CV5: Nestorius’ zweiter Brief an Kyrill

Inhalt: Nestorius wirft Kyrill vor, die Aussagen des Nizänums missverstanden zu haben, und bekräftigt anhand zahlreicher biblischer Zitate die Position, dass Maria richtigerweise lediglich als Christus­gebärerin bezeichnet werden dürfe.

Edition: Collectio Vaticana 5, ACO I,1,1 S. 29,4–32,23; ältere Edd.: Labbé/Cossart (1671–1672), Bd. 3 Sp. 322–327; Coleti (1728–1734), Bd. 3 Sp. 872–878; Mansi, Bd. 4 Sp. 892–1000; PG 77, Sp. 49–57; Loofs, Nestoriana S. 173–180

Verzeichnisnummern: CPG 5669

Verfasser: Nestorius von Konstantinopel

Datierung: Juni 430

Lat. Übersetzungen: (1) Collectio Veronensis 15, ACO I,2 S. 41–43; (2) Collectio Casinensis 7, ACO I,3 S. 23–26; (3) Collectio Palatina 25, ACO I,3 S. 46–49; (4) Gesta Constantinopolitana, ACO IV,1 S. 150–154

Literatur: Price/Graumann (2020), S. 120–127

(1) Nestorius grüßt den überaus frommen und gottesfürchtigen Mitdiener Kyrill
im Herrn.

Die gegen mich gerichteten Beleidigungen deines wunderlichen Schreibens über­
gehe ich,
da sie therapeutische Langmut erfordern und eine Antwort, die durch die
gegebenen Umstände selbst zur rechten Zeit erfolgt. Was aber kein Schweigen duldet,
da es große Gefahr mit sich bringt, wenn es verschwiegen wird, darüber werde ich ver­
suchen, soweit ich vermag, ohne die Rede in die Länge zu ziehen, eine kurze Erklärung
abzugeben, und dabei den Widerwillen gegen dunkle und schwer verdauliche Lang­
rednerei im Auge behalten. Ich werde aber mit den überaus weisen Aussagen Deiner
Liebe beginnen, die ich wörtlich wiedergebe. Wie lauten die Aussagen der wunderli­
chen Lehre deiner Schrift also?

„Die heilige große Synode sagt, dass der aus dem Vater der Natur nach gezeugte
einziggeborene Sohn, der wahre Gott aus wahrem Gott, das Licht aus Licht, derjenige,
durch den der Vater alles erschaffen hat, selbst herabgestiegen, Fleisch geworden,
Mensch geworden sei, gelitten habe, auferstanden sei.“

1 | 3–4 Die … ich]

Kyrill hatte seinen vorangegangenen Brief an Nestorius mit einer Klage darüber begonnen, dass im Umfeld des Adressaten üble Reden über ihn in Umlauf gebracht würden (vgl. CV4,1,3 – 11, ACO I,1,1 S. 25,24–26,6 [Dok. 23]).

1 | 12–15 Die … sei‌²]

Wie angekündigt ein wörtliches Zitat aus Kyrills zweitem Brief an Nestorius (vgl. CV4,3,1 – 5, ACO I,1,1 S. 26,20–23 [Dok. 23]), wobei allerdings die dort zu findende Schlussformel ‚am dritten Tage und zu den Himmeln aufgestiegen‘ weggelassen wird.

1 | 12 der‌² … nach]

Mit κατὰ φύσιν in attributiver Klammer zwischen Artikel und zugehörigem Partizip statt der aus dem Nizänum bekannten angefügten Erläuterung ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ πατρός. Vgl. hierzu Anm. zu CV4,3,1 (Dok. 23).

Die Akten des Konzils von Ephesus 431. Übersetzung, Einleitung, Kommentar

Impressum

Förderung und Partner

  • Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
  • Universität Bonn
  • Universität Bern
Logo DFG
Logo Universität Bonn
Logo Universität Bern