CV23: Sacra an Akakios von Beroia und andere

Inhalt: Die Kaiser berichten den Adressaten von ihren Bemühungen, die Einheit der Kirche wiederher­zustellen, und bitten sie darum, sie bei diesen durch Gebete zu unterstützen.

Edition: Collectio Vaticana 23, ACO I,1,1 S. 112,21–31; ältere Edd.: Labbé/Cossart (1671–1672), Bd. 3 Sp. 108­7; Mansi, Bd. 5 Sp. 284

Verzeichnisnummern: CPG 8653

Verfasser: die Kaiser Theodosius und Valentinianus

Datierung: November 430

Lat. Übersetzungen:  –

Literatur: Price/Graumann (2020), S. 201f.

Kopie einer sacra, welche an Akakios von Beroia, Symeon, den Anachoreten Antiochias, und andere
Gebiete jeweils für sich geschrieben worden ist:

Von unserer Seite aus ist wirklich nichts von den Dingen ausgelassen worden, die
wir für unsere Religion zu betreiben verpflichtet waren, und dies sollte Deine Heilig­
keit genau wissen, da sie es von dem überaus frommen Bischof von Antiochia und den
übrigen heiligen Bischöfen aus seinem Umfeld erfahren hat. Es sind aber im Hinblick
auf diese Angelegenheit einige Streitereien und Verstimmungen aufgekommen. Bei
dem Versuch, diese aus dem Weg zu räumen, sind wir bislang durch viele Geschäfte
behindert worden. Wir werden uns jedoch nicht dafür entscheiden, von dem Vorhaben
Abstand zu nehmen, bevor uns der liebe Gott nicht aufgrund unserer Gebete die Ei­
nung der heiligen Kirchen vergönnt. Daher kommt es Deiner Heiligkeit zu, dies mit
allem Eifer von Gott zu erbitten, weil es Priester der römischen Religion als redlich
erweist.

12 römischen Religion]

Ῥωμαικῆς θρηισκείας: eine an dieser Stelle anscheinend singulär ge­brauch­te Junktur innerhalb der antiken und mittelalterlichen griechischen Literatu

Die Akten des Konzils von Ephesus 431. Übersetzung, Einleitung, Kommentar

Impressum

Förderung und Partner

  • Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
  • Universität Bonn
  • Universität Bern
Logo DFG
Logo Universität Bonn
Logo Universität Bern