welt ir râtes pflegen, ;;;514;2;;ir solt des pferdes iuch bewegen. ;;;514;3;;ez enwert iu doch niemen hie; ;;;514;4;;getâtet aber ir daz wægest ie, ;;;514;5;;sô solt irz hie lâzen. ;;;514;6;;mîn vrouwe sî verwâzen, ;;;514;7;;daz si sô manigen werden man ;;;514;8;;von dem lîbe scheiden kan." ;;;514;9;;Gawan sprach, er liez es niht. ;;;514;10;;"owê des dannoch geschiht!", ;;;514;11;;sprach der grâwe ritter wert. ;;;514;12;;die halftern lôste er von dem pfert. ;;;514;13;;er sprach: "ir solt niht langer stân; ;;;514;14;;lât diz pfert nâch iu gân. ;;;514;15;;des hant daz mer gesalzen hât, ;;;514;16;;der gebe iu vür kumber rât. ;;;514;17;;hüetet, daz iuch iht gehœne ;;;514;18;;mîner vrouwen schœne, ;;;514;19;;wan si ist bî der süeze sûr, ;;;514;20;;reht als ein sunnenblicker schûr." ;;;514;21;;"nû walt sîn got", sprach hêr Gawan. ;;;514;22;;urloup nam der zuom grâwen man; ;;;514;23;;als tet er hie und dort. ;;;514;24;;si sprâchen alle klagendiu wort. ;;;514;25;;daz pfert gienc einen smalen wec ;;;514;26;;zuo der porten ûz nâch im ûf den stec. ;;;514;27;;sînes herzen vogt er dâ vant; ;;;514;28;;diu was vrouwe über daz lant. ;;;514;29;;wie sîn herze gegen ir vlôch, ;;;514;30;;vil kumbers si im dar în zôch. ;;;515;1;;si het mit ir hende ;;;515;2;;under dem kinne daz gebende ;;;515;3;;hin ûf daz houbt geleit. ;;;515;4;;kampfbæriu lide treit ;;;515;5;;ein wîp, die man vindet sô; ;;;515;6;;diu wær vil lîht eines kampfes vrô. ;;;515;7;;waz si ander kleider trüege? ;;;515;8;;ob ich des nû gewüege, ;;;515;9;;daz ich brüefen solt ir wât, ;;;515;10;;ir liehter blic mich des erlât. ;;;515;11;;Dô Gawan zuo der vrouwen gienc, ;;;515;12;;ir süezer munt in sus enpfienc. ;;;515;13;;si sprach: "weset wilkomen, ir gans. ;;;515;14;;nie man grœzer tumpheit gedans, ;;;515;15;;ob ir mich dienstes wellet gewern. ;;;515;16;;eiâ, wie gerne irz möhtet verbern!" ;;;515;17;;er sprach: "ist iu nû zornes gâch, ;;;515;18;;dâ hœret iedoch gnâde nâch. ;;;515;19;;sît ir strâfet mich sêre, ;;;515;20;;ir habt ergetzens êre, ;;;515;21;;die wîle mîn hant iu dienste tuot, ;;;515;22;;unz ir gewinnet lônes muot. ;;;515;23;;welt ir, iuch ûf daz pfert." ;;;515;24;;si sprach: "des hân ich niht begert. ;;;515;25;;iuwer unversichert hant ;;;515;26;;mac grîfen wol an smæher bant." ;;;515;27;;hin umb von im si sich swanc, ;;;515;28;;von den bluomen ûf daz pfert si spranc. ;;;515;29;;si bat in, daz er rite vür. ;;;515;30;;"ez wær eht schade, ob ich verlür ;;;516;1;;sus ahtbæren gesellen", ;;;516;2;;sprach si. "got müez in vellen." ;;;516;3;;wer nû wel des volgen mir, ;;;516;4;;der mîde valsch rede gegen ir. ;;;516;5;;niemen sich verspreche, ;;;516;6;;er wizze ê, waz er reche, ;;;516;7;;unz er gewinne künde, ;;;516;8;;wie ez umb ir herz stüende. ;;;516;9;;ich künde ouch gerechen dar ;;;516;10;;gegen der vrouwen wolgevar; ;;;516;11;;waz si het gegen Gawan ;;;516;12;;in ir zorn missetân ;;;516;13;;oder noch getuot gegen ime, ;;;516;14;;die râche ich alle von ir nime. ;;;516;15;;Urgeluse, diu rîch, ;;;516;16;;vuor ungeselleclîch. ;;;516;17;;zuo Gawan si kam geriten ;;;516;18;;mit alsô zorniclîchem siten, ;;;516;19;;daz ich mich wênic trôst, ;;;516;20;;daz si mich von sorgen lôst. ;;;516;21;;si riten dannen beide ;;;516;22;;ûf eine liehte heide. ;;;516;23;;ein krût Gawan dâ stên sach, ;;;516;24;;des würze er wunden helfe jach. ;;;516;25;;dô erbeizte der werde ;;;516;26;;nider zuo der erde ;;;516;27;;und gruop si; wider ûf er saz. ;;;516;28;;diu vrouwe ir rede ouch niht vergaz; ;;;516;29;;si sprach: "kan der geselle mîn ;;;516;30;;arzet und ritter sîn, ;;;517;1;;er mac sich harte wol bejagen, ;;;517;2;;gelêret er bühsen veil tragen." ;;;517;3;;zuor vrouwen sprach Gawanes munt: ;;;517;4;;"ich reit vür einen ritter wunt. ;;;517;5;;daz dach ist ein linde. ;;;517;6;;ob ich den noch vinde, ;;;517;7;;disiu würz sol in wol ernern ;;;517;8;;und al sîn unkraft erwern." ;;;517;9;;si sprach: "daz sihe ich gerne. ;;;517;10;;waz, ob ich kunst gelerne?" ;;;517;11;;dô vuor in balde ein knappe nâch; ;;;517;12;;dem was zuor botschafte gâch, ;;;517;13;;die er werben solte. ;;;517;14;;Gawan sîn beiten wolte; ;;;517;15;;dô dûhte ern ungehiur. ;;;517;16;;Mala creatiur ;;;517;17;;hiez der knappe viere; ;;;517;18;;Condrie la surziere ;;;517;19;;was sîn swester wol getân. ;;;517;20;;er muoste ir antlitze hân ;;;517;21;;gar, wan daz er was ein man. ;;;517;22;;im stuont ouch ietweder zan ;;;517;23;;als einem eber wilde, ;;;517;24;;ungelîch menschen bilde. ;;;517;25;;im was daz hâr ouch niht sô lanc, ;;;517;26;;als ez Condrien ûf den mûl dort swanc. ;;;517;27;;kurz, scharpf als ein igelhût ez was. ;;;517;28;;bî dem wazzer Gamas ;;;517;29;;in dem lande zuo Tribalibot ;;;517;30;;wahsent liute alsus durch nôt. ;;;518;1;;unser vater Adam, ;;;518;2;;die kunst er von gote nam, ;;;518;3;;daz er gap allen dingen namen, ;;;518;4;;beidiu wilden und zamen. ;;;518;5;;er bekant ouch ieglîches art, ;;;518;6;;dar zuo der sternen umbevart, ;;;518;7;;der siben plânêten, ;;;518;8;;waz die krefte heten. ;;;518;9;;er erkante ouch aller würz maht ;;;518;10;;und wie ieglîcher was geslaht. ;;;518;11;;dô sîniu kint der werde kraft ;;;518;12;;gewunnen, daz si berhaft ;;;518;13;;wurden menschlîcher vruht, ;;;518;14;;er widerriet in ungenuht. ;;;518;15;;wâ sîner tohter keiniu truoc, ;;;518;16;;vil dicke er des gegen in gewuoc ;;;518;17;;- den rât er selten gegen in liez -: ;;;518;18;;vil würz er si mîden hiez, ;;;518;19;;die menschen vruht verkêrten ;;;518;20;;und sîn gesleht unêrten, ;;;518;21;;"anders dan got uns maz, ;;;518;22;;dô er zuo werc über mich gesaz", ;;;518;23;;sprach er. "mîniu lieben kint, ;;;518;24;;die sît an solicher werlte blint." ;;;518;25;;diu wîp tâten als ê wîp; ;;;518;26;;etlîcher riet ir blœder lîp, ;;;518;27;;daz si diu werc volbrâht, ;;;518;28;;der ir herzen gir gedâht. ;;;518;29;;sus wart verkêrt diu menscheit; ;;;518;30;;daz was iedoch Adam leit. ;;;519;1;;doch gezwîvelt nie sîn wille. ;;;519;2;;diu künigîn Secundille, ;;;519;3;;die Ferefiz mit ritters hant ;;;519;4;;erwarp, ir lîp und ir lant, ;;;519;5;;diu het in ir rîche ;;;519;6;;harte unlougenlîche ;;;519;7;;von alter dar der liute vil ;;;519;8;;mit verkêrtem antlitze zil; ;;;519;9;;si truogen vrömdiu, wildiu mâl. ;;;519;10;;dô sagt man ir umb den Grâl, ;;;519;11;;daz ûf erde niht sô rîches was, ;;;519;12;;des pflæge ein künic, hiez Anfortas. ;;;519;13;;daz dûhte si wunderlîch genuoc, ;;;519;14;;wan vil wazzer in ir lant truoc ;;;519;15;;vür den griez edel gestein. ;;;519;16;;grôz, niht zuo klein, ;;;519;17;;het si gebirge guldîn. ;;;519;18;;dô dâhte diu edel künigîn: ;;;519;19;;"wie gewinne ich künde dises man, ;;;519;20;;dem der Grâl ist undertân?" ;;;519;21;;si sante ir kleinœte dar, ;;;519;22;;zwei mensch wunderlîch gevar, ;;;519;23;;Condrien und ir bruoder clâr. ;;;519;24;;si sante im mê dannoch vür wâr, ;;;519;25;;daz niemen möhte vergelten; ;;;519;26;;man vünde ez veil selten. ;;;519;27;;dô sante der süeze Anfortas, ;;;519;28;;wan er eht ie vil milte was, ;;;519;29;;Urgeluse de Logrois ;;;519;30;;disen knappen kurtois. ;;;520;1;;von wîbes gir ein underscheit ;;;520;2;;in schiet von der menscheit. ;;;520;3;;der würze und der sternen mâc ;;;520;4;;huop gegen Gawan grôzen bâc; ;;;520;5;;der het sîn ûf dem wege erbiten. ;;;520;6;;Mala creatiur kam geriten ;;;520;7;;ûf einem runzîde kranc, ;;;520;8;;daz von lem an allen vieren hanc. ;;;520;9;;ez strûchte dicke ûf die erde. ;;;520;10;;vrouwe Jeschute, diu werde, ;;;520;11;;iedoch ein bezzer pfert reit ;;;520;12;;des tages, dô Parcifal erstreit ;;;520;13;;ab Oriluse ir die hulde, ;;;520;14;;der si mangelt âne schulde. ;;;520;15;;der knappe an Gawanen sach. ;;;520;16;;Mala creatiur mit zorne sprach: ;;;520;17;;"hêrre, sît ir von ritters art, ;;;520;18;;sô möht irz gerne hân bewart. ;;;520;19;;ir dunket mich ein tumber man, ;;;520;20;;dô ir mîn vrouwen vüeret dan. ;;;520;21;;ouch werdet irs underwîset, ;;;520;22;;daz man iuch dar umb prîset, ;;;520;23;;ob sich erwert iuwer hant. ;;;520;24;;sît ir aber ein sarjant, ;;;520;25;;sô werdet gealûnet mit staben, ;;;520;26;;daz irs gerne möhtet wandel haben." ;;;520;27;;Gawan sprach: "mîn ritterschaft ;;;520;28;;erleit nû solher zühte kraft, ;;;520;29;;sus sol man walken gampelher, ;;;520;30;;die niht sint mit manlîcher wer. ;;;521;1;;ich bin noch ledic mit solher pîn. ;;;521;2;;welt aber ir und diu vrouwe mîn ;;;521;3;;mir smæhe rede bieten, ;;;521;4;;ir müezet iuch eine nieten, ;;;521;5;;daz ir wol muget vür zorn hân. ;;;521;6;;wie vreislîch ir sît getân, ;;;521;7;;ich enbære doch sanfte iuwer drô." ;;;521;8;;Gawan in bî dem hâr dô ;;;521;9;;begreif und swanc in under daz pfert. ;;;521;10;;der knappe wîse und wert ;;;521;11;;vorhtlîchen wider sach. ;;;521;12;;sîn igelmæzic hâr sich rach; ;;;521;13;;daz versneit sô Gawanes hant, ;;;521;14;;daz si wart rôt von bluote erkant. ;;;521;15;;des lachete diu vrouwe; ;;;521;16;;si sprach: "vil gerne ich schouwe ;;;521;17;;iuch zwêne sus mit zornes site." ;;;521;18;;si kêrten - daz pfert lief mite - ;;;521;19;;und kômen, dâ si vunden ;;;521;20;;ligen den ritter wunden. ;;;521;21;;mit triuwen Gawanes hant ;;;521;22;;die würz ûf die wunde bant. ;;;521;23;;der wunde sprach: "wie ergienc ez dir, ;;;521;24;;sît daz dû schiede von mir? ;;;521;25;;dû hâst ein vrouwen brâht, ;;;521;26;;diu dînes schaden gedâht. ;;;521;27;;von ir schulde ist mir sô wê; ;;;521;28;;in Avestroit Mavoie ;;;521;29;;half si mir scharfer joste ;;;521;30;;ûf lîbes und guotes koste. ;;;522;1;;wellest dû behalten dînen lîp, ;;;522;2;;sô lâz daz trügenhafte wîp ;;;522;3;;rîten und kêre von ir. ;;;522;4;;nû brüefe selbe ir rât an mir. ;;;522;5;;doch möht ich harte wol genesen, ;;;522;6;;ob ich bî triuwe solte wesen. ;;;522;7;;des hilf dû mir, getriuwer man." ;;;522;8;;dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;522;9;;"nim aller mîner helfe wal." ;;;522;10;;"hie nâhen stât ein spitâl", ;;;522;11;;alsô sprach der ritter wunt. ;;;522;12;;"kœme ich dar in kurzer stunt, ;;;522;13;;dâ möht ich ruowen lange zît. ;;;522;14;;mîner vriundîn runzît ;;;522;15;;hân wir noch stên al starkez hie. ;;;522;16;;nû hebe si dar ûf; nû hinder sie!" ;;;522;17;;dô bant der wol geborne gast ;;;522;18;;der vrouwen pfert von dem ast ;;;522;19;;und wolt ez ziehen nâher ir. ;;;522;20;;der wunde sprach: "hin dan von mir! ;;;522;21;;wie ist iuch tretens mich sô gâch?" ;;;522;22;;er zôch ez verre; diu vrouwe gie nâch, ;;;522;23;;vil sanft und niht zuo drât, ;;;522;24;;al nâch ir mannes rât. ;;;522;25;;Gawan ûf daz pfert si swanc. ;;;522;26;;innen des der wunde ritter spranc ;;;522;27;;ûf Gawanes kastelân. ;;;522;28;;ich wæne, daz wær missetân. ;;;522;29;;er und diu vrouwe riten hin; ;;;522;30;;daz was ein sündehaft gewin. ;;;523;1;;Gawan klagte sêre, ;;;523;2;;diu vrouwe lachete mêre. ;;;523;3;; ;;;523;4;; ;;;523;5;;ir süezer munt hin zuo ir sprach: ;;;523;6;;"vür einen ritter ich iuch sach. ;;;523;7;;dar nâch in kurzen stunden ;;;523;8;;wurdet ir arzet vür die wunden. ;;;523;9;;nû müezet ir ein garzûn wesen. ;;;523;10;;sol iemen sîner kunst genesen, ;;;523;11;;sô trœstet iuch iuwer sinne. ;;;523;12;;gert ir noch mîner minne?" ;;;523;13;;"jâ, vrouwe", sprach hêr Gawan, ;;;523;14;;"möht ich noch iuwer minne hân, ;;;523;15;;diu wær mir lieber dan iht. ;;;523;16;;ez wonte ûf erden nihtes niht ;;;523;17;;under krône und alle, die krône tragent ;;;523;18;;und die vröudehaften prîs bejagent, ;;;523;19;;der gegen iu teilte ir gewin, ;;;523;20;;sô râtet mir mînes herzen sin, ;;;523;21;;daz ich in lâzen solte. ;;;523;22;;iuwer minne ich haben wolte. ;;;523;23;;mac ich der niht erwerben, ;;;523;24;;sô muoz ich schier sterben. ;;;523;25;;daz muoz sich balde erzeigen. ;;;523;26;;ir wüestet iuwer eigen. ;;;523;27;;ob ich vrîheit ie gewan, ;;;523;28;;ir solt mich doch vür eigen hân; ;;;523;29;;daz dunket mich iuwer ledic reht. ;;;523;30;;nû nennet mich ritter oder kneht, ;;;524;1;;garzûn oder vilân. ;;;524;2;;waz ir mir spottes habt getân, ;;;524;3;;dâ mit ir sünde enpfâhet, ;;;524;4;;ob ir mîn dienst smâhet. ;;;524;5;;solt ich dienstes geniezen, ;;;524;6;;iuch möhte spottes verdriezen. ;;;524;7;;ob ez mir nimmer würde leit, ;;;524;8;;ez krenket doch iuwer wirdicheit." ;;;524;9;;Wider zuo im reit der wunde man ;;;524;10;;und sprach: "bistû Gawan? ;;;524;11;;hâstû iht geborget mir, ;;;524;12;;daz ist ein teil vergolten dir, ;;;524;13;;dô mich dîn manlîchiu kraft ;;;524;14;;vienc in herter ritterschaft ;;;524;15;;und dû mich bræhte zuo hûse ;;;524;16;;dînem œheim Artuse. ;;;524;17;;vier wochen er des niht vergaz: ;;;524;18;;die zît ich mit den hunden az." ;;;524;19;;dô sprach er: "bistû Frians? ;;;524;20;;ob dû mir nû schaden gans, ;;;524;21;;den trag ich âne schulde; ;;;524;22;;ich erwarp dirs küniges hulde, ;;;524;23;;dô dir ein swacher sin riet, ;;;524;24;;daz man dich von schiltes ambet schiet ;;;524;25;;und sagte dich der rehte lôs, ;;;524;26;;durch daz ein maget von dir verlôs ;;;524;27;;ir reht, dar zuo des landes vride. ;;;524;28;;der künic Artus mit einer wide ;;;524;29;;wolt ez gern hân gerochen, ;;;524;30;;het ich des dich niht versprochen." ;;;525;1;;"waz dort geschach - dû stâst nû hie. ;;;525;2;;nû hôrtestû doch sprechen ie, ;;;525;3;;wer dem andern half, daz er genas, ;;;525;4;;daz er dâ nâch sîn vîent was. ;;;525;5;;ich tuon als die bî witzen sint. ;;;525;6;;sich vüeget baz, ob weinet ein kint ;;;525;7;;dan ein bartohter man. ;;;525;8;;ich wil diz ros alein hân." ;;;525;9;;mit sporn er vaste von im reit. ;;;525;10;;daz was doch Gawanen leit. ;;;525;11;;Gawan sprach: "ez kam alsô: ;;;525;12;;der künic Artus, der was dô ;;;525;13;;in der stat zuo Dianazdrun, ;;;525;14;;mit im dâ manigen Britun. ;;;525;15;;dô wart ein vrouwe dar gesant ;;;525;16;;durch botschaft in sîn lant. ;;;525;17;;ouch was diser ungehiure ;;;525;18;;ûz komen durch âventiure. ;;;525;19;;er was gast und si gestîn. ;;;525;20;;dô geriet im sîn kranker sin, ;;;525;21;;daz er mit der vrouwen ranc ;;;525;22;;nâch sînem willen, âne ir danc. ;;;525;23;;hin zuo hove kam daz geschrei. ;;;525;24;;der künic rief: 'heiâ hei!' ;;;525;25;;diz geschach vor einem walde; ;;;525;26;;dar gâheten wir al balde. ;;;525;27;;ich vuor den andern verre vor ;;;525;28;;und begreif des schuldehaften spor. ;;;525;29;;gevangen vuorte ich wider dan ;;;525;30;;vür den künic disen man. ;;;526;1;;dô reit diu juncvrouwe uns mite. ;;;526;2;;riuwec was ir site, ;;;526;3;;durch daz ir hete genomen, ;;;526;4;;der nie was in ir dienste komen, ;;;526;5;;ir kiuschlîchen magetuom. ;;;526;6;;ouch bezalt er dâ vil kleinen ruom ;;;526;7;;gegen ir unwerlîcher hant. ;;;526;8;;mînen hêrrn si mit zorne vant, ;;;526;9;;Artusen, den getriuwen. ;;;526;10;;er sprach: 'diu werlt sol riuwen ;;;526;11;;diser vermaledîten mein. ;;;526;12;;owê, daz ir der tac erschein, ;;;526;13;;bî des lieht disiu nôt geschach, ;;;526;14;;daz man mir gerihtes jach ;;;526;15;;und dâ ich rihter bin!' ;;;526;16;;er sprach zuo der vrouwen: 'habt ir sin, ;;;526;17;;nemt vürsprechen und klaget.' ;;;526;18;;diu vrouwe was des unverzaget: ;;;526;19;;si tet, als ir der künic riet. ;;;526;20;;dâ was von rittern grôziu diet. ;;;526;21;;Vrians, der vürste ûz Ponturtois, ;;;526;22;;der stuont dâ vor dem Britunois ;;;526;23;;ûf al sîn êre und ûf den lîp. ;;;526;24;;vür gienc daz klagehafte wîp, ;;;526;25;;dâ ez rîch und arm hôrten. ;;;526;26;;si bat mit klagenden worten ;;;526;27;;den künic durch alle wîpheit, ;;;526;28;;daz im wær ir kumber leit, ;;;526;29;;und durch magetlîche êre. ;;;526;30;;si bat in vürbaz mêre ;;;527;1;;durch der tavelrunder art ;;;527;2;;und durch der botschaft vart, ;;;527;3;;als si wær an in gesant; ;;;527;4;;wær er zuo rihter erkant, ;;;527;5;;daz er rihtet ir swære ;;;527;6;;durch gerihtes mære. ;;;527;7;;si bat der tavelrunde schar ;;;527;8;;alle irs rehten nemen war, ;;;527;9;;sît daz ir wær ein roup genomen, ;;;527;10;;der niemer möhte wider komen ;;;527;11;;- ir magetuom kiusch und reine -, ;;;527;12;;daz si algemeine ;;;527;13;;den künic gerihtes bæten ;;;527;14;;und an ir rede træten. ;;;527;15;;Vürsprechen nam der schuldige man, ;;;527;16;;dem ich nû kranker êren gan. ;;;527;17;;der werte in, als er mohte. ;;;527;18;;diu wer iedoch niht tohte. ;;;527;19;;man verteilt im leben und prîs ;;;527;20;;und daz man winden solt ein rîs, ;;;527;21;;dâr an im sterben würde erkant ;;;527;22;;âne bluotige hant. ;;;527;23;;er rief mich an; des twanc in nôt ;;;527;24;;und mich, daz er mir bôt ;;;527;25;;sicherheit durch genesen. ;;;527;26;;ich vorht âne alle mîn êre wesen, ;;;527;27;;ob er verlür dâ sînen lîp. ;;;527;28;;ich bat daz klagehafte wîp, ;;;527;29;;sît si mit ir ougen sach, ;;;527;30;;daz ich si manlîch rach, ;;;528;1;;daz si durch wîbes güete ;;;528;2;;senfter ir gemüete, ;;;528;3;;sît daz si müeste ir minne jehen, ;;;528;4;;waz ir dâ was von im beschehen ;;;528;5;;und ir clâren lîbe. ;;;528;6;;ob dô iemen von wîbe ;;;528;7;;mit dienste kæme in herzenôt, ;;;528;8;;ob si im dâ nâch ir helfe bôt - ;;;528;9;;'der helfe tuot ez zuo êren. ;;;528;10;;lât iuch von zorn kêren.' ;;;528;11;;ich bat den künic und sîne man, ;;;528;12;;ob ich im hete getân ;;;528;13;;kein dienst, daz ers gedæhte ;;;528;14;;und ers mirs lasters æhte ;;;528;15;;mit einem site werte, ;;;528;16;;daz er den ritter ernerte. ;;;528;17;;mîn vrouwe, die küniginne, ;;;528;18;;bat ich durch sippe minne, ;;;528;19;;wan mich der künic von kinde zôch ;;;528;20;;und daz mîn triuwe ie gegen ir vlôch, ;;;528;21;;daz si mir hülfe. daz geschach. ;;;528;22;;die juncvrouwen si sunder sprach. ;;;528;23;;dô genas er durch die künigîn; ;;;528;24;;er muos aber lîden hôhe pîn. ;;;528;25;;sus wart sîn lîp gereinet, ;;;528;26;;solich buoz im erscheinet: ;;;528;27;;ez wær vorlouf oder leithunt, ;;;528;28;;ûz einem troge az sîn munt ;;;528;29;;mit in dâ vier wochen. ;;;528;30;;sus wart diu vrouwe gerochen. ;;;529;1;;vrouwe, daz ist sîn râche ûf mich." ;;;529;2;;si sprach: "sich twirhet sîn gerich. ;;;529;3;;ich wirde iu lîht nimmer holt, ;;;529;4;;doch enpfâhet er dar umb solichen solt, ;;;529;5;;ê er scheide von mînem lande, ;;;529;6;;des er jehen mac vür schande. ;;;529;7;;sît ez der künic dort niht rach, ;;;529;8;;aldâ ez der vrouwen geschach, ;;;529;9;;und ez sich het an mich gezoget, ;;;529;10;;ich bin nû iuwer beider voget ;;;529;11;;und enweiz doch, wer ir beidiu sît. ;;;529;12;;er muoz dar umb enpfâhen strît, ;;;529;13;;durch die vrouwen eine ;;;529;14;;und durch iuch harte kleine. ;;;529;15;;man sol sîn unvuoge rechen ;;;529;16;;mit slahen und mit stechen." ;;;529;17;;Gawan zuo dem pferde gienc, ;;;529;18;;mit lîhtem sprunge erz doch gevienc. ;;;529;19;;dâ was der knappe komen nâch, ;;;529;20;;zuo dem diu vrouwe heidensch sprach ;;;529;21;;allez daz si wider ûf enbôt. ;;;529;22;;nû nâhet ouch Gawanen nôt. ;;;529;23;;Mala creatiur zuo vuoz schiet dan. ;;;529;24;;dô besach mîn hêrre Gawan ;;;529;25;;des junchêrren runzît; ;;;529;26;;daz was zuo kranc ûf einen strît. ;;;529;27;;ez het der knappe dort genomen, ;;;529;28;;ê er von der halde wær komen, ;;;529;29;;einem vilân. ;;;529;30;;dô geschach ez Gawan ;;;530;1;;vür sîn ros zuo behalten. ;;;530;2;;des geltes muos er walten. ;;;530;3;;si sprach zuo ime, ich wæne durch haz: ;;;530;4;;"sagt an, welt ir iht vürbaz?" ;;;530;5;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;530;6;;"mîn vart von hinnen wirt getân ;;;530;7;;al nâch iuwerm râte." ;;;530;8;;si sprach: "der kumt spâte." ;;;530;9;;"nû diene ich iu dar umb." ;;;530;10;;"des dunket ir mich der tumb. ;;;530;11;;welt ir daz niht vermîden, ;;;530;12;;sô müezet ir von den blîden ;;;530;13;;kêren gegen der riuwe. ;;;530;14;;iuwer kumber wirt al niuwe." ;;;530;15;;Dô sprach der minnen gernde: ;;;530;16;;"ich bin iuch dienstes wernde, ;;;530;17;;ich enpfâhe dô sîn vröude oder nôt, ;;;530;18;;sît iuwer minne mir gebôt, ;;;530;19;;daz ich muoz zuo iuwerm bote stên, ;;;530;20;;ich müge rîten oder gên." ;;;530;21;;alstênde bî der vrouwen ;;;530;22;;daz marc begunde er schouwen. ;;;530;23;;daz was zuo dræter juste ;;;530;24;;ein harte kranker kuste, ;;;530;25;;diu stîcleder von bast. ;;;530;26;;dem edeln, werden gast ;;;530;27;;was etwen gesatelt baz. ;;;530;28;;ûf sitzen meinde er umb daz: ;;;530;29;;er vorhte, daz er zertræte ;;;530;30;;des satels geræte. ;;;531;1;;dem pferde was der rücke junc. ;;;531;2;;wær dar ûf ergangen sîn sprunc, ;;;531;3;;im wær der rück gar zervarn. ;;;531;4;;daz muost er allez dô bewarn. ;;;531;5;;des het in etwen bevilt: ;;;531;6;;er zôch ez und truoc den schilt ;;;531;7;;und ouch die glevîn. ;;;531;8;;sîner scharpfen pîn ;;;531;9;;diu vrouwe sêre lachete, ;;;531;10;;diu im vil kumbers machete. ;;;531;11;;sînen schilt er ûf daz pfert bant. ;;;531;12;;si sprach: "vüeret ir krâmgewant ;;;531;13;;in mînem lande veile? ;;;531;14;;wer gap mir zuo teile ;;;531;15;;einen arzet und eines krâmes pflege? ;;;531;16;;hüetet vor zol iuch ûf dem wege, ;;;531;17;;wan etlîch mîn zollære ;;;531;18;;iuch sol machen vröuden lære." ;;;531;19;;ir scharpfiu salliure ;;;531;20;;in dûhte sô gehiure, ;;;531;21;;daz er enruochte, waz si sprach; ;;;531;22;;und iemer, wan er an si sach, ;;;531;23;;sô was sîn pfant an riuwe quît. ;;;531;24;;si was im ein rehte meien zît, ;;;531;25;;vor allem blic ein flôrî, ;;;531;26;;ougen süeze und sûr dem herzen bî. ;;;531;27;;sît vlust und vinde an ir was ;;;531;28;;und des siechiu vröude wol genas, ;;;531;29;;daz vromte in zuo allen stunden ;;;531;30;;ledic und sêre gebunden. ;;;532;1;;manic mîn meister sprichet sô, ;;;532;2;;daz Amor und Cupido ;;;532;3;;und der zweier muoter Venus ;;;532;4;;den liuten minne geben sus, ;;;532;5;;mit geschüz und viure. ;;;532;6;;diu minne ist ungehiure. ;;;532;7;;wem herzelîchen triuwe ist bî, ;;;532;8;;der wirt nimmer minne vrî ;;;532;9;;mit vröude oder aber mit riuwe. ;;;532;10;;reht minne ist wâriu triuwe. ;;;532;11;;Cupido - sîn strâl ;;;532;12;;mîn misset zuo allem mâl. ;;;532;13;;als tuot hêrn Amors gêr. ;;;532;14;;sît ir zwei ob minnen hêr ;;;532;15;;und Venus mit ir vackeln heiz, ;;;532;16;;umb solichen kumber ich niht weiz. ;;;532;17;;sol ich der wâren minne jehen, ;;;532;18;;diu muoz durch triuwe mir geschehen. ;;;532;19;;helfent mîne sinne ;;;532;20;;ieman iht vür minne, ;;;532;21;;hêrn Gawan bin ich wol sô holt, ;;;532;22;;dem wolt ich helfen âne solt. ;;;532;23;;er ist doch âne schande, ;;;532;24;;lît er in mînem bande, ;;;532;25;;ob in diu minne rüeret, ;;;532;26;;diu starke wer zervüeret. ;;;532;27;;er was doch ie sô werlîch, ;;;532;28;;der werden wer alsô glîch, ;;;532;29;;daz niht twingen solt ein wîp ;;;532;30;;sînen werlîchen lîp. ;;;533;1;;Lât nâher gân, hêr minnen druc. ;;;533;2;;ir tuot der alsolichen zuc, ;;;533;3;;daz sich dürkelt vröuden stat ;;;533;4;;und bant sich der riuwen pfat. ;;;533;5;;sus bereitet sich der riuwe slâ. ;;;533;6;;giengen ir reise anderswâ ;;;533;7;;dan in des herzen hôhen muot, ;;;533;8;;daz diuhte mich gegen vröuden guot. ;;;533;9;;ist minne ir ungevüege balt, ;;;533;10;;dar zuo dunket si mich zuo alt; ;;;533;11;;oder giht si es ûf ir kintheit, ;;;533;12;;wem si vüeget herzeleit? ;;;533;13;;ungevüege gan ich baz ir jugent, ;;;533;14;;dan daz si alter bræch ir tugent. ;;;533;15;;vil dinges ist von ir geschehen. ;;;533;16;;wederhalp sol ich des jehen? ;;;533;17;;wil si mit jungen ræten ;;;533;18;;ir alten sit unstæten, ;;;533;19;;sô wirt si schier an prîse laz. ;;;533;20;;man sol sus underscheiden baz: ;;;533;21;;lûter minne ich prîse ;;;533;22;;und alle, die sint wîse, ;;;533;23;;ez sî wîp oder man, ;;;533;24;;von den ich ganze volge hân. ;;;533;25;;wâ liep gegen liebe erhüebe ;;;533;26;;lûter âne trüebe, ;;;533;27;;der enwederz des verdrüzze, ;;;533;28;;daz minne ir herz slüzze ;;;533;29;;mit minnen, von der wanc ie vlôch - ;;;533;30;;diu minne ist ob den andern hôch. ;;;534;1;;wie gerne ich in næme dan, ;;;534;2;;doch mac mîn hêrre Gawan ;;;534;3;;der minne des niht entwenken, ;;;534;4;;si welle im vröude krenken. ;;;534;5;;waz hilfet den mîn underslac, ;;;534;6;;waz ich dâ von gesprechen mac? ;;;534;7;;wert man sol sich niht minne wern, ;;;534;8;;wan den muoz minne helfen nern. ;;;534;9;;Gawan durch minne arbeit enpfienc; ;;;534;10;;sîn vrouwe reit, zuo vuoz er gienc. ;;;534;11;;Urgeluse und der degen balt, ;;;534;12;;die kômen in einen grôzen walt. ;;;534;13;;dennoch muos er gênse wonen. ;;;534;14;;er zôch daz pfert zuo einem ronen. ;;;534;15;;sînen schilt, der ê dâr ûf lac, ;;;534;16;;des er durch ritters ambet pflac, ;;;534;17;;nam er zuo halse; ûf daz pfert er saz. ;;;534;18;;ez truoc in kumber vürbaz ;;;534;19;;anderhalben ûz in erbûwen lant. ;;;534;20;;ein burc er mit den ougen vant; ;;;534;21;;sîn herz und diu ougen jâhen, ;;;534;22;;daz si erkanden und gesâhen ;;;534;23;;dekein nie der glîch. ;;;534;24;;si was alumb ritterlîch. ;;;534;25;;beide türne und palas ;;;534;26;;manigez ûf der bürge was. ;;;534;27;;dar zuo muos er schouwen ;;;534;28;;in den venstern manige vrouwen; ;;;534;29;;der was vier hundert oder mêr, ;;;534;30;;vier under in von art hêr. ;;;535;1;;von passâschen ungeverte grôz ;;;535;2;;gienc an ein wazzer, daz dâ vlôz, ;;;535;3;;schifreht, snel und breit, ;;;535;4;;dâ gegen er und diu vrouwe reit. ;;;535;5;;an dem urvar ein anger lac, ;;;535;6;;dâr ûf man vil juste pflac. ;;;535;7;;über daz wazzer stuont daz kastel. ;;;535;8;;Gawan, der degen snel, ;;;535;9;;sach einen ritter nâch im varn, ;;;535;10;;der schilt noch sper niht kunde sparn. ;;;535;11;;Urgeluse, diu rîch, ;;;535;12;;sprach hôchverteclîch: ;;;535;13;;"ob mirs iuwer munt vergiht, ;;;535;14;;sô brich ich mîner triuwe niht. ;;;535;15;;ich het es iu ê sô wol gesaget, ;;;535;16;;daz ir vil lasters hie bejaget. ;;;535;17;;nû weret iuch, ob ir kunnet wern, ;;;535;18;;iuch mac anders niht ernern. ;;;535;19;;der dort komt, iuch sol sîn hant ;;;535;20;;sô vellen, ob si iu ist zertrant ;;;535;21;;iender iuwer niderkleit. ;;;535;22;;daz lât iu durch die vrouwen leit ;;;535;23;;, die ob iu sitzent und sehent. ;;;535;24;;waz, ob die iuwer laster spehent?" ;;;535;25;;des schiffes meister über her ;;;535;26;;kam durch Urgelusen ger. ;;;535;27;;von dem lande in daz schif si kêrte, ;;;535;28;;daz Gawan trûren lêrte. ;;;535;29;;diu rîch, wol geborne ;;;535;30;;sprach wider ûz mit zorne: ;;;536;1;;"er enkomt niht zuo mir her în. ;;;536;2;;ir müezet pfant hie ûz sîn." ;;;536;3;;er sprach ir trûreclîchen nâch: ;;;536;4;;"vrouwe, wie ist iu von mir sô gâch? ;;;536;5;;sol ich iuch iemer mê gesehen?" ;;;536;6;;si sprach: "iu mac der prîs geschehen, ;;;536;7;;ich state iu sehens noch an mich. ;;;536;8;;ich wæne, daz sêre lenget sich." ;;;536;9;;diu vrouwe schiet von im alsus. ;;;536;10;;hie kam Lischois Gwellius. ;;;536;11;;saget ich nû, daz der vlüge, ;;;536;12;;mit der rede ich iuch betrüge. ;;;536;13;;er gâhete aber anders sô sêre, ;;;536;14;;daz es daz ros het êre ;;;536;15;;- wan daz erzöugte snelheit -, ;;;536;16;;über den grüenen anger breit. ;;;536;17;;dô dâht mîn hêr Gawan: ;;;536;18;;"wie sol ich beiten dises man? ;;;536;19;;wider daz mac daz wæger sîn: ;;;536;20;;zuo vuoz oder ûf dem pferdelîn? ;;;536;21;;wil er volleclîchen an mich varn, ;;;536;22;;daz er den ponder kan niht sparn, ;;;536;23;;er sol mich nider rîten. ;;;536;24;;wes mac sîn ros dâ bîten, ;;;536;25;;ez enstrûch ouch über daz runzît? ;;;536;26;;wil er mir dan bieten strît, ;;;536;27;;aldâ wir beide sîn zuo vuoz, ;;;536;28;;ob mir halt nimmer würde ir gruoz, ;;;536;29;;diu mich dises strîtes het gewert, ;;;536;30;;ich gib ime strît, ob er des gert." ;;;537;1;;nû diz was unwendic. ;;;537;2;;der komende was genendic. ;;;537;3;;alsô was ouch, der dâ beite. ;;;537;4;;zuor juste er sich bereite. ;;;537;5;;dô sat er die glevîn ;;;537;6;;vornen ûf des satels vilzelîn. ;;;537;7;;daz Gawan vor het gedâht. ;;;537;8;;sus wart ir beider juste brâht. ;;;537;9;;diu just ietweder sper zerbrach, ;;;537;10;;daz man die helde ligen sach. ;;;537;11;;dô strûhte der baz geriten man, ;;;537;12;;daz er und ouch Gawan ;;;537;13;;beide ûf den bluomen lâgen. ;;;537;14;;wes si dô beide pflâgen? ;;;537;15;;ûf springens mit den swerten. ;;;537;16;;si beide strîtes gerten. ;;;537;17;;die schilt wâren unvermiten ;;;537;18;;und wurden alsô hin gesniten, ;;;537;19;;in bleip lützel vor der hant; ;;;537;20;;wan der schilt ist iemer strîtes pfant. ;;;537;21;;man sach dâ buoc und helmes viur. ;;;537;22;;ir megt es im jehen vür âventiur, ;;;537;23;;wen got den sige dannen lât tragen, ;;;537;24;;der muoz vil prîses ê bejagen. ;;;537;25;;sus tûrten si mit strîte ;;;537;26;;ûf des angers wîte. ;;;537;27;;es wæren müede zwên smide, ;;;537;28;;ob si halt heten starker lide, ;;;537;29;;von alsô manigem grôzem slage. ;;;537;30;;sus rungen si nâch prîses bejage. ;;;538;1;;wer solte si dar umb prîsen, ;;;538;2;;daz die unwîsen ;;;538;3;;striten âne schulde, ;;;538;4;;niht wan durch prîses hulde? ;;;538;5;;si heten niht ze teilen, ;;;538;6;;wan âne nôt ir leben ze veilen. ;;;538;7;;ietweder ûf den andern jach, ;;;538;8;;daz er die schulde nie gesach. ;;;538;9;;Gawan kunde ringen ;;;538;10;;und mit dem swanc twingen. ;;;538;11;;wem er daz swert undergienc ;;;538;12;;und in mit armen umbevienc, ;;;538;13;;den twanc er, wes er wolte. ;;;538;14;;sît er sich weren solte, ;;;538;15;;dô gebârt er werlîch. ;;;538;16;;der werde, muotes rîch ;;;538;17;;begreif den jungen ellenthaft, ;;;538;18;;der ouch hete manlîche kraft. ;;;538;19;;er warf in balde under sich ;;;538;20;;und sprach zuo im: "helt, nû gich, ;;;538;21;;wellest dû genesen, sicherheit." ;;;538;22;;der bet volge was unbereit ;;;538;23;;Lischois, der dâ unden lac, ;;;538;24;;wan er nie sicherheit gepflac. ;;;538;25;;daz dûht in wunderlîch genuoc, ;;;538;26;;daz iemen die hant getruoc, ;;;538;27;;diu in solte überkomen, ;;;538;28;;sît nie wart von im genomen ;;;538;29;;betwungenlîchiu sicherheit, ;;;538;30;;der sîn hant ê vil erstreit. ;;;539;1;;wie ez dâ wære ergangen, ;;;539;2;;er het vil enpfangen, ;;;539;3;;daz er niht vürbaz wolte geben. ;;;539;4;;vür sicherheit bôt er sîn leben ;;;539;5;;und jach, waz im geschæhe, ;;;539;6;;daz er niemer verjæhe ;;;539;7;;sicherheit durch twingen. ;;;539;8;;mit dem tôde wolt er ê dingen ;;;539;8;1;- wær er noch zwirunt strenger, ;;;539;8;2;er wolt niht leben lenger - ;;;539;9;;und sprach alsô under ligende: ;;;539;10;;"bistû nû der sigende? ;;;539;11;;des pflac ich, dô got wolt, ;;;539;12;;daz ich prîs haben solt. ;;;539;13;;nû het mîn prîs ein ende ;;;539;14;;von dîner werden hende. ;;;539;15;;wâ vreiset man oder wîp, ;;;539;16;;daz überkomen ist mîn lîp, ;;;539;17;;des prîs sô hôhe swebet enbor, ;;;539;18;;sô strît mir baz ein sterben vor, ;;;539;19;;ê mîne vriunt daz mære ;;;539;20;;sol machen vröuden lære." ;;;539;21;;Gawan warp sicherheit an in. ;;;539;22;;dô stuont sîn gir und alle sîn sin ;;;539;23;;niht wan ûf des lîbes verderben ;;;539;24;;oder ûf ein gæhez sterben. ;;;539;25;;Dô dâht mîn hêr Gawan: ;;;539;26;;"durch waz tœte ich disen man? ;;;539;27;;wolt er sus zuo mînem gebot stên, ;;;539;28;;gesunt liez ich in hinnen gên." ;;;539;29;;mit rede warp erz an in sô - ;;;539;30;;daz wart niht gar geleistet dô. ;;;540;1;;ûf liez er doch den wîgant ;;;540;2;;âne sicherheit hant. ;;;540;3;;ietweder ûf die bluomen saz. ;;;540;4;;Gawan sînes kumbers niht vergaz, ;;;540;5;;daz sîn pfert was sô kranc. ;;;540;6;;den wîsen lêrte sîn gedanc, ;;;540;7;;daz er daz ros mit sporn rite. ;;;540;8;; ;;;540;9;;daz was gewâpent wol vür strît; ;;;540;10;;pfelle und samît ;;;540;11;;was sîn ander covertiur. ;;;540;12;;sît erz erwarp mit âventiur, ;;;540;13;;durch waz solt erz nû rîten niht, ;;;540;14;;sît ez zuo rîten im geschiht? ;;;540;15;;er saz dar ûf, dô vuor ez sô, ;;;540;16;;sîner wîten sprünge was er vrô. ;;;540;17;;dô sprach er: "bistû Gringulete, ;;;540;18;;daz Frians mit valscher bete ;;;540;19;;- er weiz wol wie - an mir erwarp? ;;;540;20;;dâ von iedoch sîn prîs verdarp ;;;540;21;;wer het dich sus gewâpent sider? ;;;540;22;;ob dû ez bist, got het dich wider ;;;540;23;;mir schône gesendet, ;;;540;24;;der dicke kumber wendet." ;;;540;25;;er erbeizte dar ab, ein ros er rant. ;;;540;26;;des Grâles wâpen was gebrant, ;;;540;27;;ein turteltûbe, an sînem buoc. ;;;540;28;;Lehelin zuo juste sluoc ;;;540;29;;dar ûf den von Prienlascors. ;;;540;30;;Oriluse wart diz ors. ;;;541;1;;der gap ez Gawane ;;;541;2;;ûf dem Plimizoles plâne. ;;;541;3;;hie kam sîn trurwic güete ;;;541;4;;aber wider in hôchgemüete, ;;;541;5;;wen daz in twanc ein riuwe ;;;541;6;;und dienstbæriu triuwe, ;;;541;7;;die er nâch sîner vrouwen truoc, ;;;541;8;;diu ime erbôt smæhe genuoc. ;;;541;9;;nâch der jagte in sîn gedanc. ;;;541;10;;innen des Lischois spranc, ;;;541;11;;dâ er ligen sach sîn swert, ;;;541;12;;daz im Gawan, der degen wert, ;;;541;13;;mit strîte ûz sîner hende brach. ;;;541;14;;manic vrouwe ir ander strîte sach. ;;;541;15;;die schilt wâren sô gedigen, ;;;541;16;;ietweder liez den sînen ligen ;;;541;17;;und gâhete sus zuo strîte. ;;;541;18;;ietweder kam bî zîte ;;;541;19;;mit herzelîcher mannes wer. ;;;541;20;;ob in saz vrouwen ein her ;;;541;21;;in den venstern ûf dem palas ;;;541;22;;und sâhen kampf, der vor in was. ;;;541;23;;dô huop sich êrste niuwer zorn. ;;;541;24;;ietweder was sô hôch geborn, ;;;541;25;;daz sîn prîs unsanfte leit, ;;;541;26;;ob in der ander überstreit. ;;;541;27;;helm und swert, die liten nôt: ;;;541;28;;si buten ir schilt vür ir tôt. ;;;541;29;;wer dâ der helde strîten sach, ;;;541;30;;ich wæne, er sîn vür kumber jach. ;;;542;1;;Lischois Gwellius, ;;;542;2;;der junge süeze, warp alsus: ;;;542;3;;vrecheit und ellenthaftiu tât, ;;;542;4;;daz was sînes hôhen herzen rât. ;;;542;5;;er vromte manigen snellen swanc. ;;;542;6;;dicke er von Gawanen spranc ;;;542;7;;und aber wider sêre ûf in. ;;;542;8;;Gawan truoc stæteclîchen sin. ;;;542;9;;er dâhte: "ergrîf ich dich zuo mir, ;;;542;10;;ich sols vil wol gelônen dir." ;;;542;11;;man sach dâ viures blicke ;;;542;12;;und diu swert ûf werfen dicke ;;;542;13;;ûz ellenthaften henden. ;;;542;14;;si begunden ein ander wenden ;;;542;15;;neben, vür und hinder sich. ;;;542;16;;âne nôt was ir gerich. ;;;542;17;;si möhtenz âne strîten lân. ;;;542;18;;dô ergreif in hêr Gawan: ;;;542;19;;er warf in under sich mit kraft. ;;;542;20;;mit halsen solich geselleschaft ;;;542;21;;müeste mich vermîden; ;;;542;22;;ich enmöht ir niht erlîden. ;;;542;23;;Gawan bat aber dô sicherheit. ;;;542;24;;der was als ungereit ;;;542;25;;Lischois, der dâ unden lac, ;;;542;26;;alsô dô er von êrste strîtes pflac. ;;;542;27;;er sprach: "dû sûmest dich âne nôt. ;;;542;28;;vür sicherheit gip ich den tôt. ;;;542;29;;daz lâz enden dîn werde hant, ;;;542;30;;waz mir ie prîses wart erkant. ;;;543;1;;vor got ich bin vervluochet, ;;;543;2;;mînes prîses ist niht geruochet. ;;;543;3;;durch Urgeluse minne, ;;;543;4;;der edeln herzoginne, ;;;543;5;;muos mir manic werder man ;;;543;6;;den prîs zuo mînen handen lân. ;;;543;7;;dû maht vil prîses erben, ;;;543;8;;ob dû mich kanst ersterben." ;;;543;9;;Dô dâhte es künic Lotes sun: ;;;543;10;;"daz ist wâr, ich sol alsô niht tuon. ;;;543;11;;sô verlürich prîses hulde, ;;;543;12;;erslüege ich âne schulde ;;;543;13;;disen küenen helt unverzaget. ;;;543;14;;in het ir minne ûf mich gejaget, ;;;543;15;;der minne mich ouch twinget ;;;543;16;;und mir vil kumbers bringet. ;;;543;17;;wan lâz ich in durch si genesen? ;;;543;18;;ob mîn teil an ir sol wesen, ;;;543;19;;des enmac er niht erwenden, ;;;543;20;;sol mirz glücke senden. ;;;543;21;;wær unser strît vor ir geschehen, ;;;543;22;;ich wæne, si mües ouch mir des jehen, ;;;543;23;;daz ich nâch minnen dienen kan." ;;;543;24;;hie mit sprach hêr Gawan: ;;;543;25;;"ich wil durch die herzogîn ;;;543;26;;dich bî leben lâzen sîn." ;;;543;27;;grôzer müede si nie vergâzen. ;;;543;28;;er liez in ûf; si sâzen ;;;543;29;;von ein ander verre. ;;;543;30;;dô kam des schiffes hêrre ;;;544;1;;von dem wazzer ûf daz lant. ;;;544;2;;er gienc und truoc an sîner hant ;;;544;3;;ein mûzersprinzelîn al grâ. ;;;544;4;;ez was sîn reht lêhen dâ, ;;;544;5;;wer justierte ûf dem plân, ;;;544;6;;daz er daz ros solte hân ;;;544;7;;jenes, der dâ gelæge; ;;;544;8;;und dem, der dâ siges pflæge, ;;;544;9;;des hende solte er nîgen ;;;544;10;;und sînen prîs niht verswîgen. ;;;544;11;;sus zinset man im bluomen velt. ;;;544;12;;daz was sîn bestez huoben gelt, ;;;544;13;;oder ob sîn mûzersprinzelîn ;;;544;14;;âne galander lêrte pîn. ;;;544;15;;von anders niht gie sîn pfluoc, ;;;544;16;;daz dûht in urbor genuoc. ;;;544;17;;er was erborn von ritters art. ;;;544;18;;mit guoten zühten wol bewart ;;;544;19;;gienc er zuo Gawan. ;;;544;20;;den zins von dem plân ;;;544;21;;vordert er zühteclîch. ;;;544;22;;Gawan, der ellens rîch, ;;;544;23;;sprach: "hêrre, ich wart nie koufman. ;;;544;24;;ir mügt mich zolles wol erlân." ;;;544;25;;des schiffes hêrre wider sprach: ;;;544;26;;"hêrre, sô manic vrouwe sach, ;;;544;27;;daz iu der prîs ist hie geschehen. ;;;544;28;;ir solt mir mînes rehtes jehen." ;;;544;29;;"hêrre, tuot mir reht bekant." ;;;544;30;;"zuo rehter just het iuwer hant ;;;545;1;;mir diz ros erworben, ;;;545;2;;mit prîse al umb verdorben, ;;;545;3;;wan iuwer hant in nider stach, ;;;545;4;;dem alliu diu werlt ie prîses jach ;;;545;5;;mit wârheit unz an disen tac. ;;;545;6;;iuwer prîs - sînhalp der gotes slac - ;;;545;7;;im vröude het enpfüeret; ;;;545;8;;grôz sælde iuch het gerüeret." ;;;545;9;;Gawan sprach: "er stach mich nider; ;;;545;10;;des erholt ich mich sider. ;;;545;11;;sît man iu juste zinsen sol, ;;;545;12;;er mac iu zins gehelfen wol. ;;;545;13;;hêrre, dort stât ein runzît: ;;;545;14;;daz erwarp an mir sîn strît. ;;;545;15;;daz nemt, ob ir gebietet. ;;;545;16;;der sich des rosses nietet, ;;;545;17;;daz bin ich; ez muoz mich hinnen tragen, ;;;545;18;;solt ir halt nimmer ros bejagen. ;;;545;19;;ir nennet reht; welt ir daz nemen, ;;;545;20;;dô endarf iuch nimmer des gezemen, ;;;545;21;;daz ich zuo vuoz von hinnen gê. ;;;545;22;;wan daz tæte mir zuo wê, ;;;545;23;;solt diz ros iuwer sîn, ;;;545;24;;daz sô ledeclîchen mîn ;;;545;25;;was dannoch hiute vruo. ;;;545;26;;welt ir gemaches grîfen zuo, ;;;545;27;;sô rîtet ir sanfter ûf einem stap. ;;;545;28;;diz ros mir ledeclîchen gap ;;;545;29;;Orilus der Burgunschois. ;;;545;30;;Vrians, der Ponturtois, ;;;546;1;;het mir ez ein wîle verstoln. ;;;546;2;;einer mûlîn voln ;;;546;3;;möht ir noch ê gewinnen. ;;;546;4;;ich kan iuch anders minnen: ;;;546;5;;sît er iuch dunket alsô wert, ;;;546;6;;vür daz ros, daz ir hie gert, ;;;546;7;;habet iu den man, der ez vür reit. ;;;546;8;;ist im daz liep oder leit, ;;;546;9;;dâ kêre ich mich vil wênic an." ;;;546;10;;dô vröwet sich der schifman; ;;;546;11;;mit lachendem munde er sprach: ;;;546;12;;"sô rîche gâb ich nie gesach, ;;;546;13;;wem si reht wære ;;;546;14;;und zuo enpfâhen gebære. ;;;546;15;;doch, hêrre, wellet irs sîn mîn wer, ;;;546;16;;übergolten ist vil maniger. ;;;546;17;;vür wâr, sîn prîs was ie sô hel, ;;;546;18;;vünf hundert ros starc und snel ;;;546;19;;ungerne ich vür in næme, ;;;546;20;;wan ez mir niht gezæme. ;;;546;21;;welt ir mich machen rîch, ;;;546;22;;sô werbet ritterlîch. ;;;546;23;;moget ir sîn sô gewaltic sîn, ;;;546;24;;sô antwürt in mir in den kocken mîn ;;;546;25;;und kunnet ir wirdicheit wol tuon." ;;;546;26;;dô sprach der künic Lotes sun: ;;;546;27;;"beidiu drîn und vür, ;;;546;28;;unz innerhalp der tür, ;;;546;29;;antwürt in ich gevangen." ;;;546;30;;"sô werdet ir wol enpfangen", ;;;547;1;;sprach der schifman, des grôzer danc ;;;547;2;;was mit nîgen niht zuo kranc. ;;;547;3;;dô sprach er: "lieber hêrre mîn, ;;;547;4;;dar zuo ruochet selbe sîn ;;;547;5;;mit mir hînt durch gemach. ;;;547;6;;gelîchiu êre nie geschach ;;;547;7;;dekeinem verjen, mîm genôz. ;;;547;8;;man brüefet mir daz vür sælde grôz, ;;;547;9;;behalt ich sus den werden man." ;;;547;10;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;547;11;;"des ir gert, daz solt ir biten. ;;;547;12;;mich het grôz müede überstriten, ;;;547;13;;sô daz mir ruowens wær nôt. ;;;547;14;;diz mir diz ungemach bôt, ;;;547;15;;diu kan wol süeze sûren ;;;547;16;;und dem herzen vröude trûren ;;;547;17;;und der sorgen machen rîch; ;;;547;18;;dem enist ûf erden niht glîch ;;;547;19;;âne süntlîch vlust. ;;;547;20;;diu senket mir mîn brust, ;;;547;21;;diu ê der hœhe gerte, ;;;547;22;;dô mich got vröude werte. ;;;547;23;;dâ lac ein herz unden, ;;;547;24;;ich wæne, daz ist verswunden. ;;;547;25;;wâ sol ich nû trôst holn? ;;;547;26;;muoz ich âne helfe doln ;;;547;27;;nâch minne soliche riuwe? ;;;547;28;;pfligt si wîplîcher triuwe, ;;;547;29;;si sol mir vröuden mêren, ;;;547;30;;diu mich kan versêren." ;;;548;1;;Der schifman hôrt, daz er ranc ;;;548;2;;mit sorge und daz in minne twanc. ;;;548;3;;dô sprach er: "hêrre, ez ist hie reht, ;;;548;4;;ûf dem plân und in dem fôreht ;;;548;5;;und aldâ Clinsor hêrre ist. ;;;548;6;;zagheit noch minnes list ;;;548;7;;vüegenz anders niht wan sô: ;;;548;8;;hiute riuwic, morgen vrô. ;;;548;9;;ez ist iu lîhte unbekant, ;;;548;10;;gar âventiur ist al diz lant; ;;;548;11;;sus wert ez naht und tac. ;;;548;12;;bî manheit sælde helfen mac. ;;;548;13;;diu sunne kan sô nider stân; ;;;548;14;;hêrre, ir sullet zuo schiffe gân." ;;;548;15;;des bat in der schifman. ;;;548;16;;Lischoisen vuorte Gawan ;;;548;17;;mit im dannen ûf den wâc. ;;;548;18;;gedulteclîchen âne allen bâc ;;;548;19;;man den helt des volgen sach. ;;;548;20;;der verje zôch daz ros hin nâch. ;;;548;21;;sus vuoren si über an den stat. ;;;548;22;;der verige Gawan bat: ;;;548;23;;"sît selbe wirt in mîme hûs." ;;;548;24;;daz stuont alsô, daz Artus ;;;548;25;;zuo Nantes, dâ er dicke saz, ;;;548;26;;niht dörft hân gebûwen baz. ;;;548;27;;dâ vuorte er Lischoisen în. ;;;548;28;;der wirt und daz gesinde sîn ;;;548;29;;sich des underwunden. ;;;548;30;;an den selben stunden ;;;549;1;;der wirt zuo sîner tohter sprach: ;;;549;2;;"dû solt schaffen guot gemach ;;;549;3;;mînem hêrren, der hie stêt. ;;;549;4;;ir zwei mit ein ander gêt. ;;;549;5;;nû diene im unverdrozzen; ;;;549;6;;wir hân sîn vil genozzen." ;;;549;7;;sînem sun enpfalch er Gringuleten. ;;;549;8;;des diu maget was gebeten, ;;;549;9;;mit grôzer zuht daz wart getân. ;;;549;10;;mit der megde Gawan ;;;549;11;;ûf ein kemenâten gienc. ;;;549;12;;den estrîch übervienc ;;;549;13;;niu binz, bluomen und wol gevar ;;;549;14;;wâren dâr ûf gesniten dar. ;;;549;15;;dô entwâpent in diu süeze. ;;;549;16;;"got iu des danken müeze", ;;;549;17;;sprach Gawan. "es ist mir nôt. ;;;549;18;;wan daz manz iu von hove gebôt, ;;;549;19;;sô dienet ir mir zuo sêre." ;;;549;20;;si sprach: "ich diene iu mêre, ;;;549;21;;hêrre, nâch iuwern hulden ;;;549;22;;dan von andern schulden." ;;;549;23;;des wirtes sun, ein knappe, truoc ;;;549;24;;senfter bette dar genuoc. ;;;549;25;;an die want gegen der tür ;;;549;26;;ein teppich wart geleit dar vür; ;;;549;27;;dâ solte Gawan sitzen. ;;;549;28;;der knappe truoc mit witzen ;;;549;29;;ein kulter sô gemâl ;;;549;30;;ûf daz bette von rôtem zendâl. ;;;550;1;;dem wirte ein bette ouch wart geleit. ;;;550;2;;dar nâch ein ander knappe treit ;;;550;3;;dâ vür tischlachen und brôt. ;;;550;4;;der wirt den beiden daz gebôt; ;;;550;5;;dô gienc diu hûsvrouwe nâch. ;;;550;6;;dô diu Gawanen sach, ;;;550;7;;si enpfienc in herzelîch. ;;;550;8;;si sprach: "ir habt uns rîch ;;;550;9;;nû allerêrst gemachet. ;;;550;10;;hêrre, unser sælde wachet." ;;;550;11;;Der wirt kam. daz wazzer man dar truoc; ;;;550;12;;dô sich Gawan getwuoc, ;;;550;13;;ein bete er niht vermeit; ;;;550;14;;er bat den wirt gesellicheit: ;;;550;15;;"lât mit mir ezzen dise maget." ;;;550;16;;"hêrre, ez ist si gar verdaget, ;;;550;17;;daz si mit hêrren æze ;;;550;18;;oder in sô nâhe iht sæze; ;;;550;19;;si würde lîht mir zuo hêr. ;;;550;20;;doch hân wir iuwer grôzen mêr. ;;;550;21;;tohter, leiste alle sîn ger; ;;;550;22;;des bin ich mit der volge wer." ;;;550;23;;diu süeze wart von schame rôt, ;;;550;24;;doch tet si, daz der wirt gebôt: ;;;550;25;;zuo Gawan saz vrouwe Bene. ;;;550;26;;starker süne zwêne ;;;550;27;;hete der wirt erzogen. ;;;550;28;;nû het daz sprinzelîn ervlogen ;;;550;29;;des âbendes drî galander; ;;;550;30;;die hiez er mit ein ander ;;;551;1;;Gawan tragen alle drî ;;;551;2;;und ein salsen dar bî. ;;;551;3;;diu juncvrouwe niht vermeit, ;;;551;4;;mit guoten zühten si sneit ;;;551;5;;Gawane süeziu mursel ;;;551;6;;ûf einen blanken wastel ;;;551;7;;mit ir clâren henden. ;;;551;8;;dô sprach si: "ir sullet senden ;;;551;9;;diser vogel einen ;;;551;10;;- wan si het dekeinen -, ;;;551;11;;hêrre, mîner muoter dar." ;;;551;12;;er sprach zer megde wol gevar, ;;;551;13;;daz er gerne ir willen tæte ;;;551;14;;dâr an oder waz si bæte. ;;;551;15;;ein galander wart gesant ;;;551;16;;der wirtinne. Gawanes hant ;;;551;17;;wart mit zühten des genigen ;;;551;18;;und des wirtes danken niht verswigen. ;;;551;19;;dô brâht ein des wirtes sun ;;;551;20;;purzeln und lâtûn, ;;;551;21;;gebrochen in den vînæger. ;;;551;22;;zuo grôzer kraft daz unwæger ;;;551;23;;ist die lenge solichiu nar; ;;;551;24;;man wirt ir ouch niht wol gevar. ;;;551;25;;solich varwe tuot die wârheit kunt, ;;;551;26;;die man sloufet in den munt. ;;;551;27;;gestrichen varwe ûf daz vel ;;;551;28;;ist selten worden lobes hel. ;;;551;29;;welich wîplîch herz ist stæte ganz, ;;;551;30;;ich wæne, diu treit den besten kranz. ;;;552;1;;künde Gawan guoten willen zern, ;;;552;2;;des möhte er sich dâ wol genern. ;;;552;3;;nie muoter gunde ir kinde baz ;;;552;4;;dan im der wirt, des brôt er az. ;;;552;5;;dô man den tisch hin dan enpfienc ;;;552;6;;und diu wirtîn ûz gegienc, ;;;552;7;;vil bette man dar ûf dô treit; ;;;552;8;;diu wurden Gawan geleit. ;;;552;9;;einez was ein plûmît, ;;;552;10;;diu ziech ein grüener samît. ;;;552;12;;ez was ein samît bastart, ;;;552;11;;daz niht von der hôhen art. ;;;552;13;;ein kulter wart des bettes dach, ;;;552;14;;niht wan durch Gawans gemach, ;;;552;15;;mit einem pfelle sunder golt, ;;;552;16;;verre in heidenschaft geholt, ;;;552;17;;gesteppet ûf dem palmât. ;;;552;18;;dar über zôch man linde wât, ;;;552;19;;zwei lîlacher snêvar. ;;;552;20;;man leit ein wanküssen dar ;;;552;21;;und der megde mantel einen, ;;;552;22;;hermîn, niuwen, reinen. ;;;552;23;;mit urloube erz gevienc, ;;;552;24;;der wirt, ê er slâfen gienc. ;;;552;25;;Gawan alein, ist mir gesaget, ;;;552;26;;bleip dâ, bî im diu maget. ;;;552;27;;het er iht hin zuo ir begert, ;;;552;28;;ich wæne, si het es in gewert. ;;;552;29;;er sol ouch slâfen, ob er mac. ;;;552;30;;got hüete, sô kum der tac. ;;;553;1;;grôz müede im zôch diu ougen zuo; ;;;553;2;;sus slief er unz des morgens vruo. ;;;553;2;1;Der nû welle, der verneme, ;;;553;2;2;ob im sîn muot des gesteme. ;;;553;2;3;hie slîchet ein âventiur her ;;;553;2;4;- des bin ich Gawanes wer -, ;;;553;2;5;die brüefet man zuo solicher nôt, ;;;553;2;6;der niht glîchet wan der tôt. ;;;553;2;7;si pfliget angestlîcher sit, ;;;553;2;8;doch vert dâ prîs und êre mit, ;;;553;2;9;wem aldâ gelinget; ;;;553;2;10;dar nâch si vröude bringet. ;;;553;2;11;nû mîn hêr Gawan gepflac ;;;553;2;12;guoter ruowe unz an den tac. ;;;553;3;;dô erwachte der wîgant. ;;;553;4;;einhalp der kemenâten want ;;;553;5;;vil venster het, dâ vor glas. ;;;553;6;;der venster einez offen was ;;;553;7;;gegen dem boumgarten. ;;;553;8;;dar în gienc er durch warten, ;;;553;9;;durch luft und durch den vogel gesanc. ;;;553;10;;sîn sitzen wart dô niht zuo lanc. ;;;553;11;;er kôs ein burc, die er des âbents sach, ;;;553;12;;dô im diu âventiur geschach, ;;;553;13;;vil vrouwen ûf dem palas, ;;;553;14;;manigiu under in vil schœne was. ;;;553;15;;ez dûht in ein wunder grôz, ;;;553;16;;daz die vrouwen niht verdrôz ;;;553;17;;ir wachens, daz si sliefen niht. ;;;553;18;;dannoch der tac was niht zuo lieht. ;;;553;19;;er dâht: "ich wil in zuo êren ;;;553;20;;von hinnen kêren." ;;;553;21;;wider an sîn bet er gienc. ;;;553;22;;der megde mantel übervienc ;;;553;23;;in - daz was sîn decke. ;;;553;24;;ob man in dâ iht wecke? ;;;553;25;;nein, daz wær dem wirte leit. ;;;553;26;;diu maget durch gesellicheit, ;;;553;27;;aldâ si vor ir muoter lac, ;;;553;28;;brâht ir slâf, des si ê pflac, ;;;553;29;;und gienc hin zuo dem gaste; ;;;553;30;;der slief dannoch al vaste. ;;;554;1;;diu magt ir dienstes niht vergaz; ;;;554;2;;vür daz bette ûf den teppich saz ;;;554;3;;diu clâre juncvrouwe. ;;;554;4;;bî mir ich selten schouwe, ;;;554;5;;daz mir âbents oder vruo ;;;554;6;;solich âventiur sleich zuo. ;;;554;7;;bî einer wîle Gawan erwachte; ;;;554;8;;er sach an si und lachte ;;;554;9;;und sprach: "got halt iuch, vröuwelîn, ;;;554;10;;daz ir durch den willen mîn ;;;554;11;;iuwern slâf sus brechet ;;;554;12;;und an iu selber rechet, ;;;554;13;;daz ich niht hân gedienet dar." ;;;554;14;;dô sprach diu maget wol gevar: ;;;554;15;;"iuwer dienst wil ich mêrn; ;;;554;16;;ich ensol niht wan hulde gern. ;;;554;17;;hêrre, gebietet über mich; ;;;554;18;;waz ir gebietet, daz leiste ich. ;;;554;19;;aldie mit mînem vater sint, ;;;554;20;;beidiu mîn muoter und ir kint ;;;554;21;;soln iuch iemer zuo hêrren hân; ;;;554;22;;ir habt sô wol zuo uns getân." ;;;554;23;;er sprach: "sît ir iht lange komen? ;;;554;24;;het ich iuwer kunft ê vernomen, ;;;554;25;;daz wær mir liep durch vrâgen, ;;;554;26;;wolt iuch des niht betrâgen, ;;;554;27;;daz ir mirz geruochet sagen: ;;;554;28;;ich hân in zwein tagen ;;;554;29;;vil vrouwen ob mir gesehen; ;;;554;30;;von den sullet ir mir verjehen ;;;555;1;;durch iuwer güete, wer die sîn." ;;;555;2;;dô erschrac daz juncvröuwelîn. ;;;555;3;;si sprach: "hêrre, nû vrâget es niht; ;;;555;4;;ich bin, diu es niemer iu vergiht. ;;;555;5;;ich kan iu niht von im gesagen; ;;;555;6;;ob ich ez joch weiz, ich solte ez verdagen. ;;;555;7;;lâtz iu von mir niht swære ;;;555;8;;und vrâget ander mære. ;;;555;9;;daz râte ich, wellet ir volgen mir." ;;;555;10;;Gawan sprach aber wider zuo ir, ;;;555;11;;mit vrâge er gienc dem mære nâch ;;;555;12;;umb alle die vrouwen, die er dâ sach ;;;555;13;;sitzen ûf dem palas. ;;;555;14;;diu maget sô getriuwe was, ;;;555;15;;daz si von herzen weinde ;;;555;16;;und grôze klage erscheinde. ;;;555;17;;dannoch was ez harte vruo; ;;;555;18;;innen des gienc ir vater zuo. ;;;555;19;;der liez ez âne zürnen gar, ;;;555;20;;ob diu maget wol gevar ;;;555;21;;ihtes dâ wær betwungen ;;;555;22;;und ob dâ was gerungen. ;;;555;23;;dem gebârte si glîch, ;;;555;24;;diu maget zühte rîch, ;;;555;25;;wan si dem bette nâhe saz. ;;;555;26;;dô liez ir vater âne haz. ;;;555;27;;er sprach: "tohter, nû weine niht. ;;;555;28;;waz in schimpf alsus geschiht, ;;;555;29;;ob daz von êrste bringet zorn, ;;;555;30;;der ist schier dâ nâch verkorn." ;;;556;1;;Gawan sprach: "hie ist niht beschehen, ;;;556;2;;wan daz wir vor iu wellen jehen. ;;;556;3;;ich vrâgte dise maget ein teil; ;;;556;4;;daz dûhte si ein unheil ;;;556;5;;und bat mich, daz ich ez lieze. ;;;556;6;;ob iuch des niht verdrieze, ;;;556;7;;sô lât mîn dienst umb iuch bejagen, ;;;556;8;;hêr wirt, daz ir mirz ruochet sagen ;;;556;9;;umb die vrouwen ob uns hie. ;;;556;10;;ich ervriesch in allen landen nie, ;;;556;11;;dô man möhte schouwen ;;;556;12;;sô manige clâre juncvrouwen ;;;556;13;;mit solichem gebende." ;;;556;14;;der wirt want sîn hende; ;;;556;15;;er sprach: "vrâgt niht durch got. ;;;556;16;;hêrre, dâ ist nôt ob aller nôt." ;;;556;17;;"sô muoz ich doch ir kumber klagen", ;;;556;18;;sprach Gawan. "wirt, ir solt mir sagen: ;;;556;19;;war umb ist iu mîn vrâgen leit?" ;;;556;20;;"hêrre, durch iuwer manheit - ;;;556;21;;dô kunnet ir vrâgen niht enbern, ;;;556;22;;sô wellet ir lîht vürbaz gern. ;;;556;23;;daz lêret iuch herzen swære ;;;556;24;;und machet uns vröuden lære, ;;;556;25;;mich und alliu mîniu kint, ;;;556;26;;die iu zuo dienst erborn sint." ;;;556;27;;Gawan sprach: "ir solt mirz sagen. ;;;556;28;;welt aber ir mirz gar verdagen, ;;;556;29;;daz iuwer mære mich vergât, ;;;556;30;;ich vreisch doch wol, wie ez dâ stât." ;;;557;1;;Der wirt sprach mit triuwen: ;;;557;2;;"hêrre, sô muoz mich riuwen, ;;;557;3;;daz iuch des vrâgens niht bevilt. ;;;557;4;;ich wil iu lîhen einen schilt; ;;;557;5;;nû wâpent iuch ûf einen strît. ;;;557;6;;zuo Terre Marveile ir sît. ;;;557;7;;Let Marveile ist ouch hie. ;;;557;8;;hêrre, ez wart versuochet nie ;;;557;9;;ûf Schahtel Marveile diu nôt. ;;;557;10;;iuwer leben wil in den tôt. ;;;557;11;;ist iu âventiur bekant, ;;;557;12;;waz ie gestreit iuwer hant, ;;;557;13;;daz was noch gar ein kindes spil. ;;;557;14;;nû nâhent iu riuwebæriu zil." ;;;557;15;;Gawan sprach: "mir wær leit, ;;;557;16;;ob mîn gemach âne arbeit ;;;557;17;;von disen vrouwen hinnen rite, ;;;557;18;;ich versuochte ê baz ir site. ;;;557;19;;ich hab ouch ê von in vernomen. ;;;557;20;;sît ich sô nâhen bin komen, ;;;557;21;;sô ensol mich niht betrâgen, ;;;557;22;;ich wil ez durch si wâgen." ;;;557;23;;der wirt mit triuwen klagte. ;;;557;24;;sînem gast er dô sagte: ;;;557;25;;"aller kumber ist ein wiht, ;;;557;26;;wan dem zuo lîdende geschiht ;;;557;27;;disiu âventiure ;;;557;28;;ist ungehiure, ;;;557;29;;vür wâr und âne liegen; ;;;557;30;;hêrre, ich kan niht triegen." ;;;558;1;;Gawan, der prîs erkante, ;;;558;2;;an die vorht er sich niht wante; ;;;558;3;;er sprach: "nû gebt mir strîtes rât. ;;;558;4;;ob ir gebietet, ritters tât ;;;558;5;;sol ich hie leisten, ruochet es got. ;;;558;6;;iuwern rât und iuwer gebot ;;;558;7;;wil ich iemer gerne hân. ;;;558;8;;hêr wirt, ez wær missetân, ;;;558;9;;solt ich sus hinnen scheiden. ;;;558;10;;die lieben und die leiden ;;;558;11;;heten mich vür einen zagen." ;;;558;12;;allerêrst begund der wirt klagen, ;;;558;13;;wan im sô leide nie geschach. ;;;558;14;;zuo Gawan er dô sprach: ;;;558;15;;"ob daz got erzeige, ;;;558;16;;daz ir niht sît veige, ;;;558;17;;sô werdet ir hêrre dises . ;;;558;18;;waz vrouwen hie stât pfandes, ;;;558;19;;die starkez wunder hie betwanc, ;;;558;20;;daz noch nie ritters prîs erklanc, ;;;558;21;;manic sarjant, edeliu ritterschaft, ;;;558;22;;ob die erlœset iuwer kraft, ;;;558;23;;sô sît ir prîses gehêret ;;;558;24;;und het iuch got wol geêret. ;;;558;25;;ir möht mit vröuden hêrre sîn ;;;558;26;;über manigen liehten schîn, ;;;558;27;;vrouwen von manigen landen. ;;;558;28;;wer jæhe iu des zuo schanden, ;;;558;29;;ob ir hinnen scheidet sus, ;;;558;30;;sît Lischois Gwellius ;;;559;1;;iu sînen prîs gelâzen hât, ;;;559;2;;der manige ritterlîch getât ;;;559;3;;gevromt het, der süeze? ;;;559;4;;von reht ich in alsus grüeze. ;;;559;5;;mit ellen ist sîn ritterschaft. ;;;559;6;;sô manige tugent diu gotes kraft ;;;559;7;;in mannes herz nie gestiez, ;;;559;8;;âne Ithern von Gaheviez. ;;;559;9;;der Ithern vor Nantes sluoc, ;;;559;10;;mîn schif in gestern übertruoc. ;;;559;11;;er het mir vünf ros gegeben ;;;559;12;;- got in mit sælden lâze leben -, ;;;559;13;;diu herzogen und künige riten. ;;;559;14;;waz er het ab in erstriten, ;;;559;15;;daz wart zuo Pelraperie gesaget; ;;;559;16;;ir sicherheit het er bejaget. ;;;559;17;;sîn schilt treit maniger juste mâl. ;;;559;18;;er reit hie vorschende umb den Grâl." ;;;559;19;;Gawan sprach: "war ist er komen? ;;;559;20;;sagt mir, wirt, hât er vernomen, ;;;559;21;;dô er sô nâhe was hie bî, ;;;559;22;;daz disiu âventiur sî?" ;;;559;23;;"hêrre, er het es niht ervarn. ;;;559;24;;ich kunde mich des wol bewarn, ;;;559;25;;daz ichs im zuo gewüege: ;;;559;26;;ungevüege ich dan trüege. ;;;559;27;;het ir selbe vrâgens niht erdâht, ;;;559;28;;niemer wæret irs innen brâht ;;;559;29;;von mir, waz hie mæres ist, ;;;559;30;;mit vorhten starp ein strenger list. ;;;560;1;;welt ir niht erwinden, ;;;560;2;;mir und mînen kinden ;;;560;3;;geschach sô rehte leide nie, ;;;560;4;;ob ir den lîp verlieset hie. ;;;560;5;;solt aber ir prîs behalten ;;;560;6;;und des landes walten, ;;;560;7;;sô het mîn armuot ende. ;;;560;8;;ich getriuwe des iuwer hende, ;;;560;9;;si hœhe mich mit rîcheit. ;;;560;10;;mit vröuden liep oder leit ;;;560;11;;mac iuwer prîs hie erwerben, ;;;560;12;;solt ir niht ersterben. ;;;560;13;;nû wâpent iuch gegen kumber grôz." ;;;560;14;;dannoch was Gawan alblôz; ;;;560;15;;er sprach: "tragt mir mîn harnasch her." ;;;560;16;;der bete was der wirt sîn wer: ;;;560;17;;von vuoz ûf wâpent in dô gar ;;;560;18;;diu süeze maget wol gevar. ;;;560;19;;der wirt nâch dem ros gienc. ;;;560;20;;ein schilt an sîner wende hienc, ;;;560;21;;der dicke und alsô herte was, ;;;560;22;;dâ von doch Gawan sît genas. ;;;560;23;;schilt und ros im wurden brâht. ;;;560;24;;der wirt alsô was bedâht, ;;;560;25;;daz er wider vür in stuont; ;;;560;26;;er sprach: "hêrre, daz tuon ich kunt, ;;;560;27;;wie ir sult gebâren ;;;560;28;;gegen iuwers verhes vâren: ;;;560;29;;mînen schilt sult ir tragen, ;;;560;30;;der ist durchstochen noch durchslagen, ;;;561;1;;wen ich strîte selten. ;;;561;2;;wes möht ir dan engelten, ;;;561;3;;hêrre, wen ir ûf în komet? ;;;561;4;;ein dinc zuo dem ros vromet: ;;;561;5;;ein krâmer sitzet vor dem tor, ;;;561;6;;dem lât daz ros hie vor. ;;;561;7;;kouft umb in, ir ruochet waz; ;;;561;8;;er behaltet iu daz ros deste baz, ;;;561;9;;ob irz im versetzet. ;;;561;10;;werdet ir niht geletzet, ;;;561;11;;ir mogt daz ros gern hân." ;;;561;12;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;561;13;;"sol ich niht zuo ros rîten în?" ;;;561;14;;"mîn hêrre, alder vrouwen schîn ;;;561;15;;ist vor iu verborgen; ;;;561;16;;sô nâhet ez den sorgen. ;;;561;17;;den palas vindet ir eine; ;;;561;18;;weder grôz noch kleine ;;;561;19;;vindet ir niht, daz dâ lebe. ;;;561;20;;sô walt es diu gotes gebe, ;;;561;21;;sô ir in die kemenâten gât, ;;;561;22;;dâ Let Marveile dô stât. ;;;561;23;;daz bette und die stollen sîn, ;;;561;24;;von Marroch der mahmurmelîn, ;;;561;25;;des krône und alle sîn rîcheit, ;;;561;26;;wer daz dar gegen leit, ;;;561;27;;dâ mit ez wær vergolten niht. ;;;561;28;;dâr an zuo lîden iu geschiht, ;;;561;29;;waz got an iu wil meinen; ;;;561;30;;nâch vröude er müeze erscheinen. ;;;562;1;;gedenket, hêrre, ob irs sît wert, ;;;562;2;;disen schilt und iuwer swert ;;;562;3;;lâzet ninder von iu komen. ;;;562;4;;sô ir wænet, daz ende hab genomen ;;;562;5;;iuwer kumber grôzlîch, ;;;562;6;;dan allerêrst sô hebet er sich." ;;;562;7;;Dô Gawan ûf sîn ros gesaz, ;;;562;8;;diu maget wart an vröuden laz. ;;;562;9;;alle, die dâ wâren, klagten; ;;;562;10;;wênic si des gedagten. ;;;562;11;;er sprach zem wirt: "gan mirs got, ;;;562;12;;iuwer getriuwelîch urbot, ;;;562;13;;daz ir mîn sus pflâget, ;;;562;14;;soldes mich niht betrâget." ;;;562;15;;urloup er zuor megde nam, ;;;562;16;;die grôzes jâmers wol gezam. ;;;562;17;;er reit hin, si klagten hie. ;;;562;18;;ob ir nû gerne hôrtet, wie ;;;562;19;;Gawan dâ geschæhe, ;;;562;20;;deste gerner ichs iu verjæhe. ;;;562;21;;ich sage iu, als ichz hân vernomen: ;;;562;22;;dô er was vür die porte komen, ;;;562;23;;er vant den krâmære ;;;562;24;;und des krâme niht lære. ;;;562;25;;dâ lac in veile, ;;;562;26;;daz ichs wære der geile, ;;;562;27;;het ich alsô rîche hab. ;;;562;28;;Gawan vor im erbeizte ab. ;;;562;29;;sô rîchen market er nie gesach, ;;;562;30;;als im zuo sehen dâ geschach. ;;;563;1;;der krâm was ein samît, ;;;563;2;;vierecke, hôch und wît. ;;;563;3;;waz dâr inne veile læge? ;;;563;4;;daz er mit gelte widerwæge, ;;;563;5;;der bâruc von Baldac ;;;563;6;;vergülte niht, daz dâr in lac. ;;;563;7;;alsô entæte der katolicô ;;;563;8;;von Ranckulat. dô Kriechen sô ;;;563;9;;stuont, daz man hörde dâr in vant, ;;;563;10;;sô vergülte ez niht des keisers hant ;;;563;11;;mit jener zweier stiur. ;;;563;12;;daz krâmgewant was tiur. ;;;563;13;;Gawan sîn grüezen sprach ;;;563;14;;zuo dem krâmer. dô er gesach, ;;;563;15;;waz wunders dâ lac veil, ;;;563;16;;nâch sîner mâze teil ;;;563;17;;bat im zöugen Gawan ;;;563;18;;gürtel und vürspan. ;;;563;19;;der krâmer sprach: "ich hân vür wâr ;;;563;20;;hie gesezzen manic jâr, ;;;563;21;;daz niemen getorste schouwen ;;;563;22;;- niht wan werde vrouwen -, ;;;563;23;;waz in mîme krâme liget. ;;;563;24;;ob iuwer herz manheit pfliget, ;;;563;25;;sô sît ir alles hêrre. ;;;563;26;;ez ist gevüeret verre. ;;;563;27;;habet ir den prîs an iuch genomen, ;;;563;28;;sît ir durch âventiur komen ;;;563;29;;her, sol iu gelingen, ;;;563;30;;lîht ir müget gedingen ;;;564;1;;umb mich. waz ich veiles hân, ;;;564;2;;daz ist iu gar den undertân. ;;;564;3;;vart vürbaz, lât es walten got. ;;;564;4;;het iuch Plippalinot, ;;;564;5;;der vere, her gewîset? ;;;564;6;;manic vrouwe prîset ;;;564;7;;iuwer komen in diz lant, ;;;564;8;;ob si erlœset iuwer hant. ;;;564;9;;welt ir nâch âventiur gân, ;;;564;10;;sô lât daz ros al stille stân; ;;;564;11;;des hüete ich, welt irz an mir lân." ;;;564;12;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;564;13;;"wær ez in iuwern mâzen, ;;;564;14;;ich wolt ez iu gerne lâzen. ;;;564;15;;nû entsitze ich iuwer rîcheit; ;;;564;16;;sô rîchen marschalc ez erleit ;;;564;17;;nie, sît ich dar ûf gesaz." ;;;564;18;;der krâmer sprach âne allen haz: ;;;564;19;;"hêrre, ich selbe und al mîn habe ;;;564;20;;- waz möht ich mêr nû sprechen drabe? - ;;;564;21;;daz zwâr, solt ir hie genesen. ;;;564;22;;wes solt ir billîcher wesen?" ;;;564;23;;Gawanen sîn ellen lêrte, ;;;564;24;;zuo vuoz er vürbaz kêrte ;;;564;25;;manlîch und unverzaget. ;;;564;26;;als ich iu ê hân gesaget, ;;;564;27;;vant er der bürge wîte, ;;;564;28;;daz ieglîch ir sîte ;;;564;29;;stuont mit bûwelîcher wer. ;;;564;30;;vor allem sturm niht ein ber ;;;565;1;;gæbe si zuo drîzic jâren, ;;;565;2;;ob man ir wolte vâren. ;;;565;3;;enmitten dâr ûf lâgen anger; ;;;565;4;;daz Lechvelt ist langer. ;;;565;5;;vil türne ob den zinnen stuont. ;;;565;6;;uns tuot diu âventiur kunt, ;;;565;7;;dô Gawan den palas sach, ;;;565;8;;dem was alumb sîn dach ;;;565;9;;reht als pfâwen gevider gar, ;;;565;10;;lieht gemâl und sô gevar, ;;;565;11;;weder regen noch der snê ;;;565;12;;tet des daches blicke wê. ;;;565;13;;innen er was gezieret ;;;565;14;;und wol gefeitieret, ;;;565;15;;der venster sûl wol ergraben, ;;;565;16;;dâr ûf gewelbe hôch erhaben. ;;;565;17;;dâr in bette ein wunder ;;;565;18;;lac her und dâr besunder; ;;;565;19;;kulter maniger slahte ;;;565;20;;lâgen dâr ûf von rîcher ahte, ;;;565;21;;dâ die vrouwen wâren gesezzen. ;;;565;22;;die heten niht vergezzen, ;;;565;23;;si wæren dan gegangen. ;;;565;24;;von in wart niht enpfangen ;;;565;25;;ir vröuden kunft, ir sælden tac, ;;;565;26;;der gar an Gawanen lac. ;;;565;27;;müesten si in doch hân gesehen, ;;;565;28;;waz möhte in lieber sîn beschehen? ;;;565;29;;ir dekeiniu daz tuon solte, ;;;565;30;;wie er in dienen wolte. ;;;566;1;;dâ wâren si doch unschuldic an. ;;;566;2;;dô gienc mîn hêr Gawan ;;;566;3;;beidiu her und dar, ;;;566;4;;er nam des palases war ;;;566;5;;und sach an einer wende ;;;566;6;;- ich was zuo werder hende - ;;;566;7;;ein tür wît offen stân; ;;;566;8;;dâ innerhalp im solte ergân ;;;566;9;;hôhes prîses erwerben. ;;;566;10;;waz, ob er solte sterben? ;;;566;11;;Er gienc zer kemenâten în. ;;;566;12;;der was ir estrich schîn, ;;;566;13;;lûter, hæl und als ein glas, ;;;566;14;;dâ Let Marveile was, ;;;566;15;;daz bette von dem wunder. ;;;566;16;;vier schîben liefen dâr under, ;;;566;17;;von rubînen lieht ein vel, ;;;566;18;;daz der wint wart nie sô snel; ;;;566;19;;dâ wâren die stollen ûf gekloben. ;;;566;20;;den estrich muoz ich loben: ;;;566;21;;von jaspis und krisolt, ;;;566;22;;von sardîne, als er wolt, ;;;566;23;;Clinsor, der des erdâht ;;;566;24;;und manigen landen brâht ;;;566;25;;sîn listeclîchiu wîsheit ;;;566;26;;werc, daz her an was geleit. ;;;566;27;;der estrich was sô sleif, ;;;566;28;;daz Gawan kûm aldâ begreif ;;;566;29;;mit den vüezen stiure. ;;;566;30;;er gienc nâch âventiure. ;;;567;1;;iemer, als dicke er trat, ;;;567;2;;daz bette vuor von sîner stat, ;;;567;3;;daz ê was gestanden. ;;;567;4;;Gawan wart enblanden, ;;;567;5;;daz er den swæren schilt getruoc, ;;;567;6;;den im sîn wirt bevalch genuoc. ;;;567;7;;er dâhte: "wie kom ich zuo dir, ;;;567;8;;wiltû wenken sus vor mir? ;;;567;9;;ich sol dich innen bringen, ;;;567;10;;ob ich dich müge erspringen." ;;;567;11;;dô gestuont im daz bette vor. ;;;567;12;;er huop sich zuom sprunge enbor ;;;567;13;;und spranc enmitten dar an. ;;;567;14;;die snelheit vreischet dekein man, ;;;567;15;;wie daz bette her und dâ sich stiez. ;;;567;16;;der vier wende dekeinez liez: ;;;567;17;;mit hurte an ieglîch ez swanc, ;;;567;18;;daz al diu burc dâ von erklanc. ;;;567;19;;sus reit er manigen kumber grôz. ;;;567;20;;waz der toner ie gedôz ;;;567;21;;und alle busûnære, ;;;567;22;;ob der êrste wære ;;;567;23;;bî dem jungsten dâr in ;;;567;24;;und bliesen nâch gewin, ;;;567;25;;ez durft niht mê dâ krachen. ;;;567;26;;Gawan muoste wachen, ;;;567;27;;wie er an dem bette læge. ;;;567;28;;wes der helt dô pflæge? ;;;567;29;;des galmes het in sô bevilt, ;;;567;30;;daz er zuhte über sich den schilt. ;;;568;1;;er lac und liez es walten ;;;568;2;;den, der helfe het behalten ;;;568;3;;und den der helfe niht verdrôz, ;;;568;4;;wer in sînem kumber grôz ;;;568;5;;helf an in gesuochen kan. ;;;568;6;;der wîse, herzehafte man, ;;;568;7;;wâ dem kumber wirt bekant, ;;;568;8;;der rüefet an die hœhesten hant, ;;;568;9;;wan diu treit helfe rîch ;;;568;10;;und hilfet helfelîch. ;;;568;11;;daz selbe ouch Gawan geschach: ;;;568;12;;dem er ie sînes prîses jach, ;;;568;13;;sînen krefteclîchen güeten, ;;;568;14;;den bat er sich behüeten. ;;;568;15;;nû gewan daz krachen ende, ;;;568;16;;sô daz die vier wende ;;;568;17;;glîch wâren gemezzen dar, ;;;568;18;;aldâ daz bette wol gevar ;;;568;19;;an dem estrich enmitten stuont. ;;;568;20;;dô wart ie ime grœzer angest kunt: ;;;568;21;;vünf hundert stapslingen ;;;568;22;;mit listeclîchen dingen ;;;568;23;;zem swanc wâren bereit. ;;;568;24;;der swanc gap in geleit ;;;568;25;;ûf daz bette, aldâ er lac. ;;;568;26;;der schilt alsolicher herte pflac, ;;;568;27;;daz ers enpfant vil klein. ;;;568;28;;ez wâren wazzerstein, ;;;568;29;;beidiu sinwel und hart; ;;;568;30;;etwan der schilt dürkel wart. ;;;569;1;;die stein wâren ouch verbolt. ;;;569;2;;er het selten ê gedolt ;;;569;3;;sô swinde würf ûf in gevlogen. ;;;569;4;;nû was zem schriff ûf gezogen ;;;569;5;;vünf hundert armbrust oder mêr. ;;;569;6;;die heten alle glîchen kêr ;;;569;7;;reht ûf daz bette, aldâ er lac. ;;;569;8;;wer solher nœte ie gepflac, ;;;569;9;;der mac erkennen pfîle. ;;;569;10;;daz werte kurzwîle, ;;;569;11;;unz daz si wâren versnurret gar. ;;;569;12;;wer wil gemaches nemen war, ;;;569;13;;der kom an solich gebette niht: ;;;569;14;;gemaches im dâ niemen giht. ;;;569;15;;es möhte jugent werden grâ, ;;;569;16;;des gemaches, aldâ ;;;569;17;;Gawan an dem bette vant. ;;;569;18;;dannoch sîn herz und sîn hant ;;;569;19;;der zageheit lac alein. ;;;569;20;;die pfîl und ouch die stein ;;;569;21;;heten in niht gar vermiten. ;;;569;22;;zerquaschieret und versniten ;;;569;23;;was er durch die ringe. ;;;569;24;;dô het er gedinge, ;;;569;25;;sîn kumber wær ein ende. ;;;569;26;;dannoch mit sîner hende ;;;569;27;;muost er prîs erstrîten. ;;;569;28;;an den selben zîten ;;;569;29;;tet sich ûf gegen im ein tor. ;;;569;30;;ein starker bûr gienc dar vor; ;;;570;1;;der was vreislîch getân. ;;;570;2;;von vische hiuten truoc er an ;;;570;3;;ein surkôt und ein bônît ;;;570;4;;und des selben zwô hosen wît. ;;;570;5;;einen kolben er in der hende truoc, ;;;570;6;;des kiule grœzer dan ein kruoc. ;;;570;7;;er gienc gegen Gawane her. ;;;570;8;;daz was ninder sîn beger, ;;;570;9;;wan in sînes komens dâ verdrôz. ;;;570;10;;Gawan gedâhte: "dirre ist blôz; ;;;570;11;;sîn wer ist gegen mir harte laz." ;;;570;12;;er richte sich ûf und saz, ;;;570;13;;als ob im nindert wære leit. ;;;570;14;;jener trat hinder einen trit, ;;;570;15;;als ob er wolt entwîchen, ;;;570;16;;und sprach doch zorneclîchen: ;;;570;17;;"ir durft mich entsitzen niht; ;;;570;18;;ich vüege aber wol, daz iu geschiht, ;;;570;19;;dâ von ir den lîp ze pfande gebt. ;;;570;20;;von des tiuvels kreften ir noch lebt; ;;;570;21;;sol iuch der hie hân ernert, ;;;570;22;;ir sît doch sterbens unerwert: ;;;570;23;;den bringe ich iuch wol innen, ;;;570;24;;als ich nû scheide hinnen." ;;;570;25;;der vilân trat wider în. ;;;570;26;;Gawan mit dem swerte sîn ;;;570;27;;von dem schilt sluoc die zuo ein, ;;;570;28;;wan die pfîl algemein ;;;570;29;;wâren hin durch gedrungen, ;;;570;30;;daz si in den ringen klungen. ;;;571;1;;dô hœret er ein brummen, ;;;571;2;;als der wol zweinzic trummen ;;;571;3;;slüege dâ zuo tanze. ;;;571;4;;sîn vester muot der ganze, ;;;571;5;;den diu wâre zagheit ;;;571;6;;nie versêrt noch versneit, ;;;571;7;;er dâht: "waz sol mir geschehen? ;;;571;8;;ich möhte nû wol kumbers jehen. ;;;571;9;;wil sich mîn kumber mêren, ;;;571;10;;zuo wer sol ich mich kêren." ;;;571;11;;nû sach er gegen gebûres tür. ;;;571;12;;ein starker lewe spranc her vür; ;;;571;13;;der was als ein ros sô hôch. ;;;571;14;;Gawan, der ie gerne vlôch, ;;;571;15;;den schilt er mit den riemen nam. ;;;571;16;;er tet, als ez der wer gezam: ;;;571;17;;er spranc ûf dem estrîch. ;;;571;18;;dô was durch hunger vreislîch ;;;571;19;;diser starke lewe grôz, ;;;571;20;;des er doch wênic dâ genôz. ;;;571;21;;mit zorne lief er an den man, ;;;571;22;;zuo wer stuont hêr Gawan. ;;;571;23;;er het im den schilt nâhe genomen: ;;;571;24;;sîn êrster grif was alsô komen ;;;571;25;;durch den schilt mit al den klân. ;;;571;26;;von tier ie selten wart getân ;;;571;27;;ein grif durch solich herte. ;;;571;28;;Gawan sich zuckens werte: ;;;571;29;;ein bein hin ab er im swanc. ;;;571;30;;der lewe ûf drîn vüezen spranc; ;;;572;1;;in dem schilt bleip der vierde vuoz. ;;;572;2;;mit bluote gap er solichen guz, ;;;572;3;;daz Gawan vaste mohte stân. ;;;572;4;;her und dar begunde ez gân. ;;;572;5;;der lewe spranc dicke an den gast; ;;;572;6;;durch die nase manigen pfnast ;;;572;7;;tet er mit bleckenden zenen. ;;;572;8;;wolt man in solicher spîse wenen, ;;;572;9;;daz er guote liute geæze, ;;;572;10;;ungerne ich bî im sæze. ;;;572;11;;ez was ouch Gawan leit, ;;;572;12;;der ûf den lîp dâ mit im streit. ;;;572;13;;er het in sô geletzet, ;;;572;14;;mit bluote wart genetzet ;;;572;15;;aldiu kemenâte gar. ;;;572;16;;mit zorne spranc der lewe dar: ;;;572;17;;er wolte in zücken under sich. ;;;572;18;;Gawan tet im einen stich ;;;572;19;;durch die brust unz an die hant, ;;;572;20;;dâ von des lewen zorn verswant, ;;;572;21;;wan er strûhte nider tôt. ;;;572;22;;Gawan het die grôze nôt ;;;572;23;;mit strîte überwunden. ;;;572;24;;in den selben stunden ;;;572;25;;dâht er: "waz ist mir nû guot? ;;;572;26;;ich sitze ungerne in diz bluot. ;;;572;27;;ouch sol ich mich des wol bewarn ;;;572;28;;- diz bette kan sô umbe varn -, ;;;572;29;;daz ich dâr sitz oder lige, ;;;572;30;;ob ich rehter witze pflige." ;;;573;1;;Nû was ime sîn houbet ;;;573;2;;mit würfen sô betoubet, ;;;573;3;;und dô sîne wunden ;;;573;4;;sô bluoten begunden, ;;;573;5;;daz in sîn snellîch kraft ;;;573;6;;gar liez mit ir geselleschaft: ;;;573;7;;durch swindeln er strûchens pflac, ;;;573;8;;daz im daz houbt ûf dem lewen lac. ;;;573;9;;der schilt viel nider under in. ;;;573;10;;gewan er ie kraft oder sin, ;;;573;11;;diu wâren im beidiu enpfüeret; ;;;573;12;;unsanft er wart gerüeret, ;;;573;13;;wan aller sin tete im entwîch. ;;;573;14;;sîn wanküssen ungelîch ;;;573;15;;was dem, daz Gymmele ;;;573;16;;von Munt Ribbele, ;;;573;17;;diu süeze, diu wîse, ;;;573;18;;legte Kahenise, ;;;573;19;;dâr ûf er sînen prîs verslief. ;;;573;20;;der prîs gegen disem manne lief, ;;;573;21;;wan ir habt daz wol vernomen, ;;;573;22;;wâ mit er was von witzen komen, ;;;573;23;;daz er lac unversunnen, ;;;573;24;;wie des wart begunnen. ;;;573;25;;verholn wart beschouwet, ;;;573;26;;daz mit bluote wart betouwet ;;;573;27;;der kemenâten estrîch. ;;;573;28;;si beide dem tôde wâren gelîch, ;;;573;29;;der lewe und Gawan. ;;;573;30;;ein juncvrouwe wolgetân ;;;574;1;;mit vorhten luoget oben în; ;;;574;2;;des wart vil bleich ir schîn. ;;;574;3;;diu süeze sô verzagete, ;;;574;4;;daz ez diu alte klagete, ;;;574;5;;Arnive, diu wîse. ;;;574;6;;dar umb ich si noch prîse, ;;;574;7;;daz si den ritter nerte ;;;574;8;;und ime dô sterben werte. ;;;574;9;;si gienc ouch dâ durch schouwen. ;;;574;10;;dô wart von der vrouwen ;;;574;11;;zem venster oben în gesehen, ;;;574;12;;daz si ietweders moht jehen: ;;;574;13;;ir künftlîcher vröuden tage ;;;574;14;;oder iemer herzelîcher klage. ;;;574;15;;si vorht, der ritter wær tôt; ;;;574;16;;des lêrte si dankes nôt, ;;;574;17;;wan er sus ûf dem lewen lac ;;;574;18;;und anders keines bettes pflac. ;;;574;19;;si sprach: "mir ist von herzen leit, ;;;574;20;;ob dîn getriuwiu manheit ;;;574;21;;sîn werdez leben het verlorn. ;;;574;22;;hâstû den tôt alhie erkorn ;;;574;23;;durch vil ellenden diet, ;;;574;24;;sît dîn triuwe daz geriet, ;;;574;25;;mich erbarmet iemer mê dîn tugent, ;;;574;26;;dû habest alter oder jugent." ;;;574;27;;zuo allen den vrouwen si dô sprach, ;;;574;28;;wan si den helt dâ ligen sach: ;;;574;29;;"ir vrouwen, die des pflegen, ;;;574;30;;rüefet alle got an umb sînen segen." ;;;575;1;;si sante dô zwô juncvrowen dar ;;;575;2;;und bat si reht nemen war, ;;;575;3;;daz si sanfte slichen, ;;;575;4;;ê daz si dan entwichen, ;;;575;5;;und si ir bræhten mære, ;;;575;6;;ob er bî leben wære ;;;575;7;;oder ob er wær verscheiden. ;;;575;8;;daz gebôt si den beiden. ;;;575;9;;die süezen megde beide reine, ;;;575;10;;ob ir deweders iht weine, ;;;575;11;; ;;;575;12;; ;;;575;13;;dô si in sus ligen vunden, ;;;575;14;;daz von sînen wunden ;;;575;15;;der schilt mit bluote swebte? ;;;575;16;;si besâhen, ob er lebte. ;;;575;17;;ir einiu mit ir clâren hant ;;;575;18;;den helm von sînem houbte bant ;;;575;19;;und ouch die fantailen sîn. ;;;575;20;;dâ lac ein kleinez schiumelîn ;;;575;21;;vor sînem rôtem munde. ;;;575;22;;nû warten si begunde, ;;;575;23;;ob er den âtem iendert züge ;;;575;24;;oder ob er si des lebens trüge; ;;;575;25;;daz lac dannoch in strîte. ;;;575;26;;ûf sînem kursîte ;;;575;27;;von zobele wâren zwei gampilûn, ;;;575;28;;als Ilinot der Britun ;;;575;29;;mit grôzem prîse wâpen truoc; ;;;575;30;;der brâhte werdicheit genuoc ;;;576;1;;in der jugent an sîn ende. ;;;576;2;;diu maget mit ir hende ;;;576;3;;des zobels rouft und habt in dar ;;;576;4;;vür sîn nasen. dô nam si war, ;;;576;5;;ob der âtem daz hâr sô reget, ;;;576;6;;daz ez sich indert weget. ;;;576;7;;der âtem dâ wart vunden. ;;;576;8;;an den selben stunden ;;;576;9;;hiez si balde springen, ;;;576;10;;ein lûter wazzer bringen. ;;;576;12;;daz brâht snelleclîch dar ;;;576;11;;ir gespil wol gevar. ;;;576;13;;diu maget schoup ir vingerlîn ;;;576;14;;enzwischen die zene sîn; ;;;576;15;;mit grôzen vuogen daz geschach. ;;;576;16;;dô gôz si daz wazzer nâch, ;;;576;17;;sanft und aber mêre. ;;;576;18;;si gôz ie dô niht sêre, ;;;576;19;;unz daz er diu ougen swanc. ;;;576;20;;er bôt in dienst und sagt in danc, ;;;576;21;;den zwein süezen kinden: ;;;576;22;;"daz ir mich soltet vinden ;;;576;23;;sus ungezogelîche ligen, ;;;576;24;;ob daz wirt von iu verswigen, ;;;576;25;;daz brüefe ich iu vür güete. ;;;576;26;;iuwer zuht iuch dâr an behüete." ;;;576;27;;si sprach: "ir lâget und liget ;;;576;28;;als der des hœhesten prîses pfliget. ;;;576;29;;ir habt den prîs al hie bezalt, ;;;576;30;;daz ir mit vröuden werdet alt; ;;;577;1;;der sic ist iuwer hiute. ;;;577;2;;nû trœstet uns armen liute, ;;;577;3;;ob iuwern wunden sî alsô, ;;;577;4;;daz wir mit iu werden vrô." ;;;577;5;;er sprach: "sæhet ir mich gern leben, ;;;577;6;;sô solt ir mir helfe geben." ;;;577;7;;des bat er die juncvrouwen: ;;;577;8;;"lât die wunden schouwen ;;;577;9;;etwen, der dâ künne mite. ;;;577;10;;sol ich begân noch strîtes site, ;;;577;11;;sô bindet mir den helm und gât ir hin; ;;;577;12;;den lîp ich gerne wernde bin." ;;;577;13;;si jâhen: "ir sît nû strîtes vrî, ;;;577;14;;hêrre, lât uns iu wesen bî. ;;;577;15;;wan einiu sol gewinnen ;;;577;16;;an vier küniginnen ;;;577;17;;daz boten brôt, ir lebt noch. ;;;577;18;;man sol iu bereiten doch ;;;577;19;;gemach und arzenîe clâr ;;;577;20;;und mit triuwen nemen war, ;;;577;21;;mit salben sô gehiur, ;;;577;22;;diu vür die quaschiur ;;;577;23;;und vür die wunden ein genist ;;;577;24;;mit senfte helfeclîchen ist." ;;;577;25;;Der megde einiu dannen spranc ;;;577;26;;sô balde, daz si nindert hanc, ;;;577;27;;und brâhte zuo hove mære, ;;;577;28;;daz er bî leben wære ;;;577;29;;"und alsô lebelîch, ;;;577;30;;daz er uns vröuden rîch ;;;578;1;;mit vröuden machet, ruochet es got. ;;;578;2;;im ist aber guoter helfe nôt." ;;;578;3;;si sprâchen alle: "de merzîs!" ;;;578;4;;diu alte künigîn wîs ;;;578;5;;ein bette hiez bereiten, ;;;578;6;;dâ vür ein teppich spreiten, ;;;578;7;;bî einem guoten viure. ;;;578;8;;salbe harte tiure, ;;;578;9;;wol gemaht mit sinne, ;;;578;10;;die gewan diu küniginne ;;;578;11;;zer quaschiuren und zer wunden. ;;;578;12;;dô gebôt si an den stunden ;;;578;13;;vier vrouwen, daz si giengen ;;;578;14;;und sîn harnasch enpfiengen, ;;;578;15;;daz si ez sanft von im næmen ;;;578;16;;und daz si kunden ræmen, ;;;578;17;;daz er sich doch iht dorft schemen. ;;;578;18;;"einen pfel solt ir umb nemen, ;;;578;19;;und entwâpent in in dem bat. ;;;578;20;;ob dannen gân sî sîn stat, ;;;578;21;;daz dolt oder tragt in hin, ;;;578;22;;aldâ ich bî dem bette bin. ;;;578;23;;ich wart, aldâ der helt sol ligen. ;;;578;24;;ob sîn kampf ist sô gedigen, ;;;578;25;;daz er niht ist zuo verhe wunt, ;;;578;26;;ich mach in schier wider gesunt. ;;;578;27;;welich sîn wunde stüende zuo verhe, ;;;578;28;;daz wær der vröuden twerhe. ;;;578;29;;dâ mit wæren ouch wir erslagen ;;;578;30;;und müesten lebendic sterben tragen." ;;;579;1;;nû diz wart alsô getân. ;;;579;2;;entwâpent wart hêr Gawan ;;;579;3;;und dannen geleitet ;;;579;4;;und helfe bereitet ;;;579;5;;von den, die helfen kunden. ;;;579;6;;dô wâren sîner wunden ;;;579;7;;vünfzic oder mêre. ;;;579;8;;die pfîle iedoch niht sêre ;;;579;9;;durch die ringe wâren gedrucket: ;;;579;10;;der schilt was vür gerucket. ;;;579;11;;dô nam diu alte künigîn ;;;579;12;;dictam und warmen wîn ;;;579;13;;mit einem blâwen zindâl. ;;;579;14;;dô streich si diu bluotes mâl ;;;579;15;;ûz den wunden, wâ der dekeiniu was, ;;;579;16;;und bant in sô, daz er genas. ;;;579;17;;wâ der helm was în gezogen, ;;;579;18;;mit scharpfen tretten wol gebogen, ;;;579;19;;daz man die würfe erkante, ;;;579;20;;die quaschiuren si verswante ;;;579;21;;mit der salben krefte ;;;579;22;;und von ir meisterschefte. ;;;579;23;;si sprach: " senfte iu schier. ;;;579;24;;Condrie la surzier ;;;579;25;;ruochet mich sô dicke sehen; ;;;579;26;;waz von arzenîe mac geschehen, ;;;579;27;;des tuot si mich gewaltic wol. ;;;579;28;;sît Anfortas in jâmers dol ;;;579;29;;kam, daz man im helfe warp, ;;;579;30;;diu selbe im half, daz er niht starp. ;;;580;1;;si ist von Muntsalvasche komen." ;;;580;2;;dô Gawan het vernomen ;;;580;3;;Muntsalvasche nennen, ;;;580;4;;dô begunde er vröude erkennen; ;;;580;5;;er wânde, er wær dâ nâhe bî. ;;;580;6;;dô sprach, der ie was valsches vrî, ;;;580;7;;Gawan, zuor küniginne: ;;;580;8;;"vrouwe, mîne sinne, ;;;580;9;;die mir wâren entrunnen, ;;;580;10;;die habt ir gewunnen ;;;580;11;;wider in mîn herze; ;;;580;12;;ouch stiftet sich mîn smerze. ;;;580;13;;waz ich krefte oder sinne hân, ;;;580;14;;die het iuwer dienstman ;;;580;15;;gar von iuwer schulde." ;;;580;16;;si sprach: "hêrre, iuwer hulde ;;;580;17;;sullen wir uns alle nâhen ;;;580;18;;und des mit triuwen gâhen. ;;;580;19;;nû volget mir, redet niht zuo vil. ;;;580;20;;ein würz ich iu geben wil, ;;;580;21;;dâ von ir slâfet; daz ist guot. ;;;580;22;;trinkens, ezzens keinen muot ;;;580;23;;solt ir haben vor der naht. ;;;580;24;;sô kumt iu wider iuwer maht, ;;;580;25;;sô trit ich iu mit spîse zuo, ;;;580;26;;daz ir wol beitet unz vruo." ;;;580;27;;ein würz si im leite in den munt: ;;;580;28;;dô slief er an der selben stunt. ;;;580;29;;wol si sîn mit decke pflac. ;;;580;30;;alsus slief den tac ;;;581;1;;der êren rîch und lasters arm, ;;;581;2;;er lac sanft und im was warm. ;;;581;3;;etwan in doch in slâfe vrôs, ;;;581;4;;daz er gehset und nôs, ;;;581;5;;allez von der salben kraft. ;;;581;6;;von vrouwen grôziu geselleschaft ;;;581;7;;giengen dô ûz und în; ;;;581;8;;die truogen liehten, werden schîn. ;;;581;9;;Arnive, diu alte, ;;;581;10;;gebôt mit ir gewalte, ;;;581;11;;daz ir dekeiniu riefe ;;;581;12;;die wîle der helt dâ sliefe. ;;;581;13;;si bat ouch den palas ;;;581;14;;besliezen. waz dâ ritter was, ;;;581;15;;sarjande oder burgære, ;;;581;16;;der deheiner disiu mære ;;;581;17;;vriesch vor dem andern tage. ;;;581;18;;dô kam den vrouwen niuwiu klage. ;;;581;19;;sus slief der helt unz an die naht. ;;;581;20;;diu künigîn was dô bedâht, ;;;581;21;;die würz si ûz dem munde nam: ;;;581;22;;er erwachet, trinkens im gezam. ;;;581;23;;dô hie dar tragen diu wîse ;;;581;24;;trinken und guote spîse. ;;;581;25;;er riht sich ûf und saz, ;;;581;26;;mit guoten vröuden er az. ;;;581;27;;vil manic vrouwe vor im stuont. ;;;581;28;;im wart nie werder dienest kunt; ;;;581;29;;ir dienst mit zühten wart getân. ;;;581;30;;dô brüefete mîn hêr Gawan ;;;582;1;;dise, die und ab jene. ;;;582;2;;er wachet in der alten sene ;;;582;3;;nâch Urgeluse, der clâren, ;;;582;4;;want im in sînen jâren ;;;582;5;;nie wîp sô nâhe gegienc, ;;;582;6;;etwâ dâ er minne enpfienc ;;;582;7;;oder dâ im minne was versaget. ;;;582;8;;dô sprach der helt unverzaget ;;;582;9;;zuo sîner meisterîn, ;;;582;10;;der alten künigîn: ;;;582;11;;"vrouwe, ez krenket mîn zuht ;;;582;12;;- ir müget mirs jehen vür ungenuht -, ;;;582;13;;sullen die vrouwen vor mir stân. ;;;582;14;;gebiet in, daz si sitzen gân, ;;;582;15;;oder heizet si mit mir ezzen." ;;;582;16;;"alhie wirt niht gesezzen ;;;582;17;;von ir dekeiner unz an mich. ;;;582;18;;hêrre, si möhten schamen sich, ;;;582;19;;soltens iu niht dienen vil, ;;;582;20;;wan ir sît unser vröuden zil. ;;;582;21;;doch, hêrre, waz ir gebietet in, ;;;582;22;;daz solten wir leisten, hân wir sin." ;;;582;23;;die edeln mit der hôhen art ;;;582;24;;wâren ir zühte des bewart, ;;;582;25;;wand si ez mit willen tâten. ;;;582;26;;ir süezen münde in bâten ;;;582;27;;dâ stênde, unz er geæze, ;;;582;28;;daz ir ê keiniu sæze. ;;;582;29;;dô daz geschach, si giengen wider. ;;;582;30;;Gawan sich leit slâfen nider. ;;;583;1;;Wer im nû ruowe næme, ;;;583;2;;ob ruowens im gezæme, ;;;583;3;;ich wæne, der hete es sünde. ;;;583;4;;nâch der âventiur urkünde ;;;583;5;;het er sich ê erarbeitet, ;;;583;6;;gehœhet und gebreitet ;;;583;7;;sînen prîs mit grôzer nôt. ;;;583;8;;waz der werde Lanzelot ;;;583;9;;ûf der swertbrücke erleit ;;;583;10;;und sît mit Melianz streit, ;;;583;11;;daz was gegen diser nôt ein niht, ;;;583;12;;und des man Garelle giht, ;;;583;13;;dem stolzen künic rîch, ;;;583;14;;der alsô ritterlîch ;;;583;15;;den lewen von dem palas ;;;583;16;;warf, der zuo Nantes was. ;;;583;17;;Garel ouch daz mezzer holt, ;;;583;18;;dâ mit er kumber dolt ;;;583;19;;in der marmelînen sûl. ;;;583;20;;trüege dise pfîle ein mûl, ;;;583;21;;er wær geladen wol dâ mite, ;;;583;22;;die Gawan mit ellens site ;;;583;23;;gegen sînem verhe snurren liez, ;;;583;24;;als in sîn manlîch herz hiez. ;;;583;25;;Ligweis Prellius, der vurt, ;;;583;26;;und Erec, der Schoidelacurt ;;;583;27;;erstreit ab Mobonagrin, ;;;583;28;;der ietweder gap sô hôhe pîn, ;;;583;29;;noch dô der stolz Iwan ;;;583;30;;sînen guz niht wolte lân ;;;584;1;;ûf der âventiur stein. ;;;584;2;;solten dise kumber sîn alein, ;;;584;3;;Gawans kumber slüege vür, ;;;584;4;;wæge ieman ungemaches kür. ;;;584;5;;welichen kumber mein ich nû? ;;;584;6;;ob iuch daz diuhte niht ze vruo, ;;;584;7;;ich solte in iu benennen gar: ;;;584;8;;Urgeluse kæme aldar ;;;584;9;;in Gawans herzegedanc, ;;;584;10;;die ie was zagheite kranc ;;;584;11;;und gegen dem wâren ellen starc. ;;;584;12;;wie kam, daz sich dâ verbarc ;;;584;13;;sô grôz wîp in kleiner stat? ;;;584;14;;si kam in einen engen pfat ;;;584;15;;in Gawanes herze, ;;;584;16;;daz aller sîn smerze ;;;584;17;;von disem kumber gar verswant. ;;;584;18;;ez was iedoch ein kurziu want, ;;;584;19;;dâ sô lanc wîp in saz, ;;;584;20;;der mit triuwen niht vergaz ;;;584;21;;sîn dienstlîchez wachen. ;;;584;22;;nieman solte es lachen, ;;;584;23;;daz alsus werlîchen man ;;;584;24;;ein wîp entschumpfieren kan. ;;;584;25;;wochri woch, waz sol diz sîn? ;;;584;26;;dâ tuot vrouwe Minne ir zürnen schîn ;;;584;27;;an dem, der prîs het bejaget. ;;;584;28;;werlîch und unverzaget ;;;584;29;;hât si in iedoch vunden. ;;;584;30;;gegen dem siechen wunden ;;;585;1;;solt si gewaltes verdriezen. ;;;585;2;;er mohte doch des niht geniezen, ;;;585;3;;daz si in ân sînen danc ;;;585;4;;wol gesunden ê betwanc. ;;;585;5;;vrouwe, wellet ir prîs bejagen, ;;;585;6;;möht ir iu daz lâzen sagen: ;;;585;7;;iu ist âne êre diser strît. ;;;585;8;;Gawan lebte sîne zît, ;;;585;9;;als iuwer hulde ime gebôt. ;;;585;10;;daz tet ouch sîn vater Lot. ;;;585;11;;muoterhalp al sîn gesleht, ;;;585;12;;daz stuont iu gar zuo reht ;;;585;13;;dô her von Mazadane, ;;;585;14;;den diu reine Murgane ;;;585;15;;in Terredelaschoie vuorte, ;;;585;16;;den iuwer kraft dô ruorte. ;;;585;17;;Mazadans nâchkomen, ;;;585;18;;von den ist dicke sît vernomen, ;;;585;19;;daz ir keiner iuch nie verliez. ;;;585;20;;Ither von Gaheviez ;;;585;21;;iuwer ingesigel ouch truoc. ;;;585;22;;wâ man vor wîben sîn gewuoc, ;;;585;23;;daz wolte ir dekeiniu schamen, ;;;585;24;;wâ man nante sînen namen, ;;;585;25;;ob si der minne ir krefte jach. ;;;585;26;;nû brüefet dan, diu in sach; ;;;585;27;;der wâren diu rehten mære komen, ;;;585;28;;an dem iu dienst wart benomen. ;;;585;29;;nû tuot ouch Gawan den tôt, ;;;585;30;;als sînem neven Ilinot, ;;;586;1;;den iuwer kraft dâ zuo betwanc, ;;;586;2;;daz der junge, süeze ranc ;;;586;3;;nâch werder âmîen, ;;;586;4;;von Kanedic Florien. ;;;586;5;;sînes vater lant von kinde vlôch; ;;;586;6;;diu selbe künigîn in zôch; ;;;586;7;;zuo Britane er wær ein gast. ;;;586;8;;Florie in luot mit minne last, ;;;586;9;;dô si in verjagte vür daz lant. ;;;586;10;;in ir dienst man in vant ;;;586;11;;tôt, als ir wol hât vernomen. ;;;586;12;;Gawans künne ist dicke komen ;;;586;13;;durch minne in herzebæriu sêr. ;;;586;14;;ich nenne iu sîner mâge mêr, ;;;586;15;;den ouch von minne ist worden wê: ;;;586;16;;des twanc der bluotvarwe snê ;;;586;17;;Parcifals getriuwen lîp; ;;;586;18;;daz schuof diu künigîn, sîn wîp. ;;;586;19;;Galoesen und Gahmureten, ;;;586;20;;die habt ir beide übertreten, ;;;586;21;;daz ir si gâbet an den rê. ;;;586;22;;diu junge, werde Ithonie ;;;586;23;;truoc nâch rois Gramolanz ;;;586;24;;mit stæten triuwen minne ganz; ;;;586;25;;daz was Gawans clâriu swester zwâr. ;;;586;26;;vrouwe Minne, und teilte ouch vâr ;;;586;27;;Surdamur durch Alexandren. ;;;586;28;;die ein und die andren, ;;;586;29;;waz Gawan künnes ie gewan, ;;;586;30;;vrouwe Minne, wolt in niht erlân, ;;;587;1;;si müeste dienst gegen iu tragen. ;;;587;2;;nû wolt ir prîs an im bejagen? ;;;587;3;;ir sullet kraft gegen krefte geben ;;;587;4;;und liezet Gawan leben ;;;587;5;;siech mit sînen wunden ;;;587;6;;und twingen die gesunden. ;;;587;7;;maniger het von einem gesanc, ;;;587;8;;den nie diu minne alsô betwanc. ;;;587;9;;ich möhte nû wol stille dagen, ;;;587;10;;ez solten minner klagen, ;;;587;11;;waz dem von Norwæge was, ;;;587;12;;dô er der âventiur genas, ;;;587;13;;daz in bestuont der minnen schûr ;;;587;14;;âne helf gar zuo sûr. ;;;587;15;;er sprach: "owê, daz ich erkôs ;;;587;16;;diz bette ruowelôs! ;;;587;17;;einez het mich versêret, ;;;587;18;;daz ander mir gemêret ;;;587;19;;gedanc nâch minne. ;;;587;20;;Urgeluse, diu herzoginne, ;;;587;21;;muoz gnâde an mir begân, ;;;587;22;;ob ich bî gnâden sol bestân." ;;;587;23;;vor ungedult er sich want, ;;;587;24;;daz brast etlîch sîn wuntgebant. ;;;587;25;;in solichem ungemach er lac. ;;;587;26;;nû seht, dô schein ûf in der tac; ;;;587;27;;des heter unsanft erbiten. ;;;587;28;;er hât dô vil dicke erliten ;;;587;29;;mit swerten manigen herten strît ;;;587;30;;sanfter dan die ruowens zît. ;;;588;1;;ob kumber sich glîche deme, ;;;588;2;;welich minner den an sich neme, ;;;588;3;;der werde allerêrst wol gesant, ;;;588;4;;mit pfîlen alsus sêre wunt. ;;;588;5;;daz tuot im lîhte alsô wê ;;;588;6;;als sîn minnen kumber ê. ;;;588;7;;Gawan truoc minne und klage. ;;;588;8;;dô begunde ez liuhten vom tage, ;;;588;9;;daz sîner grôzen kerzen schîn ;;;588;10;;und doch sô virric mohten sîn. ;;;588;11;;ûf rihte sich der wîgant. ;;;588;12;;dô was sîn lînîn gewant ;;;588;13;;nâch wunden und harnasch var. ;;;588;14;;sus im wart geleget dar ;;;588;15;;hemde und bruoch von buckeram ;;;588;16;;- den wehsel er dô gerne nam - ;;;588;17;;und ein garnasche merderîn, ;;;588;18;;des selben ein kürsenlîn, ;;;588;19;;ob den beiden schürbrant ;;;588;20;;von Arsas aldâ gesant. ;;;588;21;;zwên stivel ouch dâ lâgen, ;;;588;22;;die niht grôzer enge pflâgen. ;;;588;23;;diu niuwen kleider leit er an. ;;;588;24;;dô gienc mîn hêr Gawan ;;;588;25;;ûz zer kemenâten tür. ;;;588;26;;sus gienc er wider und vür, ;;;588;27;;unz er den rîchen palas vant. ;;;588;28;;sînen ougen nie wart bekant ;;;588;29;;rîcheit, diu dar zuo töhte, ;;;588;30;;daz si dâ glîchen möhte. ;;;589;1;;ûf durch den palas ein sîte ;;;589;2;;gienc ein gewelbe niht zuo wîte, ;;;589;3;;gegrêdet über den palas hôch; ;;;589;4;;sinwel sich daz umbe zôch. ;;;589;5;;dâr ûf stuont ein clâriu sûl, ;;;589;6;;diu was niht von holze vûl; ;;;589;7;;si was lieht und starc, ;;;589;8;;sô grôz, vrowen Camillen sarc ;;;589;9;;wær dâr ûf wol gestanden. ;;;589;10;;ûf Ferefizes landen ;;;589;11;;brâht ez der wîse Clinsor, ;;;589;12;;werc, daz hie stuont enbor. ;;;589;13;;sinwel als ein gezelt ez was. ;;;589;14;;der meister Geometras, ;;;589;15;;solt ez geworht hân des hant, ;;;589;16;;diu kunst wær im unbekant. ;;;589;17;;ez was geworht mit liste: ;;;589;18;;adamast und amatiste ;;;589;19;;- diu âventiure uns wizzen lât -, ;;;589;20;;topâzje und grânât, ;;;589;21;;krisolîte und rubîne, ;;;589;22;;smarac und sardîne, ;;;589;23;;sus wâren diu venster rîche. ;;;589;24;;wît und hôch gelîche, ;;;589;25;;als man der venster sûle sach, ;;;589;26;;der art was oben al daz dach. ;;;589;27;;dekein sûl stuont dâr unde, ;;;589;28;;diu sich glîchen kunde ;;;589;29;;der grôzen sûl dâ zwischen stuont. ;;;589;30;;uns tuot diu âventiure kunt, ;;;590;1;;waz diu wunder mohte hân. ;;;590;2;;durch schouwen gienc hêr Gawan ;;;590;3;;ûf daz warthûs eine ;;;590;4;;zuo manigem tiuren steine. ;;;590;5;;dâ vant er solich wunder grôz, ;;;590;6;;des in zuo sehen niht verdrôz. ;;;590;7;;in dûhte, daz im alliu diu lant ;;;590;8;;in der grôzen sûl wæren bekant ;;;590;9;;und daz diu lant umbe giengen ;;;590;10;;und daz mit hurte enpfiengen ;;;590;11;;die grôzen berge ein ander. ;;;590;12;;in der sûle vander ;;;590;13;;liute rîten und gân, ;;;590;14;;disen loufen, jenen stân. ;;;590;15;;in ein venster er gesaz, ;;;590;16;;er wolt daz wunder brüefen baz. ;;;590;17;;dô kam diu alte Arnive ;;;590;18;;und ir tohter Sangive ;;;590;19;;und ir tohter tohter zwô; ;;;590;20;;die giengen alle vier zuo. ;;;590;21;;Gawan spranc ûf, dô er si sach. ;;;590;22;;diu künigîn Arnive sprach: ;;;590;23;;"hêrre, ir solt noch slâfes pflegen. ;;;590;24;;habt ir ruowens iuch bewegen, ;;;590;25;;dar zuo sît ir zuo sêre wunt, ;;;590;26;;sol iu ander ungemach sîn kunt." ;;;590;27;;dô sprach er: "vrouwe und meisterîn, ;;;590;28;;mir hât kraft und sin ;;;590;29;;iuwer helf alsô gegeben, ;;;590;30;;daz ich gediene, sol ich leben." ;;;591;1;;diu künigîn sprach: "sol ich daz spehen, ;;;591;2;;daz ir mir, hêrre, hât verjehen, ;;;591;3;;daz ich iuwer meisterîn sî, ;;;591;4;;sô küsset die vrouwen al drî. ;;;591;5;;dâ sît ir lasters wol bewart: ;;;591;6;;si sint erborn von küniges art." ;;;591;7;;diser bete was er vrô. ;;;591;8;;die clâren vrouwen kuste er dô, ;;;591;9;;Sangiven und Ithonie ;;;591;10;;und die süezen Condrie. ;;;591;11;;Gawan saz selbe vünfte nider. ;;;591;12;;dô sach er vür und wider ;;;591;13;;zuo der clâren megde lîp. ;;;591;14;;iedoch twanc in daz wîp, ;;;591;15;;diu in sînem herzen lac. ;;;591;16;;diser megde blic ein nebeltac ;;;591;17;;was bî Urgeluse gar. ;;;591;18;;diu dûhte eht in sô wol gevar, ;;;591;19;;von Logrois diu herzogîn; ;;;591;20;;dâ jagete in sîn herz hin. ;;;591;21;;Nû diz was ergangen, ;;;591;22;;daz Gawan was enpfangen ;;;591;23;;von den vrouwen allen drîn. ;;;591;24;;die truogen sô liehten schîn, ;;;591;25;;des lîht ein herz wære versniten, ;;;591;26;;daz ê niht kumbers het erliten. ;;;591;27;;zuo sîner meisterîn er sprach ;;;591;28;;umb die sûle, die er dâ sach, ;;;591;29;;daz si im sagte mær, ;;;591;30;;welicher hant diu wær. ;;;592;1;;dô sprach si: "hêrre, diser stein ;;;592;2;;bî tage und alle naht schein, ;;;592;3;;sît er mir êrste wart erkant, ;;;592;4;;alumb sehs mîle in diz lant. ;;;592;5;;waz in dem zil geschiht, ;;;592;6;;in diser sûl man daz siht, ;;;592;7;;in wazzer oder ûf velde, ;;;592;8;;daz ist ir wâriu melde: ;;;592;9;;ez sî vogel oder tier, ;;;592;10;;der gast und der fôrehtier, ;;;592;11;;die vremden und die kunden, ;;;592;12;;die het man dâr inne vunden. ;;;592;13;;über sehs mîle gât sîn glanz; ;;;592;14;;er ist sô veste und sô ganz, ;;;592;15;;daz in mit starken sinnen ;;;592;16;;kunde nie gewinnen ;;;592;17;;weder hamer noch smit. ;;;592;18;;er wart verstolen zuo Tabronit ;;;592;19;;die künigîn Secundillen, ;;;592;20;;ich wæne es, âne ir willen." ;;;592;21;;Gawan in den zîten ;;;592;22;;sach in der sûl rîten ;;;592;23;;einen rîter und ein vrouwen. ;;;592;24;;moht er die beidiu schouwen, ;;;592;25;;dô dûhte in diu vrouwe clâr, ;;;592;26;;man und ros gewâpent gar ;;;592;27;;und der helm gezimieret. ;;;592;28;;si kômen geheistieret ;;;592;29;;durch die passâschen ûf den plân; ;;;592;30;;nâch im diu reise wart getân. ;;;593;1;;si kômen die strâzen durch daz muor, ;;;593;2;;als Lischois, der stolze, vuor, ;;;593;3;;den er enschumpfieret. ;;;593;4;;diu vrouwe condwieret ;;;593;5;;den ritter mit dem zoume her; ;;;593;6;;justieren was sîn ger. ;;;593;7;;Gawan sich umbe kêrte, ;;;593;8;;sînen kumber er gemêrte; ;;;593;9;;in dûhte, diu sûle het in betrogen. ;;;593;10;;dô sach er vür ungelogen ;;;593;11;;Urgelusen de Logrois ;;;593;12;;und einen ritter kurtois ;;;593;13;;gegen dem urvar ûf den wasen. ;;;593;14;;ist diu niesewürze in der nasen ;;;593;15;;dræte und strenge, ;;;593;16;;durch sîn herz enge ;;;593;17;;kam alsus diu herzogîn ;;;593;18;;durch sîniu ougen oben în. ;;;593;19;;gegen minne helflôs ein man, ;;;593;20;;owê, daz ist hêr Gawan! ;;;593;21;;zuo sîner meisterîn er sprach, ;;;593;22;;dô er den ritter wider sach: ;;;593;23;;"vrouwe, dort vert ein ritter her ;;;593;24;;mit ûf gerihtem sper; ;;;593;25;;der wil suochens niht erwinden. ;;;593;26;;ouch sol sîn suochen vinden, ;;;593;27;;sît er ritterschefte gert, ;;;593;28;;strît von mir wirt er gewert. ;;;593;29;;saget mir, wer mac diu vrowe sîn." ;;;593;30;;si sprach: "daz ist diu herzogîn ;;;594;1;;von Logrois, diu clâre. ;;;594;2;;wem kumt si sus zuo vâre? ;;;594;3;;der Turkoite ist mit ir komen, ;;;594;4;;von dem sô dicke ist vernomen, ;;;594;5;;daz sîn herz ist unverzaget. ;;;594;6;;er het mit spern prîs bejaget, ;;;594;7;;es wæren geêret driu lant. ;;;594;8;;gegen sîner werlîchen hant ;;;594;9;;solt ir strîten mîden nû. ;;;594;10;;strîten ist iu gar ze vruo, ;;;594;11;;ir sît ûf strît sô sêre wunt. ;;;594;12;;ob ir halt wæret wol gesunt, ;;;594;13;;ir solt doch strîten gegen im lân." ;;;594;14;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;594;15;;"ir jeht, ich sule hêrre sîn. ;;;594;16;;wer dan ûf alle die êre mîn ;;;594;17;;ritterschaft sô nâhe suochet, ;;;594;18;;sît er strîtes geruochet, ;;;594;18;1; ;;;594;18;2; ;;;594;19;;vrouwe, ich sol mîn harnasch hân." ;;;594;20;;des wart grôz weinen dâ getân ;;;594;21;;von den vrouwen al vieren. ;;;594;22;;si sprâchen: "wolt ir zieren ;;;594;23;;iuwer sælde und iuwern prîs, ;;;594;24;;sô strîtet niht dekein wîs. ;;;594;25;;læget ir dâ vor im tôt, ;;;594;26;;sô wüehse êrst unser nôt. ;;;594;27;;solt aber ir vor im genesen, ;;;594;27;1; ;;;594;27;2; ;;;594;28;;wolt ir in harnasch wesen, ;;;594;29;;iu nement iuwer wunden daz leben; ;;;594;30;;sô sîn wir an den tôt gegeben." ;;;595;1;;Gawan sus mit kumber ranc, ;;;595;2;;ir möht wol hœren, waz in twanc: ;;;595;3;;vür schande het er sich an genomen ;;;595;4;;des werden Turkoiten komen. ;;;595;5;;in twungen ouch wunden sêre ;;;595;6;;und diu minne michels mêre ;;;595;7;;und der vier vrouwen riuwe, ;;;595;8;;wan er sach an in triuwe. ;;;595;9;;er bat si weinen verbern; ;;;595;10;;sîn munt dar zuo begunde gern ;;;595;11;;harnasch, ros und swert. ;;;595;12;;die vrowen clâr und wert ;;;595;13;;vuorten Gawanen wider. ;;;595;14;;er bat si vor im gên dar nider, ;;;595;15;;dâ die andern vrouwen wâren, ;;;595;16;;die süezen und die clâren. ;;;595;17;;Gawan ûf sîn strîtes vart ;;;595;18;;balde aldâ gewâpent wart ;;;595;19;;bî weinenden liehten ougen. ;;;595;20;;si tâtenz alsô tougen, ;;;595;21;;daz niemen vriesch diu mære ;;;595;22;;niht wan der kamerære; ;;;595;23;;der hiez sîn ros erstrîchen. ;;;595;24;;Gawan begunde slîchen, ;;;595;25;;aldâ Gringulet stuont. ;;;595;26;;doch was er sô sêre wunt, ;;;595;27;;daz er den schilt kûme getruoc; ;;;595;28;;der was dürkel algenuoc. ;;;595;29;;ûf daz ros saz hêr Gawan. ;;;595;30;;dô kêrt er von der burc her dan ;;;596;1;;gegen sînem getriuwen wirte, ;;;596;2;;der in vil wênic irte, ;;;596;3;;al des sîn wille gerte. ;;;596;4;;eines spers er in gewerte, ;;;596;5;;daz was starc und unbeschaben. ;;;596;6;;er het ir manigez ûf erhaben ;;;596;7;;dort anderhalp ûf sînem plân. ;;;596;8;;dô bat mîn hêr Gawan ;;;596;9;;überverte schier. ;;;596;10;;in einem ussier ;;;596;11;;vuort er in über in daz lant, ;;;596;12;;dâ er den Turkoiten vant, ;;;596;13;;wert und hôch gemuot. ;;;596;14;;er was von schanden sô behuot, ;;;596;15;;daz missewende an im verswant. ;;;596;16;;sîn prîs was sô hôhe erkant, ;;;596;17;;wer gegen im justierens pflac, ;;;596;18;;daz der hinder dem ros gelac ;;;596;19;;von sîner juste valle. ;;;596;20;;sus het er si alle, ;;;596;21;;die gegen im ie durch prîs geriten, ;;;596;22;;mit justieren überstriten. ;;;596;23;;ouch tete sich ûz der degen wert, ;;;596;24;;daz er mit spern sunder swert ;;;596;25;;hôhen prîs wolte erben ;;;596;26;;oder sînen prîs verderben. ;;;596;27;;wer aber den prîs bezalt, ;;;596;28;;daz ern mit juste valt, ;;;596;29;;dâ würde er âne wer gesehen, ;;;596;30;;dem wolt er sicherheit jehen. ;;;597;1;;Gawan vriesch diu mære ;;;597;2;;von der juste pfandære. ;;;597;3;;Plippalinot nam alsô pfant: ;;;597;4;;welich juste wart dâ bekant, ;;;597;5;;daz einer viel, der ander saz, ;;;597;6;;sô enpfienc er ân ir beider haz ;;;597;7;;dises verlust, jenes gewin, ;;;597;8;;ich meine daz ros, daz zôch er hin. ;;;597;9;;er ruohte, striten si genuoc. ;;;597;10;;wer prîs oder laster truoc, ;;;597;11;;des liez er jehen die vrouwen, ;;;597;12;;si mohten dicke schouwen. ;;;597;13;;Gawanen er vaste sitzen bat. ;;;597;14;;er zôch imz ros an die stat ;;;597;15;;und bôt im schilt und sper. ;;;597;16;;hie kam der Turkoite her ;;;597;17;;kalopierende als ein man, ;;;597;18;;der sîn juste mezzen kan ;;;597;19;;weder ze hôch noch zuo nider. ;;;597;20;;Gawan kam gegen im wider. ;;;597;21;;von Muntsalvasche Gringulet ;;;597;22;;tet nâch Gawanes bet, ;;;597;23;;als ez der zoum lêrte. ;;;597;24;;ûf den plân er kêrte. ;;;597;25;;hurtâ, lât die juste tuon! ;;;597;26;;hie komt des küniges Lotes sun ;;;597;27;;manlîch, âne herzen schric. ;;;597;28;;wâ het diu helmsnuor ir stric? ;;;597;29;;des Turkoiten just in rafft aldâ. ;;;597;30;;Gawan ruorte in anderswâ: ;;;598;1;;durch die barbier. ;;;598;2;;man wart wol innen schier, ;;;598;3;;wer dâ gevelles was sîn wer. ;;;598;4;;an dem kurzen, starken sper ;;;598;5;;den helm enpfienc hêr Gawan. ;;;598;6;;hin reit der helm, hie lac der man, ;;;598;7;;der werdicheit ein bluome was, ;;;598;8;;unz er verdecket sus daz gras ;;;598;9;;mit valle von der juste. ;;;598;10;;sîner zimierde kuste ;;;598;11;;in dem touwe mit den bluomen striten. ;;;598;12;;Gawan kam ûf in geriten, ;;;598;13;;unz er im sicherheit verjach. ;;;598;14;;der verige nâch dem rosse sprach. ;;;598;15;;daz was sîn reht, wer lougent des? ;;;598;16;;"ir vröuwetet iuch gern, wust ir wes", ;;;598;17;;sprach Urgeluse, diu clâre, ;;;598;18;;Gawan aber zuo vâre, ;;;598;19;;"durch daz des starken lewen vuoz ;;;598;20;;in iuwerm schilt iu volgen muoz. ;;;598;21;;nû wænt ir, iu sî prîs geschehen, ;;;598;22;;sît dise vrouwen hânt gesehen ;;;598;23;;iuwer juste alsus getân. ;;;598;24;;wir müezen iuch bî vröuden lân, ;;;598;25;;sît ir des der geile, ;;;598;26;;ob Let Marveile ;;;598;27;;sô klein sich hât gerochen. ;;;598;28;;iu ist doch der schilt zerbrochen, ;;;598;29;;als ob iu strît sol wesen kunt. ;;;598;30;;ir sît ouch lîht zuo sêre wunt ;;;599;1;;ûf strîtes gedense; ;;;599;2;;daz tæte iu wê zer gense. ;;;599;3;;iu mac durch rüemen wesen liep ;;;599;4;;der schilt dürkelt als ein sip, ;;;599;5;;den iu sô manic pfîl zerbrach. ;;;599;6;;zuo disen zîten ungemach ;;;599;7;;möht ir gerne vliehen. ;;;599;8;;lât iu den vinger ziehen, ;;;599;9;;rîtet wider ûf zen vrouwen. ;;;599;10;;wie getörstet ir beschouwen ;;;599;11;;strît, den ich werben solte, ;;;599;12;;ob iuwer herz wolte ;;;599;13;;mir dienen nâch minne." ;;;599;14;;er sprach zer herzoginne: ;;;599;15;;"vrouwe, hab ich wunden, ;;;599;16;;die hânt hie helfe vunden. ;;;599;17;;ob iuwer helfe kan gezemen, ;;;599;18;;daz ir mîn dienst ruochet nemen, ;;;599;19;;sô wart nie nôt sô herte erkant, ;;;599;20;;ich sî zuo dienst iu benant." ;;;599;21;;si sprach: "ich lâz iuch rîten, ;;;599;22;;mê nâch prîse strîten ;;;599;23;;mit mir geselleclîch." ;;;599;24;;des wart an vröuden rîch ;;;599;25;;der stolz, werde Gawan. ;;;599;26;;den Turkoiten santer dan ;;;599;27;;mit sînem wirt Plippalinot ;;;599;28;;ûf die burc. er enbôt, ;;;599;29;;daz sîn mit wirde næmen war ;;;599;30;;alle die vrouwen wol gevar. ;;;600;1;;Gawans sper was ganz bliben, ;;;600;2;;wie beidiu ros wæren getriben ;;;600;3;;mit sporn ûf juste hurte; ;;;600;4;;in sîner hant erz vuorte ;;;600;5;;von der liehten ouwe. ;;;600;6;;des weinde manigiu vrouwe, ;;;600;7;;daz sîn reise aldâ von in geschach. ;;;600;8;;diu künigîn Arnive sprach: ;;;600;9;;"unser trôst het im erkorn, ;;;600;10;;sîner ougen senfte, sherzen dorn. ;;;600;11;;owê, daz er nû volget sus ;;;600;12;;gegen Ligweis Prellius ;;;600;13;;Urgelusen, der herzogîn! ;;;600;14;;daz ist sîner wunden ungewin." ;;;600;15;;vier hundert vrouwen wâren in klage; ;;;600;16;;er reit von in in prîses bejage. ;;;600;17;;waz im an sînen wunden war, ;;;600;18;;die nôt het erwendet gar ;;;600;19;;Urgelusen varwe glanz. ;;;600;20;;diu sprach: "ir solt mir einen kranz ;;;600;21;;von eines boumes rîse ;;;600;22;;gewinnen, dar umb ich prîse ;;;600;23;;iuwer tât. wolt ir michs gewern, ;;;600;24;;sô moget ir mîner minne gern." ;;;600;25;;dô sprach er: "vrouwe, wâ daz rîs ;;;600;26;;stât, daz alsô hôhen prîs ;;;600;27;;mir zuo sælden mac bejagen, ;;;600;28;;daz ich, vrouwe, müese klagen ;;;600;29;;nâch iuwern hulden mîne nôt, ;;;600;30;;daz brich ich, ob mich lât der tôt." ;;;601;1;;waz dâ stuonden bluomen lieht, ;;;601;2;;die wâren gegen diser varwe niht, ;;;601;3;;die Urgeluse brâhte. ;;;601;4;;Gawan an si gedâhte, ;;;601;5;;sô daz sîn êrst ungemach ;;;601;6;;im dekeines kumbers jach. ;;;601;7;;sus reit si mit ir gast ;;;601;8;;von der burc wol ein rast ;;;601;9;;ein strâze wît und sleht ;;;601;10;;vür ein clârez fôreht. ;;;601;11;;der art des boumes muoste sîn ;;;601;12;;tämris und prisîn; ;;;601;13;;daz was des Clinsors walt. ;;;601;14;;Gawan, der degen balt, ;;;601;15;;sprach: "vrouwe, wâ brich ich den kranz, ;;;601;16;;des mîn dürkel vröude wirt ganz?" ;;;601;17;;er sol si hân gedûhet nider, ;;;601;18;;alsô dicke ist geschehen sider ;;;601;19;;maniger clâren vrouwen. ;;;601;20;;si sprach: "ich lâze iuch schouwen, ;;;601;21;;aldâ ir prîs muget behaben." ;;;601;22;;über velt gegen einem graben ;;;601;23;;riten si sô nâhen, ;;;601;24;;des kranzes boum si sâhen. ;;;601;25;;dô sprach si: "hêrre, jenen stam, ;;;601;26;;den heiet, der mir vröude nam. ;;;601;27;;bringet mir dar ab ein rîs, ;;;601;28;;nie ritter alsô hôhen prîs ;;;601;29;;mit dienst erwarp durch minne." ;;;601;30;;sus sprach diu herzoginne: ;;;602;1;;"hie wil ich mîn reise sparn. ;;;602;2;;got walt es, welt ir vürbaz varn, ;;;602;3;;sô endorft irz niht lengen, ;;;602;4;;ellenthaftez sprengen ;;;602;5;;müezet ir zuo ros alsus ;;;602;6;;über Ligweis Prellius." ;;;602;7;;diu vrouwe bleip ûf dem plân, ;;;602;8;;vürbaz reit hêr Gawan. ;;;602;9;;er erhôrte eines dræten wazzers val, ;;;602;10;;daz het durchbrochen wît ein tal, ;;;602;11;;tief, ungeverteclîch. ;;;602;12;;Gawan, der ellens rîch, ;;;602;13;;nam daz ros mit den sporn. ;;;602;14;;ez treip der degen wol geborn, ;;;602;15;;daz ez mit zwein vüezen trat ;;;602;16;;hin über an daz ander stat. ;;;602;17;;der sprunc mit valle muoste sîn. ;;;602;18;;des weinde iedoch diu herzogîn. ;;;602;19;;der wâc was snel und grôz. ;;;602;20;;Gawan sîner kraft genôz. ;;;602;21;;dô truoc er harnaschlast. ;;;602;22;;daz was eines boumes ast ;;;602;23;;gewahsen in des wazzers trân. ;;;602;24;;den begreif der starke man, ;;;602;25;;wan er dannoch gerne lebte. ;;;602;26;;sîn sper dâ bî im swebte; ;;;602;27;;daz begreif der wîgant. ;;;602;28;;er streich hin ûz an daz lant. ;;;602;29;;Gringulet swam obe und unde, ;;;602;30;;dem er helfen begunde. ;;;603;1;;daz ros sô verre hin nider vlôz, ;;;603;2;;des loufens in dar nâch verdrôz, ;;;603;3;;wan er swær harnasch truoc; ;;;603;4;;er hete wunden ouch genuoc. ;;;603;5;;nû treip ez alsô dâ her, ;;;603;6;;daz erz erreichte mit dem sper, ;;;603;7;;aldâ der regen und der guz ;;;603;8;;erbrochen hete wîten vluz ;;;603;9;;an einer tiefen halden. ;;;603;10;;daz uover was gespalden, ;;;603;11;;daz Gringuleten nerte. ;;;603;12;;mit dem sper erz kêrte ;;;603;13;;sô nâhe her zuo an daz lant, ;;;603;14;;den zoum ergreif er mit der hant. ;;;603;15;;sus zôch mîn hêr Gawan ;;;603;16;;daz ros hin ûf den plân. ;;;603;17;;ez schutte sich, dô ez genas, ;;;603;18;;der schilt dâ niht bestanden was. ;;;603;19;;er gurte dem ros und nam den schilt. ;;;603;20;;wen sînes kumbers niht bevilt, ;;;603;21;;daz lâz ich sîn; er het doch nôt, ;;;603;22;;sît ez diu minne im gebôt. ;;;603;23;;Urgeluse, diu glanze, ;;;603;24;;in jagete nâch dem kranze; ;;;603;25;;daz was ein ellenthaftiu vart. ;;;603;26;;der boum was alsô bewart, ;;;603;27;;wæren Gawans zwên, die müesten ir leben ;;;603;28;;umb den kranz hân gegeben. ;;;603;29;;des pflac der künic Gramolanz. ;;;603;30;;Gawan brach iedoch den kranz. ;;;604;1;;daz wazzer, daz hiez Sabbins. ;;;604;2;;Gawan holte unsanften zins, ;;;604;3;;dô er und daz ros dar în bleste. ;;;604;4;;wie Urgeluse den gleste, ;;;604;5;;ich wolt ir minne alsô niht nemen. ;;;604;6;;ich weiz wol, wes mich sol gezemen. ;;;604;7;;Dô Gawan daz rîs gebrach ;;;604;8;;und der kranz was sînes helmes dach, ;;;604;9;;ez reit zuo im ein ritter clâr. ;;;604;10;;dem wâren sîner zîte jâr ;;;604;11;;weder zuo kurz noch zuo lanc. ;;;604;12;;sîn muot durch hôchvart in betwanc, ;;;604;13;;wie vil ein man im tete leit, ;;;604;14;;daz er doch mit dem niht streit, ;;;604;15;;ir wæren zwêne oder mêr. ;;;604;16;;sîn hôhez herz was sô hêr, ;;;604;17;;waz ime getet ein man, ;;;604;18;;den wolt er âne strît doch lân. ;;;604;19;;fily rois Irot ;;;604;20;;Gawane guoten morgen bôt. ;;;604;21;;daz was der künic Gramolanz. ;;;604;22;;der sprach: "hêrre, umb disen kranz ;;;604;23;;hân ich iu doch niht gar verzigen. ;;;604;24;;mîn gruoz wær noch gar unverswigen, ;;;604;25;;ob iuwer zwêne wæren. ;;;604;26;;die daz niht verbæren, ;;;604;27;;si holten hie durch hôhen prîs ;;;604;28;;ab mînem boum alsus ein rîs, ;;;604;29;;die müesten strît enpfâhen; ;;;604;30;;daz sol mir sus versmâhen." ;;;605;1;;ungerne Gawan mit ime streit, ;;;605;2;;wand der helt ungerne reit. ;;;605;3;;doch vuorte der degen hêr ;;;605;4;;einen mûzersperwer; ;;;605;5;;der stuont ûf sîner clâren hant. ;;;605;6;;Ithonie het im in gesant, ;;;605;7;;Gawan süeziu swester. ;;;605;8;;pfæwîn von Sinzester ;;;605;9;;ein huot ûf sînem houbte was. ;;;605;10;;von samît grüene als ein gras ;;;605;11;;der künic einen mantel vuorte, ;;;605;12;;der vast ûf der erden ruorte, ;;;605;13;;ietwederhalp die örte sîn; ;;;605;14;;diu veder was lieht hermîn. ;;;605;15;;niht zuo grôz, doch starc genuoc ;;;605;16;;was ein pfert, daz den künic truoc, ;;;605;17;;an pferdes schœne niht betrogen, ;;;605;18;;von Tenemarken dar gezogen ;;;605;19;;oder brâht ûf dem mer. ;;;605;20;;der künic reit âne alle wer, ;;;605;21;;wan er vuorte swerte niht. ;;;605;22;;"iuwer schilt iu strîtes giht", ;;;605;23;;sprach der künic Gramolanz, ;;;605;24;;"wan daz ist sô wênic ganz. ;;;605;25;;Let Marveile ;;;605;26;;ist iu worden ze teile. ;;;605;27;;ir habt die âventiur erliten, ;;;605;28;;diu mîn solt hân erbiten, ;;;605;29;;wan daz der wîse Clinsor ;;;605;30;;mir mit vriden gienc hie vor ;;;606;1;;und daz ich gegen der krieges pflige, ;;;606;2;;diu den wâren minnen sige ;;;606;3;;mit clârheit het behalten. ;;;606;4;;si kan noch zornes walten ;;;606;5;;gegen mir. ouch twinget si des nôt: ;;;606;6;;Zidegasten sluoc ich tôt, ;;;606;7;;in selp vierde, ir werden man. ;;;606;8;;Urgelusen ich vuorte dan; ;;;606;9;;ich bôt ir krône, al mîn lant. ;;;606;10;;waz ir dienstes bôt mîn hant, ;;;606;11;;dâ kêrte si gegen ir herzen vâr. ;;;606;12;;mit vliehen het ich si ein jâr ;;;606;13;;und kunde ir minne nie bejagen. ;;;606;14;;daz muoz ich herzelîchen klagen: ;;;606;15;;ich weiz wol, daz si minne bôt, ;;;606;16;;sît ir hie werbet mînen tôt. ;;;606;17;;wært ir nû selb ander komen, ;;;606;18;;ir möht mirz leben hân genomen ;;;606;19;;oder ir wæret beide erstorben; ;;;606;20;;daz het ir dar umb erworben. ;;;606;21;;mîn herz nâch ander minne gât, ;;;606;22;;dâ helf an iuwern gnâden stât, ;;;606;23;;sît ir zuo Terre Marveile sît ;;;606;24;;worden hêrre. iuwer strît ;;;606;25;;het iu den prîs behalten. ;;;606;26;;wolt ir nû güete behalten, ;;;606;27;;sô helfet mir umb ein maget, ;;;606;28;;nâch der mîn herz klaget; ;;;606;29;;diu ist des küniges Lotes kint. ;;;606;30;;alle, die ûf erden sint, ;;;607;1;;betwungen mich sô sêre nie. ;;;607;2;;ich hab ir kleinœtes nû hie. ;;;607;3;;nû dinget ouch mîn dienst dar ;;;607;4;;gegen der megde wol gevar. ;;;607;5;;ouch trûwe ich wol, si sî mir holt, ;;;607;6;;wan ich hab nôt durch sî gedolt. ;;;607;7;;sît Urgeluse, diu rîche, ;;;607;8;;mit worten herzeclîche ;;;607;9;;ir minne mir versagte, ;;;607;10;;ob ich sît prîs bejagte, ;;;607;11;;mir werde wol oder wê, ;;;607;12;;daz schuof diu werde Ithonie. ;;;607;13;;ich hân ir leider niht gesehen. ;;;607;14;;wil iuwer trôst mir helfe jehen, ;;;607;15;;sô bringet diz kleine vingerlîn ;;;607;16;;der clâren, süezen vrouwen mîn. ;;;607;17;;ir sît hie strîtes ledic gar, ;;;607;18;;ez wær den grœzer iuwer schar, ;;;607;19;;doch zwêne oder mêre. ;;;607;20;;wer jæhe mir des vür êre, ;;;607;21;;ob ich iuch slüege oder sicherheit ;;;607;22;;twünge? den strît mîn hant ie streit." ;;;607;23;;Dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;607;24;;"ich bin doch werlîch ein man. ;;;607;25;;wolt ir des niht prîs bejagen, ;;;607;26;;würde ich von iuwer hant erslagen, ;;;607;27;;sô hân ich ouch deheinen prîs, ;;;607;28;;daz ich gebrochen hân daz rîs. ;;;607;29;;wer jæhe mirs vür êre grôz, ;;;607;30;;ob ich iuch slüege alsus grôz? ;;;608;1;;ich wil iuwer bote sîn. ;;;608;2;;gebt mir her daz vingerlîn ;;;608;3;;und lât mich iuwern dienst sagen ;;;608;4;;und iuweren kumber niht vertragen." ;;;608;5;;der künic des dankte sêre. ;;;608;6;;Gawan vrâgete in mêre: ;;;608;7;;"sît iu versmâhet gegen mir strît, ;;;608;8;;nû sagt mir, hêrre, wer ir sît." ;;;608;9;;"ir solt ez niht vür laster doln", ;;;608;10;;sprach der künic. "mîn nam ist verholn? ;;;608;11;;mîn vater, der hiez Irot. ;;;608;12;;den ersluoc der künic Lot. ;;;608;13;;ich binz, der künic Gramolanz. ;;;608;14;;mîn hôhez herz ie was sô ganz, ;;;608;15;;daz ich zuo keinen zîten ;;;608;16;;niemer wil strîten, ;;;608;17;;waz mir halt tæte ein man, ;;;608;18;;wan einer, heizet Gawan, ;;;608;19;;von dem ich prîs hân vernomen, ;;;608;20;;daz ich gern gegen im noch wolt komen ;;;608;21;;ûf strît durch mîn riuwe. ;;;608;22;;sîn vater brach sîn triuwe: ;;;608;23;;in dem gruoz er mînen vater sluoc. ;;;608;24;;ich hân zuo rechen dâr genuoc. ;;;608;25;;nû ist Lot erstorben ;;;608;26;;und het Gawan erworben ;;;608;27;;solichen prîs vor ûz besunder, ;;;608;28;;daz ob der tavelrunder ;;;608;29;;im prîses niemen glîchen mac. ;;;608;30;;ich gelebe noch gegen ime strîtes tac." ;;;609;1;;Dô sprach der werde Lotes sun: ;;;609;2;;"wolt ir daz zuo liebe tuon ;;;609;3;;iuwer vriundîn, ob ez diu ist, ;;;609;4;;daz ir sus valschlîchen list ;;;609;5;;von ir vater kunnet sagen ;;;609;6;;und dar zuo gern heten erslagen, ;;;609;7;;ir bruoder, sô ist si ein übel maget, ;;;609;8;;daz si die site an iu niht klaget. ;;;609;9;;künde si tohter oder swester sîn, ;;;609;10;;sô wær si beider vögetîn, ;;;609;11;;daz ir verbæret disen haz. ;;;609;12;;wie stüende iuwerm sweher daz, ;;;609;13;;het er die triuwe zerbrochen? ;;;609;14;;habet ir daz niht gerochen, ;;;609;15;;daz ir in tôt gegen valsch saget? ;;;609;16;;sîn sun des gar ist unverzaget ;;;609;17;;- in sol des niht verdriezen, ;;;609;18;;mac er niht geniezen ;;;609;19;;sîner swester wol gevar -, ;;;609;20;;zuo pfande gît er sich selber dar. ;;;609;21;;hêrre, ich heize Gawan. ;;;609;22;;waz iu mîn vater hât getân, ;;;609;23;;daz rechet an mir - er ist tôt. ;;;609;24;;ich sol vür sîn lasters nôt, ;;;609;25;;hân ich werdeclîchez leben, ;;;609;26;;ûf kampf vür in zuo gîsel geben." ;;;609;27;;Dô sprach der künic: "sît ir daz, ;;;609;28;;dar ich trage unverkornen haz, ;;;609;29;;sô tuot mir iuwer werdicheit ;;;609;30;;beidiu liep und leit. ;;;610;1;;ein dinc tuot mir an iu wol, ;;;610;2;;daz ich mit iu strîten sol. ;;;610;3;;ouch ist iu hôher prîs geschehen, ;;;610;4;;daz ich iu einem hân verjehen ;;;610;5;;gegen iu zuo kampf komende ;;;610;6;;und ist zuo prîs vromende, ;;;610;7;;ob wir werde vrouwen ;;;610;8;;den kampf lâzen schouwen; ;;;610;9;;vünfzehen hundert bringe ich dar. ;;;610;10;;ir habt ouch ein clâre schar ;;;610;11;;ûf Schahtel Marveile. ;;;610;12;;si bringt iu zuo iuwerm teile, ;;;610;13;;vrouwen, iuwer œheim Artus ;;;610;14;;von einem lande, daz alsus, ;;;610;15;;Lover, ist genennet. ;;;610;16;;habt ir die stat erkennet, ;;;610;17;;reinez Bems bî der Korca? ;;;610;18;;des massenîe ist alliu dâ. ;;;610;19;;von hiute über aht tage ;;;610;20;;mit grôzer joi ich ir komen mage. ;;;610;21;;von hiute über ahzehen tage ;;;610;22;;kum ich an mîn alte klage ;;;610;23;;ûf den plân zuo Joflanze ;;;610;24;;nâch gelte disem kranze." ;;;610;25;;der künic Gawanen bat ;;;610;26;;zuo Rosche Sabins in die stat: ;;;610;27;;"ir moget niht ander brücke hân." ;;;610;28;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;610;29;;"ich wil wider hin als her; ;;;610;30;;anders leist ich iuwer ger." ;;;611;1;;si gâben fîanze, ;;;611;2;;daz si Joflanze ;;;611;3;;mit ritter und vrouwen her ;;;611;4;;kœmen durch ir zweier wer. ;;;611;5;;aldâ was benant daz tegedinc: ;;;611;6;;si zwên alein in einen rinc. ;;;611;7;;Sus schiet mîn hêr Gawan ;;;611;8;;danne von dem werden man. ;;;611;9;;mit vröuden er leischierte, ;;;611;10;;der kranz in zimierte. ;;;611;11;;er wolt daz ros niht ûf enthaben, ;;;611;12;;mit sporn treip erz an den graben. ;;;611;13;;Gringulet nam bî zîte ;;;611;14;;einen sprunc alsô wîte, ;;;611;15;;daz Gawan vallen gar vermeit. ;;;611;16;;zuo im diu herzoginne reit, ;;;611;17;;aldâ der helt erbeizet was ;;;611;18;;von dem ros ûf daz gras ;;;611;19;;und er dem rosse gurte. ;;;611;20;;zuo sîner antwurte ;;;611;21;;erbeizte snelleclîche ;;;611;22;;diu herzogîn rîche. ;;;611;23;;gegen sînen vüezen si sich bôt. ;;;611;24;;si sprach: "hêrre, solher nôt, ;;;611;25;;als ich hab an iuch begert, ;;;611;26;;der wart nie mîn wirde wert. ;;;611;27;;vür wâr mir iuwer arbeit ;;;611;28;;vüeget solich herzeleit, ;;;611;29;;die enpfâhen sol getriuwez wîp ;;;611;30;;umb ir lieben vriundes lîp." ;;;612;1;;dô sprach er: "vrouwe, ist ez wâr, ;;;612;2;;daz ir mich grüezet âne vâr, ;;;612;3;;sô nâhet ir dem prîse. ;;;612;4;;ich bin doch wol sô wîse: ;;;612;5;;ob der schilt sîn reht sol hân, ;;;612;6;;an dem habet ir missetân. ;;;612;7;;des schiltes ambet ist sô hôch, ;;;612;8;;daz er von spotte ie sich gezôch, ;;;612;9;;wer ritterschaft zuo rehte pflac. ;;;612;10;;vrowe, ob ich sô sprechen mac, ;;;612;11;;wer mich dâ bî het gesehen, ;;;612;12;;der muoz mir ritterschaft jehen. ;;;612;13;;etwenne ir anders jâhet, ;;;612;14;;sît ir mich êrste sâhet. ;;;612;15;;daz lâz ich sîn. nemt hin den kranz. ;;;612;16;;ir solt durch iuwer varwe glanz ;;;612;17;;dekeinem ritter mêre ;;;612;18;;erbieten solich unêre. ;;;612;19;;solt iuwer spot wesen mîn, ;;;612;20;;ich wolt ê âne minne sîn." ;;;612;21;;Diu clâre und diu rîche ;;;612;22;;sprach weinende herzelîche: ;;;612;23;;"hêrre, waz ich iu nôt gesage, ;;;612;24;;waz ich der in mînem herzen trage, ;;;612;25;;sô gebt ir jâmers mir gewin. ;;;612;26;;gegen wem sich krenket mîn sin, ;;;612;27;;der sol ez durch zuht verkiesen. ;;;612;28;;ich mac niemêr verliesen ;;;612;29;;vröude, dan ich hân verlorn ;;;612;30;;an Zidegast, dem ûzerkorn. ;;;613;1;;mîn clâre, süeze bêâs âmîs, ;;;613;2;;sô durchliuhtic was sîn prîs ;;;613;3;;mit rehter wirdicheit ger, ;;;613;4;;ez wære diser oder der, ;;;613;5;;die muoter ie gebâren ;;;613;6;;bî sîner zîte jâren, ;;;613;7;;die muosten im jehen wirdecheit, ;;;613;8;;die ander strît nie überstreit. ;;;613;9;;er was ein quecbrunne der tugent, ;;;613;10;;mit alsô berhafter jugent ;;;613;11;;bewart vor valscher pfliht. ;;;613;12;;ûz der vinster gegen dem lieht ;;;613;13;;het er sich enblecket, ;;;613;14;;sînen prîs sô hôch gestecket, ;;;613;15;;daz in niemen mohte erreichen, ;;;613;16;;den valscheit kunde erweichen. ;;;613;17;;sîn prîs hôch wahsen kunde, ;;;613;18;;daz die anderen wâren drunde, ;;;613;19;;ûz sînes herzen kernen, ;;;613;20;;wie loufet ob allen sternen ;;;613;21;;der sterne Saturnus. ;;;613;22;;der triuwe ein monîzirus, ;;;613;23;;sît ich die wârheit spehen kan, ;;;613;24;;sus was mîn erwünschet man. ;;;613;25;;daz tier die megde solten klagen, ;;;613;26;;ez wirt durch reinikeit erslagen. ;;;613;27;;ich was sîn herz, er was mîn lîp; ;;;613;28;;den verlôs ich verlustbærez wîp. ;;;613;29;;in sluoc der künic Gramolanz, ;;;613;30;;von dem ir vüeret disen kranz. ;;;614;1;;hêrre, ob ich iu leide sprach, ;;;614;2;;von den schulden daz geschach, ;;;614;3;;daz ich versuochen wolte, ;;;614;4;;ob ich iu minne solte ;;;614;5;;bieten durch iuwer wirdicheit. ;;;614;6;;ich weiz wol, hêrre, ich sprach iu leit; ;;;614;7;;daz was durch ein versuochen. ;;;614;8;;nû solt ir des geruochen, ;;;614;9;;daz ir zorn verlieset ;;;614;10;;und mir daz verkieset. ;;;614;11;;ir sît der ellens rîche. ;;;614;12;;dem golde ich iuch gelîche, ;;;614;13;;daz man liutert in der gluot. ;;;614;14;;alsô ist geliutert iuwer muot. ;;;614;15;;dem ich iuch zuo schaden brâhte, ;;;614;16;;als ich gedenke und dô gedâhte, ;;;614;17;;der het mir herzeleit getân." ;;;614;18;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;614;19;;"vrowe, es wende mich der tôt, ;;;614;20;;ich lêre den künic solich nôt, ;;;614;21;;diu sîn hôchvart letzet. ;;;614;22;;mîn triuwe ich hân versetzet ;;;614;23;;gegen ime ûf kampf zuo rîten ;;;614;24;;in kurzlîchen zîten; ;;;614;25;;dô sullen wir manheit enborn. ;;;614;26;;vrowe, ich hab ûf iuch verkorn. ;;;614;27;;ob ir iu mînen tumben rât ;;;614;28;;durch zuht niht versmâhen lât, ;;;614;29;;ich rât iu wîplîch êre ;;;614;30;;und wirdicheite lêre. ;;;615;1;;nû ist hie niemen dan wir, ;;;615;2;;vrowe, tuot gnâde an mir." ;;;615;3;;si sprach: "an gesêrtem arm ;;;615;4;;bin ich selten worden warm. ;;;615;5;;dâ gegen ich niht wil strîten, ;;;615;6;;ir moget wol zuo andern zîten ;;;615;7;;dienstes lôn an mir bejagen. ;;;615;8;;ich wil iuwer arbeit klagen, ;;;615;9;;unz ir werdet wol gesunt ;;;615;10;;über al, wâ ir sît wunt, ;;;615;11;;unz daz der schade geheile. ;;;615;12;;ûf Schahtel Marveile ;;;615;13;;wil ich mit iu kêren." ;;;615;14;;"ir wolt mir vröude mêren", ;;;615;15;;sprach der minnengerende man. ;;;615;16;;er huop die vrouwen wol getân ;;;615;17;;mit druc an sich ûf daz pfert. ;;;615;18;;des dûht er sich dâ vor niht wert, ;;;615;19;;dô er si ob dem brunnen sach ;;;615;20;;und si sô twirhlingen sprach. ;;;615;21;;Gawan reit mit vröuden siten, ;;;615;22;;doch wart ir weinen niht vermiten, ;;;615;23;;unz er mit ir klagte. ;;;615;24;;er sprach, daz si sagte, ;;;615;25;;war umb ir weinen wær ;;;615;26;;und si durch got daz verbær. ;;;615;27;;Si sprach: "hêrre, ich muoz iu klagen ;;;615;28;;von dem, der mir het erslagen ;;;615;29;;den werden Zidegasten. ;;;615;30;;des muoz mir jâmer tasten ;;;616;1;;in daz herz, dâ diu vröude lac, ;;;616;2;;dô ich Zidegastes minne pflac. ;;;616;3;;ich bin sô niht verdorben, ;;;616;4;;ich hab doch sît erworben ;;;616;5;;des küniges schaden mit koste ;;;616;6;;und manige scharpfe joste ;;;616;7;;gegen sînem verhe gevromt. ;;;616;8;;waz, ob mir an iu helfe komt, ;;;616;9;;diu mich richet und ergetzet, ;;;616;10;;daz mir jâmerz herze wetzet? ;;;616;11;;ûf Gramolanzes tôt ;;;616;12;;enpfienc ich dienst, daz mir bôt ;;;616;13;;ein künic, der des wunsches hêrre was. ;;;616;14;;hêrre, der heizet Anfortas. ;;;616;15;;durch minne ich nam von sîner hant ;;;616;16;;von Tabronit daz krâmgewant, ;;;616;17;;daz noch vor iuwer porte stât, ;;;616;18;;dâ dir daz golt engegen gât. ;;;616;19;;der künic in minnen dienst erwarp, ;;;616;20;;dâ von mîn vröude gar verdarp. ;;;616;21;;dô ich in minne solte wern, ;;;616;22;;dô muost ich niuwes jâmers gern. ;;;616;23;;in mînem dienst erwarp er sêr. ;;;616;24;;glîchen jâmer oder mêr, ;;;616;25;;alsô Zidegast geben kunde, ;;;616;26;;gap mir Anfortases wunde. ;;;616;27;;nû jeht, wie solt ich armez wîp, ;;;616;28;;sît ich hân getriuwen lîp, ;;;616;29;;alsolicher nôt bî sinne sîn? ;;;616;30;;etwen sich krenket ouch der mîn, ;;;617;1;;sît daz er lît sô helfelôs, ;;;617;2;;den ich nâch Zidegast erkôs ;;;617;3;;zergetzen und durch rechen. ;;;617;4;;hêrre, nû hœret sprechen, ;;;617;5;;wâ mit erwarp Clinsor ;;;617;6;;den rîchen krâm vor iuwerm tor. ;;;617;7;;dô der clâre Anfortas ;;;617;8;;minne und vröude erwendet was, ;;;617;9;;der mir den die gâbe sande, ;;;617;10;;dô vorht ich die schande. ;;;617;11;;Clinsor ist stæteclîchen bî ;;;617;12;;der list von nigromanzî, ;;;617;13;;daz er mit zouber twingen kan ;;;617;14;;beidiu wîp und man. ;;;617;15;;waz er werder diet gesiht, ;;;617;16;;die lât er âne kumber niht. ;;;617;17;;durch vride ich Clinsor dar ;;;617;18;;gap mînen krâm nâch rîcheit var. ;;;617;19;;wen diu âventiur würde erliten, ;;;617;20;;wer den prîs het erstriten, ;;;617;21;;an den solt ich minne suochen. ;;;617;22;;wolt er mîn niht geruochen, ;;;617;23;;der krâm wær an der stunde mîn. ;;;617;24;;der sol sus unser zweier sîn. ;;;617;25;;des swuoren, die dâ wâren. ;;;617;26;;dâ mit ich wolte vâren ;;;617;27;;Gramolanzes durch den list, ;;;617;28;;der leider noch unverendet ist. ;;;617;29;;het er die âventiur geholt, ;;;617;30;;sô müest er sterben hân gedolt. ;;;618;1;;Clinsor ist höfsch und wîs. ;;;618;2;;der erloubt mir durch sînen prîs ;;;618;3;;von mîner massenîe erkant ;;;618;4;;ritterschaft über alliu sîn lant ;;;618;5;;mit manigem stich und slage. ;;;618;6;;die ganzen wochen, alle tage, ;;;618;7;;alle die wochen in dem jâr, ;;;618;8;;sunder rote ich hân zuo vâr, ;;;618;9;;dise den tac und jene die naht. ;;;618;10;;mit kost ich schaden hân gedâht ;;;618;11;;Gramolanz, dem hôchgemuot. ;;;618;12;;manigen strît er mit in truoc. ;;;618;13;;waz bewart ie dar unde? ;;;618;14;;sînes verhes ich vâren kunde. ;;;618;15;;si wâren ze rîch in mînen solt, ;;;618;16;;wart mir dekeiner anders holt, ;;;618;17;;nâch minne ich manigen dienen liez, ;;;618;18;;dem ich doch lônes niht gehiez. ;;;618;19;;mînen lîp gesach nie man, ;;;618;20;;ich möhte wol sînen dienst hân, ;;;618;21;;wan einer, der truoc wâpen rôt. ;;;618;22;;mîn gesinde er brâht in nôt; ;;;618;23;;vür Logrois er kam geriten. ;;;618;24;;dâ entworht er si mit solichem siten, ;;;618;25;;sîn hant si nider ströuwet, ;;;618;26;;daz ich michs wênic vröuwet. ;;;618;27;;zwischen Logrois und iuwerm urvar ;;;618;28;;mîner ritter im volgten vünf dar. ;;;618;29;;die enschumpfierte ûf dem plân ;;;618;30;;und gap diu ros dem schifman. ;;;619;1;;dô er die mîne überstreit, ;;;619;2;;nâch dem helde ich selbe reit. ;;;619;3;;ich bôt im lant und mînen lîp. ;;;619;4;;er sprach, er het ein schœnez wîp ;;;619;5;;und diu im lieber wære. ;;;619;6;;diu rede was mir swære. ;;;619;7;;ich vrâgte, wer diu möhte sîn. ;;;619;8;;'von Pelraperie diu künigîn, ;;;619;9;;sus ist genant diu lieht gemâl. ;;;619;10;;sô heize ich selbe Parcifal ;;;619;11;;und wil iuwer minne niht. ;;;619;12;;der Grâl mir anders kumbers giht', ;;;619;13;;sprach der helt mit zorne. ;;;619;14;;hin reit der ûzerkorne. ;;;619;15;;hab ich dâr an missetân, ;;;619;16;;wolt ir mich daz wizzen lân, ;;;619;17;;ob ich durch mîn herzenôt ;;;619;18;;dem werden ritter minne bôt, ;;;619;19;;sô krenket sich mîn minne." ;;;619;20;;Gawan zuor herzoginne ;;;619;21;;sprach: "vrowe, ich erkenne in alsô wert, ;;;619;22;;an den ir minne habt begert, ;;;619;23;;het er iuch zuo minne erkorn, ;;;619;24;;iuwer prîs wær an im unverlorn." ;;;619;25;;Gawan, der kurtois, ;;;619;26;;und Urgeluse de Logrois ;;;619;27;;vast an ein ander sâhen, ;;;619;28;;dô si geriten alsô nâhen, ;;;619;29;;daz man si von der burc ersach, ;;;619;30;;dân diu âventiur geschach. ;;;620;1;;dô sprach er: "vrowe, tuot sô wol, ;;;620;2;;ob ich iuch bitten sol: ;;;620;3;;lât mînen namen unerkant, ;;;620;4;;als mich der ritter hât genant, ;;;620;5;;der mir entret Gringuleten. ;;;620;6;;leistet, des ich iuch hân gebeten. ;;;620;7;;wer iuch des vrâgen welle, ;;;620;8;;sô sprecht ir: 'mîn geselle ;;;620;9;;ist mir des unerkennet, ;;;620;10;;er wart mir nie genennet.'" ;;;620;11;;si sprach: "vil gerne ich verdage, ;;;620;12;;sît ir niht wellet, daz ichz in sage." ;;;620;13;;er und diu vrowe wol gevar ;;;620;14;;kêrten gegen der bürge dar. ;;;620;15;;jâ heten die ritter dâ vernomen, ;;;620;16;;daz ein ritter wær komen, ;;;620;17;;der het die âventiure erliten ;;;620;18;;und den lewen überstriten ;;;620;19;;und ouch den Turkoiten sider ;;;620;20;;in rehter juste gevellet nider. ;;;620;21;;innen des reit Gawan ;;;620;22;;gegen dem urvar ûf den plân, ;;;620;23;;daz si in von den zinnen sâhen. ;;;620;24;;si begunden vaste gâhen ;;;620;25;;ûz der burc mit schalle. ;;;620;26;;dô vuorten si alle ;;;620;27;;rîche banier; ;;;620;28;;sus kômen si schier ;;;620;29;;ûf snellen ravîten. ;;;620;30;;er wânde, si wolten strîten. ;;;621;1;;dô er si verre komen sach, ;;;621;2;;hin zuor herzoginne er sprach: ;;;621;3;;"komt jenez volc gegen uns zuo wer?" ;;;621;4;;si sprach: "ez ist Clinsors her, ;;;621;5;;die iuwer kûme hânt erbiten. ;;;621;6;;mit vröuden koment si nû geriten ;;;621;7;;und wellent iuch enpfâhen. ;;;621;8;;daz endarf iu niht versmâhen, ;;;621;9;;sît ez diu vröude in gebôt." ;;;621;10;;nû was ouch Plippalinot ;;;621;11;;mit sîner clâren tohter fier ;;;621;12;;komen in einem ussier. ;;;621;13;;verre ûf dem plân si gegen im gienc, ;;;621;14;;diu maget mit vröuden in enpfienc. ;;;621;15;;Gawan bôt ir sînen gruoz; ;;;621;16;;si kuste im stegreif und vuoz ;;;621;17;;und enpfienc ouch die herzogîn. ;;;621;18;;si nam in bî dem zoume sîn ;;;621;19;;und bat erbeizen den man. ;;;621;20;;diu vrouwe und Gawan ;;;621;21;;giengen an des schiffes ort. ;;;621;22;;ein teppich und ein kulter dort ;;;621;23;;lâgen; an der selben stete ;;;621;24;;diu herzogîn sunder bete ;;;621;25;;zuo Gawan nider saz. ;;;621;26;;des verigen tohter niht vergaz, ;;;621;27;;si entwâpent in, sus hôrte ich sagen. ;;;621;28;;ir mantel het si dar getragen, ;;;621;29;;der des nahtes ob im lac, ;;;621;30;;dô er ir herberge pflac. ;;;622;1;;des was im nôt an der zît. ;;;622;2;;ir mantel und sîn kursît ;;;622;3;;leit an sich hêr Gawan; ;;;622;4;;si truoc daz harnasch her dan. ;;;622;5;;allerêrst diu herzogîn clâr ;;;622;6;;nam Gawan antlitzes war, ;;;622;7;;dô si sâzen bî ein ander. ;;;622;8;;zwêne gebrâten galander, ;;;622;9;;mit wîn ein glesîn barel ;;;622;10;;und zwei blankiu wastel ;;;622;11;;diu süeze maget dar nâher truoc ;;;622;12;;ûf einer tweheln wîz genuoc. ;;;622;13;;die spîse ervlouc ein sprinzelîn. ;;;622;14;;Gawan und diu herzogîn ;;;622;15;;mohtenz wazzer selbe nemen, ;;;622;16;;ob twahens si wolte gezemen; ;;;622;17;;daz si doch beidiu tâten. ;;;622;18;;mit vröude er was berâten, ;;;622;19;;daz er mit ir ezzen solte, ;;;622;20;;durch die er lîden wolte ;;;622;21;;beidiu vröude und nôt. ;;;622;22;;wan si im daz barel bôt, ;;;622;23;;daz gerüeret het ir munt, ;;;622;24;;sô wart im niuwe vröude kunt, ;;;622;25;;daz er nâch ir solte trinken. ;;;622;26;;sîn riuwe begunde hinken ;;;622;27;;und wart sîn hôch gemüete snel. ;;;622;28;;ir süezer munt, ir liehtez vel ;;;622;29;;in von kumber jagete, ;;;622;30;;daz er dekein wunde klagete. ;;;623;1;;Von der burc die vrouwen ;;;623;2;;dise wirtschaft mohten schouwen. ;;;623;3;;anderhalp an daz urvar, ;;;623;4;;manic wert ritter kam aldar. ;;;623;5;;ir bûhurt wart mit künste getân. ;;;623;6;;disehalp hêr Gawan ;;;623;7;;dankte dem verjen und der tohter sîn ;;;623;8;;- alsô tet ouch diu herzogîn -, ;;;623;9;;ir güetlîchen spîse. ;;;623;10;;diu herzogîn wîse ;;;623;11;;sprach: "war ist der ritter komen, ;;;623;12;;von dem diu just wart benomen ;;;623;13;;gester, dô ich hinnen reit? ;;;623;14;;ob den ieman überstreit, ;;;623;15;;weder schiet daz leben oder tôt?" ;;;623;16;;dô sprach Plippalinot: ;;;623;17;;"vrowe, ich sach in hiute leben, ;;;623;18;;der wart mir vür ein ros gegeben. ;;;623;19;;wolt ir ledigen den selben man, ;;;623;20;;dâr umb sol ich Swalwen hân, ;;;623;21;;diu künigîn Secundillen was ;;;623;22;;und die ouch sante Anfortas. ;;;623;23;;mac diu harpfe wesen mîn, ;;;623;24;;ledic ist ouch die Gowertzin." ;;;623;25;;"die harpfen und daz krâmgewant", ;;;623;26;;sprach si, "wil er, mit sîner hant ;;;623;27;;mac geben und behalten, ;;;623;28;;die hie sitzet. lât es in walten. ;;;623;29;;ob ich im sô liep wart ie, ;;;623;30;;er lœset mir den herzogen hie, ;;;624;1;;Lischoisen von Gowertzin, ;;;624;2;;und ouch den andern vürsten mîn, ;;;624;3;;Floranden von Itolac, ;;;624;4;;der nahtes mîner wahte pflac. ;;;624;5;;er was mîn Turkoite alsô, ;;;624;6;;sînes trûrens wirde ich nimer vrô." ;;;624;7;;Gawan sprach zer vrouwen: ;;;624;8;;"ir moget si beide schouwen ;;;624;9;;ledic, ê uns kome diu naht." ;;;624;10;;dô heten si sich des bedâht ;;;624;11;;und vuoren über an daz lant. ;;;624;12;;die herzogîn lieht erkant ;;;624;13;;huop Gawan aber ûf ir pfert. ;;;624;14;;manic edel ritter wert ;;;624;15;;enpfienc in und die herzogîn. ;;;624;16;;si kêrten gegen der bürge hin. ;;;624;17;;dô wart mit vröuden geriten ;;;624;18;;und diu kunst niht vermiten, ;;;624;19;;daz es der bûhurt het êre. ;;;624;20;;waz mac ich sprechen mêre, ;;;624;21;;wan daz der werde Gawan ;;;624;22;;und diu herzogîn wol getân ;;;624;23;;von vrowen enpfangen wart alsô, ;;;624;24;;si mohtens beidiu wesen vrô, ;;;624;25;;ûf Schahtel Marveile? ;;;624;26;;ir muget es im jehen zuo heile, ;;;624;27;;daz im diu sælde ie geschach. ;;;624;28;;dô vuorte in an sîn gemach ;;;624;29;;Arnive und die daz kunden, ;;;624;30;;die bewarten sîne wunden. ;;;625;1;;zuo Arniven sprach Gawan: ;;;625;2;;"vrowe, ich sol einen boten hân." ;;;625;3;;ein juncvrowe wart gesant, ;;;625;4;;diu brâht einen sarjant, ;;;625;5;;manlîch, mit zühten wîse, ;;;625;6;;in sarjandes prîse. ;;;625;7;;der knappe swuor des einen eit, ;;;625;8;;er würbe liep oder leit, ;;;625;9;;daz er des niemen dâ ;;;625;10;;gewüege noch anderswâ, ;;;625;11;;wan dâ erz werben solte. ;;;625;12;;er bat, daz man im holte ;;;625;13;;tinten und permint, ;;;625;14;;Gawan, des küniges Lotes kint, ;;;625;15;;schreip gevuoge mit der hant. ;;;625;16;;er enbôt zuo Lover in daz lant ;;;625;17;;Artuse und des wîbe ;;;625;18;;dienst von sînem lîbe ;;;625;19;;mit triuwen unverschertet; ;;;625;20;;und het er prîs behertet, ;;;625;21;;der wær an werdicheit tôt, ;;;625;22;;si hülfen ime zuo sîner nôt, ;;;625;23;;daz si beide an triuwe dæhten ;;;625;24;;und zuo Joflanze bræhten ;;;625;25;;die massenîe mit vrowen schar; ;;;625;26;;und er kam ouch selbe dar ;;;625;27;;durch kampf ûf al sîn êre. ;;;625;28;;er enbôt in dannoch mêre, ;;;625;29;;der kampf wær alsô genomen, ;;;625;30;;daz er werlîch müeste komen. ;;;626;1;;dar nâch enbôt hêr Gawan, ;;;626;2;;ez wær vrowe oder man, ;;;626;3;;alder massenîe gar, ;;;626;4;;daz si des ir triuwe næmen war, ;;;626;5;;sô daz si dem künige rittende komen; ;;;626;6;;daz solt an werdicheit in vromen. ;;;626;7;;alden werden er enbôt ;;;626;8;;sînen dienst und sînes kampfes nôt. ;;;626;9;;der brief niht ingesigels truoc; ;;;626;10;;er schreip in sus erkant genuoc ;;;626;11;;mit wârzeichen ungelogen. ;;;626;12;;"nû solt daz niht langer zogen", ;;;626;13;;sprach Gawan, "durch den willen mîn. ;;;626;14;;der künic und diu künigîn ;;;626;15;;sint zuo Bems bî der Korca. ;;;626;16;;die künigîn soltû dâ ;;;626;17;;sprechen eines morgens vruo. ;;;626;18;;waz si dir râte, daz tuo, ;;;626;19;;und lâz dir ein witze bî: ;;;626;20;;verswîc, daz ich hie hêrre sî. ;;;626;21;;daz dû hie massenîe sîs, ;;;626;22;;daz sage niht dekein wîs." ;;;626;23;;dem knappen was dannen gâch. ;;;626;24;;Arnive sleich im senftlîch nâch; ;;;626;25;;diu vrâgte in, war er wolte ;;;626;26;;und waz er werben solte. ;;;626;27;;dô sprach er: "vrowe, ich sage iu niht, ;;;626;28;;ob mir mîn eit des rehten giht. ;;;626;29;;gebietet mir, wan ich muoz varn." ;;;626;30;;er reit nâch wirdeclîchen scharn. ;;;627;1;;Arnive zorn bejagete, ;;;627;2;;daz der knappe ir niht sagete ;;;627;3;;und ir versweic der mære, ;;;627;4;;war er gesendet wære. ;;;627;5;;si bat den, der der porten pflac: ;;;627;6;;"ez sî naht oder tac, ;;;627;7;;sô der knappe wider rîte, ;;;627;8;;sô vüege, daz er mîn bîte, ;;;627;9;;unz daz ich in gespreche; ;;;627;10;;mit dîner kunst daz zeche." ;;;627;11;;doch truoc si ûf den knappen haz. ;;;627;12;;wider în durch vrâgen baz ;;;627;13;;gienc si zer herzoginne. ;;;627;14;;diu pflac ouch der sinne, ;;;627;15;;daz ir munt des niht gewuoc, ;;;627;16;;welhen namen Gawan truoc. ;;;627;17;;sîn bete het an ir bewart, ;;;627;18;;si versweic sînen namen und sîn art. ;;;627;19;;busûn und ander schal ;;;627;20;;ûf dem palas erhal ;;;627;21;;mit vröuderîchen sachen. ;;;627;22;;manic rückelachen ;;;627;23;;in den palas wart gehangen. ;;;627;24;;aldâ wart niht gegangen ;;;627;25;;wan ûf teppichen wol geworht. ;;;627;26;;ez het ein armer wirt ervorht. ;;;627;27;;alumb an allen sîten, ;;;627;28;;mit senften plûmîten ;;;627;29;;manic siz wart dâ geleit ;;;627;30;;und rîch kulter dar ûf gespreit. ;;;628;1;;Gawan nâch arbeit pflac ;;;628;2;;slâfens umb den mitten tac. ;;;628;3;;im wâren sîne wunden ;;;628;4;;mit kunst alsô gebunden, ;;;628;5;;ob vriundîn wære bî ime gelegen ;;;628;6;;und minne het gepflegen, ;;;628;7;;ez wær im senft und guot. ;;;628;8;;er het ouch bezzers slâfes muot ;;;628;9;;dan des nahtes, dô diu herzogîn ;;;628;10;;an ungemach im gap gewin. ;;;628;11;;er erwahte an der vesper zît; ;;;628;12;;doch het er in slâfe strît ;;;628;13;;gestriten mit der minne, ;;;628;14;;aber mit der herzoginne. ;;;628;15;;ein sîn kamerære ;;;628;16;;mit tiurem golde swære ;;;628;17;;brâht im kleider aldar getragen ;;;628;18;;von rîchem pfelle, hôrt ich sagen. ;;;628;19;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;628;20;;"wir sullen mê kleider hân, ;;;628;21;;diu alliu glîch tiur sîn, ;;;628;22;;dem herzogen von Gowertzin ;;;628;23;;und dem vürsten Florande, ;;;628;24;;der in manigem lande ;;;628;25;;het gedienet wirdicheit. ;;;628;26;;nû schafft, daz diu sîn bereit." ;;;628;27;;bî einem knappen er enbôt ;;;628;28;;sînem wirt Plippalinot, ;;;628;29;;daz er im sante Lischoisen dar. ;;;628;30;;bî sîner tohter wol gevar ;;;629;1;;wart Lischois dar ûf gesant. ;;;629;2;;vrowe Bene brâht in an der hant ;;;629;3;;durch Gawanes hulde ;;;629;4;;und ouch durch die schulde: ;;;629;5;;Gawan ir vater wol hiez, ;;;629;6;;dô er si sêre weinende liez ;;;629;7;;des tages, dô er von ir reit, ;;;629;8;;dâ prîs erwarp sîn manheit. ;;;629;9;;der Turkoite was ouch komen. ;;;629;10;;an den beiden wart vernomen ;;;629;11;;Gawans enpfâhen âne haz. ;;;629;12;;ietweder nider zuo im saz, ;;;629;13;;unz man in kleider dar getruoc; ;;;629;14;;diu wâren kostlîch genuoc, ;;;629;15;;daz si niht bezzer mohten sîn. ;;;629;16;;diu brâht man in allen drîn. ;;;629;17;;ein meister, der hiez Sarant, ;;;629;18;;nâch dem Seres wart genant, ;;;629;19;;der was von Triande. ;;;629;20;;in Secundillen lande ;;;629;21;;stât ein stat, heizet Thasme; ;;;629;22;;diu ist grœzer dan Ninive ;;;629;23;;oder dan diu wîte Acraton. ;;;629;24;;Sarant durch prîses lôn ;;;629;25;;eines pfelles dâ gedâht ;;;629;26;;- sîn werc vil spæhe brâht -, ;;;629;27;;der heizet saranthasmê. ;;;629;28;;ob der iht rîchelîchen stê, ;;;629;29;;daz moget ir âne vrâgen lân, ;;;629;30;;wan er muoz grôzer koste hân. ;;;630;1;;diu selben kleider leiten an ;;;630;2;;die zwêne und Gawan. ;;;630;3;;si giengen ûf den palas, ;;;630;4;;dâ einhalp manic ritter was, ;;;630;5;;anderhalp die clâren vrouwen. ;;;630;6;;wer rehte konde schouwen, ;;;630;7;;von Logrois diu herzogîn ;;;630;8;;truoc vor ûz den besten schîn. ;;;630;9;;der wirt und die geste ;;;630;10;;stuonden vür si, diu dâ gleste, ;;;630;11;;diu Urgeluse was genant. ;;;630;12;;der Turkoite Florant ;;;630;13;;und Lischois, der clâre, ;;;630;14;;wurden ledic âne vâre, ;;;630;15;;die zwên vürsten kurtois, ;;;630;16;;durch die herzogîn von Logrois. ;;;630;17;;si dankte Gawan dâr umbe, ;;;630;18;;gegen valscheit diu tumbe ;;;630;19;;und durch diu herzelîchen wîse ;;;630;20;;durch die wîplîchen prîse. ;;;630;21;;dô disiu rede geschach, ;;;630;22;;Gawan vier künigîn sach ;;;630;23;;bî der herzogîn stên. ;;;630;24;;er bat die zwên nâher gên ;;;630;25;;durch sîn kurtoisîe; ;;;630;26;;die jungern drîe ;;;630;27;;hiez er küssen dise zwêne. ;;;630;28;;nû was ouch vrowe Bene ;;;630;29;;mit Gawan dar gegangen; ;;;630;30;;diu wart dâ wol enpfangen. ;;;631;1;;Der wirt niht langer wolte stân; ;;;631;2;;er bat die zwên sitzen gân ;;;631;3;;zuo den vrowen, wâ si wolten, ;;;631;4;;daz si dô tuon solten. ;;;631;5;;diu bete tet in niht sô wê. ;;;631;6;;"welhez ist Ithonie?", ;;;631;7;;sprach der werde Gawan. ;;;631;8;;"diu sol mich bî ir sitzen lân." ;;;631;9;;des vrâgte er Benen stille, ;;;631;10;;sît ez was sîn wille, ;;;631;11;;dô zougte si im die maget clâr. ;;;631;12;;"diu den rôten munt, daz brûne hâr ;;;631;13;;dort treit bî liehten ougen, ;;;631;14;;wolt ir sprechen tougen, ;;;631;15;;daz tuot gevuoclîche", ;;;631;16;;sprach Bene, diu zühterîche. ;;;631;17;;diu weste Ithonien minne nôt ;;;631;18;;und daz ir herze dienste bôt ;;;631;19;;der werde künic Gramolanz ;;;631;20;;mit ritterlîchen triuwen ganz. ;;;631;21;;Gawan saz nider zuo der magt. ;;;631;22;;ich sage iu, daz mir wart gesagt: ;;;631;23;;sîner rede er dô begunde ;;;631;24;;mit vuoge, wan erz kunde. ;;;631;25;;ouch kunde si gebâren, ;;;631;26;;daz von sô kurzen jâren, ;;;631;27;;als Ithonie, diu junge, truoc, ;;;631;28;;den het si zuht genuoc. ;;;631;29;;er het sich vrâge gegen ir bewegen, ;;;631;30;;ob si noch minne kunde pflegen. ;;;632;1;;dô sprach diu maget mit sinnen: ;;;632;2;;"hêrre, wen solte ich minnen? ;;;632;3;;sît mir mîn êrster tac erschein, ;;;632;4;;sô wart ritter nie dekein, ;;;632;5;;zuo dem ich ie spræche wort, ;;;632;6;;wan als ir hiute habt gehôrt." ;;;632;7;;"sô möhten iu doch mær komen, ;;;632;8;;wâ ir mit manheit het vernomen ;;;632;9;;bejagten prîs mit ritterschaft ;;;632;10;;und wer mit herzelîcher kraft ;;;632;11;;nâch minne dienst bieten kan", ;;;632;12;;sus sprach mîn hêr Gawan. ;;;632;13;;des antwurt im diu clâre maget: ;;;632;14;;"nâch minne ist dienst mich verdaget, ;;;632;15;;wan der herzogîn von Logrois ;;;632;16;;dienet manic ritter kurtois ;;;632;17;;beidiu nâch minne und umb ir solt. ;;;632;18;;der het maniger hie geholt ;;;632;19;;justieren, dâ wirz sâhen. ;;;632;20;;ir dekeiner nie sô nâhen ;;;632;21;;kam, als ir uns komen sît. ;;;632;22;;den prîs ûf hœhet iuwer strît." ;;;632;23;;er sprach zer megde wol gevar: ;;;632;24;;"war krieget der herzogîn schar ;;;632;25;;sus manic ritter ûzerkorn? ;;;632;26;;wer het ir hulde verlorn?" ;;;632;27;;si sprach: "daz het Gramolanz, ;;;632;28;;der der wirdecheite kranz ;;;632;29;;treit, als im diu volge giht. ;;;632;30;;hêrre, des erkenn ich anders niht." ;;;633;1;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;633;2;;"ir solt sîn vürbaz künde hân, ;;;633;3;;sît er sich prîse nâhet ;;;633;4;;und des mit willen gâhet. ;;;633;5;;von sînem munde ich hân vernomen, ;;;633;6;;daz er Herczeloide ist komen ;;;633;7;;mit dienst, ob irs ruochet, ;;;633;8;;sô daz ir helfe suochet ;;;633;9;;durch trôst an iuwer minne. ;;;633;10;;künic durch küniginne ;;;633;11;;sol billîch enpfâhen nôt. ;;;633;12;;vrowe, hiez iuwer vater Lot, ;;;633;13;;sô sît irz, die er meinet, ;;;633;14;;nâch der sîn herz weinet. ;;;633;15;;und heizet ir Ithonie, ;;;633;16;;sô tuot ir im von herzen wê. ;;;633;17;;ob ir triuwe kunnet tragen, ;;;633;18;;sô solt ir wenden im sîn klagen. ;;;633;19;;beidenthalp wil ich des bote sîn. ;;;633;20;;vrouwe, nemt diz vingerlîn; ;;;633;21;;daz sant iu der clâre. ;;;633;22;;ouch wirb ichz âne vâre, ;;;633;23;;vrowe, daz lât albalde an mich." ;;;633;24;;si begunde allerêrst vröwen sich. ;;;633;25;;als ê was gevar ir munt, ;;;633;26;;wart aldem antlitz kunt. ;;;633;27;;dar nâch schier wart si anders var. ;;;633;28;;si greif alblœdeclîchen dar; ;;;633;29;;daz vingerlîn wart schier erkant, ;;;633;30;;si enpfienc ez mit ir clâren hant. ;;;634;1;;dô sprach si: "hêrre, ich sihe nû wol, ;;;634;2;;ob ich sô vor iu sprechen sol, ;;;634;3;;daz ir von im rîtet, ;;;634;4;;nâch dem mîn herz strîtet. ;;;634;5;;ob ir der zuht ir reht nû tuot, ;;;634;6;;hêrre, diu lêret iuch helden muot. ;;;634;7;;disiu gâbe ist mir ie gesant ;;;634;8;;von des werden küniges hant. ;;;634;9;;von im seite wâr diz vingerlîn, ;;;634;10;;er enpfienc ez von der hende mîn. ;;;634;11;;waz er kumbers ie gewan, ;;;634;12;;dâ bin ich gar unschuldic an, ;;;634;13;;wan sînen lîp hân ich gewert ;;;634;14;;mit gedanken, waz er an mich gert. ;;;634;15;;er het schier daz vernomen, ;;;634;16;;möhte ich iemer vürbaz komen. ;;;634;17;;Urgelusen ich geküsset hân, ;;;634;18;;diu sînen tôt sus werben kan. ;;;634;19;;daz was ein kus, den Judas truoc, ;;;634;20;;dâ von man sprichet noch genuoc. ;;;634;21;;alliu triuwe an mir verswant, ;;;634;22;;daz der Turkoite Florant ;;;634;23;;und der herzoge von Gowertzin ;;;634;24;;von mir geküsset solte sîn. ;;;634;25;;mîn suone wirt in doch nimmer ganz, ;;;634;26;;die gegen dem künige Gramolanz ;;;634;27;;mit stæte ir hazzen kunnen tragen. ;;;634;28;;mîn muoter ir daz solt verdagen ;;;634;29;;und mîn swester Condrie." ;;;634;30;;des bat Gawanen Ithonie. ;;;635;1;;"hêrre, ir bâtet mich alsus, ;;;635;2;;daz ich enpfâhen müese ir kus ;;;635;3;;dô unverkorn an mînem munt; ;;;635;4;;des ist mîn herze ungesunt. ;;;635;5;;wirt uns zwênen iemer vröude erkant, ;;;635;6;;diu helfe stât in iuwer hant. ;;;635;7;;vür wâr der künic mînen lîp ;;;635;8;;minnet vür alliu wîp. ;;;635;9;;des wil ich in geniezen lân; ;;;635;10;;ich bin im holt vür alle man. ;;;635;11;;got lêre iuch helfe und rât, ;;;635;12;;durch daz ir uns bî vröuden lât." ;;;635;13;;dô sprach er: "vrowe, nû lêrt mich wie. ;;;635;14;;er het iuch dort, ir habt in hie ;;;635;15;;und sît doch underscheiden. ;;;635;16;;möht ich nû wol iu beiden ;;;635;17;;mit triuwen solhen rât geben, ;;;635;18;;des iuwer minneclîchez leben ;;;635;19;;genüzze, ich solte ez werben; ;;;635;20;;des enliez ich niht verderben." ;;;635;21;;si sprach: "ir solt gewaltic sîn ;;;635;22;;des werden küniges und mîn. ;;;635;23;;iuwer helfe und der gotes segen ;;;635;24;;muoze iuwer zweier minne pflegen, ;;;635;25;;sô daz ich vröuden ellende ;;;635;26;;in sînen kumber wende. ;;;635;27;;sît al sîn vröude stât an mir, ;;;635;28;;wan ich untriuwe enbir, ;;;635;29;;sô ist iemer mînes herzen ger, ;;;635;30;;daz ich in mîner minne wer." ;;;636;1;;Gawan hôrte an dem vröuwelîn, ;;;636;2;;daz si bî minne solte sîn. ;;;636;3;;dar zuo was ouch niht zuo laz ;;;636;4;;gegen der herzogîn ir haz. ;;;636;5;;sus truoc si minne und haz. ;;;636;6;;ouch het er sich gesundet baz ;;;636;7;;gegen der einvalten maget, ;;;636;8;;diu im ir kumber het geklaget, ;;;636;9;;wan er ir niht zuo gewuoc, ;;;636;10;;daz si und ein muoter truoc. ;;;636;11;;ouch was ir beider vater Lot. ;;;636;12;;der megde er sîn helfe bôt, ;;;636;13;;dâ gegen si tougenlîchen neic, ;;;636;14;;daz er si trœsten niht versweic. ;;;636;15;;nû was doch zît, daz man dar truoc ;;;636;16;;manic tischlachen wîz genuoc ;;;636;17;;und daz brôt ûf den palas, ;;;636;18;;daz manic clâriu vrowe was. ;;;636;19;;daz het ein underscheit erkant, ;;;636;20;;daz die ritter eine want ;;;636;21;;heten sunder dort hin dan. ;;;636;22;;den sedel schuof hêr Gawan. ;;;636;23;;der Turkoite mit im az, ;;;636;24;;Lischois bî Gawans muoter saz, ;;;636;25;;der clâren Sangiven. ;;;636;26;;mit der künigîn Arniven ;;;636;27;;az diu herzogîn clâr. ;;;636;28;;sîn swester, beide wol gevar, ;;;636;29;;Gawan zuo im sitzen liez. ;;;636;30;;ietwederiu tet, als er si hiez. ;;;637;1;;mîn kunst mir des niht halben giht, ;;;637;2;;ich bin solich küchen meister niht, ;;;637;3;;daz ich die spîse kunne sagen, ;;;637;4;;diu dâ mit zuht wart vür getragen. ;;;637;5;;dem wirt und den vrowen gar ;;;637;6;;dienden megde wol gevar. ;;;637;7;;anderhalp den rittern an der want ;;;637;8;;diende manic sarjant. ;;;637;9;;ein vorhtlîch zuht si des betwanc, ;;;637;10;;daz sich der knappen keiner dranc ;;;637;11;;mit den juncvrouwen. ;;;637;12;;man muoste si sunder schouwen, ;;;637;13;;si trüegen spîse oder wîn; ;;;637;14;;sus muosten si mit zühten sîn. ;;;637;15;;si mohten dô wol wirtschaft jehen. ;;;637;16;;ez was in selten ê beschehen, ;;;637;17;;den vrowen und der ritterschaft, ;;;637;18;;sît si Clinsors kraft ;;;637;19;;mit sînen listen überwant. ;;;637;20;;si wâren ein ander unbekant ;;;637;21;;und beslôz si doch ein porte, ;;;637;22;;daz si ze gegenworte ;;;637;23;;nie kômen, vrowen und die man. ;;;637;24;;dô schuof mîn hêr Gawan, ;;;637;25;;daz diz volc ein ander sach, ;;;637;26;;dâr an in liebes vil beschach. ;;;637;27;;Gawan was ouch liep beschehen, ;;;637;28;;doch muost er tugentlîchen sehen ;;;637;29;;an die clâren herzoginne; ;;;637;30;;diu twanc sînes herzen minne. ;;;638;1;;Nû begunde ouch strîchen der tac, ;;;638;2;;daz sîn schîn vil nâhe lac ;;;638;3;;und daz man durch die wolken sach, ;;;638;4;;daz man der naht zuo boten jach, ;;;638;5;;manigen sternen, der balde gienc, ;;;638;6;;wan er der naht herberge vienc. ;;;638;7;;nâch der banier ;;;638;8;;kam si selbe schier. ;;;638;9;;manic tiuriu krône ;;;638;10;;was gehangen schône ;;;638;11;;alumb ûf dem palas, ;;;638;12;;diu schiere wol bekerzet was. ;;;638;13;;ûf alle die tische sunder ;;;638;14;;truoc man kerzen dar ein wunder. ;;;638;15;;dar zuo diu âventiure giht, ;;;638;16;;diu herzogîn wær sô lieht, ;;;638;17;;wær der kerzen keiniu brâht, ;;;638;18;;dâ wær doch nindert bî ir naht. ;;;638;19;;ir blic wol selbe kunde tagen, ;;;638;20;;sus hœre ich von der süezen sagen. ;;;638;21;;man welle im unrehtes jehen, ;;;638;22;;sô habent si selten ê gesehen ;;;638;23;;dekeinen wirt sô vröuden rîch. ;;;638;24;;ez was den vröuden sô gelîch. ;;;638;25;;alsus mit vröudehafter ger ;;;638;26;;die ritter dar, die vrowen her ;;;638;27;;dicke an ein ander blicten. ;;;638;28;;die von der vremde erschricten, ;;;638;29;;werdent si iemer heimlîcher baz, ;;;638;30;;daz sol ich lâzen âne haz. ;;;639;1;;Ez sî den gar ein vrâz, ;;;639;2;;wolt ir, si habent genuoc dâ gâz. ;;;639;3;;man truoc die tische gar her dan. ;;;639;4;;dô vrâgte mîn hêr Gawan ;;;639;5;;umb guote videlære, ;;;639;6;;ob ir dâ keiner wære. ;;;639;7;;dâ was werder knappen vil ;;;639;8;;wol gelêret ûf seiten spil. ;;;639;9;;ir keines kunst was doch sô ganz, ;;;639;10;;si müesten strîchen alten tanz. ;;;639;11;;iuwer tenze was dâ wênic vernomen, ;;;639;12;;der uns von Duringen vil ist komen. ;;;639;13;;nû danket es dem wirte, ;;;639;14;;ir vröude er si niht irte. ;;;639;15;;manigiu vrowe wol gevar ;;;639;16;;giengen vür in tanzen dar. ;;;639;17;;sus wart ir tanz gezieret, ;;;639;18;;wol underparrieret ;;;639;19;;die ritter underz vrowen her ;;;639;20;;gegen der riuwe kômen zuo wer. ;;;639;21;;ouch mohte man dâ schouwen ;;;639;22;;ie zwischen zwein vrouwen ;;;639;23;;einen clâren ritter gân; ;;;639;24;;man mohte vröude an in verstân. ;;;639;25;;welch ritter pflac der sinne, ;;;639;26;;daz er dienst bôt durch minne, ;;;639;27;;diu bete was erlouplîch. ;;;639;28;;die sorgen an in die vrowen rîch ;;;639;29;;mit rede vertriben ir stunde ;;;639;30;;gegen manigem süezen munde. ;;;640;1;;Gawan und Sangive ;;;640;2;;und diu künigîn Arnive ;;;640;3;;sâzen stille bî des tanzes schar. ;;;640;4;;diu herzogîn wol gevar ;;;640;5;;her umb zuo Gawan sitzen gienc; ;;;640;6;;ir hant er in die sîn enpfienc, ;;;640;7;;si sprâchen sus und sô. ;;;640;8;;ir komens was er vrô. ;;;640;9;;sîn riuwe smal, sîn vröude breit ;;;640;10;;wart dô, sus swant im sîn leit. ;;;640;11;;was ir vröude an dem tanze grôz, ;;;640;12;;Gawan noch minner hie verdrôz. ;;;640;13;;diu künigîn Arnive sprach: ;;;640;14;;"hêrre, nû brüefet iuwer gemach. ;;;640;15;;ir solt an disen stunden ;;;640;16;;ruowen. zuo iuwern wunden ;;;640;17;;het sich diu herzogîn erwegen, ;;;640;18;;daz si iuwer wil mit decke pflegen ;;;640;19;;noch hînt geselleclîch; ;;;640;20;;daz ist helfe und râtes rîch." ;;;640;21;;Gawan sprach: "des vrâget sie." ;;;640;22;;"in iuwer beider gebot hie ;;;640;23;;bin ich", sprach diu herzogîn. ;;;640;24;;"er sol in iuwer pflege sîn. ;;;640;25;;lât diz volc slâfen varn. ;;;640;26;;ich sol in hînt wol bewarn, ;;;640;27;;daz sîn nie vriundîn baz gepflac. ;;;640;28;;Floranden von Itolac ;;;640;29;;und den herzogen von Gowertzin ;;;640;30;;lât in der ritter pfleger sîn." ;;;641;1;;dar nâch nam ein ende der tanz. ;;;641;2;;juncvrowen mit varwe glanz, ;;;641;3;;die sâzen dort und hie, ;;;641;4;;die ritter sâzen zwischen sie. ;;;641;5;;des vröude sich an sorgen rach, ;;;641;6;;wer dar nâch werder minne sprach, ;;;641;7;;ob er nante süeziu gegenwort. ;;;641;8;;von dem wirt wart gehôrt, ;;;641;9;;man solt daz trinken vür in tragen. ;;;641;10;;daz mohten werbære klagen. ;;;641;11;;der wirt wart mit den gesten, ;;;641;12;;in kunde ouch minne lesten. ;;;641;13;;ir sitzen dûhte in gar zuo lanc, ;;;641;14;;sîn herze ouch werdiu minne twanc. ;;;641;15;;daz trinken gap in urloup. ;;;641;16;;manigen kerzînen schoup ;;;641;17;;truoc man vor den rittern dan. ;;;641;18;;dô bevalch mîn hêr Gawan ;;;641;19;;dise zwêne geste in allen; ;;;641;20;;daz muoste in wol gevallen. ;;;641;21;;Lischois und Florant ;;;641;22;;vuoren slâfen al zehant. ;;;641;23;;diu herzogîn wart sô bedâht, ;;;641;24;;si sprach, si gonde in guoter naht. ;;;641;25;;dô vuor ouch al der vrowen schar, ;;;641;26;;dâ si gemaches nâmen war. ;;;641;27;;ir nîgens si begunden ;;;641;28;;mit zuht, die si wol kunden. ;;;641;29;;Sangive und Ithonie ;;;641;30;;vuoren dan, als tet ouch Condrie. ;;;642;1;;Bene und Arnive dô ;;;642;2;;schuofen, daz ez stüende alsô, ;;;642;3;;dâ von der wirt gemach erleit. ;;;642;4;;diu herzogîn daz niht vermeit, ;;;642;5;;dâ wær ir helfe nâhe bî. ;;;642;6;;Gawanen vuorten dise drî ;;;642;7;;mit in dan durch sîn gemach. ;;;642;8;;in einer kemenâten er sach ;;;642;9;;zwei bette sunder ligen. ;;;642;10;;nû wirt ouch gar von mir verswigen, ;;;642;11;;wie diu gehêret wæren; ;;;642;12;;ez nâhet andern mæren. ;;;642;13;;Arnive zer herzogîn sprach: ;;;642;14;;"nû solt ir schaffen guot gemach ;;;642;15;;disem ritter, den ir brâhtet her. ;;;642;16;;dô der an iu helfe ger, ;;;642;17;;iuwer helfe habt ir êre. ;;;642;18;;ich sage iu nû niht mêre, ;;;642;19;;wan daz sîn wunden ;;;642;20;;mit kunst sint sô gebunden, ;;;642;21;;er möhte nû wol wâpen tragen; ;;;642;22;;doch solt ir sînen kumber klagen, ;;;642;23;;ob ir im in senftet, daz ist guot. ;;;642;24;;gelêret ir in hôhen muot, ;;;642;25;;des mugen wir als geniezen; ;;;642;26;;nû lâts iuch niht verdriezen." ;;;642;27;;diu künigîn Arnive ouch gienc, ;;;642;28;;dô si zuo hof urloup enpfienc; ;;;642;29;;Bene ein lieht truoc vür in dan. ;;;642;30;;die tür beslôz hêr Gawan. ;;;643;1;;künnen si zwei nû minne steln, ;;;643;2;;daz mac ich unsanfte heln. ;;;643;3;;ich sage vil lîht, waz dâ geschach, ;;;643;4;;wan daz man ungevüege ie jach, ;;;643;5;;der verholniu mære mahte breit. ;;;643;6;;ez ist ouch noch den hœhesten leit, ;;;643;7;;ouch unsæliget er sich dâ mite. ;;;643;8;;zuht ist daz slôz ob minnen site. ;;;643;9;;Nû vuoget diu strenge minne ;;;643;10;;und diu clâre herzoginne, ;;;643;11;;daz Gawans wer was verzert: ;;;643;12;;er wær iemer unernert ;;;643;13;;sunder âmîen. ;;;643;14;;die philosophîen ;;;643;15;;und alle, die ie gesâzen, ;;;643;16;;dâ si starke liste mâzen, ;;;643;17;;Kanchor und Thebit ;;;643;18;;und Trebuchet, der smit, ;;;643;19;;der Frimutel swert ergruop, ;;;643;20;;dâ von sich starkez wunder huop, ;;;643;21;;dar zuo aller der arzet kunst, ;;;643;22;;ob si im trüegen guote gunst ;;;643;23;;mit temperîe ûz würze kraft, ;;;643;24;;âne wîplîch geselleschaft ;;;643;25;;sô mües er sîn scharpfe nôt ;;;643;26;;hân brâht unz an sînen tôt. ;;;643;27;;ich wil daz mære machen kurz: ;;;643;28;;er vant die rehten hirzwurz, ;;;643;29;;diu im half, daz er genas, ;;;643;30;;sô daz im arges niht enwas; ;;;644;1;;diu würze was bî dem blanken brûn. ;;;644;2;;muoterhalp der Britun, ;;;644;3;;Gawan, fili roi Lot, ;;;644;4;;süezer senfte vür sûre nôt ;;;644;5;;er mit werder helfe pflac ;;;644;6;;helflîch unz an den tac. ;;;644;7;;sîn helfe was doch sô gedigen, ;;;644;8;;daz allem volc was verswigen. ;;;644;9;;sît nam er mit vröuden war ;;;644;10;;der ritter und der vrowen gar. ;;;644;10;1;sô süezeclîch er mit in warp, ;;;644;11;;daz gar ir trûren dô verdarp. ;;;644;12;;Nû lâzen wir diz mære hie ;;;644;12;1;und kêren wider, dâ ich ez lie, ;;;644;13;;ich mein, dô Gawan hete gesant ;;;644;14;;den boten zuo Lover in daz lant. ;;;644;16;;vernemet, waz er würbe dâ. ;;;644;15;;zuo Bems bî der Korca ;;;644;17;;was Artus und diu künigîn ;;;644;18;;und maniger liehter vrouwen schîn, ;;;644;19;;der werden massenîe ein vluot. ;;;644;20;;nû hœret, wie der knappe tuot: ;;;644;21;;diz was eines morgens vruo, ;;;644;22;;sîner botschaft greif er zuo. ;;;644;23;;dô er zuor künigîn komen was, ;;;644;24;;in der kappel si ir salter las. ;;;644;25;;der knappe vür si kniete ;;;644;26;;und bôt ir vreude miete. ;;;644;27;;einen brief gap er ir in die hant, ;;;644;28;;dâr an si geschriben vant ;;;644;29;;geschrift, die si bekande, ;;;644;30;;ê sînen hêrren nande ;;;645;1;;der knappe, den si dâ knien sach. ;;;645;2;;diu künigîn zuom brief sprach: ;;;645;3;;"ôwol der hant, diu dich schreip! ;;;645;4;;âne sorge ich nie bleip ;;;645;5;;sît des tages, daz ich in sach, ;;;645;6;;von des hant disiu schrift geschach." ;;;645;7;;si weinte und was doch vrô. ;;;645;8;;hin zem knappen sprach si dô: ;;;645;9;;"dû bist Gawanes kneht." ;;;645;10;;"jâ, vrowe, der enbiutet iu sîn reht, ;;;645;11;;dienstlîch triuwe âne allen wanc ;;;645;12;;und dâ bî sîn vröude kranc, ;;;645;13;;ir wellet im vröude machen hôch. ;;;645;14;;sô kumberlîch ez sich gezôch ;;;645;15;;nie umb alle sîn êre. ;;;645;16;;vrouwe, er enbiutet iu mêre, ;;;645;17;;daz er mit werden vröuden lebe, ;;;645;18;;und vreischet er iuwers trôstes gebe. ;;;645;19;;ir moget wol an dem brieve sehen ;;;645;20;;mê, dan ich iu kan verjehen." ;;;645;21;;si sprach: "ich hân vür wâr erkant, ;;;645;22;;durch waz dû zuo mir bist gesant. ;;;645;23;;ich tuon im werden dienst dar ;;;645;24;;mit minneclîcher vrowen schar, ;;;645;25;;die vür wâr bî mîner zît ;;;645;26;;vor ûz an prîse hânt den strît. ;;;645;27;;âne Parcifals wîp ;;;645;28;;und âne Urgelusen lîp ;;;645;29;;sô erkenne ich ûf der erde ;;;645;30;;bî touf kein sô werde. ;;;646;1;;sît Gawan von Artuse reit, ;;;646;2;;sô het sorge und leit ;;;646;3;;mit kraft ûf mich geleit ir prîs. ;;;646;4;;mir saget Melianz von Liz, ;;;646;5;;er sæhe in sît zuo Barbigol. ;;;646;6;;owê", sprach si, "Plimizol, ;;;646;7;;daz dich mîn ouge ie gesach! ;;;646;8;;waz leides mir bî dir geschach! ;;;646;9;;Cunneware de Lalant ;;;646;10;;wart mir nimer sît bekant, ;;;646;11;;mîn süeziu, werdiu gespil. ;;;646;12;;der tavelrunder wart dâ vil ;;;646;13;;mit rede ir reht gebrochen. ;;;646;14;;vünftehalp jâr und sehs wochen ;;;646;15;;ist, daz der werde Parcifal ;;;646;16;;von dem Plimizol nâch dem Grâl ;;;646;17;;reit. dô kêrte ouch Gawan ;;;646;18;;gegen Ascalun, der werde man. ;;;646;19;;Jeschute und Ecuba ;;;646;20;;schieden sich ouch von mir dâ. ;;;646;21;;grôz jâmer nâch der werden diet ;;;646;22;;mich sît von stæten vröuden schiet." ;;;646;23;;diu künigîn trûrens vil verjach. ;;;646;24;;hin zem knappen si dô sprach: ;;;646;25;;"nû volge mîner lêre: ;;;646;26;;verholn von mir kêre, ;;;646;27;;unz sich hôch erhebe der tac, ;;;646;28;;daz daz volc zuo hove wesen mac, ;;;646;29;;ritter und sarjant, ;;;646;30;;die grôzen mahinant. ;;;647;1;;ûf den hof dû balde drabe. ;;;647;2;;enruoch, ob dîn runzît niemen habe; ;;;647;3;;dâ von soltû balde gân, ;;;647;4;;dâ die werden ritter stân. ;;;647;5;;die vrâgent dich âventiure; ;;;647;6;;als dû gâhest ûz einem viure, ;;;647;7;;gebâr mit rede und mit siten. ;;;647;8;;von in vil kûme wirt erbiten, ;;;647;9;;waz dû mære bringest. ;;;647;10;;waz irret, ob dû dringest ;;;647;11;;durch daz volc unz an den wirt, ;;;647;12;;der gegen dir grüezen niht verbirt? ;;;647;13;;den brief, den gip im in die hant, ;;;647;14;;dâr an er schier het erkant ;;;647;15;;dîniu mære und dînes herzen ger; ;;;647;16;;des ist er mit der volge wer. ;;;647;17;;noch mê wil ich lêren dich: ;;;647;18;;offenlîch soltû sprechen mich, ;;;647;19;;dâ ich und ander vrouwen ;;;647;20;;dich hœren und schouwen. ;;;647;21;;dâ wirp umb uns, als dû wol kanst, ;;;647;22;;ob dû dînem hêrren guotes ganst, ;;;647;23;;und sage mir: wâ ist Gawan?" ;;;647;24;;der knappe sprach: "daz wirt verlân; ;;;647;25;;ich sage iu niht, wâ er sî. ;;;647;26;;wolt ir, erwerben blîbet vröuden bî." ;;;647;27;;Der knappe was des râtes vrô. ;;;647;28;;von der künigîn aldâ ;;;647;29;;schiet, als ir wol habt vernomen, ;;;647;30;;und kam ouch, als er solte komen. ;;;648;1;;reht umb den mitten morgen ;;;648;2;;offenlîch und unverborgen ;;;648;3;;ûf den hof er balde reit. ;;;648;4;;die höveschen prüeveten sîniu kleit ;;;648;5;;wol nâch knappelîchen siten. ;;;648;6;;zuo beiden sîten was versniten ;;;648;7;;daz ros mit sporn sêre. ;;;648;8;;nâch der künigîn lêre ;;;648;9;;er balde von dem rosse spranc. ;;;648;10;;umb in huop sich grôz gedranc. ;;;648;11;;kappe, swert und sporn ;;;648;12;;und daz ros, würden diu verlorn, ;;;648;13;;dâ kêrte er sich vil wênic an. ;;;648;14;;der knappe huop sich balde dan, ;;;648;15;;dâ die werden ritter stuonden ;;;648;16;;und vrâgen in begunden ;;;648;17;;von âventiure mære. ;;;648;18;;si jâhen, daz reht dâ wære, ;;;648;19;;daz zuo hove ezze wîp und man, ;;;648;20;;ê daz der hof sîn reht gewan, ;;;648;21;;âventiure sô werdeclîch, ;;;648;22;;diu âventiure wære gelîch. ;;;648;23;;der knappe sprach: "ich sage iu niht. ;;;648;24;;mîn unmuoze mir des giht. ;;;648;25;;daz sullet ir mir durch zuht vertragen ;;;648;26;;und ruochet mir von dem künige sagen; ;;;648;27;;den het ich gerne gesprochen ê. ;;;648;28;;mir tuot mîn unmuoze wê. ;;;648;29;;ir vreischet wol, waz ich mære sage. ;;;648;30;;got lêre iuch helf und kumbers klage." ;;;649;1;;diu botschaft den knappen dranc, ;;;649;2;;daz er enruochte, wer in twanc, ;;;649;3;;unz in der künic selber sach, ;;;649;4;;der sîn grüezen gegen im sprach. ;;;649;5;;der knappe gap im einen brief, ;;;649;6;;der Artuse in sîn herze rief, ;;;649;7;;dô er von im wart gelesen, ;;;649;8;;dô muost er bî in beiden wesen: ;;;649;9;;daz ein was vröude, daz ander klage. ;;;649;10;;er sprach: "wol disem tage, ;;;649;11;;bî des lieht ich hân vernomen ;;;649;12;;liebiu mære, diu mir sint komen ;;;649;13;;umb mînen werden swester sun. ;;;649;14;;kan ich im manlîch dienst tuon ;;;649;15;;durch sippe und durch geselleschaft, ;;;649;16;;ob triuwe an mir gewan ie kraft, ;;;649;17;;sô leist ich, daz mir Gawan ;;;649;18;;het enboten, ob ich kan." ;;;649;19;;hin zem knappen sprach er dô: ;;;649;20;;"nû sage mir, ist Gawan vrô?" ;;;649;21;;"jâ, hêrre, ob ir wellet, ;;;649;22;;zer vröude er sich gesellet", ;;;649;23;;sus sprach der knappe wîse. ;;;649;24;;"er schiede gar von prîse, ;;;649;25;;ob ir in liezet under wegen. ;;;649;26;;wer solte ouch dâ bî vröude pflegen? ;;;649;27;;iuwer trôst im zücket vröude enbor, ;;;649;28;;unz ûzerhalp der riuwe tor ;;;649;29;;von sînem herzen kumber jaget, ;;;649;30;;daz ir an im iht sît verzaget. ;;;650;1;;mîn hêrre enbôt sîn dienst dâ her ;;;650;2;;der künigîn. ouch ist sîn ger, ;;;650;3;;daz alder tavelrunder schar ;;;650;4;;sînes dienstes neme war, ;;;650;5;;daz si an triuwen denken ;;;650;6;;und im vröude niht verkrenken, ;;;650;7;;sô daz si iu kunnen râten." ;;;650;8;;aldie werden des dâ bâten. ;;;650;9;;Artus sprach: "trût geselle mîn, ;;;650;10;;trac disen brief der künigîn, ;;;650;11;;daz si dâ lesen und sagen, ;;;650;12;;wes wir uns vröuwen und waz wir klagen, ;;;650;13;;daz der künic Gramolanz ;;;650;14;;hôchvart mit lôsheit ganz ;;;650;15;;gegen mînem künne bieten kan. ;;;650;16;;er wænet, mîn neve Gawan ;;;650;17;;sî Zidegast, den er sluoc, ;;;650;18;;dâ von er kumbers het genuoc. ;;;650;19;;ich sol im kumber mêren ;;;650;20;;und niuwe site lêren." ;;;650;21;;der knappe kam gegangen, ;;;650;22;;dâ er wart wol enpfangen. ;;;650;23;;er gap der künigîn den brief, ;;;650;24;;des manic ouge über lief, ;;;650;25;;dô ir süezer munt gelas ;;;650;26;;alsô, daz dâr an geschriben was, ;;;650;27;;Gawans klage und sîn werben. ;;;650;28;;dô liez ouch niht verderben ;;;650;29;;der knappe zuo allen den vrowen warp, ;;;650;30;;dâr an sîn kunst niht verdarp. ;;;651;1;;Gawans mâge, der rîche ;;;651;2;;Artus, warp herzeclîche ;;;651;3;;zer massenîe dise vart. ;;;651;4;;vor sûmen het ouch sich bewart ;;;651;5;;Ginover, diu kurteise, ;;;651;6;;si warp zen vrowen dise reise. ;;;651;7;;Keie sprach in sînem zorn: ;;;651;8;;"wart aber ie sô werder man geborn, ;;;651;9;;getörste ich des glouben hân, ;;;651;10;;sô von Norwæge Gawan. ;;;651;11;;ziu dar nâher, holt in dâ, ;;;651;12;;sô ist er lîht anderswâ! ;;;651;13;;wil er wenken als ein eichorn, ;;;651;14;;ir müget in schier hân verlorn." ;;;651;15;;der knappe sprach zer künigîn: ;;;651;16;;"vrowe, gegen dem hêrren mîn ;;;651;17;;muoz ich balde kêren. ;;;651;18;;werbet sîn dinc nâch iuwern êren." ;;;651;19;;zuo eim ir kamerer si sprach: ;;;651;20;;"schaffe disem knappen guot gemach. ;;;651;21;;sîn runzît soltû schouwen. ;;;651;22;;sî daz mit sporn zerhouwen, ;;;651;23;;gip imz beste, daz dâ sî. ;;;651;24;;won im kein ander kumber bî, ;;;651;25;;ez sî pfantlôse oder kleit, ;;;651;26;;des sol er alles sîn bereit." ;;;651;27;;si sprach: "nû sage Gawan, ;;;651;28;;im sî mîn dienst undertân. ;;;651;29;;urloup zem künige ich dir nim. ;;;651;30;;dînem hêrren sage ouch dienst von im." ;;;652;1;;nû warp der künic sîner vart. ;;;652;2;;des wart der tavelrunder art ;;;652;3;;des tages dâ volrecket. ;;;652;4;;ez het in vröude erwecket, ;;;652;5;;daz der werde Gawan ;;;652;6;;dannoch sîn leben solte hân; ;;;652;7;;des wâren si innen worden. ;;;652;8;;der tavelrunder orden ;;;652;9;;wart dâ begangen âne haz. ;;;652;10;;der künic ob der tavelrunder az ;;;652;11;;und die dâ sitzen solten, ;;;652;12;;die prîs mit arbeit holten. ;;;652;13;;alle die tavelrundære ;;;652;14;;genuzzen diser mære. ;;;652;15;;nû lât den knappen wider komen, ;;;652;16;;von dem diu botschaft sî vernomen. ;;;652;17;;der huop sich dan ze rehter zît. ;;;652;18;;der künigîn kamerer im gît ;;;652;19;;pfantlôse, ros und ander kleit. ;;;652;20;;der knappe dan mit vröuden reit, ;;;652;21;;wan er an Artuse erwarp, ;;;652;22;;dâ von sînes hêrren sorge erstarp. ;;;652;23;;er kam wider in solichen tagen, ;;;652;24;;des ich vür wâr niht kan gesagen, ;;;652;25;;ûf Schahtel Marveile. ;;;652;26;;Arnive wart diu geile, ;;;652;27;;want ir der portener enbôt, ;;;652;28;;der bote wær mit rosses nôt ;;;652;29;;balde wider gestrichen. ;;;652;30;;gegen dem kam si geslichen, ;;;653;1;;aldâ der în verlâzen wart. ;;;653;2;;si vrâgte in umb sîn vart, ;;;653;3;;wâ nâch er ûz wær geriten. ;;;653;4;;der knappe sprach: "daz wirt vermiten, ;;;653;5;;vrowe, ich getars iu niht sagen, ;;;653;6;;ich muoz durch mînen eit verdagen. ;;;653;7;;ez wær mînem hêrren leit, ;;;653;8;;bræch ich mit mæren mînen eit; ;;;653;9;;daz diuht ich iuch der tumbe. ;;;653;10;;vrowe, vrâget in selbe dâr umbe." ;;;653;11;;si spilt ez mit vrâge an manigen ort. ;;;653;12;;der knappe sprach ouch disiu wort: ;;;653;13;;"vrowe, ir sûmet mich âne nôt; ;;;653;14;;ich leiste, daz mir der eit gebôt." ;;;653;15;;er gienc, dâ er sînen hêrren vant. ;;;653;16;;der Turkoite Florant ;;;653;17;;und der herzoge von Gowertzin, ;;;653;18;;von Logrois diu herzogîn ;;;653;19;;sâzen dâ mit starker schar. ;;;653;20;;der knappe gienc ouch zuo in dar. ;;;653;21;;ûf stuont mîn hêr Gawan. ;;;653;22;;er nam den knappen sunder dan ;;;653;23;;und bat in willekum sîn. ;;;653;24;;er sprach: "nû sage, geselle mîn, ;;;653;25;;eintweder vröude oder nôt ;;;653;26;;oder waz man mir von hove enbôt. ;;;653;27;;vünde dû den künic dâ?" ;;;653;28;;der knappe sprach: "hêrre, jâ. ;;;653;29;;ich vant den künic und ouch daz wîp ;;;653;30;;und manigen werdeclîchen lîp. ;;;654;1;;die enbietent iu dienst und ir komen. ;;;654;2;;iuwer botschaft wart von in vernomen ;;;654;3;;alsô wirdeclîch, ;;;654;4;;daz arm und rîch ;;;654;5;;sich vröweten, wen ich in tet kunt, ;;;654;6;;daz ir noch wæret wol gesunt. ;;;654;7;;ich vant dâ hers ein wunder. ;;;654;8;;ouch wart diu tavelrunder ;;;654;9;;besetzet durch iuwer botschaft. ;;;654;10;;ob ritters prîs gewan ie kraft, ;;;654;11;;ich meine an wirdicheite, ;;;654;12;;die lenge und ouch die breite ;;;654;13;;treit iuwer prîs die krône ;;;654;14;;ob anderen prîsen schône." ;;;654;15;;er seit im ouch, wie daz geschach, ;;;654;16;;daz er die künigîn sprach, ;;;654;17;;und waz im diu mit triuwen riet. ;;;654;18;;er sagt im ouch von alder diet, ;;;654;19;;von rittern und von vrouwen, ;;;654;20;;daz er si möhte schouwen ;;;654;21;;zuo Joflanze vor der zît, ;;;654;22;;ê würde sînes kampfes strît. ;;;654;23;;Gawans sorge gar verswant, ;;;654;24;;niht wan vröude er im herzen vant. ;;;654;25;; ;;;654;26;; ;;;654;27;;alsîner sorge er gar vergaz; ;;;654;28;;er gienc hin wider und saz ;;;654;29;;und was mit vröuden dâ ze hûs, ;;;654;30;;unz daz der künic Artus ;;;655;1;;mit her in sîn helfe reit. ;;;655;2;;nû hœret liep und leit: ;;;655;3;;Gawan was zuo allen zîten vrô. ;;;655;4;;eines morgens vuogte ez sich sô, ;;;655;5;;daz ûf dem rîchen palas ;;;655;6;;manic ritter und vrowe was. ;;;655;7;;in einem venster gegen dem pflûm ;;;655;8;;nam er besunder einen rûm, ;;;655;9;;dâ er und Arnive saz, ;;;655;10;;diu vremder mære niht vergaz. ;;;655;11;;Gawan sprach zer künigîn: ;;;655;12;;"owê, liebiu vrowe mîn, ;;;655;13;;wolt iuch des niht betrâgen, ;;;655;14;;ich wolte iuch gerne vrâgen ;;;655;15;;von sô getânen mæren, ;;;655;16;;diu mich verswigen wæren, ;;;655;17;;wan daz ich von iuwer helfe gebe ;;;655;18;;alsus mit werden vröuden lebe. ;;;655;19;;getruoc mîn herze ie mannes sin, ;;;655;20;;den het diu edele herzogîn ;;;655;21;;mit ir gewalt beslozzen. ;;;655;22;;nû hân ich iuwer genozzen, ;;;655;23;;daz mir gesenftet ist diu nôt. ;;;655;24;;minne und wunden wær ich tôt, ;;;655;25;;wan daz iuwer helflîcher trôst ;;;655;26;;mich ûz banden het erlôst. ;;;655;27;;von iuwer schult hab ich den lîp. ;;;655;28;;nû sagt mir, sældehaftez wîp, ;;;655;29;;umb wunder, daz hie was und ist, ;;;655;30;;durch daz sô stengelîcher list ;;;656;1;;der wîse Clinsor het erkorn. ;;;656;2;;went ir, ich het den lîp verlorn." ;;;656;3;;diu herzelîche wîse ;;;656;4;;- mit sô wîplîchem prîse ;;;656;5;;kam jugent in daz alter nie - ;;;656;6;;sprach: "hêrre, sîniu wunder hie ;;;656;7;;sint dâ gegen kleiniu wunderlîn, ;;;656;8;;wider den starken wundern sîn, ;;;656;9;;die er het in manigen landen. ;;;656;10;;wer uns des giht zuo schanden, ;;;656;11;;der erwirbet niht wan sünde mite. ;;;656;12;;hêrre, ich sage iu sînen site, ;;;656;13;;der maniger diet ist worden sûr: ;;;656;14;;sîn lant heizet Terre de Labur. ;;;656;15;;von des nâchkomen ist er geborn, ;;;656;16;;der ouch vil wunders het erkorn, ;;;656;17;;von Napels Virgilius. ;;;656;18;;Clinsor, des neve, warp alsus, ;;;656;19;;Caps was sîn houbtstat, ;;;656;20;;er trat in prîs sô hôhen pfat, ;;;656;21;;daz er an prîse was unbetrogen. ;;;656;22;;von Clinsor, dem herzogen, ;;;656;23;;sprâchen wîp und man, ;;;656;24;;unz er schaden sus gewan: ;;;656;25;;Sicilie het ein künic wert, ;;;656;26;;der was geheizen Ibert. ;;;656;27;;Iblis hiez sîn wîp. ;;;656;28;;diu truoc den minneclîchesten lîp, ;;;656;29;;der ie von brüste wart genomen. ;;;656;30;;in der dienst was er komen, ;;;657;1;;unz sis mit minnen lônde; ;;;657;2;;dâr umb der künic in hônde. ;;;657;3;;muoz ich iu sîn tugent sagen, ;;;657;4;;des sol ich iuwern urloup tragen. ;;;657;5;;doch sint diu selben mære ;;;657;6;;mir zuo sagen ungebære, ;;;657;7;;wâ von er kam in zoubers site. ;;;657;8;;zuo einem kappûne mit einem snite ;;;657;9;;wart Clinsor gemachet." ;;;657;10;;des wart aldâ gelachet ;;;657;11;;von Gawane sêre. ;;;657;12;;si sagte im dannoch mêre: ;;;657;13;;"ûf Kalot ambolot ;;;657;14;;erwarp er der werlte spot; ;;;657;15;;daz ist ein burc veste erkant. ;;;657;16;;der künic bî sînem wîbe in vant; ;;;657;17;;Clinsor slief an ir arme. ;;;657;18;;lac er dâ iht warme, ;;;657;19;;daz muoste er sus verpfenden: ;;;657;20;;er wart mit küniges henden ;;;657;21;;zwischen den beinen gemachet sleht. ;;;657;22;;des dûhte den wirt, er het es reht. ;;;657;23;;der besneit in an dem lîbe, ;;;657;24;;daz er dekeinem wîbe ;;;657;25;;mac zuo schimpfe niht gevromen. ;;;657;26;;des ist vil liute in kumber komen. ;;;657;27;;ez ist niht daz lant Persia; ;;;657;28;;ein stat heizet Persyda, ;;;657;29;;dâ êrste zouber wart erdâht. ;;;657;30;;dâ vuor er hin und het brâht, ;;;658;1;;daz er wol schaffet, waz er wil, ;;;658;2;;mit listen zouberlîchiu zil. ;;;658;3;;durch die scham an sînem lîbe ;;;658;4;;wart er manne noch wîbe ;;;658;5;;guotes willen nimmer sît bereit, ;;;658;6;;ich meine, die tragent wirdecheit. ;;;658;7;;waz er den vröuden mac genemen, ;;;658;8;;des kan von herzen in gezemen. ;;;658;9;;Dô hiez ein künic Girot, ;;;658;10;;der ervorht im die selben nôt, ;;;658;11;;von Rosche Sabines. ;;;658;12;;der bôt im des sînes ;;;658;13;;zuo geben, waz er wolte, ;;;658;14;;daz er vride haben solte. ;;;658;15;;Clinsor enpfienc von sîner hant ;;;658;16;;disen berc veste erkant ;;;658;17;;und an der selben zîle ;;;658;18;;alumb aht mîle. ;;;658;19;;Clinsor worht ûf disem berc, ;;;658;20;;als ir wol seht, daz spæhe werc. ;;;658;21;;aller rîcheit sunder ;;;658;22;;sint hie ûf rîchiu wunder. ;;;658;23;;wolt man der bürge vâren, ;;;658;24;;spîse zuo drîzic jâren ;;;658;25;;wær hie ûf manicvalt. ;;;658;26;;er het ouch aller der gewalt, ;;;658;27;;beide mal und bêâ schent, ;;;658;28;;die zwischen dem firmament ;;;658;29;;wonent und der erden zil, ;;;658;30;;niht wan die got beschirmen wil. ;;;659;1;;sît nû iuwer starkiu nôt ;;;659;2;;ist verendet âne tôt, ;;;659;3;;sîn gâbe stât in iuwer hant: ;;;659;4;;dise burc und diz gemezzen lant, ;;;659;5;;er kêret sich nimer mêr nû dran. ;;;659;6;;ir solt ouch vride vor im hân, ;;;659;7;;des jach er offenbâre ;;;659;8;;- er ist mit rede der wâre -, ;;;659;9;;wer hie dise âventiure erlite, ;;;659;10;;daz dem sô gâbe wonte mite. ;;;659;11;;waz er gesach der werden ;;;659;12;;ûf kristenlîcher erden, ;;;659;13;;ez wær maget, wîp oder man, ;;;659;14;;der ist iu hie vil undertân. ;;;659;15;;manic heiden und heidenîn ;;;659;16;;muoste ouch bî uns hie ûf sîn. ;;;659;17;;nû lât daz volc wider komen, ;;;659;18;;dâ nâch uns sorge sî vernomen. ;;;659;19;;ellende vrumt mirz herze kalt. ;;;659;20;;der die sterne het gezalt, ;;;659;21;;der müeze iuch helfe lêren ;;;659;22;;und uns gegen vröude kêren. ;;;659;23;;ein muoter ir vruht gebirt, ;;;659;24;;diu vruht sîner muoter muoter wirt. ;;;659;25;;von dem wazzer kumt daz îs, ;;;659;26;;daz lât dan niht dekein wîs, ;;;659;27;;daz wazzer kome ouch wider von im. ;;;659;28;;wan ich gedanke an mich nim, ;;;659;29;;daz ich ûz vröude bin erborn, ;;;659;30;;wirt vröude von mir erkorn. ;;;660;1;;dâ gît ein vruht die andern vruht. ;;;660;2;;diz solt ir vüegen, habt ir zuht. ;;;660;3;;ez ist lanc, daz mir vröude enpfiel. ;;;660;4;;von segel balde gât der kiel; ;;;660;5;;der man ist sneller, der dâr ûf gât. ;;;660;6;;ob ir diz bîspel verstât, ;;;660;7;;iuwer prîs wirt hôch und snel. ;;;660;8;;ir moget uns vröuden machen hel, ;;;660;9;;daz wir durch vröude vüeren in manigiu lant, ;;;660;10;;dâr nâch uns sorge wart erkant. ;;;660;11;;etwan ich vröude pflac genuoc. ;;;660;12;;ich was ein wîp, diu krône truoc; ;;;660;13;;ouch truoc mîn tohter krône ;;;660;14;;vor ir landes vürsten schône. ;;;660;15;;wir heten beide wirdicheit. ;;;660;16;;hêrre, ich geriet nie mannes leit; ;;;660;17;;beidiu wîp und man ;;;660;18;;kunde ich wol nâch ir rehte hân, ;;;660;19;;erkennen und schouwen. ;;;660;20;;zuo einer rehten volkes vrouwen ;;;660;21;;het man mich, ruocht es got, ;;;660;22;;wan ichs nieman missebôt. ;;;660;23;;nû sol ein ieglîch sælic wîp, ;;;660;24;;ob si wil tragen werden lîp, ;;;660;25;;erbietenz guoten liuten wol. ;;;660;26;;si kumt vil lîht in kumbers dol, ;;;660;27;;daz ir ein swacher garzûn ;;;660;28;;gegen vröude gæbe wîten rûn. ;;;660;29;;hêrre, ich hân lanc gebiten. ;;;660;30;;niemen geloufen noch geriten ;;;661;1;;kam, der mich erkante ;;;661;2;;oder der mir sorge wante." ;;;661;3;;Dô sprach mîn hêrre Gawan: ;;;661;4;;"vrowe, muoz ich mîn leben hân, ;;;661;5;;sô wirt noch vröude an iu vernomen." ;;;661;6;;des selben tages solt ouch komen ;;;661;7;;mit her Artus der Britun, ;;;661;8;;der klagende Arniven sun, ;;;661;9;;durch sippe und durch triuwe. ;;;661;10;;manic banier niuwe ;;;661;11;;sach Gawan gegen im strecken, ;;;661;12;;mit rottez velt verdecken. ;;;661;13;; ;;;661;14;; ;;;661;15;;Gawan tet ir komen wol. ;;;661;16;;wer samenunge warten sol, ;;;661;17;;der lêret sûmen den gedanc: ;;;661;18;;er vörhtet, sîn helfe wær kranc. ;;;661;19;;Artus Gawan den zwîvel brach. ;;;661;20;;owê, wie man den komen sach! ;;;661;21;;Gawan sich hal des tougen, ;;;661;22;;daz sîniu liehten ougen ;;;661;23;;weinen muosen lernen. ;;;661;24;;zuo einer zisternen ;;;661;25;;wæren si beidiu dô enwiht, ;;;661;26;;wan si behabten wazzers niht. ;;;661;27;;von der liebe was daz weinen, ;;;661;28;;daz Artus kunde erscheinen ;;;661;28;1;triuwe, die an den beiden was, ;;;661;28;2;ganz und lûter alsam ein glas. ;;;661;29;;von kinde het er in erzogen. ;;;661;30;;ir beider triuwe unerlogen ;;;662;1;;stuont gegen ein ander âne wanc, ;;;662;2;;daz si nie valsch underswanc. ;;;662;3;;Arnive wart des weinens innen. ;;;662;4;;si sprach: "ir solt beginnen ;;;662;5;;vröude mit vröuden schalle; ;;;662;6;;hêrre, daz trœstet uns alle. ;;;662;7;;gegen der riuwe solt ir sîn zuo wer. ;;;662;8;;hie kumt der herzogîn her; ;;;662;9;;daz trœstet iuch vürbaz schier." ;;;662;10;;herberge, banier ;;;662;11;;sach Arnive und Gawan ;;;662;12;;manige vüeren ûf den plân, ;;;662;13;;bî den allen niht wan einen schilt. ;;;662;14;;des wâpen wâren sô gezilt, ;;;662;15;;daz in Arnive erkande. ;;;662;16;;Isaies si in nande, ;;;662;17;;den marschalc Utrapandragun. ;;;662;18;;den vuorte ein ander Britun, ;;;662;19;;mit den schœnen schenkeln Maurin, ;;;662;20;;der marschalc was der künigîn. ;;;662;21;;Arnive wiste wênic des: ;;;662;22;;Utrapandragun und Isaies ;;;662;23;;wâren beide erstorben. ;;;662;24;;Maurin het erworben ;;;662;25;;sînes vater ambaht, daz reht. ;;;662;26;;gegen dem urvar ûf dem anger sleht ;;;662;27;;reit diu grôze mahinante. ;;;662;28;;der vrowen sarjante ;;;662;29;;herberge dô nâmen, ;;;662;30;;die vrouwen wol gezâmen, ;;;663;1;;bî einem clâren, snellen bach, ;;;663;2;;daz man schier ûz geslagen sach ;;;663;3;;manic gezelt wol getân. ;;;663;4;;dem künige sunder dort hin dan ;;;663;5;;wart manic wîter rinc genomen ;;;663;6;;und rittern, die dâ wâren komen. ;;;663;7;;die heten âne vrâge ;;;663;8;;ûf reise grôze slâge. ;;;663;9;;Gawan bî Benen hin ab enbôt ;;;663;10;;ir vater Plippalinot, ;;;663;12;;daz er beslüzze schier ;;;663;11;;kochey, ussier, ;;;663;13;;sô daz vor sîner übervart ;;;663;14;;daz her des tages wær bewart. ;;;663;15;;vrowe Bene ûz Gawanes henden nam ;;;663;16;;die êrsten gâbe ûz sînem rîchem krâm, ;;;663;17;;Swalwen, diu noch zuo Engelant ;;;663;18;;zuo einer tiuren harpfen ist erkant. ;;;663;19;;vrowe Bene vuor mit vröuden dan. ;;;663;20;;dô hie mîn hêr Gawan ;;;663;21;;besliezen die ûzern porten. ;;;663;22;;alt und junc hôrten, ;;;663;23;;wes er si zühteclîchen bat. ;;;663;24;;er sprach: "jenhalp an den stat ;;;663;25;;leget sich ein alsô grôzez her, ;;;663;26;;weder ûf dem lande noch in dem mer ;;;663;27;;gesach ich nie rote gevarn ;;;663;28;;mit alsô krefteclîchen scharn. ;;;663;29;;wellent si uns hie suochen mit ir kraft, ;;;663;30;;helfet mir, ich gib in ritterschaft." ;;;664;1;;daz lobtens algelîche. ;;;664;2;;die herzogîn rîche ;;;664;3;;si vrâgten, ob daz her wær ir. ;;;664;4;;si sprach: "ir solt gelouben mir, ;;;664;5;;ich erkenne dâ schilt noch man. ;;;664;6;;der mir ie hât schaden getân, ;;;664;7;;der ist lîht in mîn lant geriten ;;;664;8;;und het vor Logrois gestriten. ;;;664;9;;ich wæne, die vant er doch zuo wer. ;;;664;10;;si heten strît wol disem her ;;;664;11;;an zingeln und an barbigân. ;;;664;12;;het dâ ritterschaft getân ;;;664;13;;der zornige künic Gramolanz, ;;;664;14;;sô suochter gelt vür sînen kranz; ;;;664;15;;oder wer si sint, si muosen sper ;;;664;16;;ûf gerihtet sehen durch juste ger." ;;;664;17;;ir munt in lanc dâ wênic an. ;;;664;18;;Artus schaden vil gewan, ;;;664;19;;ê daz er kæme vür Logrois. ;;;664;20;;des wart etlîch Britunois ;;;664;21;;zuo rehter juste ab gevalt. ;;;664;22;;Artuses her ouch wider galt ;;;664;23;;market, den man in dâ bôt. ;;;664;24;;si kômen zuo beider sît in nôt. ;;;664;25;;man sach die strîtmüede komen, ;;;664;26;;von den sô dicke ist vernomen, ;;;664;27;;daz si ir küssen gerne werten; ;;;664;28;;si wâren gegen strîte die herten. ;;;664;29;;beidenthalp ez mit schaden stêt. ;;;664;30;;Garel und Gaheriet ;;;665;1;;und Melianz von Barbigol ;;;665;2;;und Jofreit fiz Idol, ;;;665;3;;die sint hin ûf gevangen, ;;;665;4;;ê der strît wær ergangen. ;;;665;5;;dô viengen aber si die von Logrois, ;;;665;6;;den herzogen Friam von Vermendois ;;;665;7;;und den grâven Rischart de Novers. ;;;665;8;;der vertet niht wan eines spers; ;;;665;9;;gegen wem ouch daz sîn hant gebôt, ;;;665;10;;der viel vor im durch juste nôt. ;;;665;11;;Artus mit sîn selbes hant ;;;665;12;;vienc den werden degen erkant. ;;;665;13;;dâ wurden unverdrozzen ;;;665;14;;die ponder sô beslozzen, ;;;665;15;;des möhte swenden sich der walt. ;;;665;16;;manic juste ungezalt ;;;665;17;;dô rêrte runzîne. ;;;665;18;;die werden Britune ;;;665;19;;wâren ouch manlîch zuo wer ;;;665;20;;gegen der herzogîn her. ;;;665;21;;Artuses nâchhuote ;;;665;22;;muoste strîtes sîn zuo muote. ;;;665;23;;man hardierte si den tac, ;;;665;24;;unz dâr diu vluot des hers lac. ;;;665;25;;ouch solt mîn hêr Gawan ;;;665;26;;der herzogîn gekündet hân, ;;;665;27;;daz ein sîn helfære ;;;665;28;;in ir lande wære; ;;;665;29;;sô wære des strîtes niht geschehen. ;;;665;30;;dô wolt er irs noch niemen jehen, ;;;666;1;;ê si ez selbe sehen mohte. ;;;666;2;;er warp, als ez im tohte, ;;;666;3;;und schuof ouch sîn reise ;;;666;4;;gegen Artuse Brituneise ;;;666;5;;mit tiuren gezelten. ;;;666;6;;nieman dâ mohte engelten, ;;;666;7;;ob er im was unerkant; ;;;666;8;;des milten Gawanes hant ;;;666;9;;begunde in sô mit willen geben, ;;;666;10;;als er niht langer wolte leben. ;;;666;11;;sarjande, ritter, vrouwen ;;;666;12;;muosten enpfâhen und schouwen ;;;666;13;;sîn gâbe sô grôzlîche, ;;;666;14;;daz si sprâchen algelîche, ;;;666;15;;in wære diu wâre helfe komen. ;;;666;16;;dô wart ouch vröude an in vernomen. ;;;666;17;;ouch hiez gewinnen der degen wert ;;;666;18;;starke soumære, schœniu pfert ;;;666;19;;und harnasch alder ritterschaft. ;;;666;20;;sarjande zîser grôze kraft ;;;666;21;;aldâ bereit wâren. ;;;666;22;;dô kunde er sus gebâren: ;;;666;23;;der werde, wîse Gawan, ;;;666;24;;er nam vier rîter herdan, ;;;666;25;;daz einer kamerære ;;;666;26;;und der ander schenke wære, ;;;666;27;;der dritte truhsæze ;;;666;28;;und daz der vierde niht vergæze, ;;;666;29;;er wær marschalc. sus warp er, ;;;666;30;;die viere leisten sîne ger. ;;;667;1;;Nû lât Artusen stille ligen. ;;;667;2;;Gawans gruoz in wart verswigen; ;;;667;3;;den ganzen tac; unsanft erz meit. ;;;667;4;;des morgens vruo mit vorhte reit ;;;667;5;;gegen Joflanze Artuses her. ;;;667;6;;sîn nâchhuote schuof er zuo wer; ;;;667;7;;dô die niht strîtes vunden dâ, ;;;667;8;;si kârten nâch im ûf die slâ. ;;;667;9;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;667;10;;sîn ambetliute sunder dan; ;;;667;11;;niht langer er wolt bîten. ;;;667;12;;er hiez den marschalc rîten ;;;667;13;;zuo Joflanze ûf den plân. ;;;667;14;;er sprach: "mîn sunder leger wil ich hân. ;;;667;15;;dû sihest daz grôze her dâ ligen. ;;;667;16;;ez ist eht nû alsô gedigen, ;;;667;17;;ir hêrren muoz ich iu nennen, ;;;667;18;;daz ir den müget erkennen: ;;;667;19;;ez ist mîn œheim Artus, ;;;667;20;;in des hof und in des hûs ;;;667;21;;ich von kinde bin erzogen. ;;;667;22;;nû schaffet mir vür unbetrogen ;;;667;23;;mîn reise alsô mit koste dar, ;;;667;24;;daz mans vür rîcheit neme war, ;;;667;25;;und lât hie ûf unvernomen, ;;;667;26;;daz Artuses her durch mich sî komen." ;;;667;27;;si leisten, waz er in gebôt. ;;;667;28;;des wart Plippalinot ;;;667;29;;dar nâch unmüezic schiere. ;;;667;30;;kocken, ussiere, ;;;668;1;;seitieze und snecken, ;;;668;2;;mit rotte der quecken ;;;668;3;;beidiu ze rosse und zuo vuoz, ;;;668;4;;mit dem marschalc über muoz, ;;;668;5;;sarjande, garzûne, ;;;668;6;;hin nâch dem Britune ;;;668;7;;si kêrten her und dâ ;;;668;8;;mit Gawans marschalc ûf die slâ. ;;;668;9;;si vuorten ouch, des sît gewis, ;;;668;10;;ein gezelt, daz Iblis ;;;668;11;;Clinsor durch minne sante, ;;;668;12;;dâ von man êrste erkante ;;;668;13;;ir zweier tougen über lût; ;;;668;14;;si wâren beidiu ein ander trût. ;;;668;15;;dem gezelte was koste niht vermiten: ;;;668;16;;mit schære nie bezzerz wart gesniten ;;;668;17;;wan einez, daz Isenhartes was. ;;;668;18;;bî Artuse sunder ûf ein gras ;;;668;19;;wart daz gezelt ûf geslagen. ;;;668;20;;manic gezelt, hôrte ich sagen, ;;;668;21;;sluoc man dar umbe, einen wîten rinc; ;;;668;22;;daz dûhte in rîlîch gedinc. ;;;668;23;;vor Artuse wart vernomen, ;;;668;24;;Gawans marschalc wær komen, ;;;668;25;;der herberget ûf dem plân, ;;;668;26;;und daz der werde Gawan ;;;668;27;;solte ouch komen bî dem tage. ;;;668;28;;daz wart ein gemeiniu sage ;;;668;29;;von aller der massenîe. ;;;668;30;;Gawan, der valsches vrîe, ;;;669;1;;von hûs sich rottierte; ;;;669;2;;sîn reise er sus zierte, ;;;669;3;;dâ von möht ich iu wunder sagen. ;;;669;4;;manic soumer muoste tragen ;;;669;5;;kappeln und krâmgewant. ;;;669;6;;manic soum mit harnasch erkant ;;;669;7;;giengen ouch dâr unden, ;;;669;8;;helm oben dâr ûf gebunden ;;;669;9;;bî manigem schilt wol getân. ;;;669;10;;manic schœne kastelân ;;;669;11;;man bî den soumen ziehen sach. ;;;669;12;;ritter und vrowen nâch ;;;669;13;;riten ane ein ander vaste. ;;;669;14;;daz gezoc wol ein raste ;;;669;15;;an der lenge wart gemezzen. ;;;669;16;;dô enwart niht vergezzen, ;;;669;17;;Gawan einen ritter wol gevar ;;;669;18;;iemer schuof zuo einer vrowen clâr. ;;;669;19;;daz wæren kranke sinne, ;;;669;20;;spræchen die niht von minne. ;;;669;21;;der Turkoite Florant ;;;669;22;;zuo einem gesellen wart erkant ;;;669;23;;Sangiven von Norwæge. ;;;669;24;;Lischois, der untræge, ;;;669;25;;reit bî der süezen Condrie. ;;;669;26;;sîn swester Ithonie ;;;669;27;;bî Gawane solte rîten. ;;;669;28;;an den selben zîten ;;;669;29;;Arnive und diu herzogîn ;;;669;30;;ouch gesellen wolten sîn. ;;;670;1;;Nû diz was alsô komen: ;;;670;2;;Gawans rinc was genomen ;;;670;3;;durch Artuses her, aldâ der lac. ;;;670;4;;waz man schouwens dâ gepflac! ;;;670;5;;ê diz volc durch si gerite, ;;;670;6;;Gawan durch hovelîchen site ;;;670;7;;und ouch werdiclîchez dinc ;;;670;8;;hiez an Artuses rinc ;;;670;9;;die êrsten vrowen halten. ;;;670;10;;sîn marschalc muoste walten, ;;;670;11;;daz einiu nâhe zuo der reit. ;;;670;12;;der andern dekeiniu daz vermeit, ;;;670;13;;sine habeten sus alumbe, ;;;670;14;;hie diu wîse, dort diu tumbe, ;;;670;15;;bî ieglîcher ein ritter, der ir pflac ;;;670;16;;und der sich dienstes dâr bewac. ;;;670;17;;Artuses rinc, den wîten, ;;;670;18;;sach man an allen sîten ;;;670;19;;mit vrowen umbevangen. ;;;670;20;;dâ wart allerêrst enpfangen ;;;670;21;;Gawan, der sælden rîche, ;;;670;22;;ich wæne des, minneclîche. ;;;670;23;;Arnive, ir tohter und ir kint ;;;670;24;;mit Gawan erbeizet sint ;;;670;25;;und von Logrois diu herzogîn ;;;670;26;;und der herzoge von Gowertzin ;;;670;27;;und der Turkoite Florant. ;;;670;28;;gegen disen liuten wert erkant ;;;670;29;;Artus ûz dem pavelûne gienc, ;;;670;30;;der si dâ vriuntlîch enpfienc; ;;;671;1;;alsô tet diu künigîn, sîn wîp. ;;;671;2;;diu enpfienc Gawanes lîp ;;;671;3;;und ander sîn geselleschaft ;;;671;4;;mit getriuwelîcher wirde kraft. ;;;671;5;;dâ wart manic kus getân ;;;671;6;;von maniger vrowen wol getân. ;;;671;7;;Artus sprach zuom neven sîn: ;;;671;8;;"wer sint die gesellen dîn?" ;;;671;9;;Gawan sprach: "mîne vrouwen, ;;;671;10;;sol ich si küssen schouwen, ;;;671;11;;daz wær unsanfte bewart; ;;;671;12;;si sint wol beide von der art." ;;;671;13;;der Turkoite Florant ;;;671;14;;wart dâ geküsset alzehant ;;;671;15;;und der herzoge von Gowertzin ;;;671;16;;von Ginoveren, der künigîn. ;;;671;17;;si giengen wider in daz gezelt. ;;;671;18;;manigen dûhte, daz daz velt ;;;671;19;;vollez vrowen wære. ;;;671;20;;dô warp niht sô der swære ;;;671;21;;Artus spranc ûf ein kastelân. ;;;671;22;;al dise vrowen wol getân ;;;671;23;;und alle die ritter beneben in, ;;;671;24;;er reit den rinc al umbe hin. ;;;671;25;;mit zühten Artuses munt ;;;671;26;;si enpfienc an der selben stunt. ;;;671;27;;daz was Gawanes wille, ;;;671;28;;daz si alle habten stille, ;;;671;29;;unz daz er mit in dannen rite; ;;;671;30;;daz was ein hovelîcher site. ;;;672;1;;Artus erbeizte und gienc dar în. ;;;672;2;;er saz zuo dem neven sîn; ;;;672;3;;den bestuont er sus mit mæren, ;;;672;4;;wer die vünf vrowen wæren. ;;;672;5;;dô huop mîn hêr Gawan ;;;672;6;;an der altesten zem êrsten an. ;;;672;7;;sus sprach er zuo dem Britun: ;;;672;8;;"erkant ir Utrapandragun, ;;;672;9;;sô ist diz Arnive, sîn wîp; ;;;672;10;;von den zwein kam iuwer lîp. ;;;672;11;;sô ist diz diu muoter mîn, ;;;672;12;;von Norwæge diu künigîn. ;;;672;13;;die zwô mîn swester sint. ;;;672;14;;nû seht, wie vlætigiu kint!" ;;;672;15;;ein ander küssen dâ beschach. ;;;672;16;;vröude und jâmer dâ sach ;;;672;17;;alle, die ez sehen wolten; ;;;672;18;;von der liebe si daz dolten. ;;;672;19;;beidiu lachen und weinen ;;;672;20;;kunde ir munt wol bescheinen; ;;;672;21;;von grôzer liebe daz geschach. ;;;672;22;;Artus zuo Gawane sprach: ;;;672;23;;"neve, ich bin noch mæres vrî, ;;;672;24;;wer diu clâre vünfte vrowe sî." ;;;672;25;;dô sprach Gawan, der kurtois: ;;;672;26;;"ez ist diu herzogîn von Logrois, ;;;672;27;;in der gnâden bin ich hie. ;;;672;28;;mir ist gesaget, ir habt gesuochet sie. ;;;672;29;;waz ir des habt genozzen, ;;;672;30;;daz zöuget unverdrozzen. ;;;673;1;;ir möht daz einer witwen wol tuon." ;;;673;2;;Artus sprach: "dîner muomen sun, ;;;673;3;;Gaherieten, si dort hât ;;;673;4;;und Garellen, der ritters tât ;;;673;5;;in manigem poinder worhte. ;;;673;6;;mir wart der unervorhte ;;;673;7;;an mîner sîten genomen. ;;;673;8;;ein unser ponder was sô komen ;;;673;9;;mit hurte unz an ir barbigân. ;;;673;10;;hurtâ, wie ez dâ wart getân ;;;673;11;;von dem werden Melianzen von Liz! ;;;673;12;;under einer banier wîz ;;;673;13;;ist er hin ûf gevangen. ;;;673;14;;diu banier het enpfangen ;;;673;15;;von zobele ein swarze strâl ;;;673;16;;mit herzen bluotes mâl, ;;;673;17;;mit mannes kumber gevar. ;;;673;18;;›Lirwoin' rief alliu diu schar, ;;;673;19;;die under der durch strîten riten; ;;;673;20;;die hânt den prîs hin ûf erstriten. ;;;673;21;;mir ist ouch mîn neve Jofreit ;;;673;22;;hin ûf gevangen, daz ist mir leit. ;;;673;23;;diu nâchhuote was gestern mîn; ;;;673;24;;dâ von gedêch mir diser pîn." ;;;673;25;;der künic sînes schaden vil verjach. ;;;673;26;;diu herzogîn mit zühten sprach: ;;;673;27;;"hêrre, ich sage iuch des lasters buoz. ;;;673;28;;ir hetet mîn dekeinen gruoz, ;;;673;29;;ir moget mir schaden hân getân, ;;;673;30;;den ich doch ungedienet hân. ;;;674;1;;sît ir mich gesuochet hât, ;;;674;2;;nû lêre iuch got ergetzens rât, ;;;674;3;;wan in des helfe ir sît geriten, ;;;674;4;;ob er het mit mir gestriten, ;;;674;5;;dâ wart ich âne wer bekant ;;;674;6;;und zer blôzen sîten an gerant. ;;;674;7;;ob er noch strîtes an mich gert, ;;;674;8;;der wirt wol geendet âne swert." ;;;674;9;;zuo Artuse sprach dô Gawan: ;;;674;10;;"waz râtet ir, ob wir den plân ;;;674;11;;baz mit rittern überlegen, ;;;674;12;;sît wirz wol getuon megen? ;;;674;13;;ich erwirbe wol an der herzogîn, ;;;674;14;;daz die iuwern ledic sullent sîn ;;;674;15;;und daz ir ritterschaft dâ her ;;;674;16;;kumt mit manigem niuwen sper." ;;;674;17;;"des volge ich dir", sprach Artus. ;;;674;18;;diu herzogîn dô hin zuo ir hûs ;;;674;19;;sante nâch den werden. ;;;674;20;;ich wæne, ûf der erden ;;;674;21;;ie schœner samenunge wart. ;;;674;22;;gegen sîner herbergen vart ;;;674;23;;Gawan urloubes gert, ;;;674;24;;des in der künic wert. ;;;674;25;;die man mit im komen sach, ;;;674;26;;vuoren dan mit im an sîn gemach. ;;;674;27;;sîn herberge rîche ;;;674;28;;stuont sô ritterlîche, ;;;674;29;;daz si was kostbære ;;;674;30;;und grôzer armuot lære. ;;;675;1;;In Gawans herberge reit ;;;675;2;;maniger, dem von herzen leit ;;;675;3;;was sîn langez ûz wesen. ;;;675;4;;nû was ouch Keie genesen ;;;675;5;;bî dem Plimizol der juste; ;;;675;6;;der prîset Gawanes kuste. ;;;675;7;;er sprach: "mînes hêrren swâger Lot, ;;;675;8;;von dem was uns dekein nôt ;;;675;9;;ebenhitz noch sunders ringes." ;;;675;10;;dô gedâhte er noch des dinges, ;;;675;11;;daz in Gawan dort niht rach, ;;;675;12;;dô im sîn zesewer arm zerbrach. ;;;675;13;;"got mit den liuten wunder tuot: ;;;675;14;;wer gap Gawan die vrowen luot?" ;;;675;15;;sus sprach Keie in sînem schimpf; ;;;675;16;;daz was gegen vriunde ein swach gelimpf. ;;;675;17;;der getriuwe ist vriundes êren vrô; ;;;675;18;;der ungetriuwe 'wâfenô' ;;;675;19;;rüeft, wan eim liep beschiht, ;;;675;20;;sînem vriunde, und er daz siht. ;;;675;21;;Gawan pflac sælde und êre. ;;;675;22;;gert ieman vürbaz mêre, ;;;675;23;;war wil der mit gedanken? ;;;675;24;;sô sint die muotes kranken ;;;675;25;;gîtes und hazzes vol, ;;;675;26;;sô tuot dem ellenthaften wol, ;;;675;27;;wâ sînes vriundes prîs gestât, ;;;675;28;;daz schande vlühtic von im gât. ;;;675;29;;Gawan âne valschen haz ;;;675;30;;manlîcher triuwen nie vergaz. ;;;676;1;;kein unbilde dâr an beschach, ;;;676;2;;wâ man in bî sælden sach. ;;;676;3;;wie der von Norwæge ;;;676;4;;sînes volkes pflæge, ;;;676;5;;der ritter und der vrouwen? ;;;676;6;;dâ mohte man rîcheit schouwen, ;;;676;7;;Artus und sîn gesinde, ;;;676;8;;von des werden Lotes kinde. ;;;676;9;;si soln ouch slâfen, dô man geaz; ;;;676;10;;ir ruowens hân ich selten haz. ;;;676;11;;morgens kam vor tage geriten ;;;676;12;;volc mit werlîchem siten, ;;;676;13;;der herzogîn ritter gar. ;;;676;14;;man nam ir zimierde war ;;;676;15;;al bî des mânen schîn, ;;;676;16;;dâ Artus und die sîn ;;;676;17;;lâgen; durch die zogten sie ;;;676;18;;unz anderhalp, dâ Gawan hie ;;;676;19;;lac mit wîtem ringe. ;;;676;20;;wer solhe helf ertwinge ;;;676;21;;mit sîner ellenthaften hant, ;;;676;22;;den mac man hân vür prîs erkant. ;;;676;23;;Gawan sînen marschalc bat ;;;676;24;;im zeigen herberge stat. ;;;676;25;;als der herzogîn marschalc riet, ;;;676;26;;von Logrois die werden diet ;;;676;27;;manigen rinc wol sunder zierten. ;;;676;28;;ê si geloschierten, ;;;676;29;;ez was wol mittemorgen. ;;;676;30;;hie nâhet ez niuwen sorgen. ;;;677;1;;Artus, der prîs erkante, ;;;677;2;;sîne boten er dô sante ;;;677;3;;zuo Rosche Sabins in die stat. ;;;677;4;;den künic Gramolanz er bat: ;;;677;5;;"sît daz unwendic sol sîn, ;;;677;6;;daz er gegen dem neven mîn ;;;677;7;;sînen kampf niht wil verbern, ;;;677;8;;des sol im mîn neve wern. ;;;677;9;;bit in gegen uns schier komen, ;;;677;10;;sît sîn gewalt ist sus vernomen, ;;;677;11;;daz erz niht vermîden wil. ;;;677;12;;es wær einem andern man zuo vil." ;;;677;13;;hie mit vuoren die boten dan. ;;;677;14;;dô nam mîn hêr Gawan ;;;677;15;;Lischoisen und Floranden. ;;;677;16;;die von manigen landen ;;;677;17;;minnen soldiere ;;;677;18;;bat er im zeigen schiere, ;;;677;19;;die der herzogîn ûf hôhen solt ;;;677;20;;wâren sô dienstlîchen holt. ;;;677;21;;er reit zuo in und enpfienc si sô, ;;;677;22;;daz glîch sprâchen alle dô, ;;;677;23;;daz der werde Gawan ;;;677;24;;wære ein manlîch, hövesch man. ;;;677;25;;dâ mit kêrte er von in wider. ;;;677;26;;sus warp er tugentlîchen sider: ;;;677;27;;in sîn kamern er gienc, ;;;677;28;;mit harnasch er übervienc ;;;677;29;;den lîp zuo den selben stunden ;;;677;30;;durch daz, ob sîn wunden ;;;678;1;;sô geheilet wæren, ;;;678;2;;daz die mâsen in niht swæren. ;;;678;3;;er wolte baneken den lîp, ;;;678;4;;sît sô manic man und wîp ;;;678;5;;sînen kampf dâ solten sehen, ;;;678;6;;daz die wîsen ritter mohten spehen, ;;;678;7;;ob sîn unverzagtiu hant ;;;678;8;;des tages gegen prîs würde erkant. ;;;678;9;;einen knappen het er des gebeten, ;;;678;10;;daz er im bræhte Gringuleten. ;;;678;11;;den begunde er leischieren. ;;;678;12;;er wolte sich môvieren, ;;;678;13;;daz er und daz ros wæren bereit. ;;;678;14;;mir wart sîn reise nie sô leit: ;;;678;15;;Al ein reit mîn hêr Gawan ;;;678;16;;von dem her verre ûf dem plân. ;;;678;17;;glücke müeze es walten! ;;;678;18;;einen ritter sach er halten ;;;678;19;;bî dem wazzer Sabbins, ;;;678;20;;den wir wol möhten heizen vlins ;;;678;21;;der manlîchen krefte, ;;;678;22;;ein schûr der ritterschefte. ;;;678;23;;sîn herze valsch nie underswanc; ;;;678;24;;er was des lîbes wol sô kranc, ;;;678;25;;waz man heizet unprîs, ;;;678;26;;daz truoc er niht dekein wîs ;;;678;27;;halbes vingers lanc und spanne. ;;;678;28;;von dem selben werden manne ;;;678;29;;moget ir wol ê hân vernomen: ;;;678;30;;an den rehten stam diz mær ist komen. ;;;679;1;;ob von dem werden Gawan ;;;679;2;;werlîch ein juste wart getân, ;;;679;3;;sô gevorht ich sîner êre ;;;679;4;;an strîte nie sô sêre. ;;;679;5;;ich solt ouch des andern angest hân. ;;;679;6;;daz wil ich ûz den sorgen lân: ;;;679;7;;der was in strîte eines mannes her. ;;;679;8;;ûz heidenscher verre über mer ;;;679;9;;was brâht diu zimierde sîn. ;;;679;10;;noch rœter danne rubîn ;;;679;11;;was sîn kursît und sînes rosses kleit. ;;;679;12;;der helt nâch âventiure reit; ;;;679;13;;sîn schilt was gar durchstochen. ;;;679;14;;er hete ouch gebrochen ;;;679;15;;von dem boum, des Gramolanz ;;;679;16;;hete, einen werden kranz, ;;;679;17;;daz Gawan daz rîs erkande. ;;;679;18;;dô vorht er die schande, ;;;679;19;;ob sîn der künic dâ het erbiten. ;;;679;20;;wær der durch strît gegen im geriten, ;;;679;21;;sô müeste ouch strîten beschehen, ;;;679;22;;und solte ez nimmer vrowe sehen. ;;;679;23;;von Muntsalvasche wâren sie, ;;;679;24;;beidiu ros, diu alsus hie ;;;679;25;;liezen nâher strîchen ;;;679;26;;ûf den ponder herteclîchen; ;;;679;27;;mit sporn si wurden des ermant. ;;;679;28;;al grüener klê, niht stoubic sant ;;;679;29;;stuont touwic, dâ diu just beschach. ;;;679;30;;mich müejet ir beider ungemach. ;;;680;1;;si tâten ir ponder rehte; ;;;680;2;;ûz der juste geslehte ;;;680;3;;wâren si beide erborn. ;;;680;4;;wênic gewunnen, vil verlorn ;;;680;5;;het, wer behaltet dâ den prîs; ;;;680;6;;der klagte ez doch iemer, wirt er wîs. ;;;680;7;;gegen ein ander stuont ir triuwe, ;;;680;8;;der enweder alt und niuwe ;;;680;9;;dürkel scharten nie enpfienc. ;;;680;10;;nû hœret, wie diu juste ergienc: ;;;680;11;;hurteclîch und doch alsô, ;;;680;12;;si mohtens beide sîn unvrô. ;;;680;13;;erkantiu sippe und hôhiu geselleschaft ;;;680;14;;was dâ mit hazzelîcher kraft ;;;680;15;;durch scharpfen strît zuo ein ander komen. ;;;680;16;;von wem der prîs dâ wirt vernomen, ;;;680;17;;des vröude dâr umb ist sorgen pfant. ;;;680;18;;die juste brâht ietweders hant, ;;;680;19;;daz die mâge und die gesellen ;;;680;20;;ein ander muosten vellen ;;;680;21;;mit rosse und alle nider. ;;;680;22;;alsus wurben si dô sider. ;;;680;23;;ez wart aldâ verzwicket, ;;;680;24;;mit swerten verbicket. ;;;680;25;;schiltes schirben und daz grüene gras ;;;680;26;;ein glîchiu temperunge was, ;;;680;27;;sît si begunden strîten. ;;;680;28;;si muosten scheidens bîten ;;;680;29;;al zuo lange; si begundens vruo. ;;;680;30;;dô greif eht niemen scheidens zuo, ;;;681;1;;wan dâ was niht wan sie. ;;;681;2;;wolt ir nû hœren vürbaz, wie ;;;681;3;;an den selben stunden ;;;681;4;;Artuses boten vunden ;;;681;5;;den künic Gramolanzen mit her? ;;;681;6;;ûf einem plân bî dem mer: ;;;681;7;;einhalp vlôz der Sabins, ;;;681;8;;anderhalp der Poinzaclins; ;;;681;9;;diu zwei wazzer swebten dâ, ;;;681;10;;der plân was vester anderswâ. ;;;681;11;;Rosche Sabins dort, ;;;681;12;;diu houbtstat, den vierden ort ;;;681;13;;begreif mit mûren und graben ;;;681;14;;und manigen hôhen turn erhaben. ;;;681;15;;des hers loschieren wart getân ;;;681;16;;wol mîlen lanc ûf dem plân ;;;681;17;;und wol halber mîle breit. ;;;681;18;;Artuses boten widerreit ;;;681;19;;manic ritter in gar unerkant, ;;;681;20;;turkopel, manic sarjant ;;;681;21;;zîser und mit lanzen. ;;;681;22;;dar nâch begunde swanzen ;;;681;23;;under manic banier ;;;681;24;;manic grôziu rotte schier. ;;;681;25;;von busûnen was dâ krach. ;;;681;26;;daz her man sich regen sach; ;;;681;27;;si wolten an den zîten ;;;681;28;;gegen Joflanze rîten. ;;;681;29;;von vrowen zoume klingâ klinc, ;;;681;30;;des künic Gramolanzes rinc ;;;682;1;;was mit vrowen umbehalten. ;;;682;2;;kan ich nû mære walten, ;;;682;3;;ich sage iu, wer durch in dâ was ;;;682;4;;geherberget ûf daz gras ;;;682;5;;an sîn samenunge komen. ;;;682;6;;habt ir daz ê niht vernomen, ;;;682;7;;sô lât mich ez iu machen kunt ;;;682;7;1;nû balt ûf der selben stunt: ;;;682;8;;ûz der wazzervesten stat von Pin ;;;682;9;;brâht im der werde œheim sîn ;;;682;10;;- der künic Brandelidelin ;;;682;10;1;was ouch bereit sô fîn - ;;;682;11;;sehs hundert clâre vrouwen; ;;;682;12;;der ieglîchiu mohte schouwen ;;;682;13;;gewâpent dâ ir âmîs ;;;682;14;;durch ritterschaft und durch prîs. ;;;682;15;;die werden Ponturteise ;;;682;16;;wâren wol an diser reise. ;;;682;17;;dâ was, wolt ir glouben mirs, ;;;682;18;;der clâre Bernout de Riwirs; ;;;682;19;;des rîcher vater Narant ;;;682;20;;het im gelâzen Ucherlant. ;;;682;21;;der brâht in kocken ûf dem mer ;;;682;22;;ein alsô clârez vrouwen her, ;;;682;23;;den man dâ liehter varwe jach ;;;682;24;;und anders niht dâ von in sprach. ;;;682;25;;der wâren zwei hundert ;;;682;26;;zuo megden ûz gesundert; ;;;682;27;;zwei hundert heten dâ ir man, ;;;682;28;;ob ichz gebrüefet rehte hân. ;;;682;29;;Bernout fiz cons Narant, ;;;682;30;;vünf hundert ritter wert erkant ;;;683;1;;mit im dâ komen wâren, ;;;683;2;;die vîende kunden vâren. ;;;683;3;;sus wolte der künic Gramolanz ;;;683;4;;mit kampfe rechen sînen kranz, ;;;683;5;;daz ez vil liute sæhe, ;;;683;6;;wem man dâ prîses jæhe. ;;;683;7;;die vürsten ûz sînem rîche ;;;683;8;;mit rittern werlîche ;;;683;9;;wâren dâ und ouch mit vrowen schar. ;;;683;10;;man sach dâ liute wol gevar. ;;;683;11;;Nû kômen Artuses boten hie; ;;;683;12;;die vunden den künic, hœret wie: ;;;683;13;;palmâtes ein dicke matraz ;;;683;14;;lac under dem künige, aldâ er saz, ;;;683;15;;dar ûf geschepft ein pfelle breit. ;;;683;16;;juncvrowen clâre und gemeit ;;;683;17;;schuoheten îserîne kolzen ;;;683;18;;an den künic stolzen. ;;;683;19;;ein pfelle gap kostlîchen prîs, ;;;683;20;;geworht in Ecidemonis, ;;;683;21;;beidiu breit und lanc, ;;;683;22;;hôhe ob im durch schate swanc, ;;;683;23;;an zwelf schefte genomen. ;;;683;24;;Artuses boten wâren komen; ;;;683;25;;gegen dem, der hôchvart hort ;;;683;26;;truoc, si sprâchen disiu wort: ;;;683;27;;"hêrre, uns het dâ her gesant ;;;683;28;;Artus, der dâ vür erkant ;;;683;29;;was, daz er prîs etewan truoc. ;;;683;30;;er het ouch wirdicheit genuoc, ;;;684;1;;die wolt ir im versenken. ;;;684;2;;wie möht ir daz erdenken, ;;;684;3;;daz ir gegen sîner swester sun ;;;684;4;;solich ungenâde wellet tuon? ;;;684;5;;het iu der werde Gawan ;;;684;6;;grœzer herzeleit getân, ;;;684;7;;er möhte der tavelrunder ;;;684;8;;doch geniezen sunder, ;;;684;9;;wan in geselleschaft werent ;;;684;10;;alle, die dâr über pflihte gerent." ;;;684;11;;Der künic sprach: "den gelobten strît ;;;684;12;;mîn unverzagtiu hant sô gît, ;;;684;13;;daz ich Gawanen bî disem tage ;;;684;14;;gegen prîse oder in laster sage. ;;;684;15;;ich hab ouch mære vernomen, ;;;684;16;;Artus sî mit storîe komen ;;;684;17;;und sîn wîp, diu künigîn; ;;;684;18;;diu sol uns willekom sîn. ;;;684;19;;ob diu arge herzoginne ;;;684;20;;im gegen mir râtet unminne, ;;;684;21;;ir kint, daz solt ir understân. ;;;684;22;;dâ mac niht anders an ergân, ;;;684;23;;wan ich den kampf leisten wil. ;;;684;24;;ich hân hie ritter alsô vil, ;;;684;25;;daz ich gewalt entsitze niht. ;;;684;26;;waz mir von einer hant geschiht, ;;;684;27;;die nôt wil ich lîden. ;;;684;28;;solt ich nû vermîden, ;;;684;29;;des ich mich vermezzen hân, ;;;684;30;;sô wolt ich dienst nâch minne lân. ;;;685;1;;in der gnâde ich hân vergeben ;;;685;2;;alle mîn vröude und mîn leben. ;;;685;3;;got weiz wol, daz er ir genôz, ;;;685;4;;wan mich noch ie verdrôz ;;;685;5;;strîtes gegen einem man, ;;;685;6;;wan daz der werde Gawan ;;;685;7;;den lîp het geurbort sô, ;;;685;8;;daz ich kampfes gegen im bin vrô. ;;;685;9;;sus nidert sich mîn manheit; ;;;685;10;;sô swachen strît ich nie gestreit. ;;;685;11;;ich hab gestriten, giht man mir ;;;685;12;;- ob ir gebietet, des vrâget ir -, ;;;685;13;;gegen liuten, die des mîner hant ;;;685;14;;jâhen, si wære vür prîs erkant. ;;;685;15;;ich bestuont nie einen lîp. ;;;685;16;;ez soln ouch loben niht diu wîp, ;;;685;17;;ob ich den sic hiute erhol. ;;;685;18;; ;;;685;19;;mir ist gesaget, si sî ûz banden lân, ;;;685;20;;durch die der kampf wirt getân. ;;;685;21;;Artus, der erkante verre, ;;;685;22;;sô manic vremdiu terre ;;;685;23;;zuo sînem gebot ist vernomen, ;;;685;24;;sô ist lîhte her mit im komen, ;;;685;25;;durch die ich vröude und nôt ;;;685;26;;in ir gebot unz in den tôt ;;;685;27;;sol dienstlîchen bringen. ;;;685;28;;wâ möhte mir baz gelingen, ;;;685;29;;ob mir diu sælde sol beschehen, ;;;685;30;;daz si mîn dienst ruochet sehen?" ;;;686;1;;Bene under des küniges armen saz; ;;;686;2;;diu liez den kampf gar âne haz. ;;;686;3;;si het des küniges manheit ;;;686;4;;sô vil gesehen, dô er streit, ;;;686;5;;daz si wolt ûz sorgen lân. ;;;686;6;;wuste aber si, daz Gawan ;;;686;7;;ir vrowen bruoder wære ;;;686;8;;und daz strengen mære ;;;686;9;;ûf ir hêrren wæren gezogen, ;;;686;10;;si wær an vröuden dô betrogen. ;;;686;11;;si brâhte dem künic ein vingerlîn, ;;;686;12;;daz Ithonie, diu künigîn, ;;;686;13;;het durch minne im gesant, ;;;686;14;;daz ir bruoder wert erkant ;;;686;15;;holt über den Sabins. ;;;686;16;;Bene ûf den Poinzaclins ;;;686;17;;kam in einem seitiez. ;;;686;18;;diu mære si niht liez: ;;;686;19;;"von Schahtel Marveile varn ;;;686;20;;ist mîn vrowe mit vrowen scharn." ;;;686;21;;si mante in triuwe und êre ;;;686;22;;von ir vrowen mêre, ;;;686;23;;dan ie kint man enbôt, ;;;686;24;;und daz er dæhte an ir nôt, ;;;686;25;;sît si vür aller gewinne ;;;686;26;;dienst büte nâch sîner minne. ;;;686;27;;daz maht den künic hôchgemuot. ;;;686;28;;unreht er Gawane doch tuot. ;;;686;29;;solt ich engelten sus der swester mîn, ;;;686;30;;ich wolte ê âne swester sîn. ;;;687;1;;man truoc im zimierde dar ;;;687;2;;von diser koste alsô gevar, ;;;687;3;;wan diu minne ie des betwanc, ;;;687;4;;daz er nâch wîbe lône ranc, ;;;687;5;;ez wære Gahmuret oder Galoes ;;;687;6;;oder der künic Killicrates, ;;;687;7;;der dekeiner dorft sînen lîp ;;;687;8;;nie baz gezieren durch diu wîp. ;;;687;9;;von Ipopotiticon ;;;687;10;;oder ûz der wîten Acraton ;;;687;11;;oder von Kalomidente ;;;687;12;;oder von Agathirsiente ;;;687;13;;wart nie bezzer verbrâht, ;;;687;14;;dan sîn zimierde was erdâht. ;;;687;15;;dô kust er daz vingerlîn, ;;;687;16;;daz Ithonie, diu junge künigîn, ;;;687;17;;im durch minne sante. ;;;687;18;;ir triuwe in sô bekante, ;;;687;19;;wâ in kumbers wær bevilt, ;;;687;20;;dâ was ir minne vür ein schilt. ;;;687;21;;Nû daz der künic gewâfent wart, ;;;687;22;;zwelf juncvrowen an der vart ;;;687;23;;bescheiden wâren ûf schœnen runzîden. ;;;687;24;;dô ensolte niht vermîden ;;;687;25;;diu clâre geselleschaft, ;;;687;26;;ieglîchiu het an einen schaft ;;;687;27;;den tiuren pfelle genomen, ;;;687;28;;dar unde der künic wolte komen; ;;;687;29;;den vuorten si durch schate dan ;;;687;30;;ob dem strît gernden man. ;;;688;1;;niht zuo kranc zwei vröuwelîn, ;;;688;2;;diu truogen den besten schîn, ;;;688;3;;under des küniges starken armen riten. ;;;688;4;;dô enwart niht lenger gebiten: ;;;688;5;;Artuses boten vuoren dan ;;;688;6;;und kômen dar, dâ Gawan ;;;688;7;;ûf ir widerreise streit. ;;;688;8;;dô wart den kinden leit, ;;;688;9;;si schrîten lûte umb sîne nôt, ;;;688;10;;wan in ir triuwe daz gebôt. ;;;688;11;;ez was vil nâch alsô komen, ;;;688;12;;daz den sic het aldâ genomen ;;;688;13;;Gawanes kampfgenôz. ;;;688;14;;des kraft was über in sô grôz, ;;;688;15;;daz Gawan, der werde degen, ;;;688;16;;des sigens hete nâch verpflegen, ;;;688;17;;wan daz in klagende nanten ;;;688;18;;diu kint, diu in bekanten. ;;;688;19;;der ê des was sînes strîtes wer, ;;;688;20;;verbar dô gegen im strîtes ger. ;;;688;21;;verre ûz der hant er warf daz swert. ;;;688;22;;"unsælic und unwert ;;;688;23;;bin ich", sprach der vremde gast. ;;;688;24;;"aller sælden mir gebrast, ;;;688;25;;daz mîner geunêrten hant ;;;688;26;;diser strît ie wart bekant. ;;;688;27;;daz was mit unvuoge ir zuo vil. ;;;688;28;;schuldic ich mich geben wil. ;;;688;29;;hie trat mîn ungelücke vür ;;;688;30;;und schiet mich von der selben kür. ;;;689;1;;sus sint diu alten wâpen mîn ;;;689;2;;ê dicke und aber worden schîn, ;;;689;3;;daz ich gegen dem werden Gawan ;;;689;4;;alhie mîn strîten hân getân. ;;;689;5;;ich hân mich selben überstriten ;;;689;6;;und ungelückes hie erbiten. ;;;689;7;;dô des strîtes wart begunnen, ;;;689;8;;dô was mir sælde entrunnen." ;;;689;9;;Gawan die klage hôrte und sach; ;;;689;10;;zuo sînem kampfgenôz er sprach: ;;;689;11;;"owê, hêrre, wer sît ir? ;;;689;12;;ir sprecht sô vriuntlîch gegen mir. ;;;689;13;;wan wær diu rede ê geschehen, ;;;689;14;;die wîle ich krefte mohte jehen, ;;;689;15;;sô wær ich niht von prîse komen. ;;;689;16;;ir habt den prîs alhie genomen. ;;;689;17;;ich het iuwer gerne künde ;;;689;18;;und zuo einem vriunde ;;;689;19;;mînen prîs, ob ich den suochte. ;;;689;20;;die wîle es mîn sælde ruochte, ;;;689;21;;sô gestreit ich ie wol einer hant." ;;;689;22;;"neve, ich tuon dir mich erkant ;;;689;23;;dienstlîch nû und alliu mâl: ;;;689;24;;ich binz, dîn neve Parcifal." ;;;689;25;;Gawan sprach, sô was ez reht: ;;;689;26;;"hie ist krumbiu tumpheit worden sleht. ;;;689;27;;hie habent zwei herzen einvalt ;;;689;28;;mit haz erzöuget ir gewalt. ;;;689;29;;dîn hant uns beide überstreit; ;;;689;30;;nû sî dirs durch uns beide leit. ;;;690;1;;dû hâst dir selben an gesiget, ;;;690;2;;ob dîn herze triuwen pfliget." ;;;690;3;;dô disiu rede was getân, ;;;690;4;;dô mohte mîn hêr Gawan ;;;690;5;;von unkraft niht langer stân. ;;;690;6;;er begunde al swindeln gân, ;;;690;7;;wan im daz houbt erschellet was; ;;;690;8;;er strûchet nider an daz gras. ;;;690;9;;Artuses junchêrrelîn ;;;690;10;;spranc einez under daz houbt sîn. ;;;690;11;;dô bant im daz süeze kint ;;;690;12;;ab den helm und swanc den wint ;;;690;12;1; ;;;690;12;2; ;;;690;13;;mit einem huote pfæwîn wîz ;;;690;14;;under diu ougen. diser kindes vlîz ;;;690;15;;lêrt Gawanen niuwe kraft. ;;;690;16;;ûz beiden hern geselleschaft ;;;690;17;;mit rote kômen hie und dort, ;;;690;18;;ietweder here in sînen ort, ;;;690;19;;dâ ir zil wâren gestôzen ;;;690;20;;mit gespiegelten ronen grôzen. ;;;690;21;;Gramolanz die koste gap ;;;690;22;;durch sînes kampfes urhap. ;;;690;23;;der boum hundert wâren ;;;690;24;;mit liehten blicken clâren. ;;;690;25;;dâ ensolte nieman zwischen komen. ;;;690;26;;si stuonden, als ichs hân vernomen, ;;;690;27;;vierzic ponder von ein ander ;;;690;28;;mit geverwetem blic glander, ;;;690;29;;vünfzic ietweder sît. ;;;690;30;;dâ zwischen solte ergên der strît. ;;;691;1;;daz her solt ûzerhalben haben, ;;;691;2;;alsô ez schiede mûre oder graben. ;;;691;3;;des het einen hantvride getân ;;;691;4;;Gramolanz und Gawan. ;;;691;5;;gegen dem ungelobten strîte ;;;691;6;;manic rotte kam geriten bî zîte ;;;691;7;;ûz beiden hern, die sâhen, ;;;691;8;;wem si dâ prîses jâhen. ;;;691;9;;die nam ouch wunder, wer dâ strite ;;;691;10;;mit alsô strîteclîchem site ;;;691;11;;oder wem des strîtes dâ wær gedâht. ;;;691;12;;ietweder her het brâht ;;;691;13;;sînen kempfen in den rinc; ;;;691;14;;ez dûhte si wunderlîchiu dinc. ;;;691;15;;Dô diser kampf wart getân ;;;691;16;;ûf dem bluomvarwen plân, ;;;691;17;;dô kam der künic Gramolanz; ;;;691;18;;der wolte ouch rechen sînen kranz. ;;;691;19;;der vriesch wol, waz dâ was beschehen, ;;;691;20;;ein kampf, daz nie wart gesehen ;;;691;21;;herter strît mit swerten. ;;;691;22;;die des ein ander werten, ;;;691;23;;si tâtenz âne schulde gar. ;;;691;24;;Gramolanz ûz sîner schar ;;;691;25;;zuo den kampfmüeden reit, ;;;691;26;;herzelîch klagte er ir arbeit. ;;;691;27;;Gawan was ûf gesprungen, ;;;691;28;;dem wâren die lide erswungen. ;;;691;29;;hie stuonden dise zwêne. ;;;691;30;;nû was ouch vrowe Bene ;;;692;1;;mit dem künige in den rinc geriten, ;;;692;2;;aldâ der kampf was gestriten. ;;;692;3;;diu sach Gawanen kreftelôs, ;;;692;4;;den si vür alle die werlt erkôs ;;;692;5;;zuo ir höfschen vröuden krône. ;;;692;6;;nâch herzen jâmers dône ;;;692;7;;si schrîende von dem pferde spranc, ;;;692;8;;mit armen si in vaste umbeswanc. ;;;692;9;;si sprach: "vervluochet sî diu hant, ;;;692;10;;diu disen kumber het erkant ;;;692;11;;gemachet an iuwerm lîbe clâr, ;;;692;12;;bî allen mannen, daz ist wâr, ;;;692;13;;iuwer varwe ein manlîch spiegel was." ;;;692;14;;si sazte in nider ûf daz gras; ;;;692;15;;ir weinen wênic wart verdaget. ;;;692;16;;dô streich im diu süeze maget ;;;692;17;;ab den ougen bluot und sweiz; ;;;692;18;;in harnasch was im heiz. ;;;692;19;;der künic Gramolanz dô sprach: ;;;692;20;;"Gawan, mir ist leit dîn ungemach, ;;;692;21;;ez wær von mîner hant getân. ;;;692;22;;wiltû morgen ûf den plân ;;;692;23;;gegen mir komen durch strîten, ;;;692;24;;des wil ich gerne bîten. ;;;692;25;;ich bestüende gerner nû ein wîp ;;;692;26;;dan dînen kreftelôsen lîp. ;;;692;27;;waz prîses möht ich an dir bejagen, ;;;692;28;;ich hôrte dich baz gegen kreften sagen? ;;;692;29;;nû ruowe hînt, des ist dir nôt, ;;;692;30;;wiltû verstên den künic Lot." ;;;693;1;;dô truoc der starke Parcifal ;;;693;2;;nidert lide müede noch erblichen mâl. ;;;693;3;;er hete an den stunden ;;;693;4;;sînen helm ab gebunden, ;;;693;5;;dô in der werde künic sach, ;;;693;6;;zuo dem er zühteclîchen sprach: ;;;693;7;;"hêrre, waz mîn neve Gawan ;;;693;8;;gegen iuwern hulden het getân, ;;;693;9;;daz lât mich vür in wesen pfant. ;;;693;10;;ich trage noch werlîche hant. ;;;693;11;;wolt ir zorn gegen im hân, ;;;693;12;;daz sol mîn hant understân." ;;;693;13;;der wirt ûz Rosche Sabins ;;;693;14;;sprach: "hêrre, er gît mir morgen zins. ;;;693;15;;der stât zuo gelte vür mînen kranz, ;;;693;16;;daz sîn prîs wirt hôch und ganz ;;;693;17;;oder daz er mich jaget an die stat, ;;;693;18;;aldâ ich trit ûf lasters pfat. ;;;693;19;;ir moget wol anders sîn ein helt, ;;;693;20;;diser kampf ist iu doch niht erwelt." ;;;693;21;;dô sprach Benen süezer munt ;;;693;22;;zem künige: "ir ungetriuwer hunt! ;;;693;23;;iuwer herze in sîner hende liget, ;;;693;24;;daz iuwer herze hazzes pfliget. ;;;693;25;;war habt ir iuch durch minne ergeben? ;;;693;26;;diu muoz doch sîner gnâden leben. ;;;693;27;;ir sagt iuch selben sigelôs. ;;;693;28;;diu minne ir reht an iu verlôs: ;;;693;29;;getruoget ir ie minne, ;;;693;30;;diu was mit valschem sinne." ;;;694;1;;dô des zornes vil geschach, ;;;694;2;;der künic Benen sunder sprach; ;;;694;3;;er bat si: "vrowe, zürnet niht, ;;;694;4;;daz der kampf von mir geschiht. ;;;694;5;;blîp hie bî dem hêrren dîn. ;;;694;6;;sage Ithonie, der vrowen mîn, ;;;694;7;;ich sî vür wâr ir dienestman ;;;694;8;;und welle ir dienen, waz ich kan." ;;;694;9;;dô Bene daz erhôrte ;;;694;10;;mit wærlîchem worte, ;;;694;11;;daz ir hêrre ir vrowen bruoder was, ;;;694;12;;der dâ solte strîten ûf dem gras, ;;;694;13;;dô zugen jâmers ruoder ;;;694;14;;in ir herze wol ein vuoder ;;;694;15;;der herzelîchen riuwe, ;;;694;16;;wan si pflac herzen triuwe. ;;;694;17;;si sprach: "var hin, vervluochet man! ;;;694;18;;ir sît, der triuwen nie gewan." ;;;694;19;;Der künic reit dan und die sîn. ;;;694;20;;Artuses junchêrrelîn ;;;694;21;;viengen diu ros disen zwein. ;;;694;22;;an den rossen sunder kampf ouch schein. ;;;694;23;;Gawan und Parcifal ;;;694;24;;und Bene, diu lieht gemâl, ;;;694;25;;riten dannen gegen ir her. ;;;694;26;;Parcifal mit mannes wer ;;;694;27;;het den prîs behalten sô, ;;;694;28;;si wâren sîner künfte vrô; ;;;694;29;;die in dâ komen sâhen, ;;;694;30;;hôhes prîses si alle jâhen. ;;;695;1;;ich sage mêre, ob ich kan: ;;;695;2;;dô sprach von disem einen man ;;;695;3;;in beiden heren die wîsen, ;;;695;4;;daz si begunden prîsen ;;;695;5;;sîne ritterlîche tât: ;;;695;6;;"der dâ den prîs genomen hât, ;;;695;7;;wolt irs jehen, daz ist Parcifal." ;;;695;8;;der was ouch sô lieht gemâl, ;;;695;9;;ez wart nie ritter baz getân, ;;;695;10;;des jâhen wîp und man, ;;;695;11;;dô in Gawan brâhte, ;;;695;12;;der des zuo im gedâhte, ;;;695;13;;daz er in hiez kleiden. ;;;695;14;;dô truoc man dar in beiden ;;;695;15;;von tiurer koste rîch gewant, ;;;695;16;;über alliu disiu mære erkant. ;;;695;17;;daz Parcifal dâ wær komen, ;;;695;18;;von dem sô dicke was vernomen, ;;;695;19;;daz er hôhen prîs bejagte; ;;;695;20;;vür wâr daz maniger sagte. ;;;695;21;;Gawan sprach: "wiltû schouwen ;;;695;22;;dînes künnes vier vrouwen ;;;695;23;;und ander vrowen wolgevar, ;;;695;24;;sô gân ich gerne mit dir dar." ;;;695;25;;dô sprach Gahmuretes kint: ;;;695;26;;"ob hie werde vrowen sint, ;;;695;27;;den soltû mich unmæren niht. ;;;695;28;;ein ieglîch vrowe mich ungern siht, ;;;695;29;;diu bî dem Plimizol gehôrt ;;;695;30;;het von mir valschlîchiu wort. ;;;696;1;;got müez ir wîplîche êre sehen. ;;;696;2;;ich wil iemer vrowen sælde jehen; ;;;696;3;;ich scham mich noch sô sêre, ;;;696;4;;ungern ich gegen in kêre." ;;;696;5;;"ez muoz doch sîn", sprach Gawan. ;;;696;6;;er vuorte Parcifalen dan, ;;;696;7;;dâ in kusten vier künigîn. ;;;696;8;;die herzogîn er lêrte pîn, ;;;696;9;;daz si den küssen solte, ;;;696;10;;der ir gruozes dô niht wolte, ;;;696;11;;dô si minne und ir lant im bôt ;;;696;12;;- des kam si hie von scham in nôt -, ;;;696;13;;dô er vor Logrois gestreit ;;;696;14;;und si sô verre nâch im reit. ;;;696;15;;Parcifal, der clâre, ;;;696;16;;wart des âne vâre ;;;696;17;;überparlieret, ;;;696;18;;daz wart gecondwieret ;;;696;19;;alliu scham ûz sînem herzen dô. ;;;696;20;;âne blœdeheit wart er vrô. ;;;696;21;;Gawan von rehten schulden ;;;696;22;;gebôt bî sînen hulden ;;;696;23;;vrowe Benen, daz ir süezer munt ;;;696;24;;Ithonien des niht tæte kunt, ;;;696;25;;daz in der künic Gramolanz ;;;696;26;;sô hazzete umb sînen kranz ;;;696;27;;und daz si morne ein ander strît ;;;696;28;;solten geben zuo rehter kampfzît. ;;;696;30;;er sprach: "dîn weinen soltû verdagen ;;;696;29;;und solt niht mîner swester sagen." ;;;697;1;;si sprach: "ich mac wol weinen ;;;697;2;;und iemer klage erscheinen, ;;;697;3;;wan weder mir dâ beliget, ;;;697;4;;nâch dem mîn vrowe jâmers pfliget. ;;;697;6;;mich und si muoz ich wol klagen, ;;;697;5;;si ist zuo beider sît erslagen. ;;;697;7;;waz hilfet, daz ir ir bruoder sît? ;;;697;8;;mit ir herzen wolt ir vehten strît." ;;;697;9;;Daz her was gar gezogen în. ;;;697;10;;Gawanen und den gesellen sîn ;;;697;11;;was ir ezzen albereit. ;;;697;12;;mit der herzogîn gemeit ;;;697;13;;Parcifal solte ezzen. ;;;697;14;;dâ wart daz niht vergezzen: ;;;697;15;;Gawan enpfalch in ir. ;;;697;16;;si sprach: "wolt ir bevelhen mir ;;;697;17;;den, der vrowen spotten kan? ;;;697;18;;wie sol ich pflegen disen man? ;;;697;19;;doch diene ich im durch iuwer gebot; ;;;697;20;;ich enruoche, ob irz nemt vür spot." ;;;697;21;;dô sprach Gahmuretes sun: ;;;697;22;;"vrowe, ir wolt gewalt mir tuon. ;;;697;23;;sô wîse erkenne ich mînen lîp: ;;;697;24;;er mîdet spottes aller wîp." ;;;697;25;;ob ez dâ was, man gab in genuoc, ;;;697;26;;mit grôzer zuht man vür si truoc. ;;;697;27;;man und wîp mit vröuden az. ;;;697;28;;Ithonie doch niht vergaz, ;;;697;29;;si enwartet an Benen ougen, ;;;697;30;;daz diu weinten tougen. ;;;698;1;;dô wart ouch si nâch jâmer var, ;;;698;2;;ir süezer munt meit ezzen gar. ;;;698;3;;si dâhte: "waz tuot Bene hie? ;;;698;4;;ich het iedoch gesendet sie ;;;698;5;;zuo dem, der doch mîn herze treget, ;;;698;6;;daz mich hie gar unsanfte reget, ;;;698;7;;daz ist an mir gerochen. ;;;698;8;;het der künic widersprochen ;;;698;9;;mîn dienst und mîne minne? ;;;698;10;;sîn getriuwe, manlîch sinne ;;;698;11;;mogen hie niht mê erwerben, ;;;698;12;;wan daz dar umbe muoz ersterben ;;;698;13;;mîn armer lîp, den ich hie trage, ;;;698;14;;nâch im mit herzelîcher klage." ;;;698;15;;dô man ezzens verpflac, ;;;698;16;;dô was ez ouch wol mitter tac. ;;;698;17;;Artus und daz wîp sîn, ;;;698;18;;vrowe Ginover, diu künigîn, ;;;698;19;;mit ritter und mit vrowen schar ;;;698;20;;riten, dâ der wol gevar ;;;698;21;;saz bî werder vrowen diet. ;;;698;22;;Parcifals anpfanc dô geriet; ;;;698;23;;manige clâre vrouwen ;;;698;24;;muost er sich küssen schouwen. ;;;698;25;;Artus bôt im êre ;;;698;26;;und danket im des sêre, ;;;698;27;;daz sîn hôhiu wirdicheit ;;;698;28;;was sô lanc und breit, ;;;698;29;;daz er den prîs vür alle man ;;;698;30;;von rehten schulden solte hân. ;;;699;1;;der Waleise zuo Artuse sprach: ;;;699;2;;"hêrre, dô ich iuch zuo jungste sach, ;;;699;3;;dô wart ûf die êre mir gerant. ;;;699;4;;von prîse ich gap sô hôhiu pfant, ;;;699;5;;daz ich nâch was komen. ;;;699;6;;nû hab ich von iu vernomen, ;;;699;7;;ob ir mirz sagt âne vâr, ;;;699;8;;daz prîs ein teil an mir het wâr. ;;;699;9;;wie unsanft ich daz lerne, ;;;699;10;;ich gloubtez ouch noch gerne, ;;;699;11;;wolt ez glouben al ander diet, ;;;699;12;;von den ich mich schamende schiet." ;;;699;13;;Die dâ sâzen, jâhen sîner hant, ;;;699;14;;si het den prîs über manigiu lant ;;;699;15;;mit sô hôhem prîs erworben, ;;;699;16;;daz sîn prîs wær unverdorben. ;;;699;17;;der herzogîn ritter gar ;;;699;18;;ouch kômen, dâ der wol gevar ;;;699;19;;Parcifal bî Artuse saz. ;;;699;20;;der werde künic niht vergaz: ;;;699;21;;er enpfienc si in des wirtes hûs, ;;;699;22;;der hœheste, wîse Artus, ;;;699;23;;wie wît wære Gawans gezelt, ;;;699;24;;er saz dar vür ûf daz velt; ;;;699;25;;si sâzen umb in an den rinc. ;;;699;26;;sich samten unkundiu dinc. ;;;699;27;;wer diser und jener wære, ;;;699;28;;daz würden wîtiu mære, ;;;699;29;;solte der kristen und der Sarrazin ;;;699;30;;kuntlîche dâ genennet sîn. ;;;700;1;;wer was Clinsors her? ;;;700;2;;wer wâren, die sô wol ze wer ;;;700;3;;von Logrois vil dicke riten, ;;;700;4;;dâ si durch Urgelusen striten? ;;;700;5;;wer wâren, die brâht Artus, ;;;700;6;;der ir aller lant und ir hûs ;;;700;7;;kuntlîche solte nennen? ;;;700;8;;müelîch si wæren zuo erkennen. ;;;700;9;;die jâhen alle gemeine, ;;;700;10;;daz Parcifal aleine ;;;700;11;;vor ûz trüege sô clâren lîp, ;;;700;12;;den gerne minnen möhten wîp, ;;;700;13;;und waz zuo hôhem prîse züge, ;;;700;14;;daz in des wirdicheit niht trüge. ;;;700;15;;ûf stuont Gahmuretes kint. ;;;700;16;;der sprach: "alle, die hie sint, ;;;700;17;;sitzen stille und helfen mir, ;;;700;18;;des ich gar unsanfte enbir. ;;;700;19;;mich schiet von tavelrunder ;;;700;20;;ein verholnbærez wunder. ;;;700;21;;die mir ê gâben geselleschaft, ;;;700;22;;helfen mir geselleclîcher kraft ;;;700;23;;noch drüber." des er gerte, ;;;700;24;;Artus in schône werte. ;;;700;25;;einer andern bete er in bat ;;;700;26;;- mit wênic liuten er sunder trat -, ;;;700;27;;daz Gawan gæbe im den strît, ;;;700;28;;den er zuo rehter kampfzît ;;;700;29;;des morgens solte strîten. ;;;700;30;;"ich wil sîn gerne bîten, ;;;701;1;;der dâ heizet Gramolanz. ;;;701;2;;von sînem boum ich einen kranz ;;;701;3;;brach hiute morgen vruo, ;;;701;4;;daz er mir strîten vuorte zuo. ;;;701;5;;ich kam durch strîten in sîn lant, ;;;701;6;;niht wan durch strîten zuo sîner hant. ;;;701;7;;neve, ich solte dîn wênic trûwen hie; ;;;701;8;;mir geschach sô rehte leide nie. ;;;701;9;;ich wând, ez der künic wære, ;;;701;10;;der mich strîtes niht verbære. ;;;701;11;;neve, noch lâz mich in bestân, ;;;701;12;;sol iemer sîn unprîs ergân, ;;;701;13;;mîn hant im schaden vüeget, ;;;701;14;;des im vür wâr genüeget. ;;;701;15;;mir ist mîn reht hie wider geben; ;;;701;16;;ich mac geselleclîchen leben, ;;;701;17;;lieber neve, nû gegen dir. ;;;701;18;;gedenke erkante sippe an mir ;;;701;19;;und lâz den kampf wesen mîn; ;;;701;20;;dâ tuon ich manic ellen schîn." ;;;701;21;;dô sprach mîn hêr Gawan: ;;;701;22;;"bruoder und mâge ich hie hân ;;;701;23;;und mîner œheim vil. ;;;701;24;;iuwer keinem ich gestaten wil, ;;;701;25;;daz er vür mich vehte. ;;;701;26;;ich getrûwe des mînem rehte, ;;;701;27;;sol es glücke walten, ;;;701;28;;ich mac den brîs behalten. ;;;701;29;;got lôn dir, daz dû biutest strît, ;;;701;30;;es ist aber vür mich noch niht zît." ;;;702;1;;Artus die bete erhôrte; ;;;702;2;;daz gespræch er zerstôrte, ;;;702;3;;mit in wider an den rinc er saz. ;;;702;4;;Gawans schenke niht vergaz: ;;;702;5;;dar truogen junchêrrelîn ;;;702;6;;manigen tiuren kopf guldîn ;;;702;7;;mit edelem gesteine. ;;;702;8;;der schenke gienc niht eine. ;;;702;9;;dô daz schenken beschach, ;;;702;10;;daz volc vuor an sîn gemach. ;;;702;11;;dô begunde ez nâhen ouch der naht. ;;;702;12;;Parcifal was sô bedâht, ;;;702;13;;al sîn harnasch er besach, ;;;702;14;;ob dem iht riemen gebrach. ;;;702;15;;daz hie er wol bereiten ;;;702;16;;und wünneclîchen feiten ;;;702;17;;und einen niuwen schilt gewinnen. ;;;702;18;;der sîn was ûz und innen ;;;702;19;;zerhurtieret und erslagen; ;;;702;20;;man muost im einen starken tragen. ;;;702;21;;daz tâten sarjande, ;;;702;22;;die vil wênic er bekante; ;;;702;23;;etlîcher was ein Franzois. ;;;702;24;;sîn ros, daz der templois ;;;702;25;;gegen im zer juste brâhte, ;;;702;26;;ein knappe des gedâhte, ;;;702;27;;ich wart nie baz durchstrichen sît. ;;;702;28;;dô was ez naht und slâfens zît. ;;;702;29;;Parcifal ouch slâfens pflac; ;;;702;30;;sîn harnasch gar vor im gelac. ;;;703;1;;Nû rou den künic Gramolanz, ;;;703;2;;daz ein ander künic vür sînen kranz ;;;703;3;;des tages het gevohten. ;;;703;4;;dô getorsten noch enmohten ;;;703;5;;die sîne daz niht gescheiden. ;;;703;6;;er begunde ez sêre leiden, ;;;703;7;;daz er sich versûmet hæte. ;;;703;8;;waz der helt dô tæte, ;;;703;9;;wan er ê prîs bejagete? ;;;703;10;;reht inne dô ez tagete, ;;;703;11;;was sîn ros gewâpent und sîn lîp. ;;;703;12;;ob gæben rîchlôsiu wîp ;;;703;13;;sîner zimierde stiure? ;;;703;14;;si was sus alsô tiure. ;;;703;15;;er zierte den lîp durch ein maget; ;;;703;16;;der was er dienstes unverzaget. ;;;703;17;;er reit ein ûf die warte. ;;;703;18;;den künic daz müete harte, ;;;703;19;;daz der werde Gawan ;;;703;20;;niht schiere kam ûf den plân. ;;;703;21;;nû het sich ouch vil gar verholn ;;;703;22;;Parcifal her ûz gestoln. ;;;703;23;;ûz einer banier er nam ;;;703;24;;ein starkez sper von Angram; ;;;703;25;;er het ouch al sîn harnasch an. ;;;703;26;;der helt reit aleine dan ;;;703;27;;gegen den ronen spiegelîn, ;;;703;28;;aldâ der kampf solte sîn. ;;;703;29;;er sach den künic halten dort. ;;;703;30;;ê daz deweders ie wort ;;;704;1;;zuo ein ander gespræche, ;;;704;2;;man giht, ietweder stæche ;;;704;3;;dem andern durch des schiltes rant, ;;;704;4;;daz die sprîzen von der hant ;;;704;5;;ûf durch den luft sich wunden. ;;;704;6;;mit der just si beide kunden ;;;704;7;;und sus mit andern strîten. ;;;704;8;;ûf des angers wîten ;;;704;9;;wart daz tou zervüeret ;;;704;10;;und die helme gerüeret ;;;704;11;;mit scharpfen ecken, die wol sniten. ;;;704;12;;unverzagelîch si beide striten. ;;;704;13;;dâ wart der anger getret, ;;;704;14;;an maniger stat daz tou gewet. ;;;704;15;;des riuwent mich die bluomen rôt ;;;704;16;;und mêr die helde, die dâ nôt ;;;704;17;;dolten âne zagheit. ;;;704;18;;wem wær daz liep âne leit, ;;;704;19;;dem si niht heten getân? ;;;704;20;;dô bereit ouch sich hêr Gawan ;;;704;21;;gegen sînes kampfes sorgen. ;;;704;22;;ez was wol mitter morgen, ;;;704;23;;ê man vriesch mære, ;;;704;24;;daz dâ vermisset wære ;;;704;25;;Parcifal, des küenen. ;;;704;26;;ob erz welle süenen? ;;;704;27;;dem gebârt er ungelîche. ;;;704;28;;er streit sô manlîche ;;;704;29;;mit dem, der ouch strîtes pflac. ;;;704;30;;nû was ez hôhe ûf den tac. ;;;705;1;;Gawan ein bischof messe sanc. ;;;705;2;;von stor wart dâ grôz gedranc; ;;;705;3;;beidiu ritter und vrouwen ;;;705;4;;man mohte zuo rosse schouwen ;;;705;5;;an Artuses ringe, ;;;705;6;;ê daz man dâ gesinge. ;;;705;7;;der künic Artus selbe stuont, ;;;705;8;;dâ die pfaffen daz ambaht tuont. ;;;705;9;;dô der benediz wart getân, ;;;705;10;;dô wâpent sich hêr Gawan. ;;;705;11;;man sach ê tragen den stolzen ;;;705;12;;sîn îserîne kolzen ;;;705;13;;an wol geschicten beinen. ;;;705;14;;dô begunden vrowen weinen. ;;;705;15;;daz volc zogte ûz über al, ;;;705;16;;dô si von swerten hôrten schal ;;;705;17;;und viur ûz helmen swingen ;;;705;18;;und slege mit kreften bringen. ;;;705;19;;der künic Gramolanz pflac site, ;;;705;20;;im versmâhte sêre, daz er strite ;;;705;21;;mit einem man. dô dûht in nû, ;;;705;22;;daz hie sehse griffen strîtes zuo. ;;;705;23;;ez was doch Parcifal alein, ;;;705;24;;der gegen im werlîch schein. ;;;705;25;;er het in underwîset ;;;705;26;;einer zuht, die man noch prîset: ;;;705;27;;er genam sît niemer mêre ;;;705;28;;mit rede an sich die êre, ;;;705;29;;daz er zwein mannen büte strît, ;;;705;30;;wan einer im zuo vil dâ gît. ;;;706;1;;der her was komen zuo beider sît ;;;706;2;;ûf dem grüenen anger wît, ;;;706;3;;ietwederhalp an sîn zil. ;;;706;4;;si bruoften daz nîtspil. ;;;706;5;;den küenen wîganden ;;;706;6;;diu ros wâren gestanden. ;;;706;7;;dô striten sus die werden ;;;706;8;;zuo vuoz ûf der erden ;;;706;9;;einen herten strît scharpf erkant. ;;;706;10;;diu swert hôhe ûz der hant ;;;706;11;;wurfen dô die recken ;;;706;12;;und wandelten die ecken. ;;;706;13;;sus enpfienc der künic Gramolanz ;;;706;14;;sûren zins vür sînen kranz. ;;;706;15;;sîner vriundinne künne ;;;706;16;;leit ouch bî ime swache wünne. ;;;706;17;;sus engalt der werde Parcifal ;;;706;18;;Ithonien, der lieht gemâl, ;;;706;19;;der er geniezen solte, ;;;706;20;;ob reht zuo rehte wolte. ;;;706;21;;nâch prîse die vil gevarnen ;;;706;22;;mit strît prîs müezen arnen: ;;;706;23;;einer streit vür vriundes nôt, ;;;706;24;;dem andern minne daz gebôt, ;;;706;25;;daz er was minne undertân. ;;;706;26;;dô kam mîn hêr Gawan, ;;;706;27;;dô ez vil nâch alsus was komen, ;;;706;28;;daz den sic aldâ het genomen ;;;706;29;;der küene, stolze Waleis. ;;;706;30;;Brandelidelin von Ponturteis ;;;707;1;;und Bernout de Riviers ;;;707;2;;und Offinamus von Clitiers, ;;;707;3;;mit blôzen houbten dise drî ;;;707;4;;riten dem strît nâ bî. ;;;707;5;;Artus und Gawan ;;;707;6;;riten anderhalp ûf dem plân ;;;707;7;;zuo den kampfmüeden zwein. ;;;707;8;;die vünf wurden des in ein, ;;;707;9;;si wolten scheiden disen strît. ;;;707;10;;scheidens dûhte rehtiu zît ;;;707;11;;Gramolanzen, der sô sprach, ;;;707;12;;daz er dem siges jach, ;;;707;13;;den man dâ hete gegen ime ersehen. ;;;707;14;;des muos ouch mêr liutes jehen. ;;;707;15;;dô sprach des küniges Lotes sun: ;;;707;16;;"hêr künic, ich wil iu hiute tuon, ;;;707;17;;als ir mir gestern tâtet, ;;;707;18;;dô ir mich ruowen bâtet. ;;;707;19;;nû ruowet hînt, daz tuot iu nôt. ;;;707;20;;wer iu disen strît gebôt, ;;;707;21;;der het iu swache kraft erkant ;;;707;22;;gegen mîner werlîchen hant. ;;;707;23;;ich bestüende iuch nû wol ein, ;;;707;24;;ir vehtet aber niht wan mit zwein. ;;;707;25;;ich wilz morgen wâgen eine; ;;;707;26;;got ez zuo reht erscheine." ;;;707;27;;der künic reit dannen mit den sîn. ;;;707;28;;er tet dô fîanzen schîn, ;;;707;29;;daz er morgens gegen Gawan ;;;707;30;;durch vehten kæme ûf den plân. ;;;708;1;;Artus zuo Parcifal sprach: ;;;708;2;;"neve, sît dir sus geschach, ;;;708;3;;daz dû des kampfes bæte ;;;708;4;;und manlîche tæte ;;;708;5;;und Gawan dirz versagte, ;;;708;6;;daz dîn munt sô sêre klagte, ;;;708;7;;nû hâstû den kampf doch gestriten ;;;708;8;;gegen im, der sîn dâ het erbiten, ;;;708;9;;ez wær uns leit oder liep. ;;;708;10;;dû sliche von uns als ein diep. ;;;708;11;;wir heten anders dîne hant ;;;708;12;;dises kampfes wol erwant. ;;;708;13;;nû darf Gawan des zürnen niht, ;;;708;14;;waz man dir dar umbe prîses giht." ;;;708;15;;Gawan sprach: "mir ist noch leit ;;;708;16;;mînes neven hôhiu wirdicheit. ;;;708;17;;mir ist dannoch morgen alzuo vruo, ;;;708;18;;sol ich kampfes grîfen zuo. ;;;708;19;;wolt michs der künic erlâzen, ;;;708;20;;daz gihe ich im gegen mâzen." ;;;708;21;;daz her reit în mit maniger schar. ;;;708;22;;man sach dâ vrowen wol gevar ;;;708;23;;und manigen gezimierten man, ;;;708;24;;daz nie kein her mê gewan ;;;708;25;;solich zimierde wunder. ;;;708;26;;die von der tavelrunder ;;;708;27;;und diu massenîe der herzogîn, ;;;708;28;;ir wâpenröcke gâben schîn ;;;708;29;;mit pfelle von Zunidunte ;;;708;30;;und brâhte von Pelpiunte; ;;;709;1;;lieht wâren ir covertiure. ;;;709;2;;Parcifal, der gehiure, ;;;709;3;;wart in beiden gebrîset sô, ;;;709;4;;sîne vriunt des wesen vrô. ;;;709;5;;si jâhen in Gramolanzes her, ;;;709;6;;daz zuo keiner zît sô wol zuo wer ;;;709;7;;nie kein ritter dekein, ;;;709;8;;den ie diu sunne überschein. ;;;709;9;;waz zuo beiden sîten wære getân, ;;;709;10;;den prîs müest er aleine hân. ;;;709;11;;dannoch si in erkanten niht, ;;;709;12;;dem ieglîch munt dâ prîses giht. ;;;709;13;;Gramolanz si rieten, ;;;709;14;;er möhte wol enbieten ;;;709;15;;Artuse, daz er næme war, ;;;709;16;;daz kein ander man ûz sîner schar ;;;709;17;;gegen im kæme durch vehten, ;;;709;18;;daz er im sante den rehten: ;;;709;19;;Gawanen, künic Lotes sun, ;;;709;20;;mit dem wolt er den kampf tuon. ;;;709;21;;die boten wurden dan gesant, ;;;709;22;;zwei höfschiu kint wîse erkant. ;;;709;23;;der künic sprach: "ir sullet spehen, ;;;709;24;;wem ir dâ prîses wellet jehen ;;;709;25;;under allen clâren vrouwen. ;;;709;26;;ir solt ouch sunder schouwen, ;;;709;27;;bî welicher Bene sitze. ;;;709;28;;nemt daz mit iuwer witze, ;;;709;29;;in welicher gebærde si sî, ;;;709;30;;won ir vröude oder trûren bî, ;;;710;1;;daz solt ir brüefen tougen. ;;;710;2;;ir seht wol an ir ougen, ;;;710;3;;ob si nâch vriunde kumber hât. ;;;710;4;;seht, daz ir des niht enlât: ;;;710;5;;Bene, mîner vriundîn, ;;;710;6;;gebt disen brief und daz vingerlîn; ;;;710;7;;diu weiz wol, wem daz vürbaz sol. ;;;710;8;;werbet gevuoge, sô tuot ir wol." ;;;710;9;;Nû was ez ouch anderhalp sô komen, ;;;710;10;;Ithonie het alsô vernomen, ;;;710;11;;daz ir bruoder und der liebste man, ;;;710;12;;den maget zuo liebe ie gewan, ;;;710;13;;mit ein ander vehten solten ;;;710;14;;und des niht lâzen wolten. ;;;710;15;;dô brast ir jâmer durch die scheme. ;;;710;16;;wen ir kumbers nû gezeme, ;;;710;17;;der tuo ez âne mînen rât, ;;;710;18;;sît si ez ungedienet hât. ;;;710;19;;beide ir muoter und ir ane ;;;710;20;;die maget vuorten sunder dane ;;;710;21;;in ein wênic gezelt sîdîn. ;;;710;22;;Arnive weiz ir disen pîn, ;;;710;23;;si strâft si umb ir missetât, ;;;710;24;;des was ouch dô kein ander rât: ;;;710;25;;si verjach aldâ vil unverholn, ;;;710;26;;daz si lange hete in verstoln. ;;;710;27;;dô sprach diu maget wert erkant: ;;;710;28;;"sol mir nû mînes bruoder hant ;;;710;29;;mînes herzen verch versnîden, ;;;710;30;;daz möhte er gerne mîden." ;;;711;1;;Arune zuo einem junchêrrelîn ;;;711;2;;sprach: "nû sage dem sun mîn, ;;;711;3;;daz er mich balde spreche ;;;711;4;;und daz alein reche." ;;;711;5;;der knappe Artusen brâhte. ;;;711;6;;Arune des gedâhte, ;;;711;7;;si wolte ez in lâzen hœren, ;;;711;8;;ob erz möhte erstœren, ;;;711;9;;nâch wem der clâren Ithonie ;;;711;10;;was sô herzenlîchen wê. ;;;711;12;;innen des ouch komen sint ;;;711;11;;des künic Gramolantzes kint. ;;;711;13;;die erbeizten ûf dem velde. ;;;711;14;;vor dem kleinen gezelde ;;;711;15;;einer Benen sitzen sach ;;;711;16;;bî der, diu Artuse sprach: ;;;711;17;;"giht des diu herzogîn vür prîs, ;;;711;18;;ob mir mîn bruoder mîn âmîs ;;;711;19;;sleht durch ir lôsen rât, ;;;711;20;;des möhte er jehen vür missetât. ;;;711;21;;waz het der künic im getân? ;;;711;22;;er solte in mîn geniezen lân. ;;;711;23;;treit mîn bruoder sinne, ;;;711;24;;er weiz unser zweier minne ;;;711;25;;sô lûter âne truopheit; ;;;711;26;;pfliget er triuwe, ez wirt im leit. ;;;711;27;;sol mîn hant erwerben ;;;711;28;;nâch dem künige ein sûrez sterben? ;;;711;29;;hêrre, daz sî iu geklaget", ;;;711;30;;sprach zuo Artuse diu süeze maget. ;;;712;1;;"nû gedenkt, ob ir mîn œheim sît; ;;;712;2;;durch triuwe scheidet disen strît." ;;;712;3;;Artus ûz wîsem munde ;;;712;4;;sprach an der selben stunde: ;;;712;5;;"owê, liebiu niftel mîn, ;;;712;6;;daz dîn jugent sô hôher minne schîn ;;;712;7;;tuot, daz muoz dir werden sûr! ;;;712;8;;alsô tet dîn swester Surdamur ;;;712;9;;durch der Kriechen lampriure. ;;;712;10;;süeziu maget gehiure, ;;;712;11;;den kampf möht ich wol scheiden, ;;;712;12;;wiss ich daz an iu beiden, ;;;712;13;;ob iuwer herz gesamet sint. ;;;712;14;;Gramolantz, Girotes kint, ;;;712;15;;vert mit sô manlîchem siten, ;;;712;16;;daz der kampf wirt gestriten, ;;;712;17;;ez understê dan diu minne dîn. ;;;712;18;;gesach er dînen liehten schîn ;;;712;19;;bî vröuden ie zuo keiner stunt ;;;712;20;;und dînen rôten süezen munt?" ;;;712;21;;si sprach: "daz ist niht beschehen. ;;;712;22;;wir minnen ein ander âne sehen. ;;;712;23;;er het mir aber durch liebe kraft ;;;712;24;;und durch rehte geselleschaft ;;;712;25;;sînes kleinôtes vil gesant. ;;;712;26;;er enpfienc ouch von mîner hant ;;;712;27;;daz zer wâren liebe hôrt ;;;712;28;;und uns beiden zwîvel stôrt. ;;;712;29;;der künic ist an mir stæte, ;;;712;30;;âne valsch herzen ræte." ;;;713;1;;dô erkante vrowe Bene ;;;713;2;;diser knappen zwêne, ;;;713;3;;des künic Gramolantzes kint, ;;;713;4;;die nâch Artuse komen sint. ;;;713;5;;si sprach: "hie solte niemen stên. ;;;713;6;;wolt ir, ich heize vürbaz gên ;;;713;7;;daz volc ûz den snüeren. ;;;713;8;;wil mîn vrowe rüeren ;;;713;9;;solich ungenâde umb ir trût, ;;;713;10;;daz mære kumt schier über lût." ;;;713;11;;vrowe Bene her ûz wart gesant. ;;;713;12;;der kinde einez an ir hant ;;;713;13;;schoup den brief und daz vingerlîn. ;;;713;14;;si hetten ouch die hôhe pîn ;;;713;15;;von Ithonien wol vernomen ;;;713;16;;und jâhen, daz si wære komen, ;;;713;17;;und wolten Artusen sprechen, ;;;713;18;;ob si daz ruohte zechen. ;;;713;19;;si sprach: "stât verre dort hin dan, ;;;713;20;;unz ich iuch gâns zuo mir man." ;;;713;21;;von Benen, der süezen maget, ;;;713;22;;im gezelt wart gesaget, ;;;713;23;;Gramolantzes boten wâren dâ ;;;713;24;;und vrâgten, wâ ;;;713;25;;Artus, der künic, wære. ;;;713;26;;"daz dûhte mich ungebære, ;;;713;27;;ob ich in zougte an diz gespræche. ;;;713;28;;seht dan, waz ich ræche ;;;713;29;;an mîner vrowen, ob sie ;;;713;30;;si sehent alsus weinen hie." ;;;714;1;;Artus sprach: "sint diz die knaben, ;;;714;2;;die ich an den rinc sach nâch mir draben? ;;;714;3;;daz sint von hôher art zwei kint. ;;;714;4;;waz, ob si sô gevüege sint, ;;;714;5;;gar bewart vor missetât, ;;;714;6;;daz si wol gânt an disen rât? ;;;714;7;;eintweder pfliget der sinne, ;;;714;8;;daz er sînes hêrren minne ;;;714;9;;an mîner nifteln wol siht." ;;;714;10;;Bene sprach: "des weiz ich niht. ;;;714;11;;hêrre, mac ez mit hulden sîn, ;;;714;12;;der künic hât daz vingerlîn ;;;714;13;;dâ her gesant an disen brief. ;;;714;14;;dô ich nû vür daz pavelûn lief, ;;;714;15;;der kinde einez gap in mir. ;;;714;16;;vrowe, sêt, den nemet ir." ;;;714;17;;dô wart der brief vil gekust. ;;;714;18;;Ithonie druht in an ir brust. ;;;714;19;;si sprach: "hêrre, nû seht her an, ;;;714;20;;ob mich der künic minnen man." ;;;714;21;;Artus den brief nam in die hant, ;;;714;22;;dâr an er geschriben vant ;;;714;23;;von dem, der minnen kunde. ;;;714;24;;ûz sîn selbes munde ;;;714;25;;Gramolantz, der stæte, sprach. ;;;714;26;;Artus an dem brieve sach, ;;;714;27;;daz er mit sînem sinne ;;;714;28;;sô endehafte minne ;;;714;29;;bî sînen zîten nie vernam. ;;;714;30;;dâ stuont daz minne wol gezam: ;;;715;1;;"ich grüeze die ich grüezen sol, ;;;715;2;;dâ ich mit dienste grüezen hol. ;;;715;3;;vröuwelîn, ich meine dich, ;;;715;4;;sît dû mit trôst trôstes mich. ;;;715;5;;unser minne gebent geselleschaft, ;;;715;6;;sô ist wurzel mîner vröuden kraft. ;;;715;7;;dîn trôst vür ander trôst wiget, ;;;715;8;;sît dîn herz gegen mir triuwen pfliget. ;;;715;9;;dû bist slôz ob mîner triuwe ;;;715;10;;und ein vlust mînes herzen riuwe. ;;;715;11;;dîn minne gît mir helfe rât, ;;;715;12;;daz dekeiner slaht untât ;;;715;13;;an mir nimmer wirt gesehen. ;;;715;14;;ich mac wol dîner güete jehen ;;;715;15;;stæte âne wenken sus, ;;;715;16;;alsô pôlus artanticus ;;;715;17;;gegen dem tremontân stât, ;;;715;18;;den enweder von dernste gât. ;;;715;19;;unser minne sol in triuwen stân ;;;715;20;;und niht von ein ander gân. ;;;715;21;;nû gedenk an mir, werdiu maget, ;;;715;22;;waz ich dir kumbers hân geklaget. ;;;715;23;;wis dîner helf an mir niht laz. ;;;715;24;;ob dich iemen durch mînen haz ;;;715;25;;von mir welle scheiden, ;;;715;26;;sô gedenk, daz uns beiden ;;;715;27;;diu minne mac gelônen. ;;;715;28;;dû solt vrowen êre schônen ;;;715;29;;und lâz mich sîn dîn dienstman. ;;;715;30;;ich wil dir dienen, waz ich kan." ;;;716;1;;Artus sprach: "niftel, dû hâst wâr, ;;;716;2;;der künic dich grüezet âne vâr. ;;;716;3;;der brief tuot mir mê kunt, ;;;716;4;;daz ich sô wunderlîchen vunt ;;;716;5;;gegen minne nie gemezzen sach. ;;;716;6;;dû solt im sîn ungemach ;;;716;7;;wenden, als sol er dir. ;;;716;8;;lât ir daz beidiu her zuo mir, ;;;716;9;;ich wil den kampf undervarn. ;;;716;10;;die wîle soltû weinen sparn. ;;;716;11;;nû wære dû doch gevangen. ;;;716;12;;sage mir, wie ist daz ergangen, ;;;716;13;;daz ir ein ander wurdet holt? ;;;716;14;;dû solt in dîner minne solt ;;;716;15;;teilen; dâ wil er dienen nâch." ;;;716;16;;Ithonie zuo Artuse sprach: ;;;716;17;;"si ist hie, diu daz zuosamen truoc. ;;;716;18;;unser ietweders nie gewuoc. ;;;716;19;;wolt ir, si vüeget wol, daz ich in sihe, ;;;716;20;;dem ich mînes herzen gihe." ;;;716;21;;Artus sprach: "die zouge mir. ;;;716;22;;mac ich, sô vüege ich im und dir, ;;;716;23;;daz iuwer wille dâr an gestêt ;;;716;24;;und iuwer beider vröude ergêt." ;;;716;25;;Ithonie sprach: "ez ist Bene. ;;;716;26;;ouch sint sîner knappen zwêne ;;;716;27;;alhie. müget ir versuochen, ;;;716;28;;wolt ir mînes lebens ruochen, ;;;716;29;;ob mich der künic welle sehen, ;;;716;30;;dem ich muoz mîner vröude jehen?" ;;;717;1;;Artus, der wîse, höfsch man, ;;;717;2;;gienc her ûz zuo den kinden sân. ;;;717;3;;er gruozte si, dô er si sach. ;;;717;4;;der kinde einez zuo im dô sprach: ;;;717;5;;"hêrre, der künic Gramolantz ;;;717;6;;iuch bittet, daz ir machet ganz ;;;717;7;;gelübde, diu dâ sî getân ;;;717;8;;zwischen im und Gawan, ;;;717;9;;durch iuwer selbes êre. ;;;717;10;;hêrre, er bittet iuch mêre, ;;;717;11;;daz kein ander man im vüer strît. ;;;717;12;;iuwer her, daz ist sô wît, ;;;717;13;;solt ers alle übervehten, ;;;717;14;;daz glîchet niht dem rehten. ;;;717;15;;ir solt Gawanen heizen komen, ;;;717;16;;gegen dem der kampf dâ ist genomen." ;;;717;17;;der künic sprach zuo den kinden: ;;;717;18;;"ich wil uns des enbinden. ;;;717;19;;mînem neven geschach nie grœzer leit, ;;;717;20;;daz er selbe dâ niht streit. ;;;717;21;;der mit iuwerm hêrren dâ vaht, ;;;717;22;;dem was der sic wol geslaht. ;;;717;23;;er ist Gahmurettes kint. ;;;717;24;;alle in den drîn heren sint ;;;717;25;;komen von allen sîten, ;;;717;26;;die gevrieschen nie gegen strîten ;;;717;27;;dekeinen helt sô manlîch, ;;;717;28;;sît tât dem prîse ist gelîch. ;;;717;29;;ez ist mîn neve Parcifal. ;;;717;30;;ir solt in sehen, den lieht gemâl. ;;;718;1;;durch Gawanes triuwen nôt ;;;718;2;;leist ich daz mir der künic enbôt." ;;;718;3;;Artus und Bene ;;;718;4;;und diser knappen zwêne ;;;718;5;;riten her und dar. ;;;718;6;;er liez diu kint nemen war ;;;718;7;;liehte blick an maneger vrouwen. ;;;718;8;;si mohten ouch dâ schouwen ;;;718;9;;ûf den helmen manic gesnürr. ;;;718;10;;wênic daz noch würr ;;;718;11;;einem man, der wær rîch, ;;;718;12;;gebârt er geselleclîch. ;;;718;13;;si kômen niht von pferden. ;;;718;14;;Artus liez die werden ;;;718;15;;überal daz her diu kinder sehen, ;;;718;16;;dâ si den wunsch mohten spehen: ;;;718;17;;ritter, megde und wîp, ;;;718;18;;manegen vlætigen lîp. ;;;718;19;;des hers wâren driu stuck, ;;;718;20;;dâ zwischen zwô luck. ;;;718;21;;Artus reit mit den kinden dan ;;;718;22;;von dem her verre ûf den plân. ;;;718;23;;er sprach: "Bene, süeziu maget, ;;;718;24;;dû hœrest wol, waz mir het geklaget ;;;718;25;;Ithonie, mîner swester barn. ;;;718;26;;si kan ir weinen wênic sparn. ;;;718;27;;daz glouben mîn gesellen, ;;;718;28;;die hie habent, ob si wellen: ;;;718;29;;Ithonien het Gramolantz ;;;718;30;;verleschet nâhe ir liehten glanz. ;;;719;1;;nû helfet mir, ir zwêne, ;;;719;2;;und ouch mîn vriundîn Bene, ;;;719;3;;daz der künic her zuo mir rîte ;;;719;4;;ûf den kampf doch morgen strîte. ;;;719;5;;mînen neven Gawan ;;;719;6;;bringe ich gegen im ûf den plân. ;;;719;7;;rît der künic hiute in mîn her, ;;;719;8;;er ist morgen deste baz zuo wer. ;;;719;9;;hie gît diu minne im einen schilt, ;;;719;10;;daz sînen kampfgenôz bevilt. ;;;719;11;;ich mein gegen minne hôhen muot, ;;;719;12;;der bî den vîenden schaden tuot. ;;;719;13;;er sol höfsch liute bringen. ;;;719;14;;ich wil hie tegedingen ;;;719;15;;zwischen im und der herzogîn. ;;;719;16;;nû werbetz, trûtgesellen mîn, ;;;719;17;;mit vuoge; des habt ir êre. ;;;719;18;;mich wundert harte sêre, ;;;719;19;;waz ich übels möhte hân ;;;719;20;;wider Gramolantzen getân, ;;;719;21;;sît er gegen mîme künne pfliget, ;;;719;22;;daz in lîht unhôhe wiget, ;;;719;23;;minne und unminne grôz? ;;;719;24;;ein ieglîch künic, mîn genôz, ;;;719;25;;mîn gerne möhte schônen. ;;;719;26;;wil er nû mit hazze lônen ;;;719;27;;ir bruoder, diu in minnet, ;;;719;28;;ob er sich versinnet, ;;;719;29;;sîn herz tuot von minnen wanc, ;;;719;30;;wenn ez in lêret den gedanc." ;;;720;1;;Der kinde einez zuo Artuse sprach: ;;;720;2;;"hêrre, wes ir vür ungemach ;;;720;3;;jeht, daz sol mîn hêrre lân, ;;;720;4;;wil er rehte vuoge hân. ;;;720;5;;ir wizzet wol umb den alten haz. ;;;720;6;;stât mînem hêrren blîben baz, ;;;720;7;;dan daz er dâ her zuo iu rîte? ;;;720;8;;diu herzogîn pfliget noch site, ;;;720;9;;daz si ir hulde het versaget ;;;720;10;;und manigem man ab im geklaget." ;;;720;11;;"er sol mit wênic liuten komen", ;;;720;12;;sprach Artus. "die wîle hân ich vernomen ;;;720;13;;vride vür den selben zorn ;;;720;14;;von der herzogîn wol geborn. ;;;720;15;;ich wil im guot geleite tuon. ;;;720;16;;Beacurs, mîner swester sun, ;;;720;17;;nimt in an dem halben wege. ;;;720;18;;er sol varn in mîner pflege. ;;;720;19;;des sol er niht vür laster jehen. ;;;720;20;;ich lâze in werde liute sehen." ;;;720;21;;mit urloube si vuoren dan. ;;;720;22;;Artus hielt alein ûf dem plân. ;;;720;23;;Bene und diu zwei kindelîn ;;;720;24;;zuo Rosche Sabins riten în, ;;;720;25;;und anderhalp daz her dô lac. ;;;720;26;;dô gelebte nie sô lieben tac ;;;720;27;;Gramolanz, dô in gesprach ;;;720;28;;Bene und diu kint. sîn herze jach, ;;;720;29;;im wær alsolich mære brâht, ;;;720;30;;der sælde hete gegen im dâht. ;;;721;1;;er sprach, er wolte gerne komen. ;;;721;2;;dô wart geselleschaft genomen: ;;;721;3;;sînes landes vürsten drî ;;;721;4;;riten dem künic nâhe bî. ;;;721;5;;ouch tet ouch der œheim sîn, ;;;721;6;;der künic Brandelidelin. ;;;721;7;;Bernout de Riviers ;;;721;8;;und Offinamus von Clitiers, ;;;721;9;;ietweder einen gesellen nam, ;;;721;10;;der ûf die reise wol gezam. ;;;721;11;;zwelf wâren ir überal. ;;;721;12;;junchêrren vil âne zal ;;;721;13;;und manic starker sarjant ;;;721;14;;ûf die reise wart benant. ;;;721;15;;welich der ritter kleider mohte sîn? ;;;721;16;;pfelle, der vil liehten schîn ;;;721;17;;gap von golde swære. ;;;721;18;;des küniges valkenære ;;;721;19;;mit im dan durch beizen riten. ;;;721;20;;nû het ouch Artus niht vermiten, ;;;721;21;;Beachurs, den lieht gevar, ;;;721;22;;sant er zuo halbem wege dar ;;;721;23;;dem künige zuo einem geleite. ;;;721;24;;über des gevildes breite, ;;;721;25;;ez wær tîch oder bach, ;;;721;26;;wâ er die passâschen sach, ;;;721;27;;dâ reit der künic beizen her ;;;721;28;;und mê durch der minne ger. ;;;721;29;;Beakurs in dâ enpfienc, ;;;721;30;;sô daz ez mit vröuden gienc. ;;;722;1;;Mit Beakurs komen sint ;;;722;2;;mê dan vünfzic kint, ;;;722;3;;die von ir art gâben liehten schîn, ;;;722;4;;herzogen und grævelîn. ;;;722;5;;dâ reit ouch etlîches küniges sun. ;;;722;6;;dô sach man grôz enpfâhen tuon ;;;722;7;;von den kinden zuo beider sît; ;;;722;8;;si enpfiengen ein ander âne nît. ;;;722;9;;Beakurs pflac varwe lieht. ;;;722;10;;der künic sich vrâgens sûmte niht. ;;;722;11;;Bene im sagte mære, ;;;722;12;;daz der clâre ritter wære ;;;722;13;;Beacurs, Lotes kint. ;;;722;14;;dô gedâht er: "herz, nû vint ;;;722;15;;si, diu dem glîch, ;;;722;16;;der hie rîtet minneclîch. ;;;722;17;;si ist vür wâr sîn swester, ;;;722;18;;diu, geworht in Sinzester, ;;;722;19;;mit ir sperwer sant mir den huot. ;;;722;20;;ob si mir mê genâden tuot, ;;;722;21;;alle irdensch rîcheit, ;;;722;22;;wær diu erde noch alsô breit, ;;;722;23;;dâ vür næme ich si einen. ;;;722;24;;si solz mit triuwen scheinen. ;;;722;25;;ûf ir gnâde kome ich hie. ;;;722;26;;si het mich sô getrœstet ie, ;;;722;27;;ich getrûwe ir wol, waz si mir tuot, ;;;722;28;;dâ von sich hœher baz mîn muot." ;;;722;29;;er nam ir clâren bruoder hant ;;;722;30;;in die sîne. diu was ouch lieht erkant. ;;;723;1;;Nû was ouch in dem her komen, ;;;723;2;;daz Artus het genomen ;;;723;3;;vride von der herzogîn. ;;;723;4;;der was ergetzens gewin ;;;723;5;;komen nâch Zidegast, ;;;723;6;;den si klagte ê sô vast. ;;;723;7;;ir zorn was nâch verdecket, ;;;723;8;;wan si hette erwecket ;;;723;9;;von Gawan etlîchen umbevanc; ;;;723;10;;dâ von ir zorn was worden kranc. ;;;723;11;;Artus der Brittunois ;;;723;12;;nam die clâren vrowen artois, ;;;723;13;;beide megde und wîp, ;;;723;14;;die truogen vlæteclîchen lîp. ;;;723;15;;er het der werden hundert ;;;723;16;;in ein gezelt gesundert. ;;;723;17;;niht lieber möhte sîn geschehen, ;;;723;18;;dan daz si den künic solten sehen. ;;;723;19;;Ithonie, diu ouch dâ saz, ;;;723;20;;stæter vröude si niht vergaz, ;;;723;21;;doch kôs man an ir ougenschîn, ;;;723;22;;daz si minne lêrte pîn. ;;;723;23;;dâ saz manic ritter lieht gemâl, ;;;723;24;;doch truoc der werde Parcifal ;;;723;25;;den prîs vor ander clârheit. ;;;723;26;;Gramolantz an die snüer reit. ;;;723;27;;dô vuorte der künic unervorht, ;;;723;28;;in Ganfassasc geworht, ;;;723;29;;einen pfelle mit golde vesten; ;;;723;30;;der begunde vaste glesten. ;;;724;1;;si erbeizten, die dâ komen sint. ;;;724;2;;des künic Gramolantzes kint ;;;724;3;;manegiu vor in sprungen, ;;;724;4;;in die pavelûn si sich drungen. ;;;724;5;;die kamerer in wider strît ;;;724;6;;rûmden ein strâze wît ;;;724;7;;gegen der Brittuneise künigîn. ;;;724;8;;der künic Brandelidelin ;;;724;9;;vor Gramolantz und daz pavelûn gienc. ;;;724;10;;Genofer den mit kiusch enpfienc. ;;;724;11;;der künic wart enpfangen sus. ;;;724;12;;Bernautten und Offinamus ;;;724;13;;die künigîn man ouch küssen sach. ;;;724;14;;Artus zuo Gramolantz sprach: ;;;724;15;;"ê ir sitzens beginnet, ;;;724;16;;seht, ob ir dekein minnet ;;;724;17;;diser vrowen, und küsset sie. ;;;724;18;;iu beiden sî daz erloubet hie." ;;;724;19;;dô sagte im, wer sîn vriundîn was, ;;;724;20;;ein brief, den er zuo velde las. ;;;724;21;;ich mein, daz er ir bruoder sach, ;;;724;22;;diu im vor aller der werlte jach ;;;724;23;;ir werden minne tougen. ;;;724;24;;Gramolantzes ougen ;;;724;25;;si erkanten, diu im minne truoc. ;;;724;26;;sîn vröude was hôch genuoc, ;;;724;27;;sît Artus het erloubet daz, ;;;724;28;;daz si beide ein ander âne haz ;;;724;29;;mit gruoze enpfâhen tâten kunt: ;;;724;30;;er kuste Ithonien an den munt. ;;;725;1;;der künic Brandelidelin ;;;725;2;;saz zuo Genovern, der künigîn. ;;;725;3;;ouch saz der künic Gramolantz ;;;725;4;;zuo der, diu liehten glanz ;;;725;5;;mit weinen het begozzen. ;;;725;6;;des het si sîn genozzen. ;;;725;7;;er wolte unschuldige rechen, ;;;725;8;;sô muos er hin zuo ir sprechen, ;;;725;9;;sîn dienst nâch minne bieten. ;;;725;10;;si kunde ouch sich des nieten, ;;;725;11;;daz si im dankte umb sîn komen. ;;;725;12;;ir rede von niemen wart vernomen. ;;;725;13;;si sâhen ein ander gerne. ;;;725;14;;wan ich nû rede gelerne, ;;;725;15;;sô prüeve ich, waz si sprâchen dâ, ;;;725;16;;eintweder nein oder jâ. ;;;725;17;;Artus zuo Brandelidelin ;;;725;18;;sprach: "ir habt dem wîbe mîn ;;;725;19;;iuwer mær nû genuoc gesaget." ;;;725;20;;er vuorte den helt unverzaget ;;;725;21;;in ein minner gezelt ;;;725;22;;kurzen wec über daz velt. ;;;725;23;;Gramolantz saz stille ;;;725;24;;- daz was ouch wol sîn wille - ;;;725;25;;und al ander die gesellen sîn. ;;;725;26;;dâ gâben vrowen sô clâren schîn, ;;;725;27;;daz die ritter wênic dâ verdrôz. ;;;725;28;;ir kurzewîle was sô grôz, ;;;725;29;;si möhte ein man noch gerne doln, ;;;725;30;;der nâch sorge wolte erholn. ;;;726;1;;vür die künigîn man dô truoc ;;;726;2;;daz trinken. trunken si genuoc, ;;;726;3;;die ritter und die vrowen gar, ;;;726;4;;si wurden deste baz gevar. ;;;726;5;;man truoc ouch trinken dort hin în ;;;726;6;;Artuse und Brandelin. ;;;726;7;;der schenk gienc hin wider dan, ;;;726;8;;Artus sîn rede alsus huop an: ;;;726;9;;"hêr künic, nû lât daz alsô sîn, ;;;726;10;;daz iuwer neve den neven mîn ;;;726;11;;in einem kreize habe erslagen. ;;;726;12;;wolte er danne minne tragen ;;;726;13;;gegen mîner niftel, der maget, ;;;726;14;;diu im ir kumber ouch dort klaget, ;;;726;15;;dâ wir si liezen sitzen, ;;;726;16;;unêre si dan mit witzen, ;;;726;17;;si würde im nimmer dâr umb holt ;;;726;18;;und teilte im solichen hazzes solt, ;;;726;19;;dês in möhte verdriezen, ;;;726;20;;wolt er ir iht geniezen. ;;;726;21;;wâ haz die minne undervert, ;;;726;22;;dem stæten herzen vröude ez wert." ;;;726;23;;dô sprach der künic von Ponturteis ;;;726;24;;zuo Artuse dem Brittuneis: ;;;726;25;;"hêrre, si sint unser swester kint, ;;;726;26;;die gegen ein ander in hazze sint. ;;;726;27;;wir sollen den kampf understân, ;;;726;28;;dan ez mac niht anders ergân, ;;;726;29;;wan daz si ein ander minnen ;;;726;30;;mit herzelîchen sinnen. ;;;727;1;;iuwer niftel Itonie ;;;727;2;;sol mînem neven gebieten ê, ;;;727;3;;daz er den kampf durch si verber, ;;;727;4;;sî, daz er ir minne ger, ;;;727;5;;sô wirt vür wâr der kampf vermiten ;;;727;6;;gar mit strîteclîchem siten, ;;;727;7;;und helfet ouch ir dem neven mîn ;;;727;8;;hulde dâ zer herzogîn." ;;;727;9;;Artus sprach: "daz wil ich tuon. ;;;727;10;;Gawan, mîner swester sun, ;;;727;11;;ist wol sô gewaltic ir, ;;;727;12;;daz si beidiu im und mir ;;;727;13;;durch die zuht die schulde gît. ;;;727;14;;sô scheidet ir anderhalp den strît." ;;;727;15;;"ich tuon", sprach Brandelidelin. ;;;727;16;;si giengen beide wider în. ;;;727;17;;dô saz der künic von Ponturteis ;;;727;18;;zuo Ginoveren, diu was kurteis. ;;;727;19;;anderhalp ir saz Parcifal, ;;;727;20;;der was ouch sô lieht gemâl, ;;;727;21;;nie ouge ersach sô schœnen man. ;;;727;22;;Artus huop sich her dan ;;;727;23;;zuo sînem neven Gawan. ;;;727;24;;dem was zuo wizzen getân, ;;;727;25;;der künic Gramolantz wær komen. ;;;727;26;;dô wart ouch schier vor im vernomen, ;;;727;27;;Artus erbeizte vor dem gezelt. ;;;727;28;;gegen dem spranc er ûf daz velt. ;;;727;29;;si truogen daz zuo samen dâ, ;;;727;30;;daz diu herzogîn sprach suon jâ, ;;;728;1;;aber anders niht dekein wîs, ;;;728;2;;wan ob Gawan, ir âmîs, ;;;728;3;;wolt den kampf durch si verbern, ;;;728;4;;sô wolt ouch si der suone wern. ;;;728;5;;diu suone würde aber niht getân, ;;;728;6;;dan ob der künic niht wolte lân ;;;728;7;;beriht ûf ir sweher Lot. ;;;728;8;;bî Artuse si daz hin enbôt. ;;;728;9;;Artus, der wîse man, ;;;728;10;;disiu mær brâhte wider dan. ;;;728;11;;Dô muoste der künic Gramonlantz ;;;728;12;;verkiesen umb sînen kranz ;;;728;13;;und waz er hazzes pflæge ;;;728;14;;gegen Lot von Norwege, ;;;728;15;;der zergienc als in der sunnen der snê ;;;728;16;;durch die clâren Itonie ;;;728;17;;lûterlîch âne allen haz. ;;;728;18;;daz ergienc, die wîle er bî ir saz. ;;;728;19;;alle ir bete er volge jach. ;;;728;20;;Gawanen man dort komen sach ;;;728;21;;mit clârlîchen liuten. ;;;728;22;;ich möhte iu niht gar bediuten ;;;728;23;;ir namen oder wannen si sint erborn. ;;;728;24;;dâ wart durch liebe leit verkorn. ;;;728;25;;Urgeluse, diu fier, ;;;728;26;;und ir werden soldier ;;;728;27;;und ouch diu Clinsors schar, ;;;728;28;;ir ein teil - si wârens niht gar - ;;;728;29;;sach man mit Gawanen komen. ;;;728;30;;Artuses gezelt was genomen ;;;729;1;;diu winde von dem huote. ;;;729;2;;Arnive, diu guote, ;;;729;3;;Sangive und Condrie, ;;;729;4;;die het Artus gebeten ê ;;;729;5;;an diser suone tegedinc. ;;;729;6;;wer brüevet daz vür kleiniu dinc, ;;;729;7;;der grœze, waz er welle. ;;;729;8;;Jofrit, Gawanes geselle, ;;;729;9;;vuorte die herzogîn lieht erkant ;;;729;10;;under daz pavelûn an sîner hant. ;;;729;11;;diu pflac durch zuht der sinne, ;;;729;12;;die drîe küniginne ;;;729;13;;liez si vor ir ougen dar în. ;;;729;14;;die kuste Brandelidelin. ;;;729;15;;Urgeluse in ouch mit kusse enpfienc. ;;;729;16;;Gramolantz durch suone gienc ;;;729;17;;und ûf gnâde gegen in dar. ;;;729;18;;ir süezer munt rôt gevar ;;;729;19;;den künic durch suone kuste, ;;;729;20;;dâr umb si weinens luste. ;;;729;21;;si dâht an Zidegastes tôt. ;;;729;22;;dô twanc si wîplîch nôt ;;;729;23;;nâch im dannoch ir riuwe. ;;;729;24;;wolt ir, des jeht ir vür triuwe. ;;;729;25;;Gawan und Gramolantz ;;;729;26;;mit kusse ir suone ouch machten ganz. ;;;729;27;;Artus gap Itonie ;;;729;28;;Gramolantz zuo rehter ê. ;;;729;29;;dâ het er vil gedienet nâch. ;;;729;30;;Bene was vrô, dô daz geschach. ;;;730;1;;den ouch ir minne lêrte pîn, ;;;730;2;;dem herzogen von Gowertzin ;;;730;3;;wart Condrie dô gegeben. ;;;730;4;;âne vröude stuont sîn leben, ;;;730;5;;unz er ir werden minne enpfant. ;;;730;6;;dem Turcoiten Florant ;;;730;7;;Sangiven Artus zuo wîbe bôt. ;;;730;8;;die het dâ vor der künic Lot. ;;;730;9;;der vürste ouch si vil gerne nam. ;;;730;10;;diu gâbe minne wol gezam. ;;;730;11;;Artus was vrowen milte, ;;;730;12;;solicher gâbe in niht bevilte. ;;;730;13;;daz was mit râte dâ vor bedâht. ;;;730;14;;nû disiu rede wart volbrâht, ;;;730;15;;dô sprach diu herzoginn, ;;;730;16;;daz Gawan het ir minn ;;;730;17;;gedienet mit prîse hôch erkant, ;;;730;18;;daz er über ir lîp und über ir lant ;;;730;19;;von rehte hêrre wære. ;;;730;20;;diu rede dûhte swære ;;;730;21;;ir soldier, die manic sper ;;;730;22;;ê brâchen durch ir minne ger. ;;;730;23;;Gawan und die gesellen sîn, ;;;730;24;;Arnive und diu herzogîn ;;;730;25;;und manic vrowe lieht gemâl ;;;730;26;;und ouch der werde Parcifal, ;;;730;27;;Sangive und Condrie ;;;730;28;;nâmen urloup. Itonie ;;;730;29;;beleip bî Artuse dâ. ;;;730;30;;nû darf niemen sprechen, wâ ;;;731;1;;schœner hôchgezît ergienc. ;;;731;2;;Ginofer in ir pflege enpfienc ;;;731;3;;Itonien und ir âmîs ;;;731;4;;Gramolantzen, der manegen prîs ;;;731;5;;mit ritterschaft ê dicke erranc, ;;;731;6;;des in Itonie minne twanc. ;;;731;7;;zuor herberge maneger reit, ;;;731;8;;dem hôhiu minne vuoget leit. ;;;731;9;;des nahtes umb ir ezzen ;;;731;10;;mogen wir mær wol vergezzen. ;;;731;11;;wer dâ werder minne pflac, ;;;731;12;;der wunschte der naht vür den tac. ;;;731;13;;Der künic Gramolantz enbôt ;;;731;14;;- des twanc in hôchvart nôt - ;;;731;15;;zuo Rosse Sabins den sînen, ;;;731;16;;si solten sich des pînen, ;;;731;17;;daz si ab bræchen bî dem mer ;;;731;18;;und vor tage kœmen mit sînem her ;;;731;19;;und daz sîn marschalc næme ;;;731;20;;stat, diu her gezæme. ;;;731;21;;"mir selben brüevet hôhiu dinc, ;;;731;22;;ieglîchem vürsten sunderrinc." ;;;731;23;;des wart durch hôhe koste erdâht. ;;;731;24;;die boten vuoren, dô was ez naht. ;;;731;25;;man sach dâ manegen trûrigen lîp, ;;;731;26;;die daz gelêret hetten wîp, ;;;731;27;;wan wem sîn dienst verswindet, ;;;731;28;;daz er niht lônes vindet, ;;;731;29;;dem muoz gegen sorge wesen gâch, ;;;731;30;;dâ enreich wîbe helfe nâch. ;;;732;1;;nû dâht aber Parcifal ;;;732;2;;an sîn wîp, die lieht gemâl, ;;;732;3;;und an ir kiuschen süeze. ;;;732;4;;ob er kein ander grüeze, ;;;732;5;;der er dienst nâch minnen biete ;;;732;6;;und sich unstæte niete? ;;;732;7;;solich minne wirt von ime gespart. ;;;732;8;;grôz triuwe het in sô bewart, ;;;732;9;;sîn manlîch herz und ouch den lîp, ;;;732;10;;daz vür wâr nie ander wîp ;;;732;11;;wart gewaltic sîner minne ;;;732;12;;niht wan diu küniginne, ;;;732;13;;diu reine Condwieramurs, ;;;732;14;;diu geflôriert bêâflûrs. ;;;732;15;;er dâht: "sît ich minnen kan, ;;;732;16;;wie hât minne an mir getân? ;;;732;17;;nû bin ich doch ûz minne erborn: ;;;732;18;;wie hân ich minne alsus verlorn? ;;;732;19;;sol ich nâch dem Grâl ringen, ;;;732;20;;sô muoz mich iemer twingen ;;;732;21;;ir kiuschlîcher umbevanc, ;;;732;22;;von der ich schiet, daz ist sô lanc. ;;;732;23;;sol ich mit den ougen vröude sehen ;;;732;24;;und muoz mîn herz jâmers jehen, ;;;732;25;;diu werc stânt ungelîch. ;;;732;26;;hôhes muotes rîch ;;;732;27;;wirt niemen solicher pfliht. ;;;732;28;;glück mich beriht, ;;;732;29;;waz mir daz wægest dâr umb sî." ;;;732;30;;sîn harnasch lac im nâhe bî. ;;;733;1;;er dâht: "sît ich mangel hân, ;;;733;2;;daz den sældehaften undertân ;;;733;3;;ist, ich meine die minne, ;;;733;4;;diu trûriges mannes sinne ;;;733;5;;mit vröuden helf ergeilet, ;;;733;6;;sît ich des bin verteilet, ;;;733;7;;ich enruoch nû, waz mir geschiht. ;;;733;8;;got wil mîner vröude niht. ;;;733;9;;diu mich twinget minnen gir, ;;;733;10;;stüende unser minne, mîn und ir, ;;;733;11;;daz scheiden dar zuo hôrte, ;;;733;12;;sô daz uns zwîvel stôrte, ;;;733;13;;ich möhte wol zuo ander minne komen. ;;;733;14;;nû hât ir minne mir benomen ;;;733;15;;ander minne und vröudebæren trôst. ;;;733;16;;ich bin trûrens noch unerlôst. ;;;733;17;;glücke müez vröude weren ;;;733;18;;die endehafter vröude geren. ;;;733;19;;got gebe vröude al disen scharn, ;;;733;20;;ich wil ûz disen vröuden varn." ;;;733;21;;er greif dâ sîn harnasch lac, ;;;733;22;;des er dicke aleine pflac, ;;;733;23;;daz er sich balde wâpent drîn: ;;;733;24;;"nû wil ich werben niht wan pîn." ;;;733;25;;dô der vröude vlühtic man ;;;733;26;;geleit al sîn harnasch an, ;;;733;27;;er satelt daz ros mit sîner hant. ;;;733;28;;schilt und sper bereit er vant. ;;;733;29;;man hôrte sîn reise morgens klagen. ;;;733;30;;dô er dannen schiet, dô begunde ez tagen. ;;;734;1;;Vil liute dis hât verdrozzen, ;;;734;2;;den diz mære was vor beslozzen; ;;;734;3;;genuoge kundenz nie ervarn. ;;;734;4;;nû wil ich ez niht langer sparn, ;;;734;5;;ich tuo ez iu kunt mit rehter sage, ;;;734;6;;wan ich in dem munde trage ;;;734;7;;daz slôz diser âventiur, ;;;734;8;;wie der süeze und der gehiur ;;;734;9;;Anfortas wart wol gesunt. ;;;734;10;;uns tuot diu âventiur kunt, ;;;734;11;;wie von Pelraperie diu künigîn ;;;734;12;;ir kiuschen wîplîchen schîn ;;;734;13;;behielt im an ir lônes stat, ;;;734;14;;dô si in hôhe sælde trat. ;;;734;15;;Parcifal daz wirbet, ;;;734;16;;ob mîn kunst niht verdirbet. ;;;734;17;;ich sage allerêrst sîn arbeit, ;;;734;18;;wan waz sîn hant ie gestreit, ;;;734;19;;daz was mit kinden her getân. ;;;734;20;;möhte ich dis mæres wandel hân, ;;;734;21;;ungerne wolte ich in wâgen; ;;;734;22;;des kunde ouch mich betrâgen. ;;;734;23;;nû bevilh ich sîn glücke ;;;734;24;;sînem herzen, der sælden stücke, ;;;734;25;;dâ diu vrevel bî der kiusche lac, ;;;734;26;;want ez nie zagheit gepflac. ;;;734;27;;daz muoste im vestenunge geben, ;;;734;28;;daz er behalt nû sîn leben, ;;;734;29;;sît ez sich het an den gezoget, ;;;734;30;;in bestât ob allem strît ein voget ;;;735;1;;ûf sîner unverzagten reise. ;;;735;2;;der selbe kurteise ;;;735;3;;was ein heidenischer man, ;;;735;4;;der toufes kunde nie gewan. ;;;735;5;;Parcifal reit balde ;;;735;6;;gegen einem grôzen walde ;;;735;7;;ûf einer liehten waste ;;;735;8;;gegen einem rîchen gaste. ;;;735;9;;ez ist wunder, ob ich armer man ;;;735;10;;die rîcheit iu gesagen kan, ;;;735;11;;die der heiden vür zimierde truoc. ;;;735;12;;sage ich des mêre dan genuoc, ;;;735;13;;dannoch mac ichs iu mêr wol gesagen, ;;;735;14;;ich wil sîner rîcheit niht gedagen. ;;;735;15;;waz diende Artuses hant ;;;735;16;;zuo Britanie und in Engelant, ;;;735;17;;daz vergülten niht die steine, ;;;735;18;;die mit edelm arde reine ;;;735;19;;lâgen ûf des wâpenroc. ;;;735;20;;der was tiur âne alliu getroc. ;;;735;21;;rubîne oder calcedône ;;;735;22;;wâren dâ ze swachem lône. ;;;735;23;;der wâpenroc gap blanken schîn. ;;;735;24;;in dem berge zuo Agremontin ;;;735;25;;die tierlîn salamander ;;;735;26;;in worhten zuo ein ander ;;;735;27;;in dem heizen viur. ;;;735;28;;die edelen stein tiur ;;;735;29;;lâgen dâr ûf tunkel und lieht, ;;;735;30;;ir art mac ich benennen niht. ;;;736;1;;sîn gir stuont nâch minne ;;;736;2;;und prîses gewinne. ;;;736;3;;ez gâben ouch meistic alliu wîp, ;;;736;4;;dâ mit der heiden sînen lîp ;;;736;5;;kostlîch zimierte. ;;;736;6;;des minne condwierte ;;;736;7;;in sîn manlîch herze hôhen muot, ;;;736;8;;alsô si noch dem minnen gernden tuot. ;;;736;9;;er truoc ouch durch prîses lôn ;;;736;10;;ûf dem houbte ein ecidemôn. ;;;736;11;;welich würme sîn eiterhaft, ;;;736;12;;von des selben tierlînes kraft ;;;736;13;;hânt si lebens dekein vrist, ;;;736;14;;wan ez von in ersmecket ist. ;;;736;15;;Doppedisse monte ;;;736;16;;und Assigarzionte, ;;;736;17;;Thasme und Arabi ;;;736;18;;sint vor solhem pfelle vrî, ;;;736;19;;als sîn ros truoc covertiure. ;;;736;20;;der ungetoufte gehiure ;;;736;21;;ranc nâch wîbe lôn, ;;;736;22;;des zimierte er sich sô schôn. ;;;736;23;;sîn hôhez herz in des betwanc, ;;;736;24;;daz er nâch werder minne ranc. ;;;736;25;;Der selbe werlîch knabe ;;;736;26;;het in einer wilden habe ;;;736;27;;zuo einem fôreht geankert ûf dem mer. ;;;736;28;;er het vünf und zweinzic her, ;;;736;29;;der keinez des andern rede vernam, ;;;736;30;;als sîner rîcheit wol gezam. ;;;737;1;;alsus manic sunder lant ;;;737;2;;diende sîner werden hant, ;;;737;3;;Môre und ander Sarrazine ;;;737;4;;mit ungelîchem schîne. ;;;737;5;;in sînem wît gesamten her ;;;737;6;;was manic wunderlîchiu wer. ;;;737;7;;ouch reit nâch âventiur dan ;;;737;8;;von sînem her diser eine man ;;;737;9;;durch banken in daz fôreht. ;;;737;10;;sît si selbe nâmen daz reht, ;;;737;11;;die künige lât sô rîten, ;;;737;12;;alein nâch prîse strîten. ;;;737;13;;Parcifal reit niht eine; ;;;737;14;;dâ was mit ime gemeine ;;;737;15;;er selbe und ouch sîn hôher muot, ;;;737;16;;der sô manlîch wer dâ tuot, ;;;737;17;;daz ez diu wîp nû solten loben, ;;;737;18;;si wolten den durch lôsheit toben. ;;;737;19;;hie wellent ein ander vâren, ;;;737;20;;die mit kiusche lember wâren ;;;737;21;;und lewen in der vrecheit. ;;;737;22;;owê, daz diu erde was sô breit, ;;;737;23;;daz si ein ander niht vermiten, ;;;737;24;;die dâ umb unschult striten. ;;;737;25;;ich sorge des, den ich hân brâht, ;;;737;26;;wan daz ich trôstes hân gedâht, ;;;737;27;;in sol des Grâles kraft ernern. ;;;737;28;;in sol ouch diu minne wern. ;;;737;29;;den beiden was er diensthaft ;;;737;30;;âne wanc mit dienstlîcher kraft. ;;;738;1;;mîn kunst mir des niht witze gît, ;;;738;2;;daz ich gesage disen strît ;;;738;3;;bescheidenlîch, als er ergienc. ;;;738;4;;ietweders ougenblic enpfienc, ;;;738;5;;daz er den andern komen sach. ;;;738;6;;ietweders herz dâr umbe vröude jach, ;;;738;7;;dâ stuont ein trûren nâhe bî. ;;;738;8;;swie vrömede ietwederm sî, ;;;738;9;;daz er des andern herz truoc, ;;;738;10;;ir vremde was heimlîch doch genuoc. ;;;738;11;;Nû mac ich niht gescheiden ;;;738;12;;den getouften von dem heiden, ;;;738;13;;si wellent haz erzeigen. ;;;738;14;;daz solt in vröude neigen, ;;;738;15;;die sint erkant vür guotiu wîp, ;;;738;16;;wan ietweder durch vriundîn lîp ;;;738;17;;sîn verch gegen der herte bôt. ;;;738;18;;glück scheidet daz âne nôt. ;;;738;19;;den lewen sîn muoter tôt gebirt, ;;;738;20;;von sînes vater galm er lebendic wirt. ;;;738;21;;dise zwêne ûz krach sint erborn, ;;;738;22;;von maniger just nâch prîs erkorn. ;;;738;23;;si kunden ouch mit joste, ;;;738;24;;mit sper zierender koste. ;;;738;25;;leisierende si die zoume ;;;738;26;;kurzten und tâten goume, ;;;738;27;;wan si punierten, ;;;738;28;;daz si niht failierten. ;;;738;29;;si pflâgens unvermezzen. ;;;738;30;;dâ wart vaste gesezzen ;;;739;1;;und gegen der juste geschicket ;;;739;2;;und daz ros mit zorn gezwicket. ;;;739;3;;hie wart juste alsô geriten, ;;;739;4;;beidiu kollier versniten ;;;739;5;;mit starken spern, diu sich niht bugen. ;;;739;6;;die sprîzen von der juste vlugen. ;;;739;7;;ez het der heiden gar vür haz, ;;;739;8;;daz diser man vor im gesaz, ;;;739;9;;wan des niemen vor im gepflac, ;;;739;10;;gegen dem er strîtes sich bewac. ;;;739;11;;ob si iht swerte vuorten, ;;;739;12;;dô si zuo ein ander ruorten? ;;;739;13;;diu wâren scharpf, vast und breit. ;;;739;14;;ir kunst und ir manheit ;;;739;15;;wart dô erzöuget schier. ;;;739;16;;ecidemôn, dem tier, ;;;739;17;;wart etlîch wunde geslagen, ;;;739;18;;ez mohte der helm dâr under klagen. ;;;739;19;;diu ros vor müede wurden heiz, ;;;739;20;;si versuochten manigen niuwen kreiz. ;;;739;21;;si beide ab rossen sprungen; ;;;739;22;;allerêrst diu swert erklungen. ;;;739;23;;der heiden tet dem getouften wê. ;;;739;24;;des krîe was 'Thasme' ;;;739;25;;und wan er schrît Tabronit, ;;;739;26;;sô trat er vürbaz einen trit. ;;;739;27;;werlîch was der getouft ;;;739;28;;ûf manigem dræten louft, ;;;739;29;;den si zuo ein ander tâten. ;;;739;30;;ir strît was sô gerâten, ;;;740;1;;daz ich die rede niht mac verdagen, ;;;740;2;;ich muoz ir strît mit triuwen klagen, ;;;740;3;;sît ein verch und ein bluot ;;;740;4;;solich ungenâde ein ander tuot. ;;;740;5;;si wâren beide eines mannes kint, ;;;740;6;;der geliuterten triuwe fundamint. ;;;740;7;;den heiden minne nie verdrôz, ;;;740;8;;des was sîn herz in strîte grôz. ;;;740;9;;gegen prîse truoc er willen ;;;740;10;;durch die künigîn Secundillen, ;;;740;11;;diu daz lant zuo Tribalibot ;;;740;12;;im gap. diu was sîn schilt in nôt. ;;;740;13;;der heiden nam an strîte zuo. ;;;740;14;;wie tuon ich dem getouften nû? ;;;740;15;;er welle an minne gedenken, ;;;740;16;;sô mac er niht entwenken. ;;;740;17;;diser strît muoz im erwerben ;;;740;18;;von des heidens hant ein sterben. ;;;740;19;;daz wende, tugenthafter Grâl! ;;;740;20;;Condwieramurs, lieht gemâl, ;;;740;21;;hie stât iuwer beider dienstman ;;;740;22;;in der grœsten nôt, die er ie gewan! ;;;740;23;;der heiden warf sîn swert ûf hôch. ;;;740;24;;manic sîn slac sich sus gezôch, ;;;740;25;;daz Parcifal kam ûf diu knie. ;;;740;26;;man mac wol jehen, dô striten sie, ;;;740;27;;der si beide nennen wil vür zwein. ;;;740;28;;si wâren doch beide niht wan ein. ;;;740;29;;mîn bruoder und ich, daz ist ein lîp, ;;;740;30;;alsô ist guot man und sîn wîp. ;;;741;1;;der heiden tet dem getouften wê. ;;;741;2;;des schilt was holz, heizet aspindê, ;;;741;3;;daz vûlet noch enbrinnet. ;;;741;4;;er was von ir geminnet, ;;;741;5;;diu in im gap, des sît gewis. ;;;741;6;;turkoyse und crisoprassis, ;;;741;7;;smaragte und rubîne, ;;;741;8;;vil stein mit sunder schîne ;;;741;9;;wâren verwieret durch kostlîchen prîs ;;;741;10;;al umbe ûf diu buckelrîs. ;;;741;11;;ûf dem buckelhûse stuont ;;;741;12;;ein stein, des namen tuon ich iu kunt: ;;;741;13;;antrax dort genennet, ;;;741;14;;karfunkel hie bekennet. ;;;741;15;;durch der minne condwier ;;;741;16;;ecidemôn, daz reine tier, ;;;741;17;;het im ze wâpen gegeben, ;;;741;18;;an der gnâde er wolte leben, ;;;741;19;;diu künigîn Secundille. ;;;741;20;;diz wâpen was ir wille. ;;;741;21;;dâ streit der triuwen lûterkeit; ;;;741;22;;grôz triuwe aldâ mit triuwen streit. ;;;741;23;;mit minne heten si gegeben ;;;741;24;;durch kampf ûf urteil beide ir leben. ;;;741;25;;ietweders hant was sicherbot. ;;;741;26;;der getoufte wol getrûwet got, ;;;741;27;;sît er von Trevrizende schiet, ;;;741;28;;der im sô herzeclîchen riet, ;;;741;29;;er solte helfe an in gern, ;;;741;30;;der in sorge vröude kunde wern. ;;;742;1;;Der heiden truoc eht starkiu lit. ;;;742;2;;wenne er schrîte Tabronit ;;;742;3;;- dâ diu künigîn Secundille was ;;;742;4;;vor der montâne zuo Kaukasas -, ;;;742;5;;dô gewan er niuwen hôhen muot ;;;742;6;;gegen dem, der ê was behuot ;;;742;7;;vor solichem strîtes überlast. ;;;742;8;;er was schumpfentiur ein gast, ;;;742;9;;daz er si nie gedolt, ;;;742;10;;doch si maniger zuo im holt. ;;;742;11;;mit kunst si die arm erswungen, ;;;742;12;;viures blicke ûz helmen sprungen, ;;;742;13;;von ir swerten gienc der sûr wint. ;;;742;14;;got ner dâ Gahmuretes kint! ;;;742;15;;der wunsch wirt in beiden, ;;;742;16;;dem getouften und dem heiden; ;;;742;17;;die nante ich ê vür einen. ;;;742;18;;sus begunden siz noch meinen, ;;;742;19;;wæren si ein ander baz erkant, ;;;742;20;;si sasten niht sô hôhiu pfant. ;;;742;21;;ir strît galt niht mêre ;;;742;22;;wan vröude, sælde und êre. ;;;742;23;;wer dâ den prîs gewinnet, ;;;742;24;;ob der triuwe minnet, ;;;742;25;;welch vröude er het verlorn ;;;742;26;;und iemer herzen riuwen erkorn. ;;;742;27;;Wes sûmest dû dich, Parcifal, ;;;742;28;;daz dû an die kiuschen lieht gemâl ;;;742;29;;niht gedenkest - ich mein dîn wîp -, ;;;742;30;;wiltû behalten hie den lîp? ;;;743;1;;der heiden truoc zwô geselleschaft, ;;;743;2;;dâr an doch lac sîn meistiu kraft. ;;;743;3;;einiu, daz er minne pflac, ;;;743;4;;diu mit stæte in sînem herzen lac. ;;;743;5;;daz ander wâren steine, ;;;743;6;;die mit edelm arde reine ;;;743;7;;hôchgemüete in lêrten ;;;743;8;;und sîn kraft gemêrten. ;;;743;9;;mich müet, daz der getoufte ;;;743;10;;an strîte und ouch an loufte ;;;743;11;;sus müedet und an starken slegen. ;;;743;12;;ob im nû niht gehelfen megen ;;;743;13;;Condwieramurs noch der Grâl, ;;;743;14;;vil werlîcher Parcifal, ;;;743;15;;sô muost dû einen trôst doch haben, ;;;743;16;;daz die clâren, süezen knaben ;;;743;17;;sus vruo niht verweiset sîn, ;;;743;18;;Cardeiz und Lohelangrin, ;;;743;19;;die beide lebendic truoc sîn wîp, ;;;743;20;;dô er jungst umbevienc ir lîp. ;;;743;21;;mit rehter kiusche erworben kint, ;;;743;22;;ich wæne, diu des mannes sælde sint. ;;;743;23;;der getoufte nam an kreften zuo. ;;;743;24;;er gedâht - daz was im niht ze vruo - ;;;743;25;;an sîn wîp, die küniginne, ;;;743;26;;und an ir werden minne, ;;;743;27;;die er mit swertes schimpf erranc, ;;;743;28;;dâ viur ûz helmen spranc, ;;;743;29;;vor Pelraperie an Clamide. ;;;743;30;;Tabronit und Thasme, ;;;744;1;;den wart hie widerruof gewegen. ;;;744;2;;Parcifal begunde ouch pflegen, ;;;744;3;;daz er Pelraperie schrît. ;;;744;4;;Condwieramurs bî zît ;;;744;5;;durch vier künicrîch aldar ;;;744;6;;sîn nam mit niuwen kreften war. ;;;744;7;;dô sprungen - des ich wæne - ;;;744;8;;von des heidens schilt spæne, ;;;744;9;;etlîcher hundert marke wert. ;;;744;10;;von Gaheviez daz starke swert ;;;744;11;;mit slage ûf des heidens helm brast, ;;;744;12;;sô daz der küene werde gast ;;;744;13;;mit strûch venje suochte. ;;;744;14;;got des niht langer ruochte, ;;;744;15;;daz Parcifal daz rê nemen ;;;744;16;;in sîner hende solte zemen. ;;;744;17;;daz swert er Ither nam, ;;;744;18;;als sîner tumpheit wol gezam. ;;;744;19;;der ê nie geseic durch swertes swanc, ;;;744;20;;der heiden, snelleclîch ûf spranc. ;;;744;21;;ez ist noch ungescheiden. ;;;744;22;;zuo urteil stât ez in beiden ;;;744;23;;vor der hôsten hende. ;;;744;24;;daz diu ir sterben wende! ;;;744;25;;der heiden was muotes rîch, ;;;744;26;;er sprach dô höveschlîch ;;;744;27;;in franzois - daz er wol kunde - ;;;744;28;;ûz heidenschem munde: ;;;744;29;;"ich sihe wol, werlîcher man, ;;;744;30;;dîn strît würde âne swert getân. ;;;745;1;;waz prîses bejagete ich denne an dir? ;;;745;2;;stant stille und sage mir, ;;;745;3;;werlîcher helt, wer dû sîs. ;;;745;4;;vür wâr, dû hettest mînen prîs ;;;745;5;;behabt, der lange ist mich gewert, ;;;745;6;;wær dir zerbrochen niht dîn swert. ;;;745;7;;nû sî von uns beiden vride, ;;;745;8;;unz uns geruowen baz diu glide." ;;;745;9;;si sâzen nider ûf daz gras. ;;;745;10;;manheit bî zuht in beiden was ;;;745;11;;und ir beider jâr von solicher zît, ;;;745;12;;zuo alt noch zuo junc si beide ûf strît. ;;;745;13;;der heiden zuo dem getouften sprach: ;;;745;14;;"nû gloube, helt, daz ich sach ;;;745;15;;bî mînen zîten noch nieman, ;;;745;16;;der baz den prîs möhte hân, ;;;745;17;;den man in strîte sol bejagen. ;;;745;18;;nû geruoche, helt, mir sagen, ;;;745;19;;dînen namen und dîn art; ;;;745;20;;sô ist wol bewendet her mîn vart." ;;;745;21;;dô sprach der Herczeloiden sun: ;;;745;22;;"sol ich daz durch vorhte tuon, ;;;745;23;;sô darf es niemen an mich gern, ;;;745;24;;sol ichs betwungenlîchen wern." ;;;745;25;;dô sprach der von Thasme: ;;;745;26;;"sô wil ich mich nennen ê, ;;;745;27;;und lâ daz laster wesen mîn. ;;;745;28;;ich bin Ferefiz Anschevin, ;;;745;29;;sô rîch wol, daz mîner hant ;;;745;30;;mit zinse dienet manic lant." ;;;746;1;;Dô disiu rede von im geschach, ;;;746;2;;Parcifal zuo dem heiden sprach: ;;;746;3;;"wâ von sît ir ein Anschevin? ;;;746;4;;Anschouwe ist von erbe mîn, ;;;746;5;;bürge, lant und stete. ;;;746;6;;hêrre, ir sulet durch mîn bete ;;;746;7;;einen andern namen kiesen. ;;;746;8;;solt ich mîn lant verliesen ;;;746;9;;und die werden stat Bealtzenan, ;;;746;10;;sô het ir mir gewalt getân. ;;;746;11;;ist unser deweder ein Anschevin, ;;;746;12;;daz sol ich von arde sîn. ;;;746;13;;doch ist mir vür wâr gesaget, ;;;746;14;;daz ein helt unverzaget ;;;746;15;;won in der heidenschaft, ;;;746;16;;der hab mit ritterlîcher kraft ;;;746;17;;minne und prîs behalten, ;;;746;18;;daz er muoz beider walten. ;;;746;19;;der ist zuo bruoder mir genant; ;;;746;20;;si hânt in dâ vür prîs erkant." ;;;746;21;;aber sprach Parcifal: ;;;746;22;;"hêrre, iuwer antlitzes mâl, ;;;746;23;;het ich diu kuntlîch ersehen, ;;;746;24;;sô würde iu schier von mir verjehen, ;;;746;25;;als er mir kunt ist getân. ;;;746;26;;hêrre, welt irz an mich lân, ;;;746;27;;sô enblœzet iuwer houbet. ;;;746;28;;ob ir mirz gloubet, ;;;746;29;;mîn hant iuch strîtes gar verbirt, ;;;746;30;;unz ez ander stunt gewâpent wirt." ;;;747;1;;dô sprach der heidensch man: ;;;747;2;;"dînes strîtes ich wênic angest hân. ;;;747;3;;stüende ich gar blôz, sît ich hân swert, ;;;747;4;;dû wærest doch schumpfentiure gewert, ;;;747;5;;sît dîn swert zerbrochen ist. ;;;747;6;;al dîn werlîcher list ;;;747;7;;mac dich vor tôde niht bewarn, ;;;747;8;;ich wil dich anders gern sparn. ;;;747;9;;ê dû beginnest ringen, ;;;747;10;;mîn swert liez ich klingen ;;;747;11;;beidiu durch îsen und durch vel." ;;;747;12;;der heiden starc und snel ;;;747;13;;tet manlîch site schîn: ;;;747;14;;"diz swert sol unser ieweders sîn." ;;;747;15;;ez warf der küene degen balt ;;;747;16;;verre von im in den walt. ;;;747;17;;er sprach: "sol mîn strît ergân, ;;;747;18;;dâ muoz glîchiu schanz stân." ;;;747;19;;aber sprach dô Ferefiz: ;;;747;20;;"helt, durch dîner zühte vlîz, ;;;747;21;;sît dû bruoder mogest hân, ;;;747;22;;sô sage mir, wie ist er getân? ;;;747;23;;tuo mir sîn antlitz erkant, ;;;747;24;;wie dir sîn varwe sî genant." ;;;747;25;;dô sprach der Herczeloiden kint: ;;;747;26;;"als ein geschriben birmint, ;;;747;27;;swarz und blanc hie und dâ, ;;;747;28;;sus nante mir in Ecuba." ;;;747;29;;der heiden sprach: "der bin ich." ;;;747;30;;si beide wênic sûmten sich, ;;;748;1;;ietweder sîn houbt schier ;;;748;2;;von helm und hersenier ;;;748;3;;enblôzet an der selben stunt. ;;;748;4;;Parcifal vant hôhen vunt ;;;748;5;;und den liebsten, den er ie vant. ;;;748;6;;der heiden schier wart erkant, ;;;748;7;;wan er truoc agelster mâl. ;;;748;8;;Ferefiz und Parcifal ;;;748;9;;mit küssen understuonden haz. ;;;748;10;;in zam ouch beiden vriuntschaft baz ;;;748;11;;dan gegen ein ander herzen nît. ;;;748;12;;triuwe und liebe schiet ir strît. ;;;748;13;;Der heiden dô mit vröuden sprach: ;;;748;14;;"ô wol mich, daz ich ie gesach ;;;748;15;;des werden Gahmuretes kint! ;;;748;16;;al mîn got des geêret sint. ;;;748;17;;mîn gotîn Juno ;;;748;18;;des prîses mac wol wesen vrô. ;;;748;19;;mîn kreftic got Jupiter ;;;748;20;;diser sælden was mîn wer. ;;;748;21;;got und gotinne, ;;;748;22;;iuwer kraft ich iemer minne. ;;;748;23;;geêret sî des plânêten schîn, ;;;748;24;;dâr in diu werde reise mîn ;;;748;25;;nâch âventiur wart getân ;;;748;26;;gegen dir, vorhtlîch süezer man, ;;;748;27;;daz mich von dîner hant gerou. ;;;748;28;;geêret sî luft und tou, ;;;748;29;;daz hiute morgen ûf mich reis. ;;;748;30;;minnen slüzzel kurteis! ;;;749;1;;ô wol diu wîp, diu sullen sehen, ;;;749;2;;waz den doch sælden ist beschehen!" ;;;749;3;;"ir sprecht wol, ich spræche baz, ;;;749;4;;ob ich daz kunde, âne allen haz. ;;;749;5;;nû bin ich leider niht sô wîs, ;;;749;6;;des iuwer wirdeclîcher prîs ;;;749;7;;mit worten muge gehôhet sîn. ;;;749;8;;got weiz aber wol den willen mîn. ;;;749;9;;waz herz und ougen kunst hânt ;;;749;10;;an mir, diu beidiu niht erlânt. ;;;749;11;;iuwer prîs saget vor, si volgent nâch. ;;;749;12;;daz nie von ritters hant geschach ;;;749;13;;mir grœzer nôt, vür wâr ich daz weiz, ;;;749;14;;dan von iu", sprach der von Kanvoleiz. ;;;749;15;;dô sprach der rîch Ferefiz: ;;;749;16;;"Jupiter het sînen vlîz, ;;;749;17;;werder helt, geleit an dich. ;;;749;18;;dû solt niht mê irzen mich. ;;;749;19;;wir heten doch beide einen vater." ;;;749;20;;mit bruoderlîchen triuwen bat er, ;;;749;21;;daz er in irzens erlieze ;;;749;22;;und in dutzelîch hiute hieze. ;;;749;23;;diu rede was Parcifal leit. ;;;749;24;;er sprach: "bruoder, iuwer rîcheit ;;;749;25;;gelîchet wol dem bâruc sich; ;;;749;26;;sô sît ir elter ouch dan ich. ;;;749;27;;mîn jugent und mîn armuot ;;;749;28;;sol solicher lôsheit sîn behuot, ;;;749;29;;daz ich iu dutzen biete, ;;;749;30;;wan ich mich zühte niete." ;;;750;1;;der von Tribalibot ;;;750;2;;Jupitern, sînen got, ;;;750;3;;mit worten êrte manige wîs. ;;;750;4;;er gap ouch vil hôhen prîs ;;;750;5;;sîner gotîn Juno, ;;;750;6;;daz si daz wetter vuogte sô, ;;;750;7;;dâ mit er und sîn her ;;;750;8;;gegen dem lande und ûf dem mer ;;;750;9;;die lantveste nâmen, ;;;750;10;;daz si zuo ein ander kâmen. ;;;750;11;;anderstunt si nider sâzen. ;;;750;12;;die beide niht vergâzen, ;;;750;13;;si büten ein ander êre. ;;;750;14;;der heiden sprach dô mêre: ;;;750;15;;"ich wil lâzen dir zwei rîchiu lant ;;;750;16;;dienstlîchen iemer dîner hant, ;;;750;17;;diu mîn vater und der dîne erwarp, ;;;750;18;;dô der künic Ysenhart erstarp, ;;;750;19;;Zazamanc und Azagouc. ;;;750;20;;sîn manheit dâ niemen trouc, ;;;750;21;;wan daz er liez verweiset mich. ;;;750;22;;gegen mînem vater der gerich ;;;750;23;;ist mînhalp noch unverkorn. ;;;750;24;;sîn wîp, von der ich wart geborn, ;;;750;25;;durch minne ein sterben nâch im kôs, ;;;750;26;;dô si minne an im verlôs. ;;;750;27;;ich sihe doch gerne den selben man. ;;;750;28;;mir ist zuo wizzen getân, ;;;750;29;;daz nie bezzer ritter wart. ;;;750;30;;nâch im ist kostlîch mîn vart." ;;;751;1;;Parcifal hin zuo im sprach: ;;;751;2;;"ich bin ouch, der in nie gesach. ;;;751;3;;man sagt mir guotiu werc von im. ;;;751;4;;an maniger stat ich diu vernim, ;;;751;5;;daz er wol kunde strîten, ;;;751;6;;sînen prîs gewîten ;;;751;7;;und wirdicheit gemachen hôch. ;;;751;8;;alliu missewende in vlôch. ;;;751;9;;er was wîben undertân; ;;;751;10;;ob die triuwe kunden hân, ;;;751;11;;si lônten âne valschen list. ;;;751;12;;dâ von der touf noch geêret ist, ;;;751;13;;pflac er, triuwe âne wenken. ;;;751;14;;er konde ouch wol verkrenken ;;;751;15;;alle valschlîche tât. ;;;751;16;;herzen stæte im gap den rât. ;;;751;17;;daz ruochten si mich wizzen lân, ;;;751;18;;den kündic was der selbe man, ;;;751;19;;den ir sô gerne sæhet. ;;;751;20;;ich wæne, ir prîses jæhet ;;;751;21;;im, ob er noch lebete, ;;;751;22;;wan er nâch prîse strebete. ;;;751;23;;sîn dienst twanc der wîbe lôn, ;;;751;24;;daz der künic Ypomedon ;;;751;25;;gegen im justierens pflac. ;;;751;26;;diu just ergienc vor Baldac. ;;;751;27;;dâ wart sîn werdeclîch leben ;;;751;28;;durch minne an den rê gegeben. ;;;751;29;;wir hân in zuo rehter just verlorn, ;;;751;30;;von dem wir beide sîn erborn." ;;;752;1;;"owê der unergetzten nôt!", ;;;752;2;;sprach der heiden. "ist mîn vater tôt? ;;;752;3;;ich mac wol vröuden vlust jehen ;;;752;4;;und vröuden vunt mit wârheit spehen. ;;;752;5;;ich hân an disen stunden ;;;752;6;;vröude verloren und vröude vunden. ;;;752;7;;wil ich der wârheit grîfen zuo, ;;;752;8;;beidiu mîn vater und ouch dû ;;;752;9;;und ich, wir wâren gar alein, ;;;752;10;;doch ez an drîn stücken schein. ;;;752;11;;wâ man siht den wîsen man, ;;;752;12;;der enzelt dekein sippe dan, ;;;752;13;;zwischen vater und den kinden, ;;;752;14;;wil er die wârheit vinden. ;;;752;15;;mit dir selbe hâstû gestriten, ;;;752;16;;gegen mir selbe kam ich ûf strît geriten ;;;752;17;;und het mich selb gern erslagen. ;;;752;18;;dô enkundestu des niht vertragen, ;;;752;19;;dû wertest mir mîn selbes lîp. ;;;752;20;;Jupiter, diz wunder schrîp! ;;;752;21;;dîn kraft tet uns helfe kuont, ;;;752;22;;daz si unser sterben understuont." ;;;752;23;;er lachte und weinte tougen. ;;;752;24;;sîniu heidenschiu ougen ;;;752;25;;begunden wazzer rêren ;;;752;26;;al nâch des toufes êren. ;;;752;27;;der touf sol lêren triuwe, ;;;752;28;;sît unser ê diu niuwe ;;;752;29;;nâch Krist wart genennet. ;;;752;30;;an Krist ist triuwe erkennet. ;;;753;1;;der heiden sprach, ich sage wie: ;;;753;2;;"wir soln niht langer sitzen hie. ;;;753;3;;rît mit mir niht zuo verre. ;;;753;4;;loschieren ûf die terre, ;;;753;5;;durch dîn schouwen von dem mer ;;;753;6;;heiz ich daz rîcheste her, ;;;753;7;;den Juno ie gap segels luft. ;;;753;8;;mit wârheit âne triegens guft ;;;753;9;;zeige ich dir manigen werden man, ;;;753;10;;der mir ist dienstes undertân. ;;;753;11;;dar soltû rîten hin mit mir." ;;;753;12;;Parcifal sprach zuo im: "sît ir ;;;753;13;;sô gewaltic iuwer liute, ;;;753;14;;daz si iuwer beiten hiute ;;;753;15;;und alle die wîle ir von in sît?" ;;;753;16;;der heiden sprach: "âne strît. ;;;753;17;;wær ich von in halbez jâr, ;;;753;18;;mîn biten rîch und arm gar. ;;;753;19;;si getorsten nindert kêren. ;;;753;20;;gespîset wol nâch êren ;;;753;21;;sint alliu ir schif in der habe. ;;;753;22;;ros noch man niht dorften drabe ;;;753;23;;komen wan durch fontâne ;;;753;24;;und durch den luft gegen dem plâne." ;;;753;25;;Parcifal zem bruoder sîn ;;;753;26;;sprach: "dû solt ir vrowen schîn ;;;753;27;;sehen und grôze wünne, ;;;753;28;;von iuwerm werden künne ;;;753;29;;manigen ritter kurtois. ;;;753;30;;Artus der Britunois ;;;754;1;;het hie bî mir werden diet, ;;;754;2;;von den ich mich hiute schiet, ;;;754;3;;mit grôzer wünneclîcher schar. ;;;754;4;;wir sehen dâ vrowen wol gevar." ;;;754;5;;dô der heiden hôrt nennen wîp ;;;754;6;;- die wâren eht sîn selbes lîp - ;;;754;7;;er sprach: "dar vüere mich mit dir. ;;;754;8;;dar zuo soltû sagen mir ;;;754;9;;mære, der ich dich vrâge. ;;;754;10;;sehen wir unser mâge, ;;;754;11;;sô wir zuo Artuse komen? ;;;754;12;;von des vuor ich hân vernomen, ;;;754;13;;daz er sî prîses rîch ;;;754;14;;und var ouch wirdeclîch." ;;;754;15;;dô sprach aber Parcifal: ;;;754;16;;"wir sehen dâ vrowen lieht gemâl. ;;;754;17;;sich fâlieret niht unser vart; ;;;754;18;;wir vinden unsern rehten art, ;;;754;19;;liute, von den wir sîn erborn, ;;;754;20;;etlîch houbt zer krôn erkorn." ;;;754;21;;ir deweder dô niht langer saz. ;;;754;22;;Parcifal des niht vergaz, ;;;754;23;;er holt sînes bruoder swert. ;;;754;24;;daz stiez er dem degen wert ;;;754;25;;wider in die scheiden. ;;;754;26;;dô wart von in beiden ;;;754;27;;zorneclîcher haz vermiten ;;;754;28;;und geselleclîch dan geriten. ;;;754;29;;ê si zuo Artuse wæren komen, ;;;754;30;;dô was ouch mære von in vernomen. ;;;755;1;;ouch was bî dem selben tage ;;;755;2;;über al daz her gemeiniu klage, ;;;755;3;;daz Parcifal, der werde man, ;;;755;4;;von in was sus gescheiden dan. ;;;755;5;;Artus mit râte sich bewac, ;;;755;6;;daz er unz an den ahten tac ;;;755;7;;Parcifals dâ wolte bîten ;;;755;8;;und von der stat niht rîten. ;;;755;9;;Gramolanzes her was komen. ;;;755;10;;dem was manic wîter rinc genomen ;;;755;11;;mit zelten wol gezieret. ;;;755;12;;dâ was geloschieret ;;;755;13;;den stolzen werden liuten. ;;;755;14;;man möhte ez den vier briuten ;;;755;15;;niht baz erbieten mit vröuden siten. ;;;755;16;;von Schahtel Marveile geriten ;;;755;17;;kam ein man zer selben zît. ;;;755;18;;der seite alsus, ez wære ein strît ;;;755;19;;ûf dem warthûs in der sûl gesehen. ;;;755;20;;waz ie mit swerten was geschehen, ;;;755;21;;"daz ist gegen disem strît ein niht". ;;;755;22;;vor Gawan er des mæres giht, ;;;755;23;;dâ der bî Artuse saz. ;;;755;24;;manic man dâ mit rede maz, ;;;755;25;;von wem der strît dâ wær getân. ;;;755;26;;Artus, der künic, sprach dô sân: ;;;755;27;;"den strît ich einhalp wol weiz. ;;;755;28;;in tet mîn neve von Kanvoleiz, ;;;755;29;;der von uns schiet hiute vruo." ;;;755;30;;dô riten ouch die zwêne zuo. ;;;756;1;;wol nâch strîtes êre ;;;756;2;;ir helm und ir schilt sêre ;;;756;3;;mit swerten wâren an gerant. ;;;756;4;;ietweder wol gelêrte hant ;;;756;5;;truoc, der diu strîtes mâl entwarf. ;;;756;6;;in strîte man ouch kunst bedarf. ;;;756;7;;bî Artuses ringe si hin ;;;756;8;;riten. dô wart vil nâch in ;;;756;9;;gewartet, dâ der heiden reit; ;;;756;10;;der vuort ouch solich rîcheit. ;;;756;11;;wol geherberget was daz velt. ;;;756;12;;si kêrten vür daz hôch gezelt ;;;756;13;;an Gawanes ringe. ;;;756;14;;ob mans iht innen bringe, ;;;756;15;;daz man si dâ gerne sæhe? ;;;756;16;;ich wæn, daz dâ geschæhe. ;;;756;17;;Gawan kam snelleclîch nâch, ;;;756;18;;wan der vor Artuse sach, ;;;756;19;;daz si gegen sînem gezelt riten. ;;;756;20;;er enpfienc si dâ mit vröude siten. ;;;756;21;;si hetten den harnasch dannoch an. ;;;756;22;;Gawan, der hübsch man, ;;;756;23;;hie si entwâpen schier. ;;;756;24;;ecidemôn, dem tier, ;;;756;25;;was geteilet mit der strît. ;;;756;26;;der heiden truoc ein kursît ;;;756;27;;- dem ouch von slegen was worden wê -, ;;;756;28;;daz was ein saranthasmê. ;;;756;29;;an dem stuont manic tiur stein. ;;;756;30;;dâr under ein wâpenroc erschein, ;;;757;1;;rîch gebildet, snêvar. ;;;757;2;;dâr an stuont her und dâr ;;;757;3;;stein gegen ein ander. ;;;757;4;;die wurme salamander ;;;757;5;;in worhten in dem viur. ;;;757;6;;si liez an âventiur ;;;757;7;;ir minne, ir lant und ir lîp, ;;;757;8;;diu die zimierde gap, ein wîp ;;;757;9;;- er leiste ouch, waz si im gebot ;;;757;10;;beidiu in vröude und in nôt -, ;;;757;11;;diu künigîn Secundille. ;;;757;12;;ez was ir herzen wille, ;;;757;13;;daz si im gap rîcheit. ;;;757;14;;sîn hôher prîs ir minne erstreit. ;;;757;15;;Gawan hiez des nemen war, ;;;757;16;;daz diu zimierde wol gevar ;;;757;17;;iender würde verrucket ;;;757;18;;oder iht dâ von gezucket, ;;;757;19;;kursît, helm oder schilt. ;;;757;20;;es het ein armez wîp bevilt ;;;757;21;;an dem wâpenroc alein. ;;;757;22;;sô tiure wâren die stein ;;;757;23;;an den stücken allen vieren. ;;;757;24;;hôhiu minne kan wol zieren, ;;;757;25;;wâ rîcheit bî dem willen ist ;;;757;26;;und ander wirdeclîcher list. ;;;757;27;;der stolze rîch Ferefiz ;;;757;28;;truoc mit dienste grôzen vlîz ;;;757;29;;nâch wîbe hulde. umb daz ;;;757;30;;einiu ir lônes im niht vergaz. ;;;758;1;;Dô daz harnasch wart von in getân, ;;;758;2;;dô schouweten disen bunten man ;;;758;3;;alle, die wunders kunden jehen, ;;;758;4;;die mohtenz dâ mit wârheit spehen: ;;;758;5;;Ferefiz truoc vremdiu mâl. ;;;758;6;;Gawan sprach zuo Parcifal: ;;;758;7;;"neve, tuo den gesellen dîn ;;;758;8;;mir kunt. er treit sô wæhen schîn, ;;;758;9;;dem ich glîches nie gesach." ;;;758;10;;Parcifal ze Gawane sprach: ;;;758;11;;"bin ich dîn mâc, daz ist ouch er; ;;;758;12;;des sî Gahmuret dîn wer. ;;;758;13;;daz ist der künic von Zazamanc. ;;;758;14;;mîn vater dort mit prîse erranc ;;;758;15;;Belakanen, diu disen ritter truoc." ;;;758;16;;Gawan den heiden dô genuoc ;;;758;17;;kuste, den rîchen Ferefiz ;;;758;18;;was beidiu swarz und wîz ;;;758;19;;über al sîn vel, wan daz der munt ;;;758;20;;gegen halbem zil tet rœte kunt. ;;;758;21;;man brâht in beiden sament gewant, ;;;758;22;;daz was vür tiure koste erkant. ;;;758;23;;ûz Gawanes kamer truoc manz dar. ;;;758;24;;dô kômen vrowen lieht gevar. ;;;758;25;;diu herzogîn liez Condrie ;;;758;26;;und Sangiven küssen ê. ;;;758;27;;si selbe und Arnive in dô ;;;758;28;;kusten. Ferefiz was vrô, ;;;758;29;;dô er sô clâre vrowen sach. ;;;758;30;;ich wæne im liebe dâr an geschach. ;;;759;1;;Gawan ze Parcifal sprach: ;;;759;2;;"neve, dîn niuwez ungemach ;;;759;3;;sagt mir dîn helm und dîn schilt. ;;;759;4;;iu ist beiden strîtens mit gespilt, ;;;759;5;;dir und dem bruoder dîn. ;;;759;6;;gegen wem erholt ir disen pîn?" ;;;759;7;;"ez wart nie herter strît erkant", ;;;759;8;;sprach Parcifal. "mînes bruoder hant ;;;759;9;;twanc mich wer in grôzer nôt. ;;;759;10;;wer ist ein segen vür den tôt. ;;;759;12;;von slage mîn ganzes swert zerbrast ;;;759;11;;ûf disem heimlîchen gast. ;;;759;13;;dô tet er kranc vorhte schîn. ;;;759;14;;er warf verre ûz der hant daz sîn. ;;;759;15;;er vorht eht an mir sünde, ;;;759;16;;ê wir gerechenten zuo künde. ;;;759;17;;nû hân ich sîn hulde wol, ;;;759;18;;die ich mit dienste gern erhol." ;;;759;19;;Gawan sprach: "mir wart gesaget ;;;759;20;;von einem strît unverzaget. ;;;759;21;;ûf Schahtel Marveile man siht, ;;;759;22;;waz inner sehs mîlen geschiht, ;;;759;23;;in der sûl ûf mînem warthûs. ;;;759;24;;dô sprach mîn hêr Artus, ;;;759;25;;der dâ strit des selben mâls, ;;;759;26;;daz wærestû, neve von Kingrivals. ;;;759;27;;dû hâst die mære wâr brâht. ;;;759;28;;dir was des strîtes vor gedâht. ;;;759;29;;nû gloup mir daz ich dir sage. ;;;759;30;;dîn wær gebiten hie aht tage ;;;760;1;;mit grôzer rîcher hôchzît. ;;;760;2;;mich müejet iuwer beider strît. ;;;760;3;;dâ solt ir bî mir ruowen nâch. ;;;760;4;;sît aber strît von iu beschach, ;;;760;5;;ir erkennet ein ander deste baz. ;;;760;6;;nû kieset vriuntschaft vür den haz." ;;;760;7;;Gawan des âbendes az deste ê, ;;;760;8;;daz sîn neve von Thasme, ;;;760;9;;Ferefiz Anschevin, ;;;760;10;;dannoch vast, und der bruoder sîn. ;;;760;11;;matraz dic und lanc, ;;;760;12;;der wart ein wîter umbevanc. ;;;760;13;;kulter maniger künne ;;;760;14;;von palmât, niht zuo dünne, ;;;760;15;;wâren dô der matraz dach. ;;;760;16;;tiur pfelle man dâr ûf gesteppet sach, ;;;760;17;;beidiu lanc und breit. ;;;760;18;;diu Clinsors rîcheit ;;;760;19;;wart dâ ze schouwen vür getragen. ;;;760;20;;dô sluoc man ûf, sus hôrt ich sagen, ;;;760;21;;von pfelle vier ruclachen ;;;760;22;;mit rîchlîchen sachen, ;;;760;23;;gegen ein ander viersîte, ;;;760;24;;dâr under plûmîte ;;;760;25;;mit kultern verdecket, ;;;760;26;;ruclachen dâr über gestecket. ;;;760;27;;der rinc begreif ein wîtez velt, ;;;760;28;;dâ wæren gestanden sehs gezelt ;;;760;29;;âne gedrenge der snüer. ;;;760;30;;unbescheidenlîch ich vüer, ;;;761;1;;wolt ich die âventiur hie lân. ;;;761;2;;dô enbôt mîn hêr Gawan ;;;761;3;;zuo hove Artuse mære, ;;;761;4;;wer dâ komen wære. ;;;761;5;;der rîche heiden wær dâ, ;;;761;6;;den diu heidenîn Ecuba ;;;761;7;;sô prîste bî dem Plimizol. ;;;761;8;;Jofreit fiz Idol ;;;761;9;;Artuse daz mære sagete, ;;;761;10;;des er vröude vil bejagete. ;;;761;11;;Jofreit bat in ezzen vruo ;;;761;12;;und clærlîch grîfen zuo, ;;;761;14;;daz er hübschlîch kæme dar, ;;;761;13;;mit ritter und mit vröuden schar, ;;;761;15;;und daz si ez sô an geviengen, ;;;761;16;;daz si wirdeclîch enpfiengen ;;;761;17;;des stolzen Gahmuretes kint. ;;;761;18;;"waz hie werder liute sint, ;;;761;19;;die bring ich", sprach der Britunois. ;;;761;20;;Jofreit sprach: "er ist sô kurtois, ;;;761;21;;ir moget in alle gerne sehen, ;;;761;22;;wan ir müget wunder an im spehen. ;;;761;23;;er vert ûz grôzer rîcheit. ;;;761;24;;sîn wâpenlîchez kleit ;;;761;25;;niemen vergelten möhte. ;;;761;26;;dekeiner hant daz töhte. ;;;761;27;;Lover, Britanie, Engelant, ;;;761;28;;von Paris unz an Wisant, ;;;761;29;;der dar gegen leit alle die terre, ;;;761;30;;ez wære deme gelte verre." ;;;762;1;;Jofreit was wider komen. ;;;762;2;;von dem hât Artus vernomen, ;;;762;3;;wie er werben solte, ;;;762;4;;ob er enpfâhen wolte ;;;762;5;;sînen neven, den heiden. ;;;762;6;;daz sitzen wart bescheiden ;;;762;7;;an Gawans ringe ;;;762;8;;mit hovelîchem dinge. ;;;762;9;;diu massenîe der herzogîn ;;;762;10;;und die geselleschaft under in ;;;762;11;;zuo Gawans zesewen saz. ;;;762;12;;anderhalp mit vröuden az ;;;762;13;;ritter, Clinsors diet. ;;;762;14;;der vrowen sitzen man beschiet. ;;;762;15;;über gegen Gawan an den ort ;;;762;16;;sâzen Clinsors vrowen dort; ;;;762;17;;der was manigiu lieht gemâl. ;;;762;18;;Ferefiz und Parcifal ;;;762;19;;sâzen mitten zwischen die vrouwen; ;;;762;20;;man mohte dâ clârheit schouwen. ;;;762;21;;der Turkoite Florant ;;;762;22;;und Sangive, diu wert erkant, ;;;762;23;;und der herzoge von Gowertzin ;;;762;24;;und Condrie, daz wîp sîn, ;;;762;25;;über gegen ein ander sâzen. ;;;762;26;;ich wæne des, iht vergâzen ;;;762;27;;Gawan und Jofreit ;;;762;28;;ir alten gesellicheit. ;;;762;29;;si âzen mit ein ander. ;;;762;30;;diu herzogîn mit blic glander ;;;763;1;;mit der künigîn Arnive az. ;;;763;2;;ir iewederiu dô niht vergaz, ;;;763;3;;si wâren gesellicheit ;;;763;4;;ein ander vil bereit. ;;;763;5;;bî Gawan saz sîn ane, ;;;763;6;;Urgeluse ûzerhalp herdane ;;;763;7;;dô erzeigte diu reht unzuht ;;;763;8;;vor dem ringe ir snellen vluht. ;;;763;9;;man truoc bescheidenlîchen dar ;;;763;10;;den rittern und den vrowen gar ;;;763;11;;ir spîse zühteclîch. ;;;763;12;;Ferefiz, der rîch, ;;;763;13;;sprach ze Parcifal, dem bruoder sîn: ;;;763;14;;"Jupiter der reise mîn ;;;763;15;;mir ze sælden het erdâht, ;;;763;16;;daz mich sîn helfe her het brâht, ;;;763;17;;dâ ich mîn werden mâge sihe. ;;;763;18;;von rehter schult ich prîses gihe ;;;763;19;;mînem vater, den ich hân verlorn; ;;;763;20;;er was ûz rehtem prîs erkorn." ;;;763;21;;der Waleis sprach: "ir solt noch sehen ;;;763;22;;liute, den ir prîses müezt jehen, ;;;763;23;;bî Artuse, dem houbtman, ;;;763;24;;manigen ritter manlîch getân. ;;;763;25;;wie schier diz ezzen nû zergât, ;;;763;26;;unlangez dâ nâch gestât, ;;;763;27;;unz ir die werden sehet komen, ;;;763;28;;an den vil prîses ist vernomen. ;;;763;29;;waz tavelrunde ist krefte bî, ;;;763;30;;der sitzent hie nû ritter drî: ;;;764;1;;der wirt und Jofreit; ;;;764;2;;etwan ich ouch den prîs erstreit, ;;;764;3;;daz man mîn dar über gert, ;;;764;4;;des ich si dô gewert." ;;;764;5;;Si nâmen diu tischlachen dan ;;;764;6;;vor den vrowen und den man. ;;;764;7;;des was zît. dô man geaz, ;;;764;8;;Gawan, der wirt, niht lenger saz. ;;;764;9;;die herzogîn und sîn anen ;;;764;10;;begunde er bitten und manen, ;;;764;11;;daz si Sangiven ê ;;;764;12;;und die süezen Condrie ;;;764;13;;næmen und giengen dar, ;;;764;14;;dâ der heiden buntgevar ;;;764;15;;saz, und daz si pflægen sîn. ;;;764;16;;Ferefiz Anschevin ;;;764;17;;sach dise vrowen gegen im gân. ;;;764;18;;gegen den begunde er ûf stân. ;;;764;19;;als tet sîn bruoder Parcifal. ;;;764;20;;diu herzogîn liehtgemâl ;;;764;21;;nam Ferefizen bî der hant. ;;;764;22;;waz si vrowen und ritter stên vant, ;;;764;23;;die bat si sitzen alle. ;;;764;24;;dô reit dar zuo mit schalle ;;;764;25;;Artus mit den sînen. ;;;764;26;;man hôrte dâ busînen, ;;;764;27;;tambûren, flöuten, stîven. ;;;764;28;;der werde sun Arniven ;;;764;29;;reit dar zuo mit krach. ;;;764;30;;diser vrœlîchen sach ;;;765;1;;der heiden jach vür werdiu dinc. ;;;765;2;;sus reit an Gawanes rinc ;;;765;3;;Artus mit sînem wîbe ;;;765;4;;und manigem clâren lîbe, ;;;765;5;;mit rittern und vrowen. ;;;765;6;;der heiden mohte schouwen, ;;;765;7;;daz ouch dâ liute wâren, ;;;765;8;;junc von solichen jâren, ;;;765;9;;dô si pflâgen varwe ganz. ;;;765;10;;dâ was der künic Gramolanz ;;;765;11;;dannoch in Artuses pflege. ;;;765;12;;dô reit ouch ûf dem selben wege ;;;765;13;;Ithonie, sîn amîe, ;;;765;14;;diu süeze valsches vrîe. ;;;765;15;;dô erbeizte der tavelrunde schar ;;;765;16;;mit maniger vrowen wol gevar. ;;;765;17;;Ginover hiez Ithonie ;;;765;18;;ir neven, den heiden, küssen ê. ;;;765;19;;si selbe, diu dar nâher gienc, ;;;765;20;;Ferefizen si mit kusse enpfienc. ;;;765;21;;Artus und Gramolanz ;;;765;22;;mit getriulîcher liebe ganz ;;;765;23;;enpfiengen disen heiden. ;;;765;24;;dô wart im von in beiden ;;;765;25;;mit dienst erboten êre, ;;;765;26;;und sîner mâge mêre ;;;765;27;;im tâten guoten willen schîn. ;;;765;28;;Ferefiz Anschevin ;;;765;29;;was dô zuo guoten vriunden komen. ;;;765;30;;daz het er schier an in vernomen. ;;;766;1;;nider sâzen wîp und man ;;;766;2;;und manic maget wolgetân. ;;;766;3;;wolt er sichs underwinden, ;;;766;4;;etlîcher mohte dâ vinden ;;;766;5;;süeziu wort von süezem munde, ;;;766;6;;ob er minne werben kunde. ;;;766;7;;die bete liez gar âne haz ;;;766;8;;manic clâriu vrowe, diu dâ saz. ;;;766;9;;guote wîp man nie gezürnen sach, ;;;766;10;;ob wert man nâch ir minne sprach. ;;;766;11;;si het versagen und wern bevor. ;;;766;12;;giht man vröude iht urbor, ;;;766;13;;den zins muoz wâriu minne geben. ;;;766;14;;sus sach ich ie die werden leben. ;;;766;15;;dâ saz dienst und lôn. ;;;766;16;;ez ist ein helflîcher dôn, ;;;766;17;;wâ vriundîn rede wirt vernomen, ;;;766;18;;diu vriunde mac zuo staten komen. ;;;766;19;;Artus zuo Ferefiz saz. ;;;766;20;;ir deweder dô vergaz, ;;;766;21;;si tæten beide ir vrâgen reht ;;;766;22;;mit süezer gegenrede sleht. ;;;766;23;;Artus sprach: "nû lobe ich got, ;;;766;24;;daz er dise êre uns erbôt, ;;;766;25;;daz wir dich hie gesehen hân. ;;;766;26;;ûz heidenschaft gevuor nie man ;;;766;27;;ûf touf pflegenden landen, ;;;766;28;;den mit dienstlîchen handen ;;;766;29;;ich gerner dienstes werte, ;;;766;30;;war des dîn wille gerte." ;;;767;1;;Ferefiz zuo Artuse sprach: ;;;767;2;;"al mîn ungelücke brach, ;;;767;3;;dô diu gotinne Juno ;;;767;4;;mîn segelweter vuoget sô ;;;767;5;;in disiu westerrîch. ;;;767;6;;dû gebârest vil glîch ;;;767;7;;einem man, des werdicheit ;;;767;8;;ist mit mæren harte breit. ;;;767;9;;bistû Artus genant, ;;;767;10;;sô ist dîn name verre erkant." ;;;767;11;;Artus sprach: "er êrte sich, ;;;767;12;;der mich geprîset wider dich ;;;767;13;;und ouch wider ander liute hât. ;;;767;14;;sîn selbes zuht gap im den rât, ;;;767;15;;mêr dan ich gedienet hân. ;;;767;16;;er het ez durch hübscheit getân. ;;;767;17;;ich bin Artus genennet ;;;767;18;;und het gerne erkennet, ;;;767;19;;wie dû sîst komen in diz lant. ;;;767;20;;het dich vriundin ûz gesant? ;;;767;21;;diu muoz sîn vil gehiur, ;;;767;22;;ob dû durch âventiur ;;;767;23;;alsus verre bist gestrichen. ;;;767;24;;ist si ir lônes ungeswichen, ;;;767;25;;daz hœhet wîbe dienst noch baz. ;;;767;26;;ein ieglîch wîp enpfienge haz ;;;767;27;;von ir dienstbietære, ;;;767;28;;ob dir ungelônet wære." ;;;767;30;;Der heiden sprach: "nû hœre mîn komen, ;;;767;29;;sît dûz noch habest unvernomen. ;;;768;1;;ich vüer sô kreftigez her, ;;;768;2;;daz Troiere lantwer ;;;768;3;;und jene, die si besâzen, ;;;768;4;;müesten rûmen mir die strâzen, ;;;768;5;;ob si beidenthalp noch lebeten ;;;768;6;;und strîtes gegen mir strebeten. ;;;768;7;;si möhten strîtes niht erholn, ;;;768;8;;si müesten schumpfentiure doln ;;;768;9;;von mir und den mînen. ;;;768;10;;ich hân in manigen pînen ;;;768;11;;bejaget mit ritterlîcher tât, ;;;768;12;;daz mîn nû gnâde hât ;;;768;13;;diu künigîn Secundille. ;;;768;14;;waz diu gert, daz ist mîn wille. ;;;768;15;;si het gesetzet mir mîn leben. ;;;768;16;;si hiez mich milteclîchen geben ;;;768;17;;und guote ritter an mich nemen. ;;;768;18;;des solte mich durch si gezemen. ;;;768;19;;daz ist alsô ergangen: ;;;768;20;;mit schilte bevangen ;;;768;21;;ist zingesinde mir benant ;;;768;22;;manic rîter wert erkant. ;;;768;23;;dâ gegen ir minne ist mîn lôn. ;;;768;24;;ich trage ein ecidemôn ;;;768;25;;ûf dem schilt, als si mir gebôt. ;;;768;26;;wâ ich sider kam in nôt, ;;;768;27;;zuohant sô ich an si gedâht, ;;;768;28;;ir minne helfe brâht. ;;;768;29;;diu was mir bezzer trôstes wer ;;;768;30;;dan mîn got, hêr Jupiter." ;;;769;1;;Artus sprach: "von dem vater dîn, ;;;769;2;;Gahmuret, dem neven mîn, ;;;769;3;;ist ez dîn volleclîcher art, ;;;769;4;;in wîbe dienst dîn verriu vart. ;;;769;5;;ich wil dich dienst wizzen lân, ;;;769;6;;daz selten grœzer ist getân ;;;769;7;;ûf erde keinem wîbe, ;;;769;8;;ir wünneclîchem lîbe. ;;;769;9;;ich mein die herzoginne, ;;;769;10;;diu hie sitzet. nâch ir minne ;;;769;11;;ist waldes vil geswendet. ;;;769;12;;ir minne het gepfendet ;;;769;13;;an vröude manigen ritter guot ;;;769;14;;und in erwendet hôhen muot." ;;;769;15;;er sagte im ir urliuge gar ;;;769;16;;und ouch von der Clinsors schar, ;;;769;17;;die dâ sâzen an allen sîten, ;;;769;18;;und von den zwein strîten, ;;;769;19;;die Parcifal, sîn bruoder, streit ;;;769;20;;zuo Joflanze ûf dem anger breit, ;;;769;21;;und waz er anders het ervarn, ;;;769;22;;dâ er den lîp niht kunde sparn. ;;;769;23;;"er sol dirz selbe machen kunt. ;;;769;24;;er suochet einen hôhen vunt: ;;;769;25;;nâch dem Grâl wirbet er. ;;;769;26;;von iu beiden ist daz mîn ger, ;;;769;27;;daz ir mir sagt liute und lant, ;;;769;28;;die iu mit strît sint bekant." ;;;769;29;;der heiden sprach: "ich nenne iu die, ;;;769;30;;die mir die ritter vüerent hie: ;;;770;1;;der künic Papirus von Tagrodiente ;;;770;2;;und der grâve Behantis von Kalomedente, ;;;770;3;;der herzoge Farielastis von Affricke ;;;770;4;;und der künic Liddamus von Agrippe, ;;;770;5;;der künic Tridanz von Timodonte ;;;770;6;;und der künic Arimaspis von Schipelpionte, ;;;770;7;;der herzoge Lippidins von Agremontin ;;;770;8;;und der künic Milion von Nomadientesin, ;;;770;9;;von Assigarzionte der grâve Gabarins ;;;770;10;;und von Rivigitas der künic Translapins, ;;;770;11;;von Hibeborticon der grâve Vilones ;;;770;12;;und von Centriun der künic Killicrates, ;;;770;13;;der grâve Lisanander von Ipopotiticon ;;;770;14;;und der herzoge Thiride von Elixiodon, ;;;770;15;;von Arastegentesin der künec Thoaris ;;;770;16;;und von Satharthionte der herzog Alamis, ;;;770;17;;der künic Amincas von Sotofeititon ;;;770;18;;und der herzoge Carub von Duscontemeton, ;;;770;19;;von Arabie der künic Zoroaster ;;;770;20;;und der grâve Posizonius von Thiler, ;;;770;21;;der herzoge Sennes von Narioclin ;;;770;22;;und der grâve Edisson von Lanzesardin, ;;;770;23;;von Janfuse der grâve Fristines, ;;;770;24;;von Atropfagente der herzog Meiones, ;;;770;25;;von Noriente der herzoge Archinor, ;;;770;26;;von Panfatis der grâve Astor, ;;;770;27;;die von Azagouc und von Zazamanc, ;;;770;28;;von Ganfassasche der künic Jetracranc, ;;;770;29;;der grâve Jurans von Blemunzin ;;;770;30;;und der herzoge Affinamus von Amantasin. ;;;771;1;;Ich het ein dinc vür schande: ;;;771;2;;man jach in mînem lande, ;;;771;3;;dekein ritter bezzer möhte sîn ;;;771;4;;dan Gahmuret Anschevin, ;;;771;5;;der ie ros überschrite. ;;;771;6;;dô was mîn wille und mîn site, ;;;771;7;;daz ich vüer, unz ich in vünde. ;;;771;8;;sît gewan ich strîtes künde. ;;;771;9;;ich vuorte harte kreftic her ;;;771;10;;von mînen landen ûf daz mer. ;;;771;11;;gegen ritterschaft het ich muot. ;;;771;12;;welich lant was werlîch und guot, ;;;771;13;;daz twanc ich mîner hende ;;;771;14;;unz verre in daz ellende. ;;;771;15;;dâ werten mich ir minne ;;;771;16;;zwô rîch küniginne, ;;;771;17;;Olimpia und Clauditte. ;;;771;18;;Secundille ist nû diu dritte. ;;;771;19;;ich hân durch wîp vil getân. ;;;771;20;;hiute allerêrst ich künde hân, ;;;771;21;;daz mîn vater Gahmuret ist tôt. ;;;771;22;;mîn bruoder sage ouch sîn nôt." ;;;771;23;;dô sprach der werde Parcifal: ;;;771;24;;"sît ich schiet von dem Grâl, ;;;771;25;;sô het mîn hant mit strît ;;;771;26;;in der enge und an der wît ;;;771;27;;vil ritterschaft erzeiget, ;;;771;28;;etlîches prîses geneiget, ;;;771;29;;der des was ungewenet ie. ;;;771;30;;der wil ich ein teil nennen hie: ;;;772;1;;von Lirwoin der künic Schirniel, ;;;772;2;;von Avendroin sîn bruoder Mirabel, ;;;772;3;;der künic Serabil von Rozokarz ;;;772;4;;und der künic Piblesun von Lorneparz, ;;;772;5;;von Sirnegunz den künic Selingorz ;;;772;6;;von Villegrane Strangedorz, ;;;772;7;;von Mirnetals der grâve Rogudal, ;;;772;8;;von Pleiedunze Laudunal, ;;;772;9;;der künic Conipries von Itolac ;;;772;10;;und der künic Zironal von Semblidac, ;;;772;11;;von Jeroplis der herzoge Jerneganz, ;;;772;12;;von Tampron der grâve Plineschanz, ;;;772;13;;von Tuteleunz der grâve Longefiez ;;;772;14;;und von Privegarz herzoge Marangliez, ;;;772;15;;von Pictaton der herzoge Strenlas, ;;;772;16;;von Lampregun der grâve Parfoias, ;;;772;17;;von Ascalun der künic Vergulaht, ;;;772;18;;von Prancile der grâve Rohudaht, ;;;772;19;;Postefar von Landrudeht ;;;772;20;;und der herzoge Leidebrom von Redonzeht, ;;;772;21;;von Leterbe Colleval ;;;772;22;;und von Arl Jovedast, der Provenzal, ;;;772;23;;von Tripparun der grâve Carfoias. ;;;772;24;;diz ergienc dâ turnieren was, ;;;772;25;;die wîle ich nâch dem Grâl reit. ;;;772;26;;solt ich iu gar nennen, dâ ich streit, ;;;772;27;;daz wæren unkundiu zil. ;;;772;28;;durch nôt muoz ich verswîgen vil. ;;;772;29;;waz ir mir kunt ist getân, ;;;772;30;;die wæne ich hie genennet hân." ;;;773;1;;Der heiden was von herzen vrô, ;;;773;2;;daz sînes bruoder prîs alsô ;;;773;3;;stuont, daz sîn hant erstreit ;;;773;4;;sô manige hôhe wirdicheit. ;;;773;5;;des dankte er im sêre. ;;;773;6;;er het es selbe ouch êre. ;;;773;7;;innen des hiez tragen Gawan, ;;;773;8;;als ez unwizzende wær getân, ;;;773;9;;des heidens zimierde in den rinc. ;;;773;10;;daz brüeften si dâ vür hôhiu dinc. ;;;773;11;;ritter und vrowen ;;;773;12;;begunden alle schouwen ;;;773;13;;den wâpenroc, den schilt, daz kursît. ;;;773;14;;der helm was zuo enge noch zuo wît. ;;;773;15;;si prîsten alle gemeine ;;;773;16;;die edeln tiuren steine, ;;;773;17;;die dâran verwieret lâgen. ;;;773;18;;niemen darf mich vrâgen ;;;773;19;;von ir arde, wie si wæren, ;;;773;20;;die liehten und die swæren. ;;;773;21;;iuch het baz bescheiden des ;;;773;22;;Eraclius oder Hercules ;;;773;23;;und der Krieche Alexander ;;;773;24;;und dannoch ein ander, ;;;773;25;;der wîse Pictagoras, ;;;773;26;;der ein astronomierre was ;;;773;27;;und ouch sô wîse âne strît, ;;;773;28;;daz nieman sît Adames zît ;;;773;29;;möhte im glîchen sin getragen. ;;;773;30;;der kunde wol von steinen sagen. ;;;774;1;;die vrowen rûnden dâ, welich wîp ;;;774;2;;dâ mit zierte sînen lîp, ;;;774;3;;het er gegen der gewenket, ;;;774;4;;sô wær sîn prîs verkrenket. ;;;774;5;;etlîchiu was im doch sô holt, ;;;774;6;;si het sîn dienst wol gedolt, ;;;774;7;;ich wæne durch sîniu vremdiu mâl. ;;;774;8;;Gramolanz, Artus und Parcifal ;;;774;9;;und ouch der wirt hêr Gawan, ;;;774;10;;die vier giengen wider dan. ;;;774;11;;den vrowen wart bescheiden ;;;774;12;;in ir pflege der rîche heiden. ;;;774;13;;Artus warp ein hôchgezît, ;;;774;14;;daz diu des morgens âne strît ;;;774;15;;ûf dem velde ergienge, ;;;774;16;;daz man dâ mit enpfienge ;;;774;17;;sînen neven Ferefiz. ;;;774;18;;"an den kêret iuwern vlîz ;;;774;19;;und iuwer besten witz, ;;;774;20;;daz er mit uns besitz ;;;774;21;;ob der tavelrunder." ;;;774;22;;si lobten alle besunder, ;;;774;23;;si wurbenz, wær ez im niht leit. ;;;774;24;;dô lobte in gesellicheit ;;;774;25;;Ferefiz, der rîch. ;;;774;26;;daz volc vuor al glîch, ;;;774;27;;dô man geschancte, an ir gemach. ;;;774;28;;manigiu vröude aldâ geschach. ;;;774;29;;des morgens, ob ich ez sprechen mac, ;;;774;30;;dô erschein der süeze mære tac. ;;;775;1;;waz Artus des morgens tuo? ;;;775;2;;dô greif er vrœlîch zuo ;;;775;3;;und brüefte kostlîch ;;;775;4;;ein tavelrunde rîch ;;;775;5;;ûz einem drîanthasmê. ;;;775;6;;ir habet wol gehœret ê, ;;;775;7;;wie ûf dem Plimizoles plân ;;;775;8;;ein tavelrunde wart getân. ;;;775;9;;nâch der disiu wart gesniten, ;;;775;10;;sinwel, nâch solhem siten, ;;;775;11;;si erzöugte rîlîchiu dinc. ;;;775;12;;sinwel man dar umb nam den rinc ;;;775;13;;ûf einem grüenen gras, ;;;775;14;;daz wol ein ponder langez was ;;;775;15;;vom sedel an tavelrunder; ;;;775;16;;diu stuont dâ mitten sunder, ;;;775;17;;niht durch den nutz, durch den namen. ;;;775;18;;sich moht ein bœser man wol schamen, ;;;775;19;;ob er dâ bî den werden saz. ;;;775;20;;die spîse sîn munt mit sünden az. ;;;775;21;;der rinc wart bî der schœnen naht ;;;775;22;;gemezzen und vor bedâht ;;;775;23;;wol nâch rîchen ziln. ;;;775;24;;es moht einen armen künic beviln, ;;;775;25;;als man den rinc gezieret vant, ;;;775;26;;dô der mitte morgen wart erkant, ;;;775;27;;Gramolanz und Gawan, ;;;775;28;;von in diu koste wart getân. ;;;775;29;;Artus was des landes gast. ;;;775;30;;sîner kost dâ niht gebrast. ;;;776;1;;Ez ist selten worden naht, ;;;776;2;;wan ez der sunnen ist geslaht, ;;;776;3;;si brâht ie den tac dâr nâch. ;;;776;4;;al daz selbe ouch dâ geschach; ;;;776;5;;er schein in süeze, lûter, clâr. ;;;776;6;;dô streich manic ritter wol sîn hâr, ;;;776;7;;dâr ûf ein blüemîniu schapel. ;;;776;8;;manic ungevelschet vel ;;;776;9;;man dâ bî rôtem munde sach, ;;;776;10;;ob Kiot die wârheit sprach. ;;;776;11;;ritter und vrowen truogen gewant, ;;;776;12;;niht gesniten in einem lant; ;;;776;13;;wîbe gebende, nider und hôch, ;;;776;14;;als ez nâch ir lantwîse zôch. ;;;776;15;;dâ was ein wît gesamet diet, ;;;776;16;;durch daz ir sit si underschiet: ;;;776;17;;welich vrowe dâ was sunder amîs, ;;;776;18;;diu getorste niht dekein wîs ;;;776;19;;über tavelrunde komen. ;;;776;20;;het si dienst ûf ir lôn genomen ;;;776;21;;und gap si lônes sicherheit, ;;;776;22;;an tavelrunde rinc si reit. ;;;776;23;;die andern muostenz lâzen; ;;;776;24;;in ir herberge si sâzen. ;;;776;25;;dô Artus messe het vernomen, ;;;776;26;;man sach Gramolanzen komen, ;;;776;27;;den herzogen von Gowertzin ;;;776;28;;und Floranden, den gesellen sîn. ;;;776;29;;die drî gerten besunder ;;;776;30;;pfliht über tavelrunder. ;;;777;1;;Artus werte si des sân. ;;;777;2;;vrâge iuch nû wîp oder man, ;;;777;3;;wer trüege die rîchesten hant, ;;;777;4;;der ie von dekeinem lant ;;;777;5;;über tavelrunde saz, ;;;777;6;;ir mogt sis niht bescheiden baz: ;;;777;7;;ez was Ferefiz Anschevin. ;;;777;8;;dâ mit lât die rede sîn. ;;;777;9;;si zogten gegen dem ringe ;;;777;10;;mit werdeclîchem dinge. ;;;777;11;;etlîch vrowe wart dô gehurt, ;;;777;12;;wær ir pfert niht wol gegurt, ;;;777;13;;si wære gevallen schier. ;;;777;14;;manige rîch banier ;;;777;15;;sach man zuo allen sîten komen. ;;;777;16;;dâ wart der buhurt wît genomen ;;;777;17;;al umb der tavelrunder rinc. ;;;777;18;;ez wâren hovelîchiu dinc, ;;;777;19;;daz ir dekeiner in den rinc gereit. ;;;777;20;;daz velt was ûzerhalp sô breit, ;;;777;21;;si mohten diu ros ersprengen ;;;777;22;;und sich mit hurte mengen ;;;777;23;;und ouch mit kunst rîten sô, ;;;777;24;;daz diu wîp zuo sehen wâren vrô. ;;;777;25;;si kômen ouch, dâ si sâzen, ;;;777;26;;aldâ die werden âzen. ;;;777;27;;kamerære, truhsæzen, schenken ;;;777;28;;muosten daz bedenken, ;;;777;29;;wie man ez mit zuht dâ vür truoc. ;;;777;30;;ich wæne, man gap in dâ genuoc. ;;;778;1;;ieglîch vrowe het prîs, ;;;778;2;;diu dâ saz bî ir amîs. ;;;778;3;;maniger durch gerndes herzen rât ;;;778;4;;gedienet was mit hôher tât. ;;;778;5;;Ferefiz und Parcifal ;;;778;6;;mit brüeven heten süeze wal, ;;;778;7;;jene vrowen und dise. ;;;778;8;;man gesach ûf acker noch wise ;;;778;9;;liehter vel noch rœter munt ;;;778;10;;sô manigen nie zuo keiner stunt, ;;;778;11;;als man an dem ringe vant. ;;;778;12;;des wart dem heiden vröude erkant. ;;;778;13;;Wol dem künfteclîchen tage, ;;;778;14;;geêret sî ir süezen mære sage, ;;;778;15;;als von ir minne wirt vernomen! ;;;778;16;;man sach ein juncvrowe komen. ;;;778;17;;ir kleider wâren tiur und wol gesniten, ;;;778;18;;kostbær nâch Franzoser siten, ;;;778;19;;ir kappe, ein rîcher samît, ;;;778;20;;noch swarzer dan ein gênît. ;;;778;21;;arâbesch golt gap dâr ûf schîn, ;;;778;22;;wol geworht manic turteltiubelîn ;;;778;23;;nâch dem ingesigel des Grâles. ;;;778;24;;si wart des selben mâles ;;;778;25;;geschouwet vil durch wunders ger. ;;;778;26;;nû lât si heistieren her. ;;;778;27;;ir gebende was hôch und lanc. ;;;778;28;;mit manigem dicken umbevanc ;;;778;29;;was ir antlütz verdecket ;;;778;30;;und niht zuo sehen enblecket. ;;;779;1;;senfteclîch und doch in zelt ;;;779;2;;kam si geriten über velt. ;;;779;3;;ir zoum, ir satel, ir runzît ;;;779;4;;was rîch und tiur âne allen strît. ;;;779;5;;man liez si an den zîten ;;;779;6;;in den rinc rîten. ;;;779;7;;diu wîse, niht diu tumbe, ;;;779;8;;reit den rinc alumbe. ;;;779;9;;man zöugte ir, wâ Artus saz, ;;;779;10;;gegen dem si gruozes niht vergaz. ;;;779;11;;in franzois was ir sprâche. ;;;779;12;;si warp, daz ein râche ;;;779;13;;ûf si verkorn wære ;;;779;14;;und daz man hôrte ir mære. ;;;779;15;;den künic und die künigîn ;;;779;16;;bat si an ir helf und an ir rede sîn. ;;;779;17;;si kêrte von in al zuohant, ;;;779;18;;dâ si Parcifaln sitzen vant ;;;779;19;;bî Artuse nâhen. ;;;779;20;;si begunde ir springens gâhen ;;;779;21;;von dem pferde ûf daz gras. ;;;779;22;;si viel mit zuht, diu an ir was, ;;;779;23;;Parcifal an sînen vuoz ;;;779;24;;und warp alweinende umb den gruoz, ;;;779;25;;sô daz er zorn gegen ir verlür ;;;779;26;;und âne kus ûf si verkür. ;;;779;27;;Artus und Ferefiz ;;;779;28;;an den gewerp leiten vlîz. ;;;779;29;;Parcifal truoc ûf si den haz; ;;;779;30;;durch vriundes bete er des vergaz ;;;780;1;;mit triuwen âne vâre. ;;;780;2;;diu werde, niht diu clâre ;;;780;3;;snelleclîch wider ûf spranc. ;;;780;4;;si neigte und seite in danc, ;;;780;5;;die ir nâch grôzer schulde ;;;780;6;;geholfen heten hulde. ;;;780;7;;si want mit ir hende ;;;780;8;;ab ir houbt daz gebende. ;;;780;9;;ez wær bezel oder snürrinc, ;;;780;10;;daz warf si von ir an den rinc. ;;;780;12;;dô wart bekennt schier ;;;780;11;;Condrie la surzier ;;;780;13;;und des Grâles wâpen, daz si truoc. ;;;780;14;;dô wart beschouwet genuoc. ;;;780;15;;si vuorte ouch noch den selben lîp, ;;;780;16;;den sô manic man und wîp ;;;780;17;;sach zem Plimizol komen. ;;;780;18;;ir antlitz ir habt vernomen. ;;;780;19;;ir ougen stuonden dannoch sus ;;;780;20;;gel als ein topâzîus, ;;;780;21;;ir zene lanc. ir munt gap schîn ;;;780;22;;als ein vîol weitîn. ;;;780;23;;wan daz si truoc gegen prîse muot, ;;;780;24;;si vuorte âne nôt den tiuren huot ;;;780;25;;ûf dem Plimizoles plân. ;;;780;26;;diu sunne het ir niht getân. ;;;780;27;;si mohte ir vel durch daz hâr ;;;780;28;;niht verselwen mit ir blickes vâr. ;;;780;29;;si stuont mit zühten und sprach, ;;;780;30;;des man vür hôhiu mær jach. ;;;781;1;;An der selben stunde ;;;781;2;;ir rede si süeze begunde: ;;;781;3;;"Sô wol dich, Gahmuretes sun! ;;;781;4;;got wil gnâde an dir nû tuon. ;;;781;5;;ich mein, den Herczeloiden bar. ;;;781;6;;Ferefiz, der rîch gevar, ;;;781;7;;muoz mir willekomen sîn ;;;781;8;;durch Secundillen, die vrôwen mîn, ;;;781;9;;und durch manige hôhe werdicheit, ;;;781;10;;die von kindes jugent prîs erstreit." ;;;781;11;;zuo Parcifal sprach si dô: ;;;781;12;;"nû wis kiusch und dâ bî vrô! ;;;781;13;;wol dich des hôhen teiles, ;;;781;14;;dû hâst die krôn menschen heiles! ;;;781;15;;daz epitafjum ist gelesen: ;;;781;16;;dû solt des Grâles hêrre wesen. ;;;781;17;;Condwieramurs, daz wîp dîn, ;;;781;18;;und dîn sun Lohelangrin ;;;781;19;;sint beidiu mit dir dar benant. ;;;781;20;;dô dû rûmdest Brobarz, daz lant, ;;;781;21;;zwêne süne lebendic si dô truoc. ;;;781;22;;Cardeiz het ouch dort genuoc. ;;;781;23;;wær dir niht mêr sælden kunt, ;;;781;24;;wan daz dîn wârhafter munt ;;;781;25;;den werden und den süezen ;;;781;26;;mit rede nû sol grüezen, ;;;781;27;;den künic Anfortas, den nû nert ;;;781;28;;dînes mundes vrâge, diu im wert ;;;781;29;;siufzebæren jâmer grôz. ;;;781;30;;wâ wart an sælden ie dîn genôz?" ;;;782;1;;siben sterne si dô nante ;;;782;2;;heidensch. die namen erkante ;;;782;3;;der rîch, werde Ferefiz, ;;;782;4;;der vor ir saz, swarz und wîz. ;;;782;5;;si sprach: "brüefe, Parcifal, ;;;782;6;;der hôheste plânête Zwal ;;;782;7;;und der snelle Amustri, ;;;782;8;;Amareh und der liehte Samsi ;;;782;9;;erzöugent sælicheit an dir. ;;;782;10;;der vünft heizet Alligafir ;;;782;11;;und der sehste Alkiter ;;;782;12;;und uns der næhste Alkamer. ;;;782;13;;ich sprich ez niht ûz einem troum, ;;;782;14;;die sint des firmamentes zoum, ;;;782;15;;si enthabten sîne snellicheit; ;;;782;16;;ir kriec gegen sînem louf ie streit. ;;;782;17;;sorge ist dînhalp nû weise. ;;;782;18;;waz der plânêten reise ;;;782;19;;umbe loufet und ir schîn verdecket, ;;;782;20;;des sint dir zil gestecket ;;;782;21;;zuo reichen und zuo erwerben. ;;;782;22;;dîn riuwe muoz verderben. ;;;782;23;;wan ungenuht aleine, ;;;782;24;;dâ engît dir niht gemeine ;;;782;25;;der Grâl und des Grâles kraft ;;;782;26;;verbietent valsch geselleschaft. ;;;782;27;;dû hettest junge sorge erzogen; ;;;782;28;;die hett komendiu vröude an dir betrogen. ;;;782;29;;dû hâst der sêle ruowe erstriten ;;;782;30;;und des lîbes vröude erbiten." ;;;783;1;;Parcifal ir mæres niht verdrôz. ;;;783;2;;durch lieb ûz sînen ougen vlôz ;;;783;3;;wazzer, des herzen ursprinc. ;;;783;4;;dô sprach er: "vrowe, solich dinc, ;;;783;5;;als ir hie habt genennet, ;;;783;6;;bin ich vor got erkennet, ;;;783;7;;sô daz mîn sündehafter lîp ;;;783;8;;het kint und dâr zuo wîp, ;;;783;9;;diu des Grâles pfliht sollent hân, ;;;783;10;;sô het got wol an mir getân. ;;;783;11;;war an ir mich ergetzen meget, ;;;783;12;;dâ mit ir iuwer triuwe reget. ;;;783;13;;iedoch het ich niht missetân, ;;;783;14;;ir het mich zornes etwen erlân. ;;;783;15;;dô enwas ouch dannoch niht mîn heil. ;;;783;16;;nû gebt ir mir sô hôhen teil, ;;;783;17;;dâ von mîn trûren ende hât. ;;;783;18;;die wârheit sagt nû iuwer wât. ;;;783;19;;dô ich zuo Muntsalvasche was ;;;783;20;;bî dem trûrigen Anfortas, ;;;783;21;;waz ich dâ schilt hangen vant, ;;;783;22;;die wâren gemâl als iuwer gewant: ;;;783;23;;vil turteltûben tragt ir hie. ;;;783;24;;vrowe, nû sagt, wenne oder wie ;;;783;25;;ich sol gegen mînen vröuden varn, ;;;783;26;;und lât mich daz niht langer sparn." ;;;783;27;;dô sprach si: "lieber hêrre mîn, ;;;783;28;;ein man sol dîn geverte sîn. ;;;783;29;;die wîle geleites wart an mich. ;;;783;30;;durch helf niht lange sûme dich!" ;;;784;1;;über al den rinc wart vernomen, ;;;784;2;;Condrie la surzier wære komen ;;;784;3;;und waz ir mære meinde. ;;;784;4;;Urgeluse durch liebe weinde, ;;;784;5;;daz diu vrâge von Parcifal ;;;784;6;;die Anfortases quâl ;;;784;7;;solte machen wendic. ;;;784;8;;Artus, der prîses genendic, ;;;784;9;;zuo Condrien mit zühten sprach: ;;;784;10;;"vrowe, rîtet an iuwer gemach, ;;;784;11;;lât iuwer pflegen, lêret selbe wie." ;;;784;12;;si sprach: "ist Arnive hie? ;;;784;13;;welich gemach mir diu gît, ;;;784;14;;des wil ich leben dise zît, ;;;784;15;;unz daz mîn hêrre hinnen vert. ;;;784;16;;ist ir gevencnüsse erwert, ;;;784;17;;sô erloubet, daz ich müeze schouwen ;;;784;18;;si und ander vrowen, ;;;784;19;;den Clinsor teilte sînen vâr ;;;784;20;;mit gevancnüsse nû manic jâr." ;;;784;21;;zwên ritter huobens ûf ir pfert. ;;;784;22;;zuo Arniven reit diu maget wert. ;;;784;23;;Nû was ouch zît, daz man dâ geaz. ;;;784;24;;Parcifal bî sînem bruoder saz. ;;;784;25;;den bat er gesellecheit. ;;;784;26;;Ferefiz was im albereit ;;;784;27;;gegen Muntsalvasche zuo rîten. ;;;784;28;;an den selben zîten ;;;784;29;;stuondens ûf über al den rinc. ;;;784;30;;Ferefiz warp hôhiu dinc. ;;;785;1;;er vrâgte den künic Gramolanz, ;;;785;2;;ob diu liebe wær sô ganz ;;;785;3;;zwischen im und der nifteln sîn, ;;;785;4;;daz er daz tæte an im schîn: ;;;785;5;;"helfet ir mir und mîn neve Gawan, ;;;785;6;;waz wir hie künige und vürsten hân, ;;;785;7;;barûne und armer ritter gar, ;;;785;8;;daz der dekeiner hinnen var, ;;;785;9;;ê si mîn kleinœte ersehen. ;;;785;10;;mir wær ein laster hie geschehen, ;;;785;11;;schied ich vor gâbe hinnen vrî. ;;;785;12;;waz hie varndes volkes sî, ;;;785;13;;die warten alle gâbe an mich. ;;;785;14;;neve Artus, ich wil bitten dich, ;;;785;15;;daz ez den hôhen niht versmâhe, ;;;785;16;;des gewerbes gegen in gâhe ;;;785;17;;und wis des lasters vür mich pfant ;;;785;18;;- si erkanten nie sô rîche hant - ;;;785;19;;und gip mir boten in mîn habe, ;;;785;20;;dâ der prêsent sol komen abe." ;;;785;21;;dô lobten si dem heiden, ;;;785;22;;si wolten sich niht scheiden ;;;785;23;;von dem velde in vier tagen. ;;;785;24;;der heiden wart vrô, sus hôrt ich sagen. ;;;785;25;;Artus im wîse boten gap, ;;;785;26;;die er solte senden an daz hap. ;;;785;27;;Ferefiz, Gahmuretes kint, ;;;785;28;;nam tinten und birmint. ;;;785;29;;sîn geschrift wortzeichens niht verdarp. ;;;785;30;;ich wæne, ie brief sô vil erwarp. ;;;786;1;;die boten vuoren endehaft dan. ;;;786;2;;Parcifal sîn rede alsus huop an. ;;;786;3;;in franzois er zuo in allen sprach, ;;;786;4;;als Trevrizent dort vornân jach, ;;;786;5;;daz den Grâl zuo keinen zîten ;;;786;6;;nieman möht erstrîten, ;;;786;7;;wan der von got wær dar benant. ;;;786;8;;daz mær kam über alliu lant, ;;;786;9;;daz kein strît in möht erwerben. ;;;786;10;;vil liute lie dô verderben ;;;786;11;;nâch dem Grâl gewerbes list, ;;;786;12;;dâ von er noch verborgen ist. ;;;786;13;;Parcifal und Ferefiz ;;;786;14;;diu wîp lêrten jâmers vlîz. ;;;786;15;;si hetenz ungern vermiten, ;;;786;16;;in diu vier stück des hers si riten. ;;;786;17;;si nâmen urloup zuo aller der diet. ;;;786;18;;ietweder dan mit vröuden schiet, ;;;786;19;;gewâpent wol ûf strîtes wer. ;;;786;20;;an dem dritten tage ûz heidens her ;;;786;21;;wart zuo Joflanze brâht, ;;;786;22;;sô grôzer gâbe wart nie gedâht. ;;;786;23;;welich künic dâ sîner gâbe enpfant, ;;;786;24;;daz half iemer mêr sîn lant. ;;;786;25;;ieglîchem man nâch mâze sîn ;;;786;26;;wart nie sô gâbe tiur schîn, ;;;786;27;;al den vrowen rîch prêsente ;;;786;28;;von Triande und von Noriente. ;;;786;29;;ich enweiz, wie daz her schiede hie. ;;;786;30;;Condrie und dise zwên, hin riten sie. ;;;787;1;;Anfortas und die sîne ;;;787;2;;vor jâmer dolten pîne. ;;;787;3;;ir triuwe liez in in der nôt. ;;;787;4;;dicke er warp umb si den tôt. ;;;787;5;;der wær ouch schier an im beschehen, ;;;787;6;;wan daz si in dicke liezen sehen ;;;787;7;;den Grâl und des Grâles kraft. ;;;787;8;;er sprach zuo sîner ritterschaft: ;;;787;9;;"ich weiz wol, pflægt ir triuwe, ;;;787;10;;sô erbarmet iuch mîn riuwe. ;;;787;11;;wie lange sol diz an mir wern? ;;;787;12;;welt ir iu selber rehtes gern, ;;;787;13;;sô müezet ir gelten mich vor got. ;;;787;14;;ich stuont ê gern zuo iuwerm gebot, ;;;787;15;;sît ich von êrste wâpen truoc. ;;;787;16;;ich hân engolten des genuoc, ;;;787;17;;ob mir ie unprîs geschach ;;;787;18;;und ob daz iuwer keiner sach. ;;;787;19;;sît ir vor untriuwe bewart, ;;;787;20;;sô lœset mich durch des helmes art ;;;787;21;;und durch des schiltes orden! ;;;787;22;;ir sît dicke innen worden, ;;;787;23;;ob ez iu niht versmâhte, ;;;787;24;;daz ich diu beidiu brâhte ;;;787;25;;unverzagt ûf ritterlîchiu werc. ;;;787;26;;ich hân tal und berc ;;;787;27;;mit maniger just überzilt ;;;787;28;;und mit dem swert alsô gespilt, ;;;787;29;;daz es die vîende an mir verdrôz, ;;;787;30;;wênic ich des gegen iu genôz. ;;;788;1;;ich vröuden ellende, ;;;788;2;;zem urteillîchen ende ;;;788;3;;beklage ich eine iuch alle. ;;;788;4;;sô nâhet ez iuwerm valle, ;;;788;5;;ir enlât mich von iu scheiden. ;;;788;6;;mîn kumber solte iu leiden. ;;;788;7;;ir habt gesehen und vernomen, ;;;788;8;;wie mir daz unglück ist komen. ;;;788;9;;waz touc ich iu hêrren nû? ;;;788;10;;ez ist leider alze vruo, ;;;788;11;;wirt iuwer sêle an mir verlorn. ;;;788;12;;waz sites habt ir iu erkorn?" ;;;788;13;;Si heten kumbers in erlôst, ;;;788;14;;wan der trôstlôse trôst, ;;;788;15;;den Trevrizent dort vornan sprach, ;;;788;16;;als er an dem Grâl geschriben sach. ;;;788;17;;si warten anderstunt des man, ;;;788;18;;dem al sîn vröude aldâ entran, ;;;788;19;;und der helflîchen stunde ;;;788;20;;der vrâge von sînem munde. ;;;788;21;;der künic sich dicke des bewac, ;;;788;22;;daz er blinzender ougen pflac ;;;788;23;;etwan gegen vier tagen. ;;;788;24;;sô wart er zuo dem Grâl getragen, ;;;788;25;;ez wær im liep oder leit. ;;;788;26;;sô twanc in des diu siecheit, ;;;788;27;;daz er diu ougen ûf swanc. ;;;788;28;;sô muoste er ân sînen danc ;;;788;29;;leben und niht ersterben. ;;;788;30;;sus kunden si mit im werben ;;;789;1;;unz an den tac, daz Parcifal ;;;789;2;;und Ferefiz, der lieht gemâl, ;;;789;3;;mit vröude ûf Muntsalvasche riten. ;;;789;4;;nû het diu wîle der erbiten, ;;;789;5;;daz Mars oder Jupiter ;;;789;6;;wâren komen wider her ;;;789;7;;alzornic mit ir loufte ;;;789;8;;- sô was er der verkoufte -, ;;;789;9;;dâ si sich von sprunge huoben ê. ;;;789;10;;daz tet sîner wunden wê ;;;789;11;;Anfortas, der sô qual, ;;;789;12;;meide und ritter hôrten schal ;;;789;13;;von sînem geschrei dicke, ;;;789;14;;und die jæmerlîchen blicke ;;;789;15;;tet er in mit den ougen kunt. ;;;789;16;;er was unhelfeclîchen wunt. ;;;789;17;;si mohten im gehelfen niht. ;;;789;18;;iedoch diu âventiur giht, ;;;789;19;;im kæm diu wâr helfe nû. ;;;789;20;;si griffen herzejâmers zuo. ;;;789;21;;Wan im diu scharpf, sûre nôt ;;;789;22;;daz strenge ungemach gebôt, ;;;789;23;;dô wart der luft gesüezet, ;;;789;24;;der wunden smac gebüezet. ;;;789;25;;vor im ûf dem teppich lac ;;;789;26;;pigment und zerbenzînen smac, ;;;789;27;;müzzel und arômatâ. ;;;789;28;;durch süezen luft lac ouch dâ ;;;789;29;;drîakel und amber tiur. ;;;789;30;;der smac was gehiure. ;;;790;1;;wâ man ûf den estrich trat, ;;;790;2;;kardamuome, jeroffel, muscât ;;;790;3;;lac gebrochen under ir vüezen ;;;790;4;;durch den luft süezen. ;;;790;5;;sô daz mit triten wart gebert, ;;;790;6;;dô was dâ sûr gesmac erwert. ;;;790;7;;sîn viur was lingnum alôê, ;;;790;8;;daz hab ich gesaget ê. ;;;790;9;;an dem spanbette die stollen sîn ;;;790;10;;wâren vipperhürnîn. ;;;790;11;;durch ruowen sîn daz gelüppe, ;;;790;12;;von würz manic gestüppe ;;;790;13;;was ûf den kultern gesæt. ;;;790;14;;gesteppet und niht genæt ;;;790;15;;was, dâ er ûf lente, ;;;790;16;;pfelle von Noriente ;;;790;17;;und palmât was sîn matraz. ;;;790;18;;sîn spanbet was noch baz ;;;790;19;;gehêret mit edelen gesteinen ;;;790;20;;und anders dekeinen. ;;;790;21;;daz spanbette zôch zuo einander ;;;790;22;;strenge von salamander. ;;;790;23;;daz wâren under im diu ricseil. ;;;790;24;;er het an vröuden kranken teil. ;;;790;25;;ez was rîch an allen sîten. ;;;790;26;;niemen darf des strîten, ;;;790;27;;daz er bezzerz ie gesæhe. ;;;790;28;;ez was tiur oder wæhe ;;;790;29;;von der edeln stein geslehte. ;;;790;30;;die hœret nennen rehte: ;;;791;1;;karfunkel und silenîtes, ;;;791;2;;celidônius und gagatrômes, ;;;791;3;;ônix und calcedôn, ;;;791;4;;corallîs und bestîôn, ;;;791;5;;unjô und optallîes, ;;;791;6;;cerâuns und epistîtes, ;;;791;7;;jerachîtes und eljotrôpîa, ;;;791;8;;panthers und antrodrâgmâ, ;;;791;9;;prasem und saddâ, ;;;791;10;;êmathîtes und djonisîâ, ;;;791;11;;achates und celidôn, ;;;791;12;;sardonîs und calcofôn, ;;;791;13;;cornîol und jaspîs, ;;;791;14;;echîtes und îrîs, ;;;791;15;;gagâtes und ligûrjus, ;;;791;16;; ;;;791;17;; ;;;791;18;;orîtes und enîdrus, ;;;791;19;;absist und alabandâ, ;;;791;20;;crisolecter und hîennîa, ;;;791;21;;smaragdus und magnes, ;;;791;22;;saffirus und pirrîtes. ;;;791;23;;ouch stuont her und dâ ;;;791;24;;turkoyse und lipparêa, ;;;791;25;;crisolte, rubîne, ;;;791;26;;paleise und sardîne, ;;;791;27;;adamas und crisoprassîs, ;;;791;28;;melochîtes und dîadochîs, ;;;791;29;;pêanîtes und medus, ;;;791;30;;berillus und topasius. ;;;792;1;;etlîcher lêrte hôhen muot. ;;;792;2;;zuo sælde und zuo arzenîe guot ;;;792;3;;was dâ maniges steines art. ;;;792;4;;vil krefte man an in innen wart, ;;;792;5;;der ez versuochen kunde mit listen. ;;;792;6;;dâ mit si in muosten vristen, ;;;792;7;;Anfortassen, der ir herz truoc. ;;;792;8;;sînem volc er gap jâmers genuoc. ;;;792;9;;doch wirt nû vröude an im vernomen. ;;;792;10;;in Terre de Salvasche ist komen, ;;;792;11;;von Joflanze gestrichen, ;;;792;12;;dem sîn sorge was entwichen, ;;;792;13;;Parcifal, Ferefiz und ein maget. ;;;792;14;;mir ist niht vür wâr gesaget, ;;;792;15;;wie verre dâ enzwischen wære. ;;;792;16;;die ervüeren nû strîtes mære, ;;;792;17;;wan Condrie ir geleit, ;;;792;18;;diu schiet si von arbeit. ;;;792;19;;si riten gegen ein ander warte. ;;;792;20;;dô gâhete gegen in harte ;;;792;21;;manic wol geriten templeis ;;;792;22;;gewâpent. die wâren sô kurteis, ;;;792;23;;an dem geleite si wol sâhen, ;;;792;24;;daz in vröude solte nâhen. ;;;792;25;;der selben rotte meister sprach, ;;;792;26;;dô er die turteltûben sach ;;;792;27;;glesten ab Condrien wât: ;;;792;28;;"unser sorge ein ende nû hât. ;;;792;29;;mit des Grâles ingesigel hie ;;;792;30;;komt, des wir dâ gern ie, ;;;793;1;;sît uns der jâmerstric beslôz. ;;;793;2;;habet stille, uns nâhet vröude grôz." ;;;793;3;;Ferefiz Anschevin ;;;793;4;;mante Parcifaln, den bruoder sîn, ;;;793;5;;in der selben zîte ;;;793;6;;und gâhete gegen dem strîte. ;;;793;7;;Condrie mit dem zoum in vienc, ;;;793;8;;daz sîner just dâ niht ergienc. ;;;793;9;;dô sprach diu rîch gemâl ;;;793;10;;balde zuo ir hêrren Parcifal: ;;;793;12;;"ir mögt erkennen schier ;;;793;11;;schilt und banier. ;;;793;13;;dort habt niht wan des Grâles schar. ;;;793;14;;die sint vil diensthaft iu gar." ;;;793;15;;dô sprach der werde heiden: ;;;793;16;;"sô sî der strît gescheiden." ;;;793;17;;Parcifal Condrien bat ;;;793;18;;gegen rîten ûf den pfat. ;;;793;19;;diu reit und sagte in mære, ;;;793;20;;waz in vröuden komen wære. ;;;793;21;;waz dâ templeise was, ;;;793;22;;die erbeizten nider ûf daz gras. ;;;793;23;;an den selben stunden ;;;793;24;;manic helm wart ab gebunden. ;;;793;25;;Parcifaln enpfiengen si zuo vuoz. ;;;793;26;;ein segen dûhte si sîn gruoz. ;;;793;27;;si enpfiengen ouch Ferefizen, ;;;793;28;;den swarzen und den wîzen. ;;;793;29;;ûf Muntsalvasche dô wart geriten ;;;793;30;;al weinende und doch mit vröuden siten. ;;;794;1;;si vunden volkes ungezalt, ;;;794;2;;manigen wünneclîchen ritter alt, ;;;794;3;;edeliu kint, vil sarjante. ;;;794;4;;die trûrigen mahinante ;;;794;5;;diser geste vrô mohten sîn. ;;;794;6;;Ferefiz Anschevin ;;;794;7;;und Parcifal, si bêde, ;;;794;8;;vor dem palas vor der grêde ;;;794;9;;wurden wol enpfangen. ;;;794;10;;in den palas wart gegangen. ;;;794;11;;dâ lac nâch ir gewonheit ;;;794;12;;hundert sinewel teppich breit, ;;;794;13;;ûf ieglîchem ein plûmît ;;;794;14;;und ein kulter lanc von samît. ;;;794;15;;vuoren die zwêne mit witzen, ;;;794;16;;si mohten etwâ sitzen, ;;;794;17;;unz man daz harnasch von in enpfienc. ;;;794;18;;ein kamerer dâ nâher gienc. ;;;794;19;;der brâht in kleider rîch, ;;;794;20;;den beiden algelîch. ;;;794;21;;si sâzen, waz dâ ritter was. ;;;794;22;;man truoc von golde - ez was niht glas - ;;;794;23;;vür si manigen tiuren schâl. ;;;794;24;;Ferefiz und Parcifal ;;;794;25;;trunken und giengen dan ;;;794;26;;zuo Anfortasse, dem trûrigen man. ;;;794;27;;ir habt wol ê vernomen, daz ;;;794;28;;der lente und selten saz ;;;794;29;;und wie sîn bette gehêret was. ;;;794;30;;dise zwên enpfienc dô Anfortas ;;;795;1;;vrœlîch und doch mit jâmersiten. ;;;795;2;;er sprach: "ich hân unsanft erbiten, ;;;795;3;;wirde ich iemer von iu vrô. ;;;795;4;;ir schiedet nû jungst von mir sô, ;;;795;5;;pflegt ir helflîcher triuwe, ;;;795;6;;man siht iuch dâr umb in riuwe. ;;;795;7;;würde ie prîs von iu gesaget, ;;;795;8;;hie sî ritter oder maget, ;;;795;9;;werbt mir dâ zuo in den tôt ;;;795;10;;und lât sich enden mîne nôt. ;;;795;11;;sît ir genant Parcifal, ;;;795;12;;sô wert mîn sehen an den Grâl ;;;795;13;;siben naht und aht tage. ;;;795;14;;dâ mit ist wendic al mîn klage. ;;;795;15;;ich getar iuch anders warnen niht. ;;;795;16;;wol iuch, ob man iu helfe giht! ;;;795;17;;iuwer geselle ist hie ein vremder man. ;;;795;18;;sînes stêns ich im vor mir niht gan. ;;;795;19;;wan lât ir in varn in sîn gemach?" ;;;795;20;;Parcifal zuo im dô sprach: ;;;795;21;;"sagt mir, wâ der Grâl hie lige. ;;;795;22;;ob diu gotes güete an mir gesige, ;;;795;23;;des wirt wol innen disiu schar." ;;;795;24;;sîn venje viel er des endes dar ;;;795;25;;drîstunt zuo êren der trinitât. ;;;795;26;;er warp, daz müeste werden rât ;;;795;27;;des trûrigen mannes herzen sêre. ;;;795;28;;er rihte sich ûf und sprach dô mêre: ;;;795;29;;"œheim, waz wirret dir?" ;;;795;30;;der durch sant Silvester einen stier ;;;796;1;;von tôde lebendic dan hie gên ;;;796;2;;und der Lazarum bat ûf stên, ;;;796;3;;der selbe half, daz Anfortas ;;;796;4;;wart gesunt und wol genas. ;;;796;5;;waz der Franzois heizet flôrî, ;;;796;6;;der glast kam sînem velle bî. ;;;796;7;;Parcifals schœne was nû ein wint ;;;796;8;;und Absolones, Davides kint, ;;;796;9;;von Ascalun Vergulaht ;;;796;10;;und al der schône wart geslaht, ;;;796;11;;und daz man Gahmurete jach, ;;;796;12;;dô man in în zogen sach ;;;796;13;;zuo Kanvoleiz sô wünneclîch, ;;;796;14;;ir dekeines schœne was der gelîch, ;;;796;15;;die Anfortas ûz siecheit truoc. ;;;796;16;;got noch künste kan genuoc. ;;;796;17;;dâ ergienc dô kein ander wal, ;;;796;18;;wan diu schrift an dem Grâl ;;;796;19;;het zuo hêrren in benant. ;;;796;20;;Parcifal wart schier bekant ;;;796;21;;zuo künige und zuo hêrren dâ. ;;;796;22;;ich wæne, ieman anderswâ ;;;796;23;;vünde zwêne alsô rîche man, ;;;796;24;;ob ich rîcheit gebrüefen kan, ;;;796;25;;alsô Parcifal und Ferefiz. ;;;796;26;;man bôt vil dienstlîchen vlîz ;;;796;27;;dem wirt und dem gaste sîn. ;;;796;28;;daz ist der gloube mîn. ;;;796;28;1;Nû si alsô sint gesezzen ;;;796;28;2;und ir sorge hânt vergezzen, ;;;796;28;3;dô seite man in mære, ;;;796;28;4;diu wâren vröudebære, ;;;796;28;5;diu wâren vröidebære, ;;;796;29;;daz Condwieramurs kam geriten ;;;796;30;;gegen Muntsalvasche mit vröuden siten. ;;;797;1;;si het die wârheit ê vernomen. ;;;797;2;;solich botschaft was ouch ir komen, ;;;797;3;;daz wendic wære ir klagendiu nôt. ;;;797;4;;der herzoge Kyot ;;;797;5;;und anders manic werder man ;;;797;6;;heten si gevüeret dan ;;;797;7;;zuo Terre de Salvasche in den walt, ;;;797;8;;dâ mit der juste wart gevalt ;;;797;9;;Segramors und dâ der snê ;;;797;10;;mit bluote sich ir glîchet ê. ;;;797;11;;dâ solt Parcifal si holn. ;;;797;12;;die reise er gerne wolte doln. ;;;797;13;;dise mære seite ein templeis: ;;;797;14;;"manic ritter kurteis ;;;797;15;;die künigîn hânt mit zühten brâht." ;;;797;16;;Parcifal was sô bedâht, ;;;797;17;;er nam ein teil des Grâles schar ;;;797;18;;und reit vür Trevrizenden dar. ;;;797;19;;des herze was der mære vrô, ;;;797;20;;daz Anfortases dinc alsô ;;;797;21;;stuont, daz er der juste niht starp ;;;797;22;;und im diu vrâge ruowe erwarp. ;;;797;23;;dô sprach er: "got vil tougen hât. ;;;797;24;;wer gesaz ie an sînen rât ;;;797;25;;oder wer weiz ende sîner kraft? ;;;797;26;;alle die engel und ir geselleschaft ;;;797;27;;bevündenz nimer an den ort. ;;;797;28;;got ist mensch und sînes vater wort, ;;;797;29;;got ist vater und sun, ;;;797;30;;sîn geist mac wol grôze helfe tuon." ;;;798;1;;Trevrizent zuo Parcifal sprach: ;;;798;2;;"grœzer wunder selten ie geschach, ;;;798;3;;sît ir ab got erzürnet hât, ;;;798;4;;daz sîn endelôsiu trinitât ;;;798;5;;iuwers willen werhaft worden ist. ;;;798;6;;ich louc durch ableitens list ;;;798;7;;von dem Grâl, wie ez umb in stüende. ;;;798;8;;gebt mir wandel vür die sünde. ;;;798;9;;ich sol gehôrsam iu nû sîn, ;;;798;10;;swestersun und hêrre mîn. ;;;798;11;;daz die vertriben geist ;;;798;12;;mit der gotes volleist ;;;798;13;;bî dem Grâl wæren, ;;;798;14;;kam iu von mir ze mæren, ;;;798;15;;unz daz si hulde dâ gebiten. ;;;798;16;;got ist stæte mit solichen siten, ;;;798;17;;er strîtet iemer wider sie, ;;;798;18;;die ich iu ze hulden nante hie. ;;;798;19;;wer sînes lônes iht wil tragen, ;;;798;20;;der muoz den selben widersagen. ;;;798;21;;êweclîch sint si verlorn. ;;;798;22;;die vlust si alle selbe hânt erkorn. ;;;798;23;;mich müejet eht iuwer arbeit. ;;;798;24;;ez was ie ungewonheit, ;;;798;25;;daz den Grâl zuo keinen zîten ;;;798;26;;ieman mohte erstrîten. ;;;798;27;;ich het iuch gern dâ von genomen. ;;;798;28;;nû ist ez anders umb iuch komen. ;;;798;29;;sich het gehœhet iuwer gewin. ;;;798;30;;nû kêrt an diemuot iuwern sin." ;;;799;1;;Parcifal zuo sînem œheim sprach: ;;;799;2;;"ich wil si sehen, die ich nie gesach ;;;799;3;;in den vünf jâren. ;;;799;4;;dô wir bî ein ander wâren, ;;;799;5;;si was mir liep, als ist si noch. ;;;799;6;;dînen rât wil ich haben doch, ;;;799;7;;die wîle uns scheidet niht der tôt. ;;;799;8;;dû riet mir ê in grôzer nôt. ;;;799;9;;ich wil gegen mînem wîbe komen, ;;;799;10;;der kunft ich gegen mir hân vernomen ;;;799;11;;bî dem Plimizol an einer stat." ;;;799;12;;urloup er im dô geben bat. ;;;799;13;;dô bevalch in got der guote man. ;;;799;14;;Parcifal die naht streich dan. ;;;799;15;;sînem gesellen was der walt kunt. ;;;799;16;;des tages dô vant er lieben vunt, ;;;799;17;;manic gezelt ûf geslagen. ;;;799;18;;ûz dem lande zuo Brobarz, hôrt ich sagen, ;;;799;19;;was vil banier dâ gestecket, ;;;799;20;;manic schilt dâr nâch gestrecket. ;;;799;21;;sînes landes vürsten lâgen dâ. ;;;799;22;;Parcifal, der vrâgte, wâ ;;;799;23;;diu künigîn dâ selbe læge, ;;;799;24;;ob si sunders ringes pflæge. ;;;799;25;;man zougte im, aldâ si lac ;;;799;26;;und wol gehêrtes ringes pflac ;;;799;27;;mit gezelten umbevangen. ;;;799;28;;nû was von Kathelangen ;;;799;29;;der herzoge Kyot des morgens vruo ;;;799;30;;ûf gestanden. dise riten zuo. ;;;800;1;;des tages blic was dannoch grâ. ;;;800;2;;Kyot erkante dâ ;;;800;3;;des Grâles wâpen an der schar. ;;;800;4;;si vuorten turteltûben gar. ;;;800;5;;dô ersiufzet sîn alter lîp, ;;;800;6;;wan Schoisianen, sîn süezez wîp, ;;;800;7;;zuo Muntsalvasche im sælde erwarp, ;;;800;8;;diu von Sigunen geburt erstarp. ;;;800;9;;Kyot gegen Parcifal gienc, ;;;800;10;;in und die sîn er wol enpfienc. ;;;800;11;;er sant ein junchêrrelîn ;;;800;12;;nâch dem marschalk der künigîn ;;;800;13;;und bat in schaffen guot gemach, ;;;800;14;;waz er dâ ritter halten sach. ;;;800;15;;er vuorte in selben mit der hant, ;;;800;16;;dâ er der künigîn kamern vant, ;;;800;17;;ein klein gezelt von buckeram. ;;;800;18;;daz harnasch man von im dâ nam. ;;;800;19;;diu künigîn des noch niht weiz. ;;;800;20;;Lohelangrin und Cardeiz ;;;800;21;;vant Parcifal bî ir ligen. ;;;800;22;;dô muos vröude an im gesigen. ;;;800;23;;in einem gezelt hôch und wît, ;;;800;24;;dâ her und in alle sît ;;;800;25;;clârer vrowen lac genuoc. ;;;800;26;;Kyot ûf daz declachen sluoc. ;;;800;27;;er bat die künigîn wachen ;;;800;28;;und vrœlîchen lachen. ;;;800;29;;si blicket ûf und sach ir man. ;;;800;30;;si het niht wan daz hemde an. ;;;801;1;;umb sich si daz declachen swanc, ;;;801;2;;vür daz bette ûf den teppich spranc ;;;801;3;;Condwier amurs, diu lieht gemâl. ;;;801;4;;ouch umbevienc si Parcifal. ;;;801;5;;man seite mir, si kusten sich. ;;;801;6;;si sprach: "mir hât glücke dich ;;;801;7;;gesendet, herzevröude mîn!" ;;;801;8;;si bat in willekomen sîn. ;;;801;9;;"nû solt ich zürnen. ich enmac. ;;;801;10;;geêret sî diu wîle und diser tac, ;;;801;11;;der mir brâht disen umbevanc, ;;;801;12;;dâ von mîn trûren wirt kranc. ;;;801;13;;ich hân nû, des mîn herze gert. ;;;801;14;;sorge ist an mir ungewert." ;;;801;15;;nû erwachten ouch diu kindelîn, ;;;801;16;;Cardeiz und Lohelangrin, ;;;801;17;;die lâgen ûf dem bette alblôz. ;;;801;18;;Parcifaln des niht verdrôz, ;;;801;19;;er kuste si minneclîch. ;;;801;20;;Kyot, der zühten rîch, ;;;801;21;;bat die knaben dannen tragen ;;;801;22;;und begunde ouch allen vrowen sagen, ;;;801;23;;daz si ûz dem gezelt giengen. ;;;801;24;;si tâtenz, dô si enpfiengen ;;;801;25;;ir hêrren von langer reise. ;;;801;26;;Kyot, der kurteise, ;;;801;27;;bevalh der künigîn ir man. ;;;801;28;;alle die juncvrouwen er vuorte dan. ;;;801;29;;dannoch was ez harte vruo. ;;;801;30;;die kamerer sluogen die winden zuo. ;;;802;1;;gezogte im ie bluot und snê ;;;802;2;;geselleschaft an witzen ê ;;;802;3;;- ûf der selben ouwe erz ligen vant -, ;;;802;4;;vür solichen kumber gap im pfant ;;;802;5;;Condwier amurs. diu het ez dâ. ;;;802;6;;sîn lîp enpfienc nie anderswâ ;;;802;7;;minne helfe und minne nôt, ;;;802;8;;manic wîp ime doch minne bôt. ;;;802;9;;ich wæne, er kurzwîle pflac ;;;802;10;;unz an den mitten tac. ;;;802;11;;daz her überal reit schouwen dar. ;;;802;12;;si nâmen der templeise war. ;;;802;13;;die wâren gezimieret ;;;802;14;;und wol gehurtieret, ;;;802;15;;ir schilt mit juste sêre durchriten, ;;;802;16;;dar zuo mit swerten ouch versniten. ;;;802;17;;ieglîch truoc ein kursît ;;;802;18;;von pfelle oder von samît. ;;;802;19;;îserkolzen hetten si dannoch an. ;;;802;20;;daz ander harnasch was von in getân. ;;;802;21;;Dâ mac niht mê geslâfen sîn. ;;;802;22;;der künic und diu künigîn ;;;802;23;;stuonden ûf. ein priester sanc. ;;;802;24;;ûf dem ringe huop sich grôz gedranc ;;;802;25;;von dem ellenthaften her, ;;;802;26;;die gegen Clamide wâren zuo wer. ;;;802;27;;dô der benediz wart getân, ;;;802;28;;Parcifaln enpfiengen sîne man ;;;802;29;;mit triuwen wirdeclîch, ;;;802;30;;manic ritter ellens rîch. ;;;803;1;;des gezeltes winden nam man ab. ;;;803;2;;der künîc sprach: "wederz ist der knab, ;;;803;3;;der künîc sol sîn über iuwer lant?" ;;;803;4;;al den vürsten tet er bekant, ;;;803;5;;daz er Wals und Norgals, ;;;803;6;;Kanvoleiz und Kingrivals, ;;;803;8;;Anschouwe und Bealtzenan ;;;803;7;;von rehte solte hân. ;;;803;9;;kom er iemer an mannes kraft, ;;;803;10;;dâr leisten im geselleschaft. ;;;803;11;;Gahmuret mîn vater hiez, ;;;803;12;;der mirz mit rehtem erbe liez. ;;;803;13;;mit sælde ich geerbet hân den Grâl. ;;;803;14;;nû enpfâhet ir an disem mâl ;;;803;15;;iuwer lêhen von mînem kinde, ;;;803;16;;ob ich an iu triuwe vinde." ;;;803;17;;mit guotem willen daz geschach. ;;;803;18;;vil vanen man dort vüeren sach. ;;;803;19;;dâ lihen zwô kleine hende ;;;803;20;;wîter lande vil manic ende. ;;;803;21;;gekrœnet wart dô Cardeiz. ;;;803;22;;der betwanc ouch sider Kanvoleiz ;;;803;23;;und vil des Gahmuretes was. ;;;803;24;;bî dem Plimizol ûf daz gras ;;;803;25;;wart gesidel wîter rinc genomen, ;;;803;26;;dâ si zuo dem brôte solten komen. ;;;803;27;;snelleclîch dâ enbizzen wart. ;;;803;28;;daz her kêrte an die hinvart. ;;;803;29;;diu gezelt nam man alliu nider. ;;;803;30;;mit dem jungen künige si vuoren wider. ;;;804;1;;manigiu juncvrowe und ander diet ;;;804;2;;sich von der künigîn schiet, ;;;804;3;;sô daz si tâten klage schîn. ;;;804;4;;dô nâmen Lohelangrin ;;;804;5;;und sîn muoter wol getân ;;;804;6;;die templeis und riten sân ;;;804;7;;gegen Muntsalvasche balde. ;;;804;8;;"in disem selben walde", ;;;804;9;;sprach Parcifal, "dâ sach ich stên ;;;804;10;;ein klôsen und dâ durch gên ;;;804;11;;einen snellen brunnen clâr. ;;;804;12;;obe ir si wizzet, sô wîset mich dar." ;;;804;13;;von sînen gesellen wart im gesaget, ;;;804;14;;si wusten ein: "dâ wonte ein maget ;;;804;15;;al klagende ûf vriundes sarc. ;;;804;16;;diu ist rehter güete ein arc. ;;;804;17;;unser reise gât ir nâhe bî. ;;;804;18;;man vint si selten jâmers vrî." ;;;804;19;;der künic sprach: "wir sullen si sehen." ;;;804;20;;des wart im volge verjehen. ;;;804;21;;si riten vür sich drâte ;;;804;22;;und vundens des âbendes spâte, ;;;804;23;;Sigunen, an ir venjen tôt. ;;;804;24;;dâ sach diu künigîn jâmers nôt. ;;;804;25;;si brâchen zuo ir dar în. ;;;804;26;;Parcifal durch die niftel sîn ;;;804;27;;bat ûf wegen des sarkes stein. ;;;804;28;;Schianatulander schein ;;;804;29;;unervûlet schône balsamvar. ;;;804;30;;man leit si nâhe zuo im dar, ;;;805;1;;diu magetlîche minne im gap, ;;;805;2;;dô si lebte, und sluogen zuo daz grap. ;;;805;3;;Condwier amurs begunde klagen ;;;805;4;;ir veter tohter, hôrt ich sagen, ;;;805;5;;und wart vil vröuden âne, ;;;805;6;;wand si Schoisiane, ;;;805;7;;der tôten megde muoter, zôch ;;;805;8;;kint wesende - dâr umbe si vröude vlôch -, ;;;805;9;;diu Parcifals muome was, ;;;805;10;;ob der Provenzâl die wârheit las. ;;;805;11;;der herzoge Kyot ;;;805;12;;weste wênic umb sîner tohter tôt, ;;;805;13;;des künic Cardeizes magezoge. ;;;805;14;;ez ist niht krumb als ein boge, ;;;805;15;;diz mær, ez ist wâr und sleht. ;;;805;16;;si tâten dô der reise reht, ;;;805;17;;bî naht gegen Muntsalvasche si riten. ;;;805;18;;dâ het ir Ferefiz gebiten ;;;805;19;;mit kurzewîle dise stunde. ;;;805;20;;vil kerzen man dô enzunde, ;;;805;21;;reht als ob brünne gar der walt. ;;;805;22;;ein templeis von Patrigalt ;;;805;23;;gewâpent bî der künigîn reit. ;;;805;24;;der hof was wît und breit. ;;;805;25;;dâr ûf stuont manic sunderschar. ;;;805;26;;si enpfiengen die künigîn gar, ;;;805;27;;den wirt und den sun sîn. ;;;805;28;;dô truoc man Lohelangrin ;;;805;29;;gegen sînem vetern Ferefiz. ;;;805;30;;dô der was swarz und wîz, ;;;806;1;;der knabe sîn wolte küssen niht, ;;;806;2;;von vorht, als kinden noch beschiht. ;;;806;3;;des lachete der heiden. ;;;806;4;;dô begunden si sich scheiden ;;;806;5;;ûf dem hof und dô diu künigîn ;;;806;6;;erbeizet was. in kam gewin ;;;806;7;;an ir mit vröuden kunft al dar. ;;;806;8;;man vuorte si, dâ werdiu schar ;;;806;9;;von maniger clâren vrôwen was. ;;;806;10;;Ferefiz und Anfortas ;;;806;11;;mit zühten stuonden beide ;;;806;12;;bî der vrowen an dem gereite. ;;;806;13;;dâ stuont Repanse de schoye ;;;806;14;;und von Grunlant Garschiloye, ;;;806;15;;Florie von Lunel. ;;;806;16;;liehtiu ougen, clâriu vel ;;;806;17;;si truogen und magetlîchen prîs. ;;;806;18;;dâ stuont ouch swankel als ein rîs, ;;;806;19;;der schœnde und güete niht gebrach ;;;806;20;;und der man zuo tohter jach ;;;806;21;;von Rile Gernise; ;;;806;22;;diu maget hiez Ampflise. ;;;806;23;;von Tenebroc, ist mir gesaget, ;;;806;24;;stuont dâ Clarinschantz, ein maget, ;;;806;25;;liehter varwe gar unverkrenket, ;;;806;26;;als ein âmeize gelenket. ;;;806;27;;Ferefiz gegen der wirtîn trat. ;;;806;28;;diu künigîn sich den küssen bat. ;;;806;29;;si kuste ouch Anfortassen dô ;;;806;30;;und was sîner geniste vrô. ;;;807;1;;Ferefiz vuorte si mit der hant, ;;;807;2;;daz si des wirtes muomen vant, ;;;807;3;;Repanse de schoyen, stên. ;;;807;4;;dâ muoste küssens vil ergên. ;;;807;5;;dar zuo ir munt was ê sô rôt. ;;;807;6;;der leit von küssen nû die nôt, ;;;807;7;;daz ez mich müejet und ist mir leit, ;;;807;8;;daz ich niht hab solich arbeit ;;;807;9;;vür si. wan si kam müediu zuo in. ;;;807;10;;die juncvrowen vuorten ir vrowen hin. ;;;807;11;;die ritter in dem palas ;;;807;12;;beliben, der wol gekerzet was, ;;;807;13;;die harte liehte brunnen. ;;;807;14;;dô wart mit zuht begunnen ;;;807;15;;bereitschaft gegen dem Grâl. ;;;807;16;;den truoc man zuo allem mâl ;;;807;17;;der diet niht durch schouwen vür, ;;;807;18;;niht wan zer hôchzîte kür. ;;;807;19;;durch daz si trôstes wânden, ;;;807;20;;dô si sich vröuden ânden ;;;807;21;;des âbendes umb daz bluotige sper, ;;;807;22;;dô wart der Grâl durch helfe ger ;;;807;23;;vür getragen an der selben zît. ;;;807;24;;Parcifal si liez in sorgen sît. ;;;807;25;;mit vröude er nû wirt vür getragen. ;;;807;26;;ir sorge ist gar hin dan geslagen. ;;;807;27;;Dô diu künigîn ir reisegewant ;;;807;28;;ab gezôch und sich gebant, ;;;807;29;;si kam, als irz wol gezam. ;;;807;30;;Ferefiz an einer tür si nam. ;;;808;1;;nû daz was eht âne strît, ;;;808;2;;daz hôrte oder spræche zuo keiner zît ;;;808;3;;ieman von schœnerem wîbe. ;;;808;4;;si truoc ouch an ir lîbe ;;;808;5;;pfelle, den ein künstic hant ;;;808;6;;worht, als in Sarant ;;;808;7;;mit grôzem list erdâht ê ;;;808;8;;in der stat zuo Thasine. ;;;808;9;;Ferefiz Anschevin ;;;808;10;;si brâhte, si gap liehten schîn, ;;;808;11;;mitten durch den palas. ;;;808;12;;driu grôziu viur gemachet was, ;;;808;13;;lingnum âlôe des viures smac. ;;;808;14;;vierzic teppich und gesitz mê dâ lac ;;;808;15;;dan zuo einer zît, dô Parcifal ;;;808;16;;ouch dâ vür sach tragen den Grâl. ;;;808;17;;ein gesiz vor ûz gehêret was, ;;;808;18;;dâ Ferefiz und Anfortas ;;;808;19;;bî dem wirte solte sitzen. ;;;808;20;;dô warp mit zühtigen witzen, ;;;808;21;;wer dâ dienen wolte, ;;;808;22;;sô der Grâl komen solte. ;;;808;23;;ir habt her gehôrt ê des genuoc, ;;;808;24;;wie man in vür Anfortasen truoc. ;;;808;25;;dem siht man nû glîche tuon ;;;808;26;;vür des werden Gahmuretes sun ;;;808;27;;und ouch vür Tampenteries kint. ;;;808;28;;juncvrowen nû niht langer sint. ;;;808;29;;ordenlîch si kômen überal, ;;;808;30;;vünf und zweinzic an der zal. ;;;809;1;;der êrsten blic den heiden clâr ;;;809;2;;dûht und reideleht ir hâr, ;;;809;3;;die andern schœner aber dâr nâch, ;;;809;4;;die er dô schierest komen sach ;;;809;5;;und ir aller kleider tiur. ;;;809;6;;süeze, minneclîch gehiur ;;;809;7;;was al der megde antlitz gar. ;;;809;8;;nâch in allen kam diu lieht gevar ;;;809;9;;Repanse de schoye, ein maget. ;;;809;10;;sich lieze der Grâl, ist mir gesaget, ;;;809;11;;die selben tragen eine ;;;809;12;;und ander ouch dekeine. ;;;809;13;;ir herzen was vil kiusche bî, ;;;809;14;;ir vel des blickes flôrî. ;;;809;15;;sage ich des dienstes urhap, ;;;809;16;;wie vil kamerer dâ wazzer gap ;;;809;17;;und waz man taveln vür si truoc, ;;;809;18;;mê dan ichs iu ê gewuoc, ;;;809;19;;wie unvuoge den palas vlôch, ;;;809;20;;waz man dâ karrâtschen zôch ;;;809;21;;mit tiuren goltvazzen ;;;809;22;;und wie die ritter sâzen, ;;;809;23;;daz würde ein altez, langez spel. ;;;809;24;;ich wil der kürze wesen snel. ;;;809;25;;mit zuht man vor dem Grâl nam ;;;809;26;;spîse wilde und zam, ;;;809;27;;disem den mete, dem den wîn, ;;;809;28;;als ez ir site wolte sîn: ;;;809;29;;môraz, sinôpel, clâret. ;;;809;30;;filirois Gahmuret ;;;810;1;;Pelraperie al anders vant, ;;;810;2;;dô si im zem êrsten wart erkant. ;;;810;3;;Der heiden vrâgte mære, ;;;810;4;;wâ von diu goltvaz wære ;;;810;5;;vor der taveln würden vol. ;;;810;6;;daz wunder im tet zuo sehen wol. ;;;810;7;;dô sprach der künic Anfortas, ;;;810;8;;der im zuo gesellen geben was: ;;;810;9;;"hêrre, sehet ir ligen vor iu den Grâl?" ;;;810;10;;dô sprach der heiden vêch gemâl: ;;;810;11;;"ich ensihe niht wan ein achmardî. ;;;810;12;;daz truoc ein juncvrowe uns bî, ;;;810;13;;diu dort mit krône vor uns stât. ;;;810;14;;ir blic mir unz in daz herze gât. ;;;810;15;;ich wânde, sô starc wær mîn lîp, ;;;810;16;;daz iemer maget oder wîp ;;;810;17;;mir vröuden kraft benæme. ;;;810;18;;mir ist worden widerzæme, ;;;810;19;;ob ich ie werde minne enpfienc. ;;;810;20;;unzuht mir zuht undervienc, ;;;810;21;;daz ich iu künde mîne nôt, ;;;810;22;;sît ich iu dienste nie gebôt. ;;;810;23;;waz hilfet al mîn rîcheit ;;;810;24;;und waz ich ie durch wîp gestreit, ;;;810;25;;und ob mîn hant iht hât vergeben, ;;;810;26;;muoz ich sus pîneclîchen leben? ;;;810;27;;Ein kreftic got, Jupiter, ;;;810;28;;waz woltestû mîn zuo unsanft her?" ;;;810;29;;minnen kraft mit vröuden krenke ;;;810;30;;vrumt in bleich in sîner blenke ;;;811;1;;Condwier amurs, diu lieht erkant, ;;;811;2;;vil nâch nû ebenhiuze vant ;;;811;3;;an der clâren megde velles blic. ;;;811;4;;dô slôz sich in ir minnestric ;;;811;5;;Ferefiz, der werde gast. ;;;811;6;;sîner êrsten vriuntschaft ime gebrast ;;;811;7;;mit vergezzelîchem willen. ;;;811;8;;waz half dô Secundillen ;;;811;9;;ir minne und ir lant Tribalibot? ;;;811;10;;im gap ein maget strenge nôt: ;;;811;11;;Clauditte und Olimpia, ;;;811;12;;Secundille und wîten anderswâ, ;;;811;13;;dâ wîp im dienstes lônden ;;;811;14;;und sînes prîses schônden, ;;;811;15;;Gahmuretes sun von Zazamanc, ;;;811;16;;den dûhte ir aller minne kranc. ;;;811;17;;Dô sach der clâre Anfortas, ;;;811;18;;daz sîn geselle in pîne was. ;;;811;19;;des blankiu mâl gar wurden bleich, ;;;811;20;;sô daz im hôher muot gesweich. ;;;811;21;;dô sprach er: "hêrre, diu swester mîn, ;;;811;22;;mir ist leit, ob iuch diu lêret pîn, ;;;811;23;;den noch nieman durch si erleit. ;;;811;24;;nie ritter in ir dienst gereit. ;;;811;25;;dô nam ouch niemen lôn zuo ir. ;;;811;26;;si was mit jâmer grôz bî mir. ;;;811;27;;daz krenket ouch ir vröude ein teil, ;;;811;28;;daz man si sach sô selten geil. ;;;811;29;;iuwer bruoder ist ir swester sun. ;;;811;30;;der mac ouch dâ wol helfe tuon." ;;;812;1;;"sol diu maget iuwer swester sîn", ;;;812;2;;sprach Ferefiz Anschevin, ;;;812;3;;"diu krôn ûf blôzem hâr dort hât, ;;;812;4;;sô gebt mir umb ir minne rât. ;;;812;5;;nâch ir ist alles mînes herzen ger. ;;;812;6;;ob ich ie prîs erwarp mit sper, ;;;812;7;;wan wær daz gar durch si geschehen ;;;812;8;;und wolte si dan ir lônes jehen! ;;;812;9;;vünf stich mac turnieren hân, ;;;812;10;;die sint mit mîner hant getân. ;;;812;11;;einer ist zem puneiz, ;;;812;12;;zuo trivers ich den anderen weiz, ;;;812;13;;der dritte ist zentmuoten. ;;;812;14;;zuo rehter juste den guoten ;;;812;15;;hurteclîch ich hân geriten ;;;812;16;;und den zer volge ouch niht vermiten. ;;;812;17;;sît der schilt von êrste wart mîn dach, ;;;812;18;;hiute ist mîn hœheste ungemach. ;;;812;19;;ouch stach ich vor Agremontin ;;;812;20;;gegen einem ritter viurîn. ;;;812;21;;wan mîn kursît salamander, ;;;812;22;;aspindê mîn schilt der ander, ;;;812;23;;ich wær verbrunnen von der joste. ;;;812;24;;wâ ich holt ûf des lîbes koste, ;;;812;25;;owê, wan het mich gesendet dar ;;;812;26;;iuwer swester minneclîch gevar! ;;;812;27;;ich wær gegen strît noch ir bot. ;;;812;28;;Jupiter, minnen got, ;;;812;29;;wil ich iemer hazze tragen, ;;;812;30;;er wende mir dan diz starke klagen." ;;;813;1;;ir beider vater hiez Frimutel. ;;;813;2;;glîch antlitz und glîch vel ;;;813;3;;Anfortas bî sîner swester truoc. ;;;813;4;;der heiden sach an si genuoc ;;;813;5;;und aber vil dicke an in. ;;;813;6;;wie vil man her oder hin ;;;813;7;;spîse truoc, sîn munt ir doch niht az. ;;;813;8;;ezzen er doch glîche saz. ;;;813;9;;Anfortas sprach zuo Parcifal: ;;;813;10;;"hêrre, iuwer bruoder het den Grâl, ;;;813;11;;des ich wæne, noch niht gesehen." ;;;813;12;;Ferefiz dem wirte begunde jehen, ;;;813;13;;daz er des Grâles niht sæhe. ;;;813;14;;daz dûhte alle die ritter spæhe. ;;;813;15;;diz mære ouch Titurel vernam, ;;;813;16;;der alte betterise lam. ;;;813;17;;er sprach: "ist ez ein heidenscher man, ;;;813;18;;sô darf er des niht willen hân, ;;;813;19;;daz sîn ougen âns toufes kraft ;;;813;20;;bejagen die geselleschaft, ;;;813;21;;daz si den Grâl beschouwen. ;;;813;22;;dâ ist hâmît vür gehouwen." ;;;813;23;;daz enbôt er in den palas. ;;;813;24;;dô sprach der wirt Anfortas, ;;;813;25;;daz Ferefiz næme war, ;;;813;26;;wes allez daz dô lebte gar. ;;;813;27;;dâ wær ein ieglîch heiden ;;;813;28;;mit sehen von gescheiden. ;;;813;29;;dô wurben si, daz er næme touf ;;;813;30;;und endelôses gewinnes kouf. ;;;814;1;;"ob ich durch iuch zuo touf kume, ;;;814;2;;ist mir der touf zuo mînem vrume?" ;;;814;3;;sprach der heiden, Gahmuretes kint. ;;;814;4;;"ez was ie jenen her ein wint, ;;;814;5;;daz mich strît oder minne twanc. ;;;814;6;;des sî kurz oder lanc, ;;;814;7;;daz mich êrste der schilt übervienc, ;;;814;8;;sît ich nie grœzer nôt enpfienc. ;;;814;9;;durch zuht solt ich minne heln. ;;;814;10;;nû mac irz herze niht versteln." ;;;814;11;;"wen meinestû?", sprach Parcifal. ;;;814;12;;"eht jene maget lieht gemâl, ;;;814;13;;mînes gesellen swester hie. ;;;814;14;;wiltû mir helfen umb sie, ;;;814;15;;ich tuon ir rîcheit bekant, ;;;814;16;;sô daz ir dienent wîtiu lant." ;;;814;17;;"wiltû dich toufes lâzen wern", ;;;814;18;;sprach der wirt, "sô mahtû ir minne gern. ;;;814;19;;ich mac nû wol dutzen dich. ;;;814;20;;unser rîchtuom nû glîchet sich, ;;;814;21;;mînhalp von des Grâles krefte." ;;;814;22;;"hilf mir geselleschefte", ;;;814;23;;sprach Ferefiz Anschevin, ;;;814;24;;"bruoder, umb die muomen dîn. ;;;814;25;;holt man den touf mit strît, ;;;814;26;;dar schaff dû mich bî zît ;;;814;27;;und lâz mich dienen umb ir lôn. ;;;814;28;;ich hôrte ie gerne solhen dôn, ;;;814;29;;dâ von juste sprîzen sprungen ;;;814;30;;und dâ swert ûf helm erklungen." ;;;815;1;;Der wirt des lachte sêre ;;;815;2;;und Anfortas noch dô mêre. ;;;815;3;;"kanstû sus touf enpfâhen", ;;;815;4;;sprach der wirt, "ich wil si nâhen ;;;815;5;;durch rehten touf in dîn gebot. ;;;815;6;;Jupitern, dînen got, ;;;815;7;;muostû durch si verliesen ;;;815;8;;und Secundillen verkiesen. ;;;815;9;;morgen vruo gib ich dir rât, ;;;815;10;;der vuoge an dînem gewerbe hât." ;;;815;11;;Anfortas vor siecheite zît ;;;815;12;;sînen prîs gemachet hette wît ;;;815;13;;mit ritterschaft durch minne. ;;;815;14;;an sînes herzen sinne ;;;815;15;;was güete und miltekeit. ;;;815;16;;sîn hant ouch manigen prîs erstreit. ;;;815;17;;dâ sâzen dem Grâle bî ;;;815;18;;der aller besten drî, ;;;815;19;;die dô der schilte pflâgen, ;;;815;20;;wan si getorstenz wâgen. ;;;815;21;;welt ir, si habent dâ geâz genuoc. ;;;815;22;;mit zuht man von in allen truoc ;;;815;23;;taveln und tischlachen. ;;;815;24;;mit dienstlîchen sachen ;;;815;25;;nigen alliu diu juncvrowelîn. ;;;815;26;;Ferefiz Anschevin ;;;815;27;;sach si von im kêren. ;;;815;28;;daz begunde im trûren mêren. ;;;815;29;;sînes herzen slôz truoc dan den Grâl. ;;;815;30;;urloup gap in dô Parcifal. ;;;816;1;;wie diu wirtîn selben dan gienc ;;;816;2;;und wie manz dâ nâch an vienc, ;;;816;3;;daz man sîn wol mit betten pflac, ;;;816;4;;der doch durch minne unsanft lac, ;;;816;5;;wie alle der templeise diet ;;;816;6;;mit vröuden unvröude von in schiet, ;;;816;7;;dâ von würde ein langiu sage. ;;;816;8;;ich wil iu künden von dem tage, ;;;816;9;;dô des morgens lieht erschein, ;;;816;10;;Parcifal wart des in ein ;;;816;11;;und Anfortas, der guote, ;;;816;12;;mit endehaftem muote ;;;816;13;;si bâten den von Zazamanc ;;;816;14;;komen, den diu minne twanc, ;;;816;15;;in den tempel vür den Grâl. ;;;816;16;;er gebôt ouch an dem selben mâl ;;;816;17;;dem wîsen templeise dar. ;;;816;18;;sarjande, ritter, grôziu schar ;;;816;19;;dâ stuont. nû gienc der heiden în. ;;;816;20;;der toufnapf was ein rubîn, ;;;816;21;;von jaspis ein grêde sinwel, ;;;816;22;;dâr ûf er stuont. Titurel ;;;816;23;;het in mit koste erziuget sô. ;;;816;24;;Parcifal zuo sînem bruoder dô ;;;816;25;;sprach: "wiltû die muomen mîn ;;;816;26;;haben, alle die gote dîn ;;;816;27;;muostû durch si versprechen ;;;816;28;;und iemer gerne rechen ;;;816;29;;den widersaz des hœhsten gotes ;;;816;30;;und mit triuwen schônen sînes gebotes." ;;;817;1;;"wâ von ich sol die maget hân", ;;;817;2;;sprach der heiden, "daz wirt getân ;;;817;3;;und mit triuwe an mir erzeiget." ;;;817;4;;der toufnapf wart geneiget ;;;817;5;;ein wênic gegen dem Grâl. ;;;817;6;;vol wazzers an dem mâl ;;;817;7;;wart er, zuo warm noch zuo kalt. ;;;817;8;;dâ stuont ein grâwer priester alt, ;;;817;9;;der ûz heidenschaft manic kindelîn ;;;817;10;;ouch gestôzen hette dar în. ;;;817;11;;der sprach: "ir solt glouben, ;;;817;12;;iuwer sêle dem tiuvel rouben, ;;;817;13;;an den hœhesten got aleine, ;;;817;14;;des drîvalt ist gemeine ;;;817;15;;und alle glîch geurbort. ;;;817;16;;got ist mensch und sînes vater wort. ;;;817;17;;sît er ist vater und kint, ;;;817;18;;die alle glîch geêret sint, ;;;817;19;;ebenhêr sînem geist. ;;;817;20;;mit der drîer volleist ;;;817;21;;wert iu diz wazzer heidenschaft ;;;817;22;;mit der trinitât kraft. ;;;817;23;;in dem wazzer er zuo touf gienc, ;;;817;24;;von dem Adam antlitz enpfienc. ;;;817;25;;von wazzer boum sint gesaft. ;;;817;26;;wazzer viuhtet alle geschaft, ;;;817;27;;der man zuor crêatûr giht. ;;;817;28;;mit dem wazzer man gesiht. ;;;817;29;;wazzer gît maniger sêle schîn, ;;;817;30;;daz die engel niht wîzer mogen sîn." ;;;818;1;;Ferefiz zem priester sprach: ;;;818;2;;"ez ist mir guot vür ungemach, ;;;818;3;;ich gloube, wes ir gebietet. ;;;818;4;;ob mich ir minne mietet, ;;;818;5;;sô leiste ich gerne sîn gebot. ;;;818;6;;bruoder, hât dîn muome got, ;;;818;7;;an den gloube ich und an sie. ;;;818;8;;sô grôze nôt enpfienc ich nie. ;;;818;9;;alle mîn gote sint verkorn. ;;;818;10;;Secundille hab ouch verlorn, ;;;818;11;;waz san mir ie geêrte sich. ;;;818;12;;durch dîner muomen got heiz toufen mich." ;;;818;13;;man begunde sîn kristlîch pflegen ;;;818;14;;und sprach ob im des toufes segen. ;;;818;15;;dô der heiden den touf enpfienc ;;;818;16;;und diu westerlege ergienc, ;;;818;17;;daz er unsanft erbeit, ;;;818;18;;der magt man in bereit. ;;;818;19;;man gap ime Frimutels kint. ;;;818;20;;an den Grâl was er zuo sehen blint, ;;;818;21;;ê der touf het in bedecket. ;;;818;22;;sît wart im vor enblecket ;;;818;23;;der Grâl mit gesiht. ;;;818;24;;nâch der touf geschiht ;;;818;25;;an dem Grâl man geschriben vant, ;;;818;26;;welhen templeis diu gotes hant ;;;818;27;;gæbe zuo hêrren vremder diet, ;;;818;28;;daz er vrâgen widerriet ;;;818;29;;sînes namen und sînes geslehtes, ;;;818;30;;und daz er in hülfe rehtes. ;;;819;1;;sô diu vrâge wirt gegen im getân, ;;;819;2;;sô mügen si sîn niht langer hân. ;;;819;3;;durch daz der süeze Anfortas ;;;819;4;;sô lange in sûren pînen was ;;;819;5;;und in diu vrâge lange meit, ;;;819;6;;in ist iemer nû vrâgen leit. ;;;819;7;;al des Grâles pflihtgesellen ;;;819;8;;von ime des vrâgens niht enwellen. ;;;819;9;;Der getoufte Ferefiz ;;;819;10;;an sînen swâger leite vlîz ;;;819;11;;mit bete dan zuo varn ;;;819;12;;und niemer niht zuo sparn ;;;819;13;;vor im al sîner rîchen habe. ;;;819;14;;dô leite in mit zühten abe ;;;819;15;;Anfortas von dem gewerbe: ;;;819;16;;"ich wil niht, daz verderbe ;;;819;17;;gegen got mîn dienstlîcher muot. ;;;819;18;;des Grâles krône ist alsô guot ;;;819;19;;und het mir hôchvart verlorn. ;;;819;20;;ich han nû diemuot mir erkorn. ;;;819;22;;sich verret von mînem sinne ;;;819;21;;rîcheit und wîbes minne. ;;;819;23;;ir vüeret hinnen ein edel wîp. ;;;819;24;;diu gît zuo dienst iu kiuschen lîp ;;;819;25;;mit guoten wîplîchen siten. ;;;819;26;;mîn orden wirt hie niht vermiten. ;;;819;27;;ich wil vil juste rîten, ;;;819;28;;in des Grâles dienst strîten. ;;;819;29;;durch wîp gestrît ich niemer mêr. ;;;819;30;;ein wîp gap mir herzen sêr. ;;;820;1;;iedoch ist iemer al mîn haz ;;;820;2;;gegen wîben volleclîch laz. ;;;820;3;;hôch manlîch vröude komt von in, ;;;820;4;;wie kleine dâ wær mîn gewin." ;;;820;5;;Anfortassen bat eht sêre ;;;820;6;;durch sîner swester êre ;;;820;7;;Ferefiz der danverte. ;;;820;8;;mit versagen er sich werte. ;;;820;9;;dô daz niht mohte sîn, ;;;820;10;;dô bat er, daz Lohelangrin ;;;820;11;;mit im dannen solte varn. ;;;820;12;;sîn muoter kunde daz wol bewarn. ;;;820;13;;ouch sprach der künic Parcifal: ;;;820;14;;"mîn sun ist geordent ûf den Grâl; ;;;820;15;;dar muoz er dienstlîch herze tragen, ;;;820;16;;lât in got rehten sin bejagen." ;;;820;17;;vröude und kurzewîle pflac ;;;820;18;;Ferefiz aldâ den einleften tac. ;;;820;19;;an dem zwelften kêrte er dan. ;;;820;20;;gegen sînem her der rîche man ;;;820;21;;sîn wîp wolte vüeren. ;;;820;22;;des begunde trûren rüeren ;;;820;23;;Parcifaln durch triuwe. ;;;820;24;;diu rede in lêrte riuwe. ;;;820;25;;mit den sînen er sich beriet, ;;;820;26;;daz er von rittern grôze diet ;;;820;27;;mit in sante vür den walt. ;;;820;28;;Anfortas, der süeze degen balt, ;;;820;29;;mit im durch condwieren reit. ;;;820;30;;manic magt dô weinen niht vermeit. ;;;821;1;;si muosten machen niuwe slâ ;;;821;2;;ûz gegen Carkobra. ;;;821;3;;dar enbot der süeze Anfortas ;;;821;4;;dem, der dâ burcgrâve was, ;;;821;5;;daz er wær des gemant, ;;;821;6;;ob er ie von sîner hant ;;;821;7;;enpfienge gâbe rîch, ;;;821;8;;daz er nû dienstlîch ;;;821;9;;sîn triuwe an im geprîste ;;;821;10;;und sînen swâger wîste ;;;821;11;;und sîn wîp, die swester sîn, ;;;821;12;;durch daz fôreht Loprisin ;;;821;13;;in die wilden habe wît. ;;;821;14;;nû was urloubes zît. ;;;821;15;;si solten dô niht vürbaz komen. ;;;821;16;;Condrie lasurzier wart genomen ;;;821;17;;zuo diser botschafte dan. ;;;821;18;;urloup zuo dem rîchen man ;;;821;19;;nâmen alle die templeis. ;;;821;20;;hin reit der kurteis. ;;;821;21;;Der burcgrâve dô niht enliez, ;;;821;22;;waz Condrie in leisten hiez. ;;;821;23;;Ferefiz, der rîch, ;;;821;24;;wart dô ritterlîch ;;;821;25;;mit grôzer vuor enpfangen. ;;;821;26;;in dorfte dâ niht erlangen. ;;;821;27;;man vuorte in vürbaz schier ;;;821;28;;mit werdem condwier. ;;;821;29;;ich weiz, wie manic lant er reit ;;;821;30;;unz zuo Joflanze ûf den anger breit. ;;;822;1;;liute si dâ vunden. ;;;822;2;;die vrâgte an den stunden ;;;822;3;;Ferefiz der mære, ;;;822;4;;war daz her komen wære. ;;;822;5;;ieglîcher was in sîn lant, ;;;822;6;;dar im diu reise wart benant. ;;;822;7;;Artus was gegen Samilot. ;;;822;8;;der von Tribalibot ;;;822;9;;kunde an den selben zîten ;;;822;10;;gegen sînem her wol rîten. ;;;822;11;;daz lac al trûric in der habe, ;;;822;12;;daz ir hêrre was gescheiden drabe. ;;;822;13;;sîn kunft dâ manigem ritter guot ;;;822;14;;brâht niuwen hôhen muot. ;;;822;15;;der burcgrâve von Carkobra ;;;822;16;;und al die sînen wurden dâ ;;;822;17;;mit rehter gâbe heim gesant. ;;;822;18;;Condrie dâ grôziu mære bevant. ;;;822;19;;boten nâch dem her wâren komen, ;;;822;20;;Secundillen het der tôt genomen. ;;;822;21;;Repanse de schoye mohte dô ;;;822;22;;aller êrst ir verte wesen vrô. ;;;822;23;;diu gebar sît in Indian ;;;822;24;;einen sun, der hiez Johan. ;;;822;25;;priester Johan den man hiez. ;;;822;26;;iemer sît man dâ die künige liez ;;;822;27;;bî dem namen blîben. ;;;822;28;;Ferefiz hiez schrîben ;;;822;29;;zIndia über al daz lant, ;;;822;30;;wie kristen leben wart erkant. ;;;823;1;;daz was ê niht sô kreftic dâ. ;;;823;2;;wir heizen ez hie India. ;;;823;3;;dort heizet ez Tribalibot. ;;;823;4;;Ferefiz bî Condrien enbôt ;;;823;5;;sînem bruoder ûf Muntsalvasche wider, ;;;823;6;;wie ez im was ergangen sider, ;;;823;7;;daz Secundille verscheiden was. ;;;823;8;;des vrouwet sich dô Anfortas, ;;;823;9;;daz sîn swester âne strît ;;;823;10;;was vrowe über manic lant sô wît. ;;;823;11;;diu rehten mære iu komen sint ;;;823;12;;umb diu vünf Frimutels kint, ;;;823;13;;daz diu mit güeten würben ;;;823;14;;und wie ir zwei erstürben. ;;;823;15;;daz ein was Schoisiane, ;;;823;16;;vor gote diu valsches âne. ;;;823;17;;diu ander Herczeloide hiez, ;;;823;18;;diu valscheit ûz ir herze stiez. ;;;823;19;;sîn swert und ritterlîchez leben ;;;823;20;;het Trevrizende ergeben ;;;823;21;;an die süezen gotes minne ;;;823;22;;und nâch endelôsem gewinne. ;;;823;23;;der werde, clâre Anfortas ;;;823;24;;manlîch bî kiuschem herzen was. ;;;823;25;;ordenlîch er manic juste reit, ;;;823;26;;durch den Grâl, niht durch diu wîp er streit. ;;;823;27;;Lohelangrin wuohs menlîch und starc. ;;;823;28;;diu zagheit sich an im barc. ;;;823;29;;dô er sich ritterschaft versan, ;;;823;30;;des Grâles dienst er prîs gewan. ;;;824;1;;welt ir nû hœren vürbaz? ;;;824;2;;sît über lanc ein vrowe saz, ;;;824;3;;vor aller valscheit bewart. ;;;824;4;;rîcheit und hôchvart ;;;824;5;;ûf si geerbet wâren. ;;;824;6;;si kunde alsô gebâren, ;;;824;7;;daz si mit rehter kiusche warp. ;;;824;8;;al menschlîch gir an ir verdarp. ;;;824;9;;werder liute warp umb si genuoc, ;;;824;10;;der etlîcher krône truoc, ;;;824;11;;und manic vürste, ir genôz. ;;;824;12;;ir diemuot was sô grôz, ;;;824;13;;daz si sich dar an niht wande. ;;;824;14;;vil grâven von ir lande ;;;824;15;;begundenz an si hazzen, ;;;824;16;;wes si sich wolte lazzen, ;;;824;17;;daz si einen man niht næme, ;;;824;18;;der in zuo hêrren wol gezæme. ;;;824;19;;si het sich gar an got verlân, ;;;824;20;;waz zornes wart gegen ir getân, ;;;824;21;;unschulde maniger an si rach. ;;;824;22;;einen hof si ir landes hêrren sprach. ;;;824;23;;manic bot ûz verrem lande vuor ;;;824;24;;hin zuo ir. die man si gar verswuor, ;;;824;25;;wan den si got bewîste; ;;;824;26;;des minne si gerne prîste. ;;;824;27;;si was vürstîn in Brabant. ;;;824;28;;von Muntsalvasche wart gesant ;;;824;29;;der, den der swane brâhte ;;;824;30;;und des ir got gedâhte. ;;;825;1;;zuo Antwerp wart er ûz gezogen. ;;;825;2;;si was an im vil unbetrogen. ;;;825;3;;er kunde wol gebâren. ;;;825;4;;man muoste in vür den clâren ;;;825;5;;und vür den manlîchen ;;;825;6;;haben in allen rîchen, ;;;825;7;;wâ man sîn künde ie gewan. ;;;825;8;;hübsch, mit zühten wîs ein man, ;;;825;9;;mit triuwen milte âne âderstôz ;;;825;10;;was sîn lîp, missewende blôz. ;;;825;11;;des landes vrowe in schôn enpfienc. ;;;825;12;;nû hœret, wie sîn rede ergienc. ;;;825;13;;rîch und arm ez hôrten, ;;;825;14;;die dâ stuonden an allen orten. ;;;825;15;;er sprach: "mîn vrowe herzogîn, ;;;825;16;;sol ich hie landes hêrre sîn, ;;;825;17;;dâr umb lâz ich als vil. ;;;825;18;;nû merket, wes ich iuch bitten wil: ;;;825;19;;gevrâget niemer, wer ich sî, ;;;825;20;;sô mac ich iu blîben bî. ;;;825;21;;bin ich ane iuwer vrâge erkorn, ;;;825;22;;sô habt ir minne an mir verlorn. ;;;825;23;;ob ir niht sît gewarnet des, ;;;825;24;;sô warnet mich got, er weiz wol wes." ;;;825;25;;si sazte wîbes sicherheit, ;;;825;26;;diu sît durch liebe wenken leit, ;;;825;27;;si wolte zuo sînem gebote stân ;;;825;28;;und nimer übergân, ;;;825;29;;waz er si leisten hiez, ;;;825;30;;ob si got bî sinnen liez. ;;;826;1;;bî naht sîn lîp ir minne enpfant; ;;;826;2;;dô wart er vürste in Brabant. ;;;826;3;;Diu hôchgezît rîchelîch ergienc. ;;;826;4;;manic hêrre von sîner hende enpfienc ;;;826;5;;ir lêhen, die daz solten hân. ;;;826;6;;guot rihter wart der selbe man. ;;;826;7;;er tet ouch dicke ritterschaft, ;;;826;8;;daz er den prîs behielt mit kraft. ;;;826;9;;si gewunnen samen schœniu kint. ;;;826;10;;vil liute in Brabant noch sint, ;;;826;11;;die wol wizzen von in beiden, ;;;826;12;;ir enpfâhen, sîn danscheiden, ;;;826;13;;daz in ir vrâge dan vertreip, ;;;826;14;;und wie lange er dâ bleip. ;;;826;15;;er schiet ungerne dan. ;;;826;16;;nû brâht im aber sîn vriunt, der swan, ;;;826;17;;ein kleine vüege seitiez. ;;;826;18;;sînes kleinœtes er dâ liez ;;;826;19;;ein swert, ein horn, ein vingerlîn. ;;;826;20;;hin vuor Lohelangrin. ;;;826;21;;wellen wir dem mære rehte tuon, ;;;826;22;;sô was er Parcifals sun. ;;;826;23;;der vuor wazzer und wege ;;;826;24;;unz wider in des Grâles pflege. ;;;826;25;;durch waz verlôs in daz guote wîp ;;;826;26;;werdes vriundes minneclîchen lîp? ;;;826;27;;er widerriet ir vrâgens ê, ;;;826;28;;dô er zuo ir gienc von dem sê. ;;;826;29;;hie solte Erec nû sprechen, ;;;826;30;;der kunde mit rede sich rechen. ;;;827;1;;Ob von Trois meister Cristian ;;;827;2;;disem mære unrehte het getân, ;;;827;3;;des mac wol zürnen Kiot, ;;;827;4;;der uns die rehten mær enbôt. ;;;827;5;;endehaft giht der Provenzal, ;;;827;6;;wie Herczeloiden kint den Grâl ;;;827;7;;erwarp, als im geordent was, ;;;827;8;;dô in verworhte Anfortas. ;;;827;9;;von Profantz in tiutschiu lant ;;;827;10;;diu rehten mære uns sint gesant ;;;827;11;;und diser âventiur endes zil. ;;;827;12;;niht mê dâ von nû sprechen wil ;;;827;13;;ich, Wolfram von Eschenbach, ;;;827;14;;wan als dort der meister sprach. ;;;827;15;;sîniu kint, sîn hôch geslehte, ;;;827;16;;hab ich iu benennet rehte, ;;;827;17;;Parcifals, den ich hân brâht, ;;;827;18;;dar sîn doch sælde het erdâht. ;;;827;19;;wes leben sich sô verendet, ;;;827;20;;daz got niht wirt gepfendet ;;;827;21;;der sêle durch des lîbes schulde, ;;;827;22;;und der doch der werlte hulde ;;;827;23;;behalten kan mit werdicheit, ;;;827;24;;daz ist ein nütziu arbeit. ;;;827;25;;guotiu wîp, hânt die sin, ;;;827;26;;deste werder ich in bin, ;;;827;27;;ob mir dekeiniu guotes gan, ;;;827;28;;sît ich diz mære volsprochen hân. ;;;827;29;;ist daz durch ein wîp geschehen, ;;;827;30;;diu muoz mir süezer worte jehen.